All language subtitles for synched-Long Road To Gallantry

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,480 --> 00:00:18,123 Master! 2 00:00:26,771 --> 00:00:29,174 I found the herbs 3 00:00:33,538 --> 00:00:34,579 My condition 4 00:00:34,699 --> 00:00:37,182 cannot be easily cured 5 00:00:37,302 --> 00:00:40,225 Meng Fei, having a pupil like you 6 00:00:40,345 --> 00:00:43,908 I'm very pleased. Watch out! 7 00:01:11,336 --> 00:01:14,379 Your kung fu is quite impressive 8 00:01:16,781 --> 00:01:19,704 Do you really want me to leave? 9 00:01:20,505 --> 00:01:22,027 You're a man with dignity 10 00:01:22,147 --> 00:01:24,109 You can't stay here forever! 11 00:01:24,189 --> 00:01:26,231 Apply yourself out there 12 00:01:26,351 --> 00:01:28,873 Help the poor and uphold justice 13 00:01:28,953 --> 00:01:33,118 Don't let me down! 14 00:02:52,277 --> 00:02:53,518 Let's take a break! 15 00:02:53,598 --> 00:02:54,839 Yes! 16 00:02:55,360 --> 00:02:57,922 Let me tell you 17 00:02:58,003 --> 00:02:59,444 You must be careful 18 00:02:59,524 --> 00:03:02,447 Don't let your daughter go out alone 19 00:03:02,527 --> 00:03:03,808 Why? 20 00:03:03,928 --> 00:03:05,530 I heard 21 00:03:05,650 --> 00:03:08,493 Leng Tian Lei of the Thunder Gang 22 00:03:08,573 --> 00:03:11,296 has dispatched his men to kidnap women 23 00:03:11,736 --> 00:03:13,578 Thunder Gang? 24 00:03:13,898 --> 00:03:17,142 These scoundrels collude with the government 25 00:03:17,222 --> 00:03:19,104 They are gaining power 26 00:03:19,184 --> 00:03:22,707 We'll be at their mercy! 27 00:03:31,436 --> 00:03:34,079 Waiter, a bowl of vegetables 28 00:03:35,720 --> 00:03:37,002 Smells good! 29 00:03:49,934 --> 00:03:51,456 Please give me 2 bowls of noodles! 30 00:03:51,536 --> 00:03:56,101 3 coppers each, that'll be 6 coppers 31 00:03:59,864 --> 00:04:01,987 I have no money! 32 00:04:03,668 --> 00:04:06,351 Do you have anything filling but free? 33 00:04:06,471 --> 00:04:08,353 Yes... 34 00:04:09,154 --> 00:04:10,475 Here, this is free! 35 00:04:10,555 --> 00:04:14,159 Drink a few bowls, it'll fill you up 36 00:04:15,120 --> 00:04:16,281 Thanks! 37 00:04:23,048 --> 00:04:25,170 I'll pay for him 38 00:04:25,290 --> 00:04:26,931 Alright... 39 00:04:30,335 --> 00:04:32,217 Enjoy your noodles! 40 00:04:32,337 --> 00:04:33,298 Thanks! 41 00:04:51,276 --> 00:04:52,437 Thunder Gang! 42 00:04:52,557 --> 00:04:55,160 It's them! Run! 43 00:05:02,647 --> 00:05:04,129 You're from the Dragon Sect! 44 00:05:04,209 --> 00:05:06,531 We must take her to see our Chief 45 00:05:06,611 --> 00:05:07,532 We're from the Dragon Sect 46 00:05:07,652 --> 00:05:08,733 But I don't take orders from you! 47 00:05:08,853 --> 00:05:10,415 That's right! 48 00:05:10,535 --> 00:05:12,057 It's not up to you! 49 00:05:15,540 --> 00:05:16,661 Who are you? 50 00:05:16,741 --> 00:05:19,304 Someone who likes to interfere! 51 00:05:19,424 --> 00:05:20,745 I'll take you on! 52 00:05:20,825 --> 00:05:22,827 Showing off? Charge! 53 00:05:49,134 --> 00:05:50,095 Let's go! 54 00:05:50,175 --> 00:05:51,096 Go... 55 00:05:51,176 --> 00:05:52,577 What's your hurry? 