Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,480 --> 00:00:18,123
Master!
2
00:00:26,771 --> 00:00:29,174
I found the herbs
3
00:00:33,538 --> 00:00:34,579
My condition
4
00:00:34,699 --> 00:00:37,182
cannot be easily cured
5
00:00:37,302 --> 00:00:40,225
Meng Fei, having a pupil like you
6
00:00:40,345 --> 00:00:43,908
I'm very pleased. Watch out!
7
00:01:11,336 --> 00:01:14,379
Your kung fu is quite impressive
8
00:01:16,781 --> 00:01:19,704
Do you really want me to leave?
9
00:01:20,505 --> 00:01:22,027
You're a man with dignity
10
00:01:22,147 --> 00:01:24,109
You can't stay here forever!
11
00:01:24,189 --> 00:01:26,231
Apply yourself out there
12
00:01:26,351 --> 00:01:28,873
Help the poor and uphold justice
13
00:01:28,953 --> 00:01:33,118
Don't let me down!
14
00:02:52,277 --> 00:02:53,518
Let's take a break!
15
00:02:53,598 --> 00:02:54,839
Yes!
16
00:02:55,360 --> 00:02:57,922
Let me tell you
17
00:02:58,003 --> 00:02:59,444
You must be careful
18
00:02:59,524 --> 00:03:02,447
Don't let your daughter go out alone
19
00:03:02,527 --> 00:03:03,808
Why?
20
00:03:03,928 --> 00:03:05,530
I heard
21
00:03:05,650 --> 00:03:08,493
Leng Tian Lei of the Thunder Gang
22
00:03:08,573 --> 00:03:11,296
has dispatched his men to kidnap women
23
00:03:11,736 --> 00:03:13,578
Thunder Gang?
24
00:03:13,898 --> 00:03:17,142
These scoundrels collude with
the government
25
00:03:17,222 --> 00:03:19,104
They are gaining power
26
00:03:19,184 --> 00:03:22,707
We'll be at their mercy!
27
00:03:31,436 --> 00:03:34,079
Waiter, a bowl of vegetables
28
00:03:35,720 --> 00:03:37,002
Smells good!
29
00:03:49,934 --> 00:03:51,456
Please give me 2 bowls of noodles!
30
00:03:51,536 --> 00:03:56,101
3 coppers each, that'll be 6 coppers
31
00:03:59,864 --> 00:04:01,987
I have no money!
32
00:04:03,668 --> 00:04:06,351
Do you have anything filling but free?
33
00:04:06,471 --> 00:04:08,353
Yes...
34
00:04:09,154 --> 00:04:10,475
Here, this is free!
35
00:04:10,555 --> 00:04:14,159
Drink a few bowls, it'll fill you up
36
00:04:15,120 --> 00:04:16,281
Thanks!
37
00:04:23,048 --> 00:04:25,170
I'll pay for him
38
00:04:25,290 --> 00:04:26,931
Alright...
39
00:04:30,335 --> 00:04:32,217
Enjoy your noodles!
40
00:04:32,337 --> 00:04:33,298
Thanks!
41
00:04:51,276 --> 00:04:52,437
Thunder Gang!
42
00:04:52,557 --> 00:04:55,160
It's them! Run!
43
00:05:02,647 --> 00:05:04,129
You're from the Dragon Sect!
44
00:05:04,209 --> 00:05:06,531
We must take her to see our Chief
45
00:05:06,611 --> 00:05:07,532
We're from the Dragon Sect
46
00:05:07,652 --> 00:05:08,733
But I don't take orders from you!
47
00:05:08,853 --> 00:05:10,415
That's right!
48
00:05:10,535 --> 00:05:12,057
It's not up to you!
49
00:05:15,540 --> 00:05:16,661
Who are you?
50
00:05:16,741 --> 00:05:19,304
Someone who likes to interfere!
51
00:05:19,424 --> 00:05:20,745
I'll take you on!
52
00:05:20,825 --> 00:05:22,827
Showing off? Charge!
53
00:05:49,134 --> 00:05:50,095
Let's go!
54
00:05:50,175 --> 00:05:51,096
Go...
55
00:05:51,176 --> 00:05:52,577
What's your hurry?
56
00:05:52,697 --> 00:05:56,541
I won't come after you! Be careful!
57
00:05:57,342 --> 00:05:59,304
Thanks for your help!
58
00:05:59,384 --> 00:06:02,427
Don't mention it! I love to help out!
59
00:06:02,547 --> 00:06:06,951
By the way, I'm just a small potato!
60
00:06:07,912 --> 00:06:11,356
You're funny! We'll meet again!
61
00:06:12,717 --> 00:06:16,841
You're magnificent, sir! Here...
62
00:06:16,961 --> 00:06:18,163
I have no money!
63
00:06:18,283 --> 00:06:19,324
It's free!
64
00:06:19,444 --> 00:06:21,806
You drove those scoundrels away
65
00:06:21,926 --> 00:06:23,688
and did us a huge favour
66
00:06:23,768 --> 00:06:26,811
The chicken is on the house!
67
00:06:26,931 --> 00:06:28,413
Really?
68
00:06:28,533 --> 00:06:30,775
Then I'll help myself!
69
00:06:31,776 --> 00:06:33,218
Go ahead...
70
00:06:35,260 --> 00:06:37,302
Not bad...
71
00:07:22,427 --> 00:07:23,868
What do you want?
72
00:07:23,948 --> 00:07:25,750
We've been waiting for you!
73
00:07:25,870 --> 00:07:27,392
Are you from the Dragon Sect?
74
00:07:27,512 --> 00:07:28,994
Why do you want to know?
75
00:07:29,114 --> 00:07:32,317
If you are, you must go see Master Leng
76
00:07:32,397 --> 00:07:33,158
Leng Tian Lei?
77
00:07:33,278 --> 00:07:34,759
Yes!
78
00:07:43,168 --> 00:07:44,289
You have some nerve!
79
00:07:44,409 --> 00:07:46,371
I'm here enjoying my nap
80
00:07:46,491 --> 00:07:48,093
How dare you wake me up?
81
00:07:48,213 --> 00:07:49,975
You're here to cause trouble!
82
00:07:50,095 --> 00:07:53,378
If you wish to die, I'll help you!
83
00:07:53,979 --> 00:07:56,381
You want to die? Let me help you!
84
00:08:25,770 --> 00:08:29,134
You have guts! Let's go!
85
00:08:38,223 --> 00:08:39,304
Don't thank me
86
00:08:39,424 --> 00:08:41,746
I should help you out!
87
00:08:41,866 --> 00:08:43,548
Who says I want to thank you!
88
00:08:44,869 --> 00:08:47,152
What's that for?
89
00:08:47,272 --> 00:08:49,834
Reminding you to mind your own business
90
00:08:49,954 --> 00:08:51,997
What? I just saved your life!
91
00:08:52,117 --> 00:08:53,278
How can you say that!
92
00:08:53,358 --> 00:08:54,799
I didn't ask for your help
93
00:08:54,919 --> 00:08:57,082
Who asked you?
94
00:08:58,043 --> 00:08:60,085
Fine! It's my fault!
95
00:08:60,205 --> 00:09:02,607
I should never have saved you!
96
00:09:03,208 --> 00:09:05,130
Stay right there!
97
00:09:05,730 --> 00:09:07,612
You have ruined my plan
98
00:09:07,732 --> 00:09:09,854
you can't get away just like this!
99
00:09:09,934 --> 00:09:11,096
You're outrageous!
100
00:09:11,216 --> 00:09:13,778
It's not enough that I have apologized
101
00:09:13,898 --> 00:09:16,421
Do you want me to kneel down?
102
00:09:16,541 --> 00:09:17,662
I forgive you just this once
103
00:09:17,742 --> 00:09:18,903
If you meddle in my affairs again
104
00:09:19,024 --> 00:09:20,905
don't blame me!
105
00:09:21,466 --> 00:09:23,308
Wait!
106
00:09:24,149 --> 00:09:26,071
Are you from the Dragon Sect?
107
00:09:26,151 --> 00:09:27,552
You're meddling again!
108
00:09:27,632 --> 00:09:29,674
Are you trying to interfere again?
109
00:09:29,754 --> 00:09:32,517
I'll beat a confession out of you!
110
00:09:54,499 --> 00:09:56,301
Stop!
111
00:09:56,381 --> 00:09:59,104
Your kung fu is different
from the Dragon Sect
112
00:09:59,344 --> 00:10:00,625
So what?
113
00:10:00,745 --> 00:10:02,027
With your ability
114
00:10:02,147 --> 00:10:04,389
you could easily have defeated
115
00:10:04,509 --> 00:10:05,950
I don't understand
116
00:10:06,071 --> 00:10:07,512
Why did you let them capture you?
117
00:10:07,592 --> 00:10:10,955
That's none of your business!
118
00:10:22,327 --> 00:10:25,010
"Thunder Gang"
119
00:10:27,452 --> 00:10:29,734
Master Leng
120
00:10:34,619 --> 00:10:36,821
Greetings, Master!
121
00:10:41,346 --> 00:10:42,507
Sit!
122
00:10:48,833 --> 00:10:49,714
Master
123
00:10:49,794 --> 00:10:52,998
We have collected dues
from the member gangs
124
00:10:55,240 --> 00:10:58,043
Today is our annual meeting
125
00:10:58,163 --> 00:10:60,285
Heads of the top 10 underworld gangs
126
00:10:60,405 --> 00:11:02,487
have arrived at Thunder Gang
127
00:11:02,567 --> 00:11:04,809
Very well
128
00:11:04,929 --> 00:11:06,651
Anything to discuss?
129
00:11:07,492 --> 00:11:09,934
I'm Hou Jie from Black Dragon Gang
130
00:11:10,055 --> 00:11:11,416
I have recently joined Thunder Gang
131
00:11:11,536 --> 00:11:13,898
I'm now one of your subordinates
132
00:11:13,979 --> 00:11:15,940
As a token of our loyalty
133
00:11:16,061 --> 00:11:18,623
I have brought you a gift
134
00:11:18,743 --> 00:11:20,905
Whatever you want me to do
135
00:11:20,986 --> 00:11:23,948
I'll do the best I can!
136
00:11:25,070 --> 00:11:28,313
Do the best you can?
137
00:11:28,393 --> 00:11:30,755
Give me your right arm!
138
00:11:31,436 --> 00:11:32,717
My arm?
139
00:11:42,527 --> 00:11:46,451
Very well! You may keep it
140
00:11:46,531 --> 00:11:48,813
and use it well to serve me!
141
00:11:50,415 --> 00:11:52,577
Thank you, Master!
142
00:11:52,937 --> 00:11:54,019
Master!
143
00:11:54,139 --> 00:11:55,180
We have followed your instructions
144
00:11:55,300 --> 00:11:56,982
and controlled the Henan Guards
145
00:11:57,102 --> 00:11:59,064
But they sought help from the Dragon Sect
146
00:11:59,144 --> 00:11:60,265
to act on their behalf
147
00:11:60,345 --> 00:12:02,547
They have joined forces with other sects!
148
00:12:02,667 --> 00:12:04,789
We have lost many men!
149
00:12:04,909 --> 00:12:06,711
This is outrageous!
150
00:12:06,791 --> 00:12:09,514
They don't know what's good for them
151
00:12:09,594 --> 00:12:11,716
How dare they oppose me!
152
00:12:11,796 --> 00:12:14,679
I'll show them!
153
00:12:14,759 --> 00:12:17,122
Abandon the Henan Guards for now
154
00:12:17,202 --> 00:12:20,285
Wait till we settle the score
with Dragon Sect
155
00:12:20,405 --> 00:12:21,526
then you can do as you please!
156
00:12:21,646 --> 00:12:22,967
Yes, Master!
157
00:12:26,531 --> 00:12:29,134
Recently...
158
00:12:29,254 --> 00:12:31,496
we have dominated the underworld
159
00:12:31,576 --> 00:12:35,140
No one dares to oppose us
160
00:12:35,260 --> 00:12:38,863
Now even the Prime Minister is on our side
161
00:12:38,943 --> 00:12:42,107
Chief Steward Han will be here soon
162
00:12:42,227 --> 00:12:43,388
With the imperial court behind us
163
00:12:43,508 --> 00:12:46,631
Our position is further strengthened
164
00:12:46,751 --> 00:12:49,714
From now on,
any deals that bring in profit
165
00:12:49,794 --> 00:12:52,157
feel free to pursue them!
166
00:12:52,237 --> 00:12:54,959
But half of your annual income
167
00:12:55,080 --> 00:12:57,122
must be submitted to me
168
00:12:57,242 --> 00:12:58,963
Is that clear?
169
00:12:59,884 --> 00:13:04,529
That's too excessive!
170
00:13:04,849 --> 00:13:06,131
You refuse to comply?
171
00:13:06,251 --> 00:13:07,132
Not exactly!
172
00:13:07,252 --> 00:13:09,414
I'm just thinking of my own interests
173
00:13:09,534 --> 00:13:12,217
For your own interests
174
00:13:12,337 --> 00:13:15,340
you want to break away from Thunder Gang
175
00:13:15,460 --> 00:13:18,463
and incite others to do the same?
176
00:13:18,543 --> 00:13:20,585
You should not listen to rumours
177
00:13:20,705 --> 00:13:21,906
I've always admired you
178
00:13:22,027 --> 00:13:23,428
and have always been loyal!
179
00:13:23,548 --> 00:13:26,431
Last October in Hangzhou
180
00:13:26,551 --> 00:13:29,234
what have you said?
181
00:13:33,798 --> 00:13:35,920
When you joined Thunder Gang
182
00:13:36,041 --> 00:13:39,484
you have sworn your allegiance
183
00:13:39,564 --> 00:13:41,806
I know about things that happened far away
184
00:13:41,926 --> 00:13:44,249
You can't fool me!
185
00:13:44,329 --> 00:13:48,293
It's easy to control you
186
00:13:48,373 --> 00:13:52,537
Don't forget I'm your master!
187
00:13:52,657 --> 00:13:55,140
You're all here to serve me
188
00:13:55,260 --> 00:13:57,542
Anyone who betrays me
189
00:13:57,622 --> 00:13:60,105
or does anything detrimental to the gang
190
00:13:60,225 --> 00:14:02,347
will be killed on sight!
191
00:14:03,428 --> 00:14:04,829
Master, we have captured some...
192
00:14:04,949 --> 00:14:06,951
suspects from Dragon Sect
193
00:14:07,072 --> 00:14:07,993
After interrogation
194
00:14:08,113 --> 00:14:10,035
they don't seem to be the ones
you're looking for
195
00:14:10,155 --> 00:14:12,397
Please see for yourself!
196
00:14:35,940 --> 00:14:38,263
It's not her, she doesn't know kung fu
197
00:14:45,870 --> 00:14:47,272
Are you from Dragon Sect?
198
00:14:47,352 --> 00:14:49,074
I don't know what that is, sir!
199
00:14:49,154 --> 00:14:51,476
Please spare me!
200
00:15:11,136 --> 00:15:13,178
Give me back my daughter!
201
00:15:13,298 --> 00:15:14,499
Father!
202
00:15:15,180 --> 00:15:16,741
My child!
203
00:15:16,861 --> 00:15:19,744
You ruthless scoundrel!
204
00:15:19,824 --> 00:15:21,906
Come with me! Hurry!
205
00:15:21,987 --> 00:15:24,469
Not her! She has a father!
206
00:15:28,793 --> 00:15:30,915
None of them is from Dragon Sect!
207
00:15:30,996 --> 00:15:32,117
Useless morons!
208
00:15:32,237 --> 00:15:34,319
Master, there was one other girl today
209
00:15:34,439 --> 00:15:37,162
who seems to be a likely candidate
210
00:15:37,282 --> 00:15:39,324
But she was rescued by a lad
211
00:15:39,404 --> 00:15:42,647
How can that happen? You're useless!
212
00:15:42,727 --> 00:15:43,848
I don't care how
213
00:15:43,928 --> 00:15:45,010
Get her back!
214
00:15:45,130 --> 00:15:46,531
Yes, sir!
215
00:15:47,012 --> 00:15:47,852
As for these girls
216
00:15:47,932 --> 00:15:50,455
I'll let the leaders enjoy them!
217
00:16:04,349 --> 00:16:07,312
"Xing Long Inn"
218
00:16:27,052 --> 00:16:27,852
You're...
219
00:16:27,932 --> 00:16:31,496
I need a room
220
00:16:32,017 --> 00:16:36,341
Our policy is cash in advance
221
00:16:38,463 --> 00:16:39,784
Innkeeper, didn't you say...
222
00:16:39,904 --> 00:16:41,946
there's room in the stable?
223
00:16:42,067 --> 00:16:44,029
Let him sleep there. I'll pay for it.
224
00:16:44,149 --> 00:16:46,551
Please follow me
225
00:16:48,033 --> 00:16:51,076
Thanks for your arrangement
226
00:16:51,156 --> 00:16:53,718
Don't mention it
227
00:16:55,200 --> 00:16:56,881
Just watch out for the hooves!
228
00:16:58,003 --> 00:16:60,325
Don't worry! I know how to please him
229
00:16:60,405 --> 00:17:01,766
Who cares?
230
00:17:01,886 --> 00:17:04,889
I'm warning you. Stay out of my business!
231
00:17:05,010 --> 00:17:06,171
That's hard to say!
232
00:17:06,291 --> 00:17:10,175
I'll interfere if I don't like what I see
233
00:17:56,301 --> 00:17:57,262
You've been restless
234
00:17:57,342 --> 00:17:59,744
You'll stomp me to death before dawn
235
00:18:02,907 --> 00:18:04,869
I thought you're annoying enough
236
00:18:04,949 --> 00:18:06,951
Your owner is even worse!
237
00:18:13,118 --> 00:18:17,002
I better get away from these fleas!
238
00:19:35,760 --> 00:19:36,841
Go!
239
00:19:57,702 --> 00:19:60,185
Disturbing you at this late hour
240
00:19:60,305 --> 00:20:01,866
I hope you don't mind
241
00:20:02,947 --> 00:20:06,231
Welcome! You're here in person
242
00:20:06,351 --> 00:20:08,793
guess you must have
an important assignment for me
243
00:20:08,913 --> 00:20:10,035
Please sit!
244
00:20:12,197 --> 00:20:15,240
The Prime Minister wishes all sects
245
00:20:15,360 --> 00:20:18,283
to surrender and rid all opposition
246
00:20:18,363 --> 00:20:20,645
You know very well that
247
00:20:20,725 --> 00:20:23,888
Dragon Sect cannot be bought
248
00:20:24,009 --> 00:20:28,773
And they headed up all other clans
249
00:20:28,893 --> 00:20:32,337
That's a thorn in our side
250
00:20:32,457 --> 00:20:35,980
The Prime Minister wishes
251
00:20:36,101 --> 00:20:39,624
you to help him
252
00:20:41,466 --> 00:20:43,188
Rest assured
253
00:20:43,308 --> 00:20:46,992
Dragon Sect is our enemy
254
00:20:47,112 --> 00:20:49,434
I've wanted to eliminate them
255
00:20:49,554 --> 00:20:51,636
Their founder...
256
00:20:51,756 --> 00:20:53,958
Chang Tian Yi is dead
257
00:20:54,079 --> 00:20:57,122
Her husband Ling Han Feng has retired
258
00:20:57,242 --> 00:20:59,044
This is the best time to strike
259
00:20:59,164 --> 00:21:04,009
You'll be awarded for your efforts
260
00:21:05,050 --> 00:21:06,931
I heard that your daughter
261
00:21:07,012 --> 00:21:09,254
has been missing for 20 years
262
00:21:09,334 --> 00:21:14,259
and is now with Dragon Sect. Is that true?