56 00:05:52,697 --> 00:05:56,541 I won't come after you! Be careful! 57 00:05:57,342 --> 00:05:59,304 Thanks for your help! 58 00:05:59,384 --> 00:06:02,427 Don't mention it! I love to help out! 59 00:06:02,547 --> 00:06:06,951 By the way, I'm just a small potato! 60 00:06:07,912 --> 00:06:11,356 You're funny! We'll meet again! 61 00:06:12,717 --> 00:06:16,841 You're magnificent, sir! Here... 62 00:06:16,961 --> 00:06:18,163 I have no money! 63 00:06:18,283 --> 00:06:19,324 It's free! 64 00:06:19,444 --> 00:06:21,806 You drove those scoundrels away 65 00:06:21,926 --> 00:06:23,688 and did us a huge favour 66 00:06:23,768 --> 00:06:26,811 The chicken is on the house! 67 00:06:26,931 --> 00:06:28,413 Really? 68 00:06:28,533 --> 00:06:30,775 Then I'll help myself! 69 00:06:31,776 --> 00:06:33,218 Go ahead... 70 00:06:35,260 --> 00:06:37,302 Not bad... 71 00:07:22,427 --> 00:07:23,868 What do you want? 72 00:07:23,948 --> 00:07:25,750 We've been waiting for you! 73 00:07:25,870 --> 00:07:27,392 Are you from the Dragon Sect? 74 00:07:27,512 --> 00:07:28,994 Why do you want to know? 75 00:07:29,114 --> 00:07:32,317 If you are, you must go see Master Leng 76 00:07:32,397 --> 00:07:33,158 Leng Tian Lei? 77 00:07:33,278 --> 00:07:34,759 Yes! 78 00:07:43,168 --> 00:07:44,289 You have some nerve! 79 00:07:44,409 --> 00:07:46,371 I'm here enjoying my nap 80 00:07:46,491 --> 00:07:48,093 How dare you wake me up? 81 00:07:48,213 --> 00:07:49,975 You're here to cause trouble! 82 00:07:50,095 --> 00:07:53,378 If you wish to die, I'll help you! 83 00:07:53,979 --> 00:07:56,381 You want to die? Let me help you! 84 00:08:25,770 --> 00:08:29,134 You have guts! Let's go! 85 00:08:38,223 --> 00:08:39,304 Don't thank me 86 00:08:39,424 --> 00:08:41,746 I should help you out! 87 00:08:41,866 --> 00:08:43,548 Who says I want to thank you! 88 00:08:44,869 --> 00:08:47,152 What's that for? 89 00:08:47,272 --> 00:08:49,834 Reminding you to mind your own business 90 00:08:49,954 --> 00:08:51,997 What? I just saved your life! 91 00:08:52,117 --> 00:08:53,278 How can you say that! 92 00:08:53,358 --> 00:08:54,799 I didn't ask for your help 93 00:08:54,919 --> 00:08:57,082 Who asked you? 94 00:08:58,043 --> 00:08:60,085 Fine! It's my fault! 95 00:08:60,205 --> 00:09:02,607 I should never have saved you! 96 00:09:03,208 --> 00:09:05,130 Stay right there! 97 00:09:05,730 --> 00:09:07,612 You have ruined my plan 98 00:09:07,732 --> 00:09:09,854 you can't get away just like this! 99 00:09:09,934 --> 00:09:11,096 You're outrageous! 100 00:09:11,216 --> 00:09:13,778 It's not enough that I have apologized 101 00:09:13,898 --> 00:09:16,421 Do you want me to kneel down? 102 00:09:16,541 --> 00:09:17,662 I forgive you just this once 103 00:09:17,742 --> 00:09:18,903 If you meddle in my affairs again 104 00:09:19,024 --> 00:09:20,905 don't blame me! 105 00:09:21,466 --> 00:09:23,308 Wait! 106 00:09:24,149 --> 00:09:26,071 Are you from the Dragon Sect? 107 00:09:26,151 --> 00:09:27,552 You're meddling again! 