263
00:21:18,023 --> 00:21:22,147
This gives me all the more reason
to go after them!
264
00:21:22,547 --> 00:21:25,991
20 years ago, Master Li found 2 manuals
265
00:21:26,111 --> 00:21:29,634
on Jiu Xuan Force
266
00:21:29,754 --> 00:21:32,517
If anyone practices
according to the manuals
267
00:21:32,597 --> 00:21:34,959
he'll become invincible
268
00:21:38,883 --> 00:21:40,645
Who are you?
269
00:21:40,725 --> 00:21:42,487
Leng Tian Lei
270
00:21:42,607 --> 00:21:46,531
Hand over the manuals
271
00:21:46,651 --> 00:21:48,093
I'll never hand them over
272
00:21:48,173 --> 00:21:49,694
to a scum like you!
273
00:21:50,415 --> 00:21:52,337
You have no choice! Charge!
274
00:22:26,731 --> 00:22:29,654
We managed to kill them both
275
00:22:30,055 --> 00:22:33,098
But Li's brother suddenly appeared
276
00:22:33,178 --> 00:22:36,901
He killed my wife and
snatched the second manual
277
00:22:40,225 --> 00:22:42,787
I defeated him
278
00:22:54,599 --> 00:22:58,403
As I tried to reclaim the manual
279
00:22:58,803 --> 00:23:00,725
Chang Tian Yi and her husband
280
00:23:00,805 --> 00:23:02,447
showed up and interfered!
281
00:23:10,415 --> 00:23:12,417
I left with the first manual
282
00:23:12,537 --> 00:23:14,259
Even though I have the manual
283
00:23:14,339 --> 00:23:17,502
they captured my daughter
284
00:23:17,622 --> 00:23:19,064
Wait!
285
00:23:27,952 --> 00:23:31,356
The baby is cute!
286
00:23:33,198 --> 00:23:35,080
I only found out recently
287
00:23:35,160 --> 00:23:37,882
They kept her in Dragon Sect
288
00:23:37,962 --> 00:23:40,005
I have ordered my men
289
00:23:40,125 --> 00:23:42,447
If they come across young girls
from Dragon Sect
290
00:23:42,527 --> 00:23:44,489
They must bring her to me!
291
00:23:44,569 --> 00:23:46,091
I'm hoping to find her
292
00:23:46,211 --> 00:23:47,492
Master!
293
00:23:47,572 --> 00:23:49,614
The girl who was rescued earlier
294
00:23:49,734 --> 00:23:51,496
has been captured again!
295
00:23:51,936 --> 00:23:54,899
Take her to the dungeon!
296
00:23:54,979 --> 00:23:56,261
Yes!
297
00:23:60,345 --> 00:24:02,107
If your daughter
298
00:24:02,187 --> 00:24:04,309
has been brain washed by Dragon Sect
299
00:24:04,429 --> 00:24:08,113
and disowns you, what will you do?
300
00:24:11,756 --> 00:24:15,360
I'll kill her myself!
301
00:24:15,920 --> 00:24:17,682
I must show them
302
00:24:17,762 --> 00:24:20,365
how formidable Jiu Xuan Force is!
303
00:24:20,485 --> 00:24:22,367
These 20 years
304
00:24:22,487 --> 00:24:24,529
you have been practising
305
00:24:24,649 --> 00:24:27,492
You must have succeeded by now!
306
00:24:29,534 --> 00:24:32,617
After practising non-stop for 20 years
307
00:24:32,737 --> 00:24:35,540
I have reached level 8
308
00:24:35,660 --> 00:24:38,263
If I can attain level 9
309
00:24:38,343 --> 00:24:40,505
I'll be invincible!
310
00:24:42,307 --> 00:24:45,870
I'll let you take a look!
311
00:25:38,723 --> 00:25:40,765
That's incredible!
312
00:25:40,885 --> 00:25:44,489
No wonder
the Prime Minister depends on you
313
00:25:44,569 --> 00:25:46,171
If you hit someone with this
314
00:25:46,291 --> 00:25:47,932
what will happen?
315
00:25:48,053 --> 00:25:50,535
In less than 4 hours
316
00:25:50,615 --> 00:25:55,020
the victim dies from frozen veins!
317
00:25:55,140 --> 00:25:58,303
Only the Li family has the cure!
318
00:25:58,423 --> 00:25:60,185
How come?
319
00:25:60,305 --> 00:26:02,787
They possess the second manual
320
00:26:02,907 --> 00:26:05,070
which describes the cure!
321
00:26:08,193 --> 00:26:10,435
That can be a problem!
322
00:26:11,556 --> 00:26:13,678
That's why for 20 years
323
00:26:13,758 --> 00:26:16,681
I've searched everywhere for them!
324
00:26:16,761 --> 00:26:19,044
I want to wipe them out
325
00:26:24,769 --> 00:26:25,890
Put her down!
326
00:26:27,492 --> 00:26:28,453
Go!
327
00:28:29,014 --> 00:28:31,136
Open up!
328
00:28:32,737 --> 00:28:39,824
Open the door!
329
00:29:01,926 --> 00:29:03,608
You again?
330
00:29:06,331 --> 00:29:07,292
You little bitch!
331
00:29:07,412 --> 00:29:09,094
I came here to save you!
332
00:29:09,214 --> 00:29:10,855
Who told you to pose as Leng Tian Lei?
333
00:29:10,935 --> 00:29:11,816
I have already warned you
334
00:29:11,936 --> 00:29:13,418
to stay out of my business!
335
00:29:13,538 --> 00:29:15,420
You brought this upon yourself!
336
00:29:17,542 --> 00:29:19,104
Give me the antidote!
337
00:29:19,584 --> 00:29:21,106
Someone who needs to be rescued
338
00:29:21,226 --> 00:29:22,987
shouldn't be unreasonable like you!
339
00:29:23,108 --> 00:29:25,990
I'll kill you if you don't give me
the antidote
340
00:29:26,111 --> 00:29:28,033
Then no one can save you!
341
00:29:29,914 --> 00:29:32,517
Here comes Leng Tian Lei! Let's hide!
342
00:29:35,760 --> 00:29:38,243
Come out!
343
00:29:38,803 --> 00:29:41,766
I'm Li Sai Nan
344
00:29:42,727 --> 00:29:45,810
You're the last of the Li's!
345
00:29:47,252 --> 00:29:49,294
You did it to yourself this time!
346
00:29:54,539 --> 00:29:56,701
I'm here to kill you!
347
00:29:57,462 --> 00:29:58,463
Let's go!
348
00:30:05,630 --> 00:30:08,953
Damn! They have escaped!
349
00:30:13,358 --> 00:30:14,199
I have warned you
350
00:30:14,319 --> 00:30:15,560
to stay out of my affairs
351
00:30:15,680 --> 00:30:18,563
Now you suffer the consequences
352
00:30:19,084 --> 00:30:20,285
Why are you staring at me!
353
00:30:20,365 --> 00:30:22,487
You've spoiled my plan!
354
00:30:22,607 --> 00:30:24,529
It's all your fault!
355
00:30:24,609 --> 00:30:26,011
I've done nothing wrong!
356
00:30:26,131 --> 00:30:28,293
No? Let me tell you
357
00:30:28,413 --> 00:30:30,135
Leng Tian Lei is looking for his daughter
358
00:30:30,255 --> 00:30:31,496
so I posed as his daughter
359
00:30:31,616 --> 00:30:33,258
and let them take me to him
360
00:30:33,338 --> 00:30:34,619
If you didn't barge in
361
00:30:34,739 --> 00:30:35,900
I would have shot him
362
00:30:35,980 --> 00:30:38,263
and he'd be like you right now!
363
00:30:39,104 --> 00:30:40,865
I was there to save you
364
00:30:40,945 --> 00:30:42,907
or else I wouldn't be like this!
365
00:30:49,274 --> 00:30:52,597
I'll give you the antidote
if you apologize!
366
00:30:52,717 --> 00:30:54,279
I'm not at fault!
367
00:30:54,359 --> 00:30:57,042
You'll die without it!
368
00:30:57,162 --> 00:30:59,324
I'd rather die than be coerced by you!
369
00:30:59,404 --> 00:31:01,766
Fine! Sit here and die!
370
00:31:19,024 --> 00:31:21,986
Alright, you don't have to apologize!
371
00:31:22,107 --> 00:31:23,748
If you promise
to help me kill Leng Tian Lei
372
00:31:23,868 --> 00:31:25,750
I'll give you the antidote!
373
00:31:27,472 --> 00:31:28,994
Do you promise?
374
00:31:34,199 --> 00:31:35,480
Eat this!
375
00:31:41,046 --> 00:31:42,527
Mobilize your inner force
376
00:32:20,245 --> 00:32:23,408
Where are you going? You promised me!
377
00:32:23,528 --> 00:32:26,371
Promised you what?
378
00:32:26,491 --> 00:32:29,254
Help me kill Leng Tian Lei!
379
00:32:29,734 --> 00:32:32,417
Yes, I did
380
00:32:32,537 --> 00:32:34,699
But I didn't say when!
381
00:32:34,819 --> 00:32:36,061
Are you reneging?
382
00:32:36,741 --> 00:32:38,543
An eye for an eye!
383
00:32:38,663 --> 00:32:40,305
Since you coerced me
384
00:32:40,385 --> 00:32:41,546
I can certainly renege!
385
00:32:41,666 --> 00:32:44,229
You're a rat for not keeping your word
386
00:32:55,120 --> 00:32:56,641
You can't beat me!
387
00:32:56,761 --> 00:32:60,285
It seems like
we're a pair of rats made for each other
388
00:32:60,405 --> 00:33:01,606
Excuse me!
389
00:33:12,457 --> 00:33:14,659
Where are you going?
390
00:33:14,739 --> 00:33:16,141
I must go to Dragon Sect
391
00:33:16,261 --> 00:33:17,742
I need to borrow your horse!