108 00:09:27,632 --> 00:09:29,674 Are you trying to interfere again? 109 00:09:29,754 --> 00:09:32,517 I'll beat a confession out of you! 110 00:09:54,499 --> 00:09:56,301 Stop! 111 00:09:56,381 --> 00:09:59,104 Your kung fu is different from the Dragon Sect 112 00:09:59,344 --> 00:10:00,625 So what? 113 00:10:00,745 --> 00:10:02,027 With your ability 114 00:10:02,147 --> 00:10:04,389 you could easily have defeated 115 00:10:04,509 --> 00:10:05,950 I don't understand 116 00:10:06,071 --> 00:10:07,512 Why did you let them capture you? 117 00:10:07,592 --> 00:10:10,955 That's none of your business! 118 00:10:22,327 --> 00:10:25,010 "Thunder Gang" 119 00:10:27,452 --> 00:10:29,734 Master Leng 120 00:10:34,619 --> 00:10:36,821 Greetings, Master! 121 00:10:41,346 --> 00:10:42,507 Sit! 122 00:10:48,833 --> 00:10:49,714 Master 123 00:10:49,794 --> 00:10:52,998 We have collected dues from the member gangs 124 00:10:55,240 --> 00:10:58,043 Today is our annual meeting 125 00:10:58,163 --> 00:10:60,285 Heads of the top 10 underworld gangs 126 00:10:60,405 --> 00:11:02,487 have arrived at Thunder Gang 127 00:11:02,567 --> 00:11:04,809 Very well 128 00:11:04,929 --> 00:11:06,651 Anything to discuss? 129 00:11:07,492 --> 00:11:09,934 I'm Hou Jie from Black Dragon Gang 130 00:11:10,055 --> 00:11:11,416 I have recently joined Thunder Gang 131 00:11:11,536 --> 00:11:13,898 I'm now one of your subordinates 132 00:11:13,979 --> 00:11:15,940 As a token of our loyalty 133 00:11:16,061 --> 00:11:18,623 I have brought you a gift 134 00:11:18,743 --> 00:11:20,905 Whatever you want me to do 135 00:11:20,986 --> 00:11:23,948 I'll do the best I can! 136 00:11:25,070 --> 00:11:28,313 Do the best you can? 137 00:11:28,393 --> 00:11:30,755 Give me your right arm! 138 00:11:31,436 --> 00:11:32,717 My arm? 139 00:11:42,527 --> 00:11:46,451 Very well! You may keep it 140 00:11:46,531 --> 00:11:48,813 and use it well to serve me! 141 00:11:50,415 --> 00:11:52,577 Thank you, Master! 142 00:11:52,937 --> 00:11:54,019 Master! 143 00:11:54,139 --> 00:11:55,180 We have followed your instructions 144 00:11:55,300 --> 00:11:56,982 and controlled the Henan Guards 145 00:11:57,102 --> 00:11:59,064 But they sought help from the Dragon Sect 146 00:11:59,144 --> 00:11:60,265 to act on their behalf 147 00:11:60,345 --> 00:12:02,547 They have joined forces with other sects! 148 00:12:02,667 --> 00:12:04,789 We have lost many men! 149 00:12:04,909 --> 00:12:06,711 This is outrageous! 150 00:12:06,791 --> 00:12:09,514 They don't know what's good for them 151 00:12:09,594 --> 00:12:11,716 How dare they oppose me! 152 00:12:11,796 --> 00:12:14,679 I'll show them! 153 00:12:14,759 --> 00:12:17,122 Abandon the Henan Guards for now 154 00:12:17,202 --> 00:12:20,285 Wait till we settle the score with Dragon Sect 155 00:12:20,405 --> 00:12:21,526 then you can do as you please! 156 00:12:21,646 --> 00:12:22,967 Yes, Master! 157 00:12:26,531 --> 00:12:29,134 Recently... 