392
00:33:17,862 --> 00:33:21,306
I didn't agree! You...
393
00:33:52,177 --> 00:33:53,658
"Dragon Sect"
394
00:33:56,661 --> 00:33:58,303
Chief, an unidentified person
395
00:33:58,383 --> 00:34:00,625
is fighting his way through...
396
00:34:22,887 --> 00:34:25,370
This is outrageous!
397
00:34:25,490 --> 00:34:27,812
Dragon Sect can't tell the good from evil!
398
00:34:43,428 --> 00:34:44,429
Stop!
399
00:34:48,913 --> 00:34:51,916
Who are you and why are you here?
400
00:34:52,037 --> 00:34:55,960
My name is Du Meng Fei
401
00:34:56,041 --> 00:34:57,002
Your men forced me to fight
402
00:34:57,122 --> 00:34:59,004
without asking any questions!
403
00:34:59,124 --> 00:35:02,167
I'm here to help
404
00:35:02,287 --> 00:35:04,409
Dragon Sect heads all the righteous sects
405
00:35:04,529 --> 00:35:06,731
we don't need your help!
406
00:35:06,851 --> 00:35:09,054
Don't be so cocky! Get lost!
407
00:35:09,134 --> 00:35:11,176
Master, when I was...
408
00:35:11,296 --> 00:35:13,298
surrounded by Thunder Gang the other day
409
00:35:13,378 --> 00:35:15,500
this fellow helped us out!
410
00:35:15,900 --> 00:35:18,263
Finally there's someone
who can be reasoned with
411
00:35:18,343 --> 00:35:21,506
Not everyone is a fool like him
412
00:35:22,147 --> 00:35:23,788
How dare you?
413
00:35:23,908 --> 00:35:26,711
I'm here to tell you
414
00:35:26,791 --> 00:35:28,633
Leng Tian Lei has collaborated
with the court
415
00:35:28,753 --> 00:35:30,475
against Dragon Sect
416
00:35:30,555 --> 00:35:33,558
You should all be prepared
417
00:35:39,684 --> 00:35:40,965
Hello!
418
00:35:41,086 --> 00:35:44,289
What do you want, Leng Tian Lei?
419
00:35:46,291 --> 00:35:50,815
Chang Tian Yi is dead
and her husband has retired
420
00:35:50,935 --> 00:35:52,417
I'd like to see
421
00:35:52,537 --> 00:35:55,780
who's capable enough
to head up Dragon Sect
422
00:35:55,900 --> 00:35:57,422
You're the current chief?
423
00:35:57,542 --> 00:35:58,303
That's right!
424
00:35:58,423 --> 00:36:01,986
Dragon Sect is my sworn enemy
425
00:36:02,107 --> 00:36:05,310
I want you eliminated
426
00:36:09,194 --> 00:36:13,158
You're too cocky!
427
00:36:21,406 --> 00:36:24,689
You better take me on yourself!
428
00:37:02,807 --> 00:37:05,130
We must protect Dragon Sect!
429
00:37:05,210 --> 00:37:06,371
Wait!
430
00:37:14,179 --> 00:37:15,700
Come here!
431
00:37:17,742 --> 00:37:19,504
What's your name?
432
00:37:19,584 --> 00:37:21,626
Mu Wan Er
433
00:37:22,467 --> 00:37:24,949
Are you Chang Tian Yi's initiate?
434
00:37:25,030 --> 00:37:26,311
Yes!
435
00:37:29,114 --> 00:37:33,878
Your last name should be Leng not Mu!
436
00:37:33,958 --> 00:37:36,001
You're my daughter!
437
00:37:39,404 --> 00:37:42,047
No, I'm an orphan!
438
00:37:42,127 --> 00:37:45,890
20 years ago Chang Tian Yi took you
439
00:37:46,011 --> 00:37:47,732
Now you must come with me!
440
00:37:47,852 --> 00:37:49,854
No!
441
00:37:49,934 --> 00:37:52,217
If you don't
442
00:37:52,337 --> 00:37:55,340
you'll die with the rest of them!
443
00:37:55,820 --> 00:37:57,262
Wait!
444
00:37:57,342 --> 00:37:59,864
Leng Tian Lei, I have never seen
445
00:37:59,944 --> 00:38:02,547
someone as unreasonable as you!
446
00:38:02,667 --> 00:38:05,350
Forcing someone to be your daughter!
447
00:38:05,470 --> 00:38:07,952
Let me...
448
00:38:08,073 --> 00:38:08,673
teach you a lesson today!
449
00:38:08,753 --> 00:38:11,956
You reckless fool!
450
00:38:12,077 --> 00:38:14,039
Let me send you to hell!
451
00:38:18,443 --> 00:38:20,565
Leng Tian Lei, it's been a long time!
452
00:38:21,286 --> 00:38:22,527
Ling Han Feng!
453
00:38:22,647 --> 00:38:23,608
Old Master Ling!
454
00:38:23,728 --> 00:38:26,371
Old Master Ling is back!
455
00:38:26,491 --> 00:38:27,212
Old Master Ling is back!
456
00:38:27,332 --> 00:38:31,056
Very well! Come join the fun!
457
00:38:31,136 --> 00:38:33,818
This grudge I have for 20 years
458
00:38:33,938 --> 00:38:35,140
should be settled today!
459
00:38:35,260 --> 00:38:38,143
You'll get retribution for your evil deeds
460
00:38:38,263 --> 00:38:39,704
It's time for you to repent
461
00:38:39,784 --> 00:38:40,665
and turn over a new leaf!
462
00:38:40,745 --> 00:38:43,508
Nonsense! I'll use you
463
00:38:43,588 --> 00:38:46,271
as sacrificial offering
to my Jiu Xuan Force!
464
00:38:46,351 --> 00:38:48,833
You've learnt everything from the manual?
465
00:38:48,953 --> 00:38:50,235
Yes!
466
00:40:49,834 --> 00:40:51,916
Master!
467
00:40:57,042 --> 00:41:00,805
My level 8 is not enough to defeat you!
468
00:41:00,925 --> 00:41:05,250
I'll come again
when I have attained level 9!
469
00:41:11,616 --> 00:41:13,538
Luckily you arrived just in time
470
00:41:13,658 --> 00:41:14,819
to save Dragon Sect!
471
00:41:14,939 --> 00:41:18,503
Why don't we kill him now?
472
00:41:18,623 --> 00:41:22,187
I can't! That last strike...
473
00:41:22,307 --> 00:41:25,150
has consumed all my inner force
474
00:41:25,230 --> 00:41:29,314
I'm now defenceless
475
00:41:31,356 --> 00:41:34,119
Then no one can kill Leng Tian Lei?
476
00:41:34,759 --> 00:41:36,801
Yes!
477
00:41:36,921 --> 00:41:41,886
I bet he won't spare us!
478
00:41:42,007 --> 00:41:45,930
You may need to move elsewhere!
479
00:41:47,892 --> 00:41:50,335
Mu Wan Er, come here!
480
00:41:54,659 --> 00:41:56,901
Yes, Master?
481
00:41:56,981 --> 00:41:58,943
Since you're his daughter
482
00:41:59,064 --> 00:42:01,506
We can't let you stay
483
00:42:01,586 --> 00:42:02,307
Master...
484
00:42:02,387 --> 00:42:04,869
Say no more!
485
00:42:04,949 --> 00:42:06,511
As Chief of Dragon Sect
486
00:42:06,631 --> 00:42:08,713
I'm expelling you
487
00:42:11,556 --> 00:42:13,278
But...
488
00:42:14,559 --> 00:42:17,362
I'm not Leng Tian Lei's daughter!
489
00:42:19,164 --> 00:42:21,206
Old Master Ling, please tell me...
490
00:42:21,326 --> 00:42:22,647
am I really his daughter?
491
00:42:22,727 --> 00:42:28,493
Yes! It's true!
492
00:42:28,613 --> 00:42:32,897
When we brought you back here
493
00:42:32,977 --> 00:42:35,780
we didn't expect things to come to this!
494
00:42:42,867 --> 00:42:44,949
Use your brains!
495
00:42:45,070 --> 00:42:46,471
She grew up in Dragon Sect
496
00:42:46,551 --> 00:42:48,193
She knows nothing of her identity
497
00:42:48,313 --> 00:42:50,435
How can you blame her?
498
00:42:50,955 --> 00:42:53,078
Besides, who in this world
499
00:42:53,158 --> 00:42:54,759
can choose their own father?
500
00:42:54,879 --> 00:42:58,002
This is none of your business!
501
00:42:58,123 --> 00:42:59,844
It is if it's unfair!
502
00:42:59,924 --> 00:43:01,326
You can't even tell right from wrong
503
00:43:01,446 --> 00:43:03,488
You should be ashamed!
504
00:43:03,568 --> 00:43:05,730
Leng Tian Lei is our sworn enemy
505
00:43:05,850 --> 00:43:07,732
we're bound to fight to the bitter end
506
00:43:07,852 --> 00:43:09,894
Considering their blood ties
507
00:43:09,974 --> 00:43:11,176
She might betray us!
508
00:43:11,296 --> 00:43:14,339
I can vouch for her!
509
00:43:14,459 --> 00:43:15,340
Who are you?
510
00:43:15,460 --> 00:43:17,542
I'm Du Meng Fei
511
00:43:17,662 --> 00:43:20,225
Then let me teach you a lesson!
512
00:43:20,345 --> 00:43:23,228
No,
let me put things in perspective for you!
513
00:43:23,348 --> 00:43:25,470
Master Du, you better leave!
514
00:43:25,550 --> 00:43:27,832
But I'm trying to help you!
515
00:43:27,952 --> 00:43:30,435
Please don't interfere!
516
00:43:31,196 --> 00:43:35,880
Chief Qiu, for the sake of everyone
517
00:43:35,960 --> 00:43:38,363
I'll quit Dragon Sect
518
00:43:41,246 --> 00:43:42,087
Miss Mu
519
00:43:42,167 --> 00:43:45,450
You don't have to put up with him,
let's go!