158 00:12:29,254 --> 00:12:31,496 we have dominated the underworld 159 00:12:31,576 --> 00:12:35,140 No one dares to oppose us 160 00:12:35,260 --> 00:12:38,863 Now even the Prime Minister is on our side 161 00:12:38,943 --> 00:12:42,107 Chief Steward Han will be here soon 162 00:12:42,227 --> 00:12:43,388 With the imperial court behind us 163 00:12:43,508 --> 00:12:46,631 Our position is further strengthened 164 00:12:46,751 --> 00:12:49,714 From now on, any deals that bring in profit 165 00:12:49,794 --> 00:12:52,157 feel free to pursue them! 166 00:12:52,237 --> 00:12:54,959 But half of your annual income 167 00:12:55,080 --> 00:12:57,122 must be submitted to me 168 00:12:57,242 --> 00:12:58,963 Is that clear? 169 00:12:59,884 --> 00:13:04,529 That's too excessive! 170 00:13:04,849 --> 00:13:06,131 You refuse to comply? 171 00:13:06,251 --> 00:13:07,132 Not exactly! 172 00:13:07,252 --> 00:13:09,414 I'm just thinking of my own interests 173 00:13:09,534 --> 00:13:12,217 For your own interests 174 00:13:12,337 --> 00:13:15,340 you want to break away from Thunder Gang 175 00:13:15,460 --> 00:13:18,463 and incite others to do the same? 176 00:13:18,543 --> 00:13:20,585 You should not listen to rumours 177 00:13:20,705 --> 00:13:21,906 I've always admired you 178 00:13:22,027 --> 00:13:23,428 and have always been loyal! 179 00:13:23,548 --> 00:13:26,431 Last October in Hangzhou 180 00:13:26,551 --> 00:13:29,234 what have you said? 181 00:13:33,798 --> 00:13:35,920 When you joined Thunder Gang 182 00:13:36,041 --> 00:13:39,484 you have sworn your allegiance 183 00:13:39,564 --> 00:13:41,806 I know about things that happened far away 184 00:13:41,926 --> 00:13:44,249 You can't fool me! 185 00:13:44,329 --> 00:13:48,293 It's easy to control you 186 00:13:48,373 --> 00:13:52,537 Don't forget I'm your master! 187 00:13:52,657 --> 00:13:55,140 You're all here to serve me 188 00:13:55,260 --> 00:13:57,542 Anyone who betrays me 189 00:13:57,622 --> 00:13:60,105 or does anything detrimental to the gang 190 00:13:60,225 --> 00:14:02,347 will be killed on sight! 191 00:14:03,428 --> 00:14:04,829 Master, we have captured some... 192 00:14:04,949 --> 00:14:06,951 suspects from Dragon Sect 193 00:14:07,072 --> 00:14:07,993 After interrogation 194 00:14:08,113 --> 00:14:10,035 they don't seem to be the ones you're looking for 195 00:14:10,155 --> 00:14:12,397 Please see for yourself! 196 00:14:35,940 --> 00:14:38,263 It's not her, she doesn't know kung fu 197 00:14:45,870 --> 00:14:47,272 Are you from Dragon Sect? 198 00:14:47,352 --> 00:14:49,074 I don't know what that is, sir! 199 00:14:49,154 --> 00:14:51,476 Please spare me! 200 00:15:11,136 --> 00:15:13,178 Give me back my daughter! 201 00:15:13,298 --> 00:15:14,499 Father! 202 00:15:15,180 --> 00:15:16,741 My child! 203 00:15:16,861 --> 00:15:19,744 You ruthless scoundrel! 204 00:15:19,824 --> 00:15:21,906 Come with me! Hurry! 205 00:15:21,987 --> 00:15:24,469 Not her! She has a father! 206 00:15:28,793 --> 00:15:30,915 None of them is from Dragon Sect! 207 00:15:30,996 --> 00:15:32,117 Useless morons! 208 00:15:32,237 --> 00:15:34,319 Master, there was one other girl today 209 00:15:34,439 --> 00:15:37,162 who seems to be a likely candidate 210 00:15:37,282 --> 00:15:39,324 But she was rescued by a lad 211 00:15:39,404 --> 00:15:42,647 How can that happen? You're useless! 212 00:15:42,727 --> 00:15:43,848 I don't care how 213 00:15:43,928 --> 00:15:45,010 Get her back! 214 00:15:45,130 --> 00:15:46,531 Yes, sir! 215 00:15:47,012 --> 00:15:47,852 As for these girls 216 00:15:47,932 --> 00:15:50,455 I'll let the leaders enjoy them! 217 00:16:04,349 --> 00:16:07,312 "Xing Long Inn" 218 00:16:27,052 --> 00:16:27,852 You're... 219 00:16:27,932 --> 00:16:31,496 I need a room 220 00:16:32,017 --> 00:16:36,341 Our policy is cash in advance 221 00:16:38,463 --> 00:16:39,784 Innkeeper, didn't you say... 222 00:16:39,904 --> 00:16:41,946 there's room in the stable? 223 00:16:42,067 --> 00:16:44,029 Let him sleep there. I'll pay for it. 224 00:16:44,149 --> 00:16:46,551 Please follow me 225 00:16:48,033 --> 00:16:51,076 Thanks for your arrangement 226 00:16:51,156 --> 00:16:53,718 Don't mention it 227 00:16:55,200 --> 00:16:56,881 Just watch out for the hooves! 228 00:16:58,003 --> 00:16:60,325 Don't worry! I know how to please him 229 00:16:60,405 --> 00:17:01,766 Who cares? 230 00:17:01,886 --> 00:17:04,889 I'm warning you. Stay out of my business! 231 00:17:05,010 --> 00:17:06,171 That's hard to say! 232 00:17:06,291 --> 00:17:10,175 I'll interfere if I don't like what I see 233 00:17:56,301 --> 00:17:57,262 You've been restless 234 00:17:57,342 --> 00:17:59,744 You'll stomp me to death before dawn 235 00:18:02,907 --> 00:18:04,869 I thought you're annoying enough 236 00:18:04,949 --> 00:18:06,951 Your owner is even worse! 237 00:18:13,118 --> 00:18:17,002 I better get away from these fleas! 238 00:19:35,760 --> 00:19:36,841 Go! 239 00:19:57,702 --> 00:19:60,185 Disturbing you at this late hour 240 00:19:60,305 --> 00:20:01,866 I hope you don't mind 241 00:20:02,947 --> 00:20:06,231 Welcome! You're here in person 242 00:20:06,351 --> 00:20:08,793 guess you must have an important assignment for me 243 00:20:08,913 --> 00:20:10,035 Please sit! 244 00:20:12,197 --> 00:20:15,240 The Prime Minister wishes all sects 245 00:20:15,360 --> 00:20:18,283 to surrender and rid all opposition 246 00:20:18,363 --> 00:20:20,645 You know very well that 247 00:20:20,725 --> 00:20:23,888 Dragon Sect cannot be bought 248 00:20:24,009 --> 00:20:28,773 And they headed up all other clans 249 00:20:28,893 --> 00:20:32,337 That's a thorn in our side 250 00:20:32,457 --> 00:20:35,980 The Prime Minister wishes 251 00:20:36,101 --> 00:20:39,624 you to help him 252 00:20:41,466 --> 00:20:43,188 Rest assured 253 00:20:43,308 --> 00:20:46,992 Dragon Sect is our enemy 254 00:20:47,112 --> 00:20:49,434 I've wanted to eliminate them 255 00:20:49,554 --> 00:20:51,636 Their founder... 