520
00:43:48,613 --> 00:43:49,894
Master Ling
521
00:43:58,583 --> 00:44:00,705
What are you thinking?
522
00:44:02,547 --> 00:44:04,029
If you really want to help uphold justice
523
00:44:04,149 --> 00:44:06,631
You don't have to be with the Dragon Sect
524
00:44:06,951 --> 00:44:09,554
Why am I his daughter?
525
00:44:09,674 --> 00:44:12,037
You have nothing to do with him
526
00:44:12,157 --> 00:44:13,878
You'd have perhaps heard of the saying:
527
00:44:13,958 --> 00:44:17,282
One can remain virtuous
despite the surrounding
528
00:44:23,728 --> 00:44:26,291
Where are you going?
529
00:44:27,052 --> 00:44:29,334
I've always been with the Dragon Sect
530
00:44:29,454 --> 00:44:31,976
I don't know where I should go!
531
00:44:32,097 --> 00:44:33,218
If you have no plans
532
00:44:33,338 --> 00:44:36,741
why don't you come with me?
533
00:44:49,994 --> 00:44:51,076
What is it?
534
00:44:51,156 --> 00:44:52,797
Nothing!
535
00:45:07,612 --> 00:45:09,294
You're playing a prank on me!
536
00:45:09,374 --> 00:45:11,856
I'm sorry, it's my fault
537
00:45:11,936 --> 00:45:14,179
I ruined things for you!
538
00:45:14,299 --> 00:45:16,421
Miss Mu, if you don't know where to go
539
00:45:16,541 --> 00:45:18,463
Perhaps you should come with me!
540
00:45:18,543 --> 00:45:20,785
What are you saying?
541
00:45:32,837 --> 00:45:35,080
You have to be careful
542
00:45:35,160 --> 00:45:37,842
He's actually a rat!
543
00:45:37,962 --> 00:45:39,404
What do you want?
544
00:45:39,524 --> 00:45:40,645
I saved your life
545
00:45:40,725 --> 00:45:43,048
Not only did you not thank me,
you stole my horse!
546
00:45:43,128 --> 00:45:45,010
I'm here to get even with you!
547
00:45:45,890 --> 00:45:47,852
Don't mind her, let's go!
548
00:45:57,222 --> 00:45:58,303
What about your promise?
549
00:45:58,383 --> 00:45:59,664
I...
550
00:45:59,744 --> 00:46:01,426
Are you trying to get out of it again?
551
00:46:03,028 --> 00:46:06,111
I won't keep you if you're busy!
552
00:46:06,991 --> 00:46:09,794
Miss Mu...
553
00:46:09,914 --> 00:46:12,357
If you cannot bear to part with each other
554
00:46:12,477 --> 00:46:13,998
why are you pestering me?
555
00:46:14,119 --> 00:46:15,560
You and I are predestined
556
00:46:15,680 --> 00:46:17,402
Says who?
557
00:46:17,522 --> 00:46:20,645
You said we're a pair of rats
made for each other!
558
00:46:20,725 --> 00:46:22,567
I... you...
559
00:46:36,541 --> 00:46:40,185
Please come with us to see Master Leng
560
00:46:40,625 --> 00:46:41,946
Charge!
561
00:47:01,926 --> 00:47:03,128
Cast the net!
562
00:47:15,820 --> 00:47:17,502
Bring her back!
563
00:47:22,347 --> 00:47:27,112
Help!
564
00:47:27,232 --> 00:47:28,873
What's the matter?
565
00:47:28,953 --> 00:47:31,716
Thunder Gang seized a girl
566
00:47:31,836 --> 00:47:33,118
What was she wearing?
567
00:47:33,198 --> 00:47:34,919
She's dressed in white!
568
00:47:34,999 --> 00:47:36,241
White?
569
00:47:36,361 --> 00:47:37,762
Mu Wan Er?
570
00:47:40,765 --> 00:47:43,408
Du Meng Fei...
571
00:47:44,289 --> 00:47:47,332
"Dominant"
572
00:47:47,812 --> 00:47:50,095
They all know you're my daughter
573
00:47:50,215 --> 00:47:52,697
You can't deny it!
574
00:47:52,817 --> 00:47:54,699
I have no father
575
00:47:54,779 --> 00:47:57,862
For 20 years, I have enjoyed
576
00:47:57,942 --> 00:47:59,944
the benevolence of Dragon Sect
577
00:47:60,065 --> 00:48:03,588
You can't disown me
578
00:48:06,591 --> 00:48:10,315
Don't be so stubborn
579
00:48:10,435 --> 00:48:14,039
You've been expelled!
580
00:48:14,159 --> 00:48:18,323
You should come back to me
581
00:48:18,443 --> 00:48:20,165
I have the support of the Prime Minister
582
00:48:20,285 --> 00:48:22,287
What's wrong with that?
583
00:48:22,407 --> 00:48:24,729
I don't want any of it!
584
00:48:24,849 --> 00:48:28,493
I want you to stop bullying people
585
00:48:28,613 --> 00:48:31,896
As long as you stop your evil deeds
586
00:48:32,017 --> 00:48:33,898
I'll acknowledge you!
587
00:48:36,021 --> 00:48:38,703
That's not possible!
588
00:48:38,783 --> 00:48:40,425
I'm asking you for the last time
589
00:48:40,545 --> 00:48:42,787
Will you or won't you
recognise me as your father?
590
00:48:45,550 --> 00:48:47,192
Stop!
591
00:48:48,073 --> 00:48:50,515
I'll kill you first!
592
00:48:50,595 --> 00:48:52,637
You must stay here!
593
00:48:59,924 --> 00:49:01,046
Du Meng Fei!
594
00:49:01,126 --> 00:49:03,007
You again!
595
00:49:03,128 --> 00:49:05,290
Yes! It's me!
596
00:49:05,410 --> 00:49:07,452
You want to rescue her?
597
00:49:09,134 --> 00:49:11,696
I bet you don't know what's good for you!
598
00:49:41,646 --> 00:49:44,129
Not bad, kid!
599
00:49:44,249 --> 00:49:46,291
I'll show you
600
00:49:46,411 --> 00:49:48,813
how formidable Jiu Xuan Force is!
601
00:50:43,268 --> 00:50:44,589
It's you!
602
00:50:44,709 --> 00:50:47,072
Leng Tian Lei
603
00:50:47,152 --> 00:50:48,113
You'll die
604
00:50:48,193 --> 00:50:50,355
by our special weapon
605
00:50:58,723 --> 00:51:01,246
Luckily your weapon cannot harm me
606
00:51:01,326 --> 00:51:03,728
or else I would have fallen victim
to your plot
607
00:51:12,337 --> 00:51:13,938
Let's go!
608
00:51:20,745 --> 00:51:21,906
How do you feel?
609
00:51:22,027 --> 00:51:25,310
I... I feel very cold
610
00:51:27,232 --> 00:51:28,913
What shall we do?
611
00:51:35,200 --> 00:51:38,123
So this is where you're hiding!
612
00:51:38,203 --> 00:51:40,125
It took me great trouble
to ditch Leng Tian Lei
613
00:51:40,245 --> 00:51:41,686
You only cared about running
614
00:51:41,766 --> 00:51:43,808
And don't care whether I live or die!
615
00:51:43,928 --> 00:51:47,292
Please try to save him!
616
00:51:47,372 --> 00:51:48,613
Will he be alright?
617
00:51:48,733 --> 00:51:51,136
Don't worry! He'll be fine!
618
00:51:51,216 --> 00:51:52,897
Get me some water!
619
00:52:00,985 --> 00:52:02,067
What are you doing?
620
00:52:02,147 --> 00:52:04,269
I must block off all your major acupoints
621
00:52:04,349 --> 00:52:06,351
You think I'll kill you?
622
00:52:07,352 --> 00:52:10,755
I know you won't!
623
00:52:23,048 --> 00:52:24,449
Here's water!
624
00:52:35,940 --> 00:52:37,342
Give this to him!
625
00:52:45,470 --> 00:52:47,152
Help him lie down!
626
00:53:17,342 --> 00:53:19,064
Think carefully
627
00:53:19,144 --> 00:53:19,664
Who else would...
628
00:53:19,784 --> 00:53:22,147
hold your stinking feet
and save your life?
629
00:53:22,267 --> 00:53:25,670
You must act according to your conscience!
630
00:53:33,238 --> 00:53:34,799
You'll be fine!
631
00:53:36,321 --> 00:53:37,922
Thanks!
632
00:53:38,483 --> 00:53:39,524
I saved you
but you're thanking someone else!
633
00:53:39,604 --> 00:53:41,726
Thanks for saving my life!
634
00:53:41,846 --> 00:53:43,328
You're such a hypocrite!
635
00:53:43,408 --> 00:53:44,729
If you really want to thank me
636
00:53:44,849 --> 00:53:46,251
help me kill Leng Tian Lei!
637
00:53:46,331 --> 00:53:48,493
It's a deal!
638
00:53:49,654 --> 00:53:51,456
What about you, Miss Mu?
639
00:53:52,777 --> 00:53:53,898
Me?
640
00:53:53,978 --> 00:53:54,899
That's odd!
641
00:53:54,979 --> 00:53:57,982
He has been Dragon Sect's sworn enemy
642
00:53:58,103 --> 00:54:00,705
But you seem hesitant to kill him!
643
00:54:00,785 --> 00:54:02,067
I...
644
00:54:02,147 --> 00:54:03,788
I heard Leng Tian Lei's daughter
645
00:54:03,908 --> 00:54:06,351
is at Dragon Sect, is that true?
646
00:54:06,471 --> 01:48:14,812
Yes!
647
00:54:07,232 --> 00:54:09,834
Why did he seize you of all people?
648
00:54:09,954 --> 00:54:11,356
Is he your father?
649
00:54:11,476 --> 00:54:15,080
No! My father is dead!
650
00:54:15,720 --> 00:54:18,523
Her last name is Mu, not Leng!
651
00:54:19,084 --> 00:54:21,086
Sorry! I misjudged you!
652
00:54:21,206 --> 00:54:22,367
That's alright!
653
00:54:22,487 --> 00:54:26,091
Can't blame you
for wanting to take revenge!
654
00:54:26,211 --> 00:54:29,174
Where are you going?
655
00:54:30,175 --> 00:54:31,976
Back to my master's grave
656
00:54:32,097 --> 00:54:35,220
I'll keep her company for a year
657
00:54:35,340 --> 00:54:37,462
Thunder Gang's henchmen are nearby
658
00:54:37,542 --> 00:54:38,783
I'll go with you
659
00:54:39,424 --> 00:54:41,466
You can't leave yet!
660
00:54:43,108 --> 00:54:43,908
Why?
661
00:54:43,988 --> 00:54:45,670
You must go see my uncle!
662
00:54:45,750 --> 00:54:47,792
Why?
663
00:54:47,912 --> 00:54:50,275
You're not totally cured
664
00:54:50,355 --> 00:54:52,357
To remove the poison left inside your body
665
00:54:52,437 --> 00:54:55,040
you must get the antidote from my uncle
666
00:54:56,121 --> 00:54:57,762
You better go
667
00:54:57,882 --> 00:55:01,126
We'll meet again!
668
00:55:06,331 --> 00:55:08,133
Are you coming?
669
00:55:14,899 --> 00:55:16,981
Your uncle lives so far away!
670
00:55:17,102 --> 00:55:18,863
Are we there yet?
671
00:55:18,943 --> 00:55:20,545
Yes!
672
00:55:22,387 --> 00:55:23,468
If I didn't bring you
673
00:55:23,548 --> 00:55:25,870
you'll never find this place!
674
00:55:26,951 --> 00:55:28,473
These people have been tailing us
675
00:55:28,553 --> 00:55:29,994
What shall we do?
676
00:55:30,395 --> 00:55:31,836
Since they're here
677
00:55:31,956 --> 00:55:34,759
we cannot spare them
678
00:55:41,806 --> 00:55:43,968
Where are they?
679
00:55:47,011 --> 00:55:48,093
There's an underground fortress!
680
00:55:48,213 --> 00:55:49,374
They must have gone inside!
681
00:55:49,494 --> 00:55:50,615
Let's tell Master Leng
682
00:55:50,735 --> 00:55:51,736
Yes!
683
00:56:36,821 --> 00:56:38,103
Come with me!
684
00:57:01,406 --> 00:57:03,088
You live here?
685
00:57:03,208 --> 00:57:04,849
Yes, me and my uncle
686
00:57:04,929 --> 00:57:06,491
stayed out of Leng Tian Lei's pursuit
687
00:57:06,611 --> 00:57:09,094
We have lived here for almost 20 years
688
00:57:11,536 --> 00:57:13,258
That's incredible!
689
00:57:21,546 --> 00:57:24,669
Sai Nan, who is he?
690
00:57:24,749 --> 00:57:26,351
No! Don't kill him!
691
00:57:26,471 --> 00:57:28,633
For 20 years
692
00:57:28,753 --> 00:57:31,356
we have endured everything
693
00:57:31,476 --> 00:57:34,039
No outsider is allowed
inside this fortress!
694
00:57:34,159 --> 00:57:36,281
He's no outsider!
695
00:57:36,361 --> 00:57:38,083
He'll help me kill Leng Tian Lei!
696
00:57:38,163 --> 00:57:40,445
Even so
697
00:57:40,525 --> 00:57:42,247
he's not part of the family
698
00:57:42,327 --> 00:57:45,650
There's no guarantee he'll keep a secret
699
00:57:45,730 --> 00:57:47,572
He is family
700
00:57:47,692 --> 00:57:49,013
He's my husband!
701
00:57:49,134 --> 00:57:50,855
Your husband?
702
00:57:51,656 --> 00:57:54,819
That's not funny! Who's your husband?
703
00:57:54,939 --> 00:57:57,342
How else can I keep you alive?
704
00:57:57,462 --> 00:57:59,944
If he pulls the lever
705
00:57:60,025 --> 00:58:01,306
the poison arrows will kill you
706
00:58:01,426 --> 00:58:03,908
Sai Nan, come here!
707
00:58:09,754 --> 00:58:11,476
Have you killed Leng Tian Lei?
708
00:58:12,557 --> 00:58:13,678
Not yet!
709
00:58:14,119 --> 00:58:16,561
You haven't avenged your parents
710
00:58:16,681 --> 00:58:18,163
Yet you found yourself a husband!
711
00:58:18,243 --> 00:58:19,003
Uncle!
712
00:58:19,124 --> 00:58:22,047
If I don't marry him
713
00:58:22,127 --> 00:58:24,569
he won't help me!
714
00:58:34,939 --> 00:58:36,061
Uncle!
715
00:59:15,500 --> 00:59:18,303
Not bad!
716
00:59:18,423 --> 00:59:21,466
My niece has a discerning eye
717
00:59:22,987 --> 00:59:26,071
Since you're part of the family now
718
00:59:26,151 --> 00:59:28,713
You must kowtow to Sai Nan's parents
719
00:59:28,833 --> 00:59:29,914
Yes!
720
00:59:32,557 --> 00:59:33,558
Do I have to?
721
00:59:33,678 --> 00:59:35,920
If you want to stay alive!
722
00:59:37,842 --> 00:59:39,764
Kneel down, hurry!
723
00:59:50,535 --> 00:59:52,817
I'm getting old
724
00:59:52,937 --> 00:59:56,061
I'm relieved that you'll help Sai Nan!
725
00:59:56,141 --> 00:59:58,343
I've tried to ambush Leng Tian Lei
726
00:59:58,463 --> 01:00:00,904
I almost succeeded
727
01:00:00,984 --> 01:00:01,506
But I couldn't kill him
728
01:00:01,626 --> 01:00:02,707
He used his inner force
729
01:00:02,827 --> 01:00:04,509
to expel the weapons!
730
01:00:04,629 --> 01:00:07,552
He claimed to be invincible!
731
01:00:07,632 --> 01:00:11,156
What? Invincible?
732
01:00:11,276 --> 01:00:13,038
Did he learn from the manual?
733
01:00:13,158 --> 01:00:14,799
Jiu Xuan Force?
734
01:00:15,680 --> 01:00:16,801
What should we do?
735
01:00:16,921 --> 01:00:18,403
We must think of a way
736
01:00:18,523 --> 01:00:20,605
Use our deadliest weapon
737
01:00:20,725 --> 01:00:24,089
Aim for his acupoints
at the back of his head
738
01:00:24,169 --> 01:00:26,611
Kill him by destroying his veins
739
01:00:26,731 --> 01:00:28,333
What about his daughter?
740
01:00:28,453 --> 01:00:29,694
Did you find her?
741
01:00:29,814 --> 01:00:31,576
Not yet!
742
01:00:33,818 --> 01:00:37,142
We must kill her
743
01:00:37,262 --> 01:00:39,264
An eye for an eye
744
01:00:52,437 --> 01:00:54,359
Can't believe this pair of rats
745
01:00:54,479 --> 01:00:56,401
have become a couple!
746
01:00:56,521 --> 01:00:57,522
You're too much
747
01:00:57,642 --> 01:00:59,604
How can you say I'm your husband?
748
01:01:00,565 --> 01:01:03,208
By the way, where's the antidote?
749
01:01:03,608 --> 01:01:06,971
You've been cured long time ago!
750
01:01:07,092 --> 01:01:09,454
What? You lied to me?
751
01:01:09,534 --> 01:01:10,815
Yes!
752
01:01:11,136 --> 01:01:13,538
I don't like to see you with Mu Wan Er
753
01:01:13,618 --> 01:01:15,019
so I lured you here
754
01:01:15,140 --> 01:01:17,462
How can you...
755
01:01:17,542 --> 01:01:18,823
Don't be angry!
756
01:01:18,943 --> 01:01:21,026
I didn't lure you here to kill you
757
01:01:21,146 --> 01:01:22,107
Honestly...
758
01:01:22,187 --> 01:01:23,668
If I didn't present you as my husband
a while back
759
01:01:23,748 --> 01:01:25,150
you'd already have been dead!
760
01:01:25,270 --> 01:01:26,231
What you're saying...
761
01:01:26,351 --> 01:01:27,512
is that I should thank you?
762
01:01:27,632 --> 01:01:28,873
Of course!
763
01:01:28,953 --> 01:01:30,915
You don't suppose I want to marry you!
764
01:01:30,995 --> 01:01:33,718
It's my rotten luck that I met you
765
01:01:34,799 --> 01:01:36,281
I want to ask you something
766
01:01:36,361 --> 01:01:37,562
Tell me the truth!
767
01:01:37,682 --> 01:01:39,524
What now?
768
01:01:39,644 --> 01:01:41,606
Is Mu Wan Er really
Leng Tian Lei's daughter?
769
01:01:41,726 --> 01:01:42,807
Yes!
770
01:01:42,927 --> 01:01:44,529
Why did you lie to me?
771
01:01:44,649 --> 01:01:45,530
Because...
772
01:01:45,650 --> 01:01:48,012
Even though Leng Tian Lei is evil
773
01:01:48,133 --> 01:01:50,775
Mu Wan Er is kind and honest
774
01:01:50,895 --> 01:01:52,737
You should go after the perpetrator
775
01:01:52,857 --> 01:01:56,381
For my sake, please spare her
776
01:01:57,622 --> 01:01:60,425
Alright, I promise!
777
01:02:02,187 --> 01:02:04,429
You lied to me!
778
01:02:05,750 --> 01:02:08,153
Uncle...
779
01:02:08,273 --> 01:02:10,955
Kill Mu Wan Er with this poison!
780
01:02:15,160 --> 01:02:18,323
I already promised Du Meng Fei
781
01:02:18,403 --> 01:02:20,165
I'll spare her life!