256 00:20:51,756 --> 00:20:53,958 Chang Tian Yi is dead 257 00:20:54,079 --> 00:20:57,122 Her husband Ling Han Feng has retired 258 00:20:57,242 --> 00:20:59,044 This is the best time to strike 259 00:20:59,164 --> 00:21:04,009 You'll be awarded for your efforts 260 00:21:05,050 --> 00:21:06,931 I heard that your daughter 261 00:21:07,012 --> 00:21:09,254 has been missing for 20 years 262 00:21:09,334 --> 00:21:14,259 and is now with Dragon Sect. Is that true? 263 00:21:18,023 --> 00:21:22,147 This gives me all the more reason to go after them! 264 00:21:22,547 --> 00:21:25,991 20 years ago, Master Li found 2 manuals 265 00:21:26,111 --> 00:21:29,634 on Jiu Xuan Force 266 00:21:29,754 --> 00:21:32,517 If anyone practices according to the manuals 267 00:21:32,597 --> 00:21:34,959 he'll become invincible 268 00:21:38,883 --> 00:21:40,645 Who are you? 269 00:21:40,725 --> 00:21:42,487 Leng Tian Lei 270 00:21:42,607 --> 00:21:46,531 Hand over the manuals 271 00:21:46,651 --> 00:21:48,093 I'll never hand them over 272 00:21:48,173 --> 00:21:49,694 to a scum like you! 273 00:21:50,415 --> 00:21:52,337 You have no choice! Charge! 274 00:22:26,731 --> 00:22:29,654 We managed to kill them both 275 00:22:30,055 --> 00:22:33,098 But Li's brother suddenly appeared 276 00:22:33,178 --> 00:22:36,901 He killed my wife and snatched the second manual 277 00:22:40,225 --> 00:22:42,787 I defeated him 278 00:22:54,599 --> 00:22:58,403 As I tried to reclaim the manual 279 00:22:58,803 --> 00:23:00,725 Chang Tian Yi and her husband 280 00:23:00,805 --> 00:23:02,447 showed up and interfered! 281 00:23:10,415 --> 00:23:12,417 I left with the first manual 282 00:23:12,537 --> 00:23:14,259 Even though I have the manual 283 00:23:14,339 --> 00:23:17,502 they captured my daughter 284 00:23:17,622 --> 00:23:19,064 Wait! 285 00:23:27,952 --> 00:23:31,356 The baby is cute! 286 00:23:33,198 --> 00:23:35,080 I only found out recently 287 00:23:35,160 --> 00:23:37,882 They kept her in Dragon Sect 288 00:23:37,962 --> 00:23:40,005 I have ordered my men 289 00:23:40,125 --> 00:23:42,447 If they come across young girls from Dragon Sect 290 00:23:42,527 --> 00:23:44,489 They must bring her to me! 291 00:23:44,569 --> 00:23:46,091 I'm hoping to find her 292 00:23:46,211 --> 00:23:47,492 Master! 293 00:23:47,572 --> 00:23:49,614 The girl who was rescued earlier 294 00:23:49,734 --> 00:23:51,496 has been captured again! 295 00:23:51,936 --> 00:23:54,899 Take her to the dungeon! 296 00:23:54,979 --> 00:23:56,261 Yes! 297 00:23:60,345 --> 00:24:02,107 If your daughter 298 00:24:02,187 --> 00:24:04,309 has been brain washed by Dragon Sect 299 00:24:04,429 --> 00:24:08,113 and disowns you, what will you do? 300 00:24:11,756 --> 00:24:15,360 I'll kill her myself! 301 00:24:15,920 --> 00:24:17,682 I must show them 302 00:24:17,762 --> 00:24:20,365 how formidable Jiu Xuan Force is! 303 00:24:20,485 --> 00:24:22,367 These 20 years 304 00:24:22,487 --> 00:24:24,529 you have been practising 305 00:24:24,649 --> 00:24:27,492 You must have succeeded by now! 306 00:24:29,534 --> 00:24:32,617 After practising non-stop for 20 years 307 00:24:32,737 --> 00:24:35,540 I have reached level 8 308 00:24:35,660 --> 00:24:38,263 If I can attain level 9 309 00:24:38,343 --> 00:24:40,505 I'll be invincible! 