782
01:02:20,285 --> 01:02:22,767
I raised you
783
01:02:22,887 --> 01:02:25,610
But you're listening to him!
784
01:02:27,972 --> 01:02:29,934
You must kill Mu Wan Er
785
01:02:30,055 --> 01:02:32,897
Or else, don't come back!
786
01:02:40,425 --> 01:02:42,867
"The Chief of Dragon Sect
Chang Tian Yi's Tomb"
787
01:02:48,233 --> 01:02:51,436
Miss Mu...
788
01:02:54,319 --> 01:02:57,202
Why are you here?
789
01:02:57,322 --> 01:02:59,964
I'm just passing by...
790
01:03:01,326 --> 01:03:04,008
Where's Du Meng Fei?
791
01:03:04,129 --> 01:03:05,330
He's not with me!
792
01:03:05,450 --> 01:03:07,532
Please come inside for some tea!
793
01:03:17,542 --> 01:03:20,025
I'll fix you something to eat!
794
01:03:33,158 --> 01:03:34,479
You've come from afar
795
01:03:34,559 --> 01:03:37,082
Here's a toast to you
796
01:03:40,125 --> 01:03:41,606
Miss Mu
797
01:03:41,726 --> 01:03:43,808
What is it?
798
01:03:43,928 --> 01:03:45,050
Nothing!
799
01:03:50,255 --> 01:03:51,816
You...
800
01:03:51,936 --> 01:03:53,178
Mu Wan Er
801
01:03:53,298 --> 01:03:55,500
I know you're Leng Tian Lei's daughter
802
01:03:55,580 --> 01:03:59,144
Only one of us will get out alive!
803
01:04:05,110 --> 01:04:06,551
Unsheathe your sword!
804
01:04:06,991 --> 01:04:10,635
My father will get his retribution
805
01:04:10,755 --> 01:04:12,837
But I have no grievance with you
806
01:04:12,957 --> 01:04:13,958
How can we fight to death?
807
01:04:14,079 --> 01:04:15,480
Say no more!
808
01:04:15,560 --> 01:04:17,642
If I don't kill you today
809
01:04:17,762 --> 01:04:19,444
I can't go back!
810
01:04:32,937 --> 01:04:36,701
If you think I'm guilty, just kill me!
811
01:04:36,781 --> 01:04:38,423
Come on! Fight me!
812
01:04:38,543 --> 01:04:41,386
It's a pleasure to die like this!
813
01:05:14,459 --> 01:05:16,261
You capricious rat!
814
01:05:16,341 --> 01:05:17,982
You promised me you'll spare her!
815
01:05:18,103 --> 01:05:20,305
Yet you came to kill her!
816
01:05:20,385 --> 01:05:22,267
Get lost!
817
01:05:22,347 --> 01:05:24,869
I'm wounded now, you can't drive me away!
818
01:05:24,989 --> 01:05:28,073
Fine! We'll go!
819
01:05:30,235 --> 01:05:31,316
Be reasonable!
820
01:05:31,436 --> 01:05:33,118
How can you do this to her?
821
01:05:33,198 --> 01:05:35,680
She wanted to kill you!
I'm here to save you!
822
01:05:35,760 --> 01:05:38,403
You can't tell good from bad!
823
01:05:41,486 --> 01:05:42,527
Was I wrong again?
824
01:05:42,647 --> 01:05:43,888
How are you?
825
01:05:45,930 --> 01:05:48,933
Leave at once! Go as far as you can!
826
01:05:49,013 --> 01:05:50,655
Even if I don't kill you
827
01:05:50,735 --> 01:05:52,817
My uncle will come after you!
828
01:05:58,103 --> 01:05:59,664
She left empty-handed
829
01:05:59,784 --> 01:06:01,106
Her uncle is sure to kill her!
830
01:06:01,186 --> 01:06:02,147
Let's go help her!
831
01:06:02,227 --> 01:06:02,787
You can't go!
832
01:06:02,907 --> 01:06:04,229
Her uncle will kill you on sight!
833
01:06:04,349 --> 01:06:06,151
I must!
834
01:06:08,393 --> 01:06:10,395
What's the matter with you two?
835
01:06:11,596 --> 01:06:13,598
How dare you return empty handed?
836
01:06:13,718 --> 01:06:15,440
You can't even avenge your parents
837
01:06:15,560 --> 01:06:17,602
You're a disgrace to the family name!
838
01:06:26,051 --> 01:06:27,092
Miss Li
839
01:06:27,212 --> 01:06:30,014
Don't come in! Run!
840
01:06:37,342 --> 01:06:38,423
I'm Mu Wan Er
841
01:06:38,543 --> 01:06:41,666
You can kill me but please let her go!
842
01:06:42,627 --> 01:06:43,908
Uncle!
843
01:06:43,988 --> 01:06:46,351
Uncle! Please spare her!
844
01:06:46,471 --> 01:06:48,713
She's innocent!
845
01:06:49,674 --> 01:06:50,675
Get lost!
846
01:07:07,732 --> 01:07:09,694
Miss Mu, run!
847
01:07:09,774 --> 01:07:12,537
I won't! This is all because of me!
848
01:07:14,579 --> 01:07:15,500
Don't try to stop me!
849
01:07:15,580 --> 01:07:17,302
I must kill her myself!
850
01:07:18,823 --> 01:07:19,824
Uncle, we can't kill her!
851
01:07:19,944 --> 01:07:21,306
That's ridiculous!
852
01:07:25,270 --> 01:07:26,271
Run!
853
01:07:31,436 --> 01:07:31,916
Uncle!
854
01:07:31,996 --> 01:07:32,797
If you want revenge
855
01:07:32,917 --> 01:07:34,159
go after Leng Tian Lei
856
01:07:34,279 --> 01:07:35,320
It has nothing to do with her!
857
01:07:35,440 --> 01:07:36,721
Uncle, she's the initiate
858
01:07:36,801 --> 01:07:38,443
of Chang Tian Yi, our benefactor!
859
01:07:38,563 --> 01:07:39,964
She's from the Dragon Sect!
860
01:07:40,085 --> 01:07:41,686
If you don't mind the ridicule
861
01:07:41,806 --> 01:07:43,488
Go ahead and kill her!
862
01:08:02,147 --> 01:08:05,630
Uncle, do eat something!
863
01:08:07,712 --> 01:08:08,833
Get out!
864
01:08:08,953 --> 01:08:10,235
You found your enemy's daughter
865
01:08:10,355 --> 01:08:11,516
yet you refused to kill her
866
01:08:11,636 --> 01:08:13,478
Instead you colluded with an outsider
867
01:08:13,558 --> 01:08:15,880
These last 20 years have gone to waste!
868
01:08:15,960 --> 01:08:18,683
Mu Wan Er was raised by
869
01:08:18,763 --> 01:08:20,245
the founder of the Dragon Sect
870
01:08:20,365 --> 01:08:22,527
We owe them a favour
871
01:08:22,647 --> 01:08:24,008
If we kill her...
872
01:08:24,129 --> 01:08:25,570
wouldn't that be being ungrateful?
873
01:08:25,690 --> 01:08:27,492
What do you suggest we do?
874
01:08:27,572 --> 01:08:29,094
We should not kill Mu Wan Er
875
01:08:29,214 --> 01:08:30,615
And I can't kill Leng Tian Lei
876
01:08:30,735 --> 01:08:32,377
The grievance we hold
877
01:08:32,497 --> 01:08:34,619
can never be avenged!
878
01:08:40,825 --> 01:08:43,108
She's been in there a long time
879
01:08:43,228 --> 01:08:45,030
Do you think she can convince her uncle?
880
01:08:45,550 --> 01:08:46,751
lt'll be difficult!
881
01:08:46,871 --> 01:08:48,193
For 20 years
882
01:08:48,313 --> 01:08:50,235
he wanted nothing but revenge
883
01:08:50,355 --> 01:08:52,917
It's too deep rooted
884
01:08:53,678 --> 01:08:55,320
I think you better leave
885
01:08:55,400 --> 01:08:56,681
You shouldn't be here!
886
01:08:56,761 --> 01:08:58,523
No! The situation has not been resolved
887
01:08:58,643 --> 01:08:60,285
I can't just leave!
888
01:09:05,570 --> 01:09:07,612
Don't worry! I've decided that...
889
01:09:07,732 --> 01:09:09,814
it's better to lose an enemy than make one
890
01:09:09,934 --> 01:09:11,656
Not only will I spare you
891
01:09:11,736 --> 01:09:15,300
I can make a truce with Leng Tian Lei
892
01:09:16,341 --> 01:09:18,943
My only condition is for him to come here
893
01:09:19,064 --> 01:09:21,546
And kowtow to my ancestors
894
01:09:21,626 --> 01:09:23,668
The blood feud between us
895
01:09:23,788 --> 01:09:25,710
will then be settled!
896
01:09:26,071 --> 01:09:27,112
Their only condition is for you
897
01:09:27,232 --> 01:09:29,474
to kowtow 3 times to their ancestors
898
01:09:29,554 --> 01:09:30,435
What do you think?
899
01:09:30,555 --> 01:09:32,797
3 times?
900
01:09:35,120 --> 01:09:36,801
Do they deserve it?
901
01:09:37,562 --> 01:09:40,165
If you do that
902
01:09:40,285 --> 01:09:41,126
you'll benefit from it
903
01:09:41,246 --> 01:09:42,847
Why?
904
01:09:42,927 --> 01:09:45,530
I know you want the other manual
905
01:09:45,650 --> 01:09:47,332
If you acknowledge your mistake
906
01:09:47,452 --> 01:09:50,295
they're willing to trade
907
01:09:50,655 --> 01:09:52,057
If you agree
908
01:09:52,137 --> 01:09:54,579
I'll come back to you!
909
01:09:55,660 --> 01:09:57,662
Very well! I promise!
910
01:09:57,782 --> 01:10:00,545
Are you sure?
911
01:10:02,547 --> 01:10:03,908
I'm the chief of Thunder Gang
912
01:10:04,029 --> 01:10:06,311
I'll keep my word
913
01:10:06,431 --> 01:10:09,274
Round up the Dragon Sect
914
01:10:09,354 --> 01:10:12,957
I'll kowtow in front of them
915
01:10:13,078 --> 01:10:15,640
We'll settle everything once and for all!
916
01:10:17,402 --> 01:10:19,724
Alright, I'll notify them!
917
01:10:44,189 --> 01:10:46,511
Uncle, what are you doing?
918
01:10:46,631 --> 01:10:49,314
Leng Tian Lei's Jiu Xuan Force
919
01:10:49,434 --> 01:10:51,316
has rendered him invincible
920
01:10:51,396 --> 01:10:53,718
We're no match for him!
921
01:10:53,838 --> 01:10:55,200
We'll have to ambush him
922
01:10:55,320 --> 01:10:58,443
Shoot his fatal acupoint
923
01:10:58,563 --> 01:10:60,405
before we can kill him
924
01:11:00,525 --> 01:11:01,166
Uncle!
925
01:11:01,286 --> 01:11:03,488
What about the truce?
926
01:11:03,608 --> 01:11:06,651
How can you resort to
such underhanded means?
927
01:11:06,731 --> 01:11:09,854
Honour is wasted on Leng Tian Lei
928
01:11:09,934 --> 01:11:13,658
This is our chance to take revenge!
929
01:11:19,744 --> 01:11:23,068
You're here, Leng Tian Lei!
930
01:11:23,148 --> 01:11:25,150
I always keep my word!
931
01:11:25,710 --> 01:11:27,512
Wait for me at Thunder Gang
932
01:11:27,632 --> 01:11:30,675
I don't want you to see me kowtow
933
01:11:31,156 --> 01:11:33,998
There's nothing to be ashamed of
934
01:11:34,119 --> 01:11:35,720
I'll go with you!
935
01:11:35,840 --> 01:11:36,721
Very well!
936
01:11:36,841 --> 01:11:38,083
This way!
937
01:12:39,944 --> 01:12:42,907
We meet again!
938
01:12:43,788 --> 01:12:47,592
I've waited a long time for this!
939
01:12:49,914 --> 01:12:51,796
Nice place you have here!
940
01:12:51,916 --> 01:12:54,559
No wonder you'd rather stay here
941
01:12:54,679 --> 01:12:57,402
in seclusion for 20 years!
942
01:12:57,522 --> 01:12:58,683
Considering everything
943
01:12:58,763 --> 01:13:01,486
I'm lucky to be alive!
944
01:13:01,566 --> 01:13:04,529
Unlike you
945
01:13:04,609 --> 01:13:07,292
If you'll go easy on me
946
01:13:07,372 --> 01:13:10,215
I can have a new life!
947
01:13:10,535 --> 01:13:14,099
I know I have committed notorious crimes
948
01:13:14,219 --> 01:13:16,461
I'm grateful for your forbearance
949
01:13:16,541 --> 01:13:18,383
I mean, in giving me a chance
to make expiation
950
01:13:18,503 --> 01:13:22,427
If that's the case, come this way!
951
01:13:22,547 --> 01:13:24,509
Very well!
952
01:13:24,589 --> 01:13:27,272
We should settle this soon
953
01:13:34,719 --> 01:13:37,202
I'm here to make amends
954
01:14:18,643 --> 01:14:20,325
You can't harm me!
955
01:14:20,445 --> 01:14:22,767
You're despicable for doing this!
956
01:14:22,887 --> 01:14:25,090
You're no better yourself!
957
01:14:25,210 --> 01:14:27,652
You attacked me with Jiu Xuan Force!
958
01:14:27,732 --> 01:14:30,055
You won't get away!
959
01:14:30,135 --> 01:14:32,697
You've been surrounded!
960
01:14:32,817 --> 01:14:34,939
You ganged up against us!
961
01:14:35,060 --> 01:14:37,542
You're truly despicable!
962
01:14:37,662 --> 01:14:40,145
You didn't come here to apologize!
963
01:14:40,265 --> 01:14:45,710
Apologize? I'm here to wipe them out!
964
01:14:45,830 --> 01:14:47,472
Sai Nan, stay back!
965
01:14:49,834 --> 01:14:51,716
I must fight him to the bitter end
966
01:14:51,796 --> 01:14:54,519
I'll grant you your wish!
967
01:17:08,413 --> 01:17:11,096
It's your conspiracy
to surround this place!
968
01:17:11,176 --> 01:17:12,897
Chief Steward Han?
969
01:17:13,017 --> 01:17:16,020
Chief Qiu, it's been a long time!
970
01:17:16,141 --> 01:17:17,782
He's behind Leng Tian Lei
971
01:17:17,902 --> 01:17:19,424
against the Dragon Sect!
972
01:17:19,544 --> 01:17:21,786
So the court is behind all this!
973
01:17:21,906 --> 01:17:24,309
No wonder the Thunder Gang defies the law!
974
01:17:25,190 --> 01:17:26,671
If you surrender
975
01:17:26,791 --> 01:17:28,353
you'll enjoy the same status!
976
01:17:28,473 --> 01:17:30,275
Forget it!
977
01:17:30,595 --> 01:17:32,877
Fools! Charge!
978
01:18:44,389 --> 01:18:47,112
Uncle!
979
01:18:47,192 --> 01:18:51,516
You've been hit
980
01:18:51,596 --> 01:18:57,082
You won't last much longer...
981
01:18:59,164 --> 01:19:00,525
Uncle!
982
01:21:18,583 --> 01:21:19,744
Chief Qiu, are you alright?
983
01:21:19,864 --> 01:21:20,585
Don't mind me
984
01:21:20,705 --> 01:21:22,187
There's a conspiracy going on
985
01:21:22,307 --> 01:21:23,988
Hurry inside!
986
01:22:51,556 --> 01:22:55,120
Come on, all of you!
987
01:22:57,362 --> 01:22:59,084
Come on!
988
01:24:06,951 --> 01:24:09,954
Miss Mu... are you alright?
989
01:24:15,880 --> 01:24:17,282
What happened to her?
990
01:24:17,362 --> 01:24:18,683
You must have done this!
991
01:24:18,763 --> 01:24:19,724
So what?
992
01:24:19,844 --> 01:24:21,126
Give me the antidote!
993
01:24:22,527 --> 01:24:24,889
She colluded with Leng Tian Lei against us
994
01:24:24,969 --> 01:24:25,890
Why should I save her?
995
01:24:26,010 --> 01:24:28,333
You misjudged her
996
01:24:28,453 --> 01:24:30,095
Give me the antidote!
997
01:24:30,215 --> 01:24:33,218
You're only concerned about her
998
01:24:33,338 --> 01:24:35,380
Did you know I'm wounded too?
999
01:24:35,500 --> 01:24:36,741
There's no time for this
1000
01:24:36,861 --> 01:24:38,303
Save her first!
1001
01:24:38,383 --> 01:24:40,265
I never had any friends
1002
01:24:40,345 --> 01:24:43,348
I thought you were my friend
1003
01:24:43,468 --> 01:24:45,110
But you only care about her
1004
01:24:45,190 --> 01:24:47,152
You never cared for me!
1005
01:24:53,918 --> 01:24:56,721
I'll give you the antidote
1006
01:24:56,841 --> 01:24:57,962
if you'll promise me one thing!
1007
01:24:58,083 --> 01:24:59,084
What is it?
1008
01:24:59,524 --> 01:25:00,845
Marry me!
1009
01:25:00,925 --> 01:25:03,007
Right now!
1010
01:25:07,932 --> 01:25:10,535
Alright!
1011
01:25:17,942 --> 01:25:21,866
Do you hate me?
1012
01:25:25,150 --> 01:25:28,913
Give me the antidote!
1013
01:25:29,033 --> 01:25:31,476
I know you like Mu Wan Er
1014
01:25:32,437 --> 01:25:34,679
In the future
1015
01:25:34,759 --> 01:25:37,922
even if you'll think of me occasionally
1016
01:25:38,043 --> 01:25:39,404
I'll be very pleased!
1017
01:25:39,524 --> 01:25:42,006
Why are you saying this?
1018
01:25:42,447 --> 01:25:45,690
We've become husband and wife
1019
01:25:46,651 --> 01:25:48,773
Even so
1020
01:25:48,893 --> 01:25:51,056
I'll be leaving you soon
1021
01:25:51,136 --> 01:25:54,899
No matter what happens
1022
01:25:54,979 --> 01:25:56,421
Promise me you'll take care of yourself!
1023
01:25:56,541 --> 01:25:57,502
Why are you saying this?
1024
01:25:57,622 --> 01:25:60,185
Um... it's not important
1025
01:26:05,870 --> 01:26:08,032
Here's the other manual
1026
01:26:09,314 --> 01:26:13,358
Here's the antidote
1027
01:26:13,758 --> 01:26:15,120
Sai Nan!
1028
01:26:18,002 --> 01:26:19,364
Meng Fei!
1029
01:26:21,166 --> 01:26:22,967
Sai Nan, what's going on?
1030
01:26:23,088 --> 01:26:24,369
Come here!
1031
01:26:27,092 --> 01:26:30,495
Kiss me!
1032
01:26:46,591 --> 01:26:50,755
Meng Fei, I love you
1033
01:26:50,875 --> 01:26:54,559
But I've been hit by Leng Tian Lei
1034
01:26:54,679 --> 01:26:56,521
I'm dying
1035
01:26:57,682 --> 01:26:59,084
Sai Nan
1036
01:27:01,646 --> 01:27:03,368
There's no hope!
1037
01:27:03,488 --> 01:27:10,895
Sai Nan...
1038
01:27:21,226 --> 01:27:25,270
"Beloved wife, Li Sai Nan"
1039
01:27:30,755 --> 01:27:32,637
"Jiu Xuan Force"
1040
01:27:50,535 --> 01:27:53,058
Take care of yourself!
62268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.