310 00:24:42,307 --> 00:24:45,870 I'll let you take a look! 311 00:25:38,723 --> 00:25:40,765 That's incredible! 312 00:25:40,885 --> 00:25:44,489 No wonder the Prime Minister depends on you 313 00:25:44,569 --> 00:25:46,171 If you hit someone with this 314 00:25:46,291 --> 00:25:47,932 what will happen? 315 00:25:48,053 --> 00:25:50,535 In less than 4 hours 316 00:25:50,615 --> 00:25:55,020 the victim dies from frozen veins! 317 00:25:55,140 --> 00:25:58,303 Only the Li family has the cure! 318 00:25:58,423 --> 00:25:60,185 How come? 319 00:25:60,305 --> 00:26:02,787 They possess the second manual 320 00:26:02,907 --> 00:26:05,070 which describes the cure! 321 00:26:08,193 --> 00:26:10,435 That can be a problem! 322 00:26:11,556 --> 00:26:13,678 That's why for 20 years 323 00:26:13,758 --> 00:26:16,681 I've searched everywhere for them! 324 00:26:16,761 --> 00:26:19,044 I want to wipe them out 325 00:26:24,769 --> 00:26:25,890 Put her down! 326 00:26:27,492 --> 00:26:28,453 Go! 327 00:28:29,014 --> 00:28:31,136 Open up! 328 00:28:32,737 --> 00:28:39,824 Open the door! 329 00:29:01,926 --> 00:29:03,608 You again? 330 00:29:06,331 --> 00:29:07,292 You little bitch! 331 00:29:07,412 --> 00:29:09,094 I came here to save you! 332 00:29:09,214 --> 00:29:10,855 Who told you to pose as Leng Tian Lei? 333 00:29:10,935 --> 00:29:11,816 I have already warned you 334 00:29:11,936 --> 00:29:13,418 to stay out of my business! 335 00:29:13,538 --> 00:29:15,420 You brought this upon yourself! 336 00:29:17,542 --> 00:29:19,104 Give me the antidote! 337 00:29:19,584 --> 00:29:21,106 Someone who needs to be rescued 338 00:29:21,226 --> 00:29:22,987 shouldn't be unreasonable like you! 339 00:29:23,108 --> 00:29:25,990 I'll kill you if you don't give me the antidote 340 00:29:26,111 --> 00:29:28,033 Then no one can save you! 341 00:29:29,914 --> 00:29:32,517 Here comes Leng Tian Lei! Let's hide! 342 00:29:35,760 --> 00:29:38,243 Come out! 343 00:29:38,803 --> 00:29:41,766 I'm Li Sai Nan 344 00:29:42,727 --> 00:29:45,810 You're the last of the Li's! 345 00:29:47,252 --> 00:29:49,294 You did it to yourself this time! 346 00:29:54,539 --> 00:29:56,701 I'm here to kill you! 347 00:29:57,462 --> 00:29:58,463 Let's go! 348 00:30:05,630 --> 00:30:08,953 Damn! They have escaped! 349 00:30:13,358 --> 00:30:14,199 I have warned you 350 00:30:14,319 --> 00:30:15,560 to stay out of my affairs 351 00:30:15,680 --> 00:30:18,563 Now you suffer the consequences 352 00:30:19,084 --> 00:30:20,285 Why are you staring at me! 353 00:30:20,365 --> 00:30:22,487 You've spoiled my plan! 354 00:30:22,607 --> 00:30:24,529 It's all your fault! 355 00:30:24,609 --> 00:30:26,011 I've done nothing wrong! 356 00:30:26,131 --> 00:30:28,293 No? Let me tell you 357 00:30:28,413 --> 00:30:30,135 Leng Tian Lei is looking for his daughter 358 00:30:30,255 --> 00:30:31,496 so I posed as his daughter 359 00:30:31,616 --> 00:30:33,258 and let them take me to him 360 00:30:33,338 --> 00:30:34,619 If you didn't barge in 361 00:30:34,739 --> 00:30:35,900 I would have shot him 362 00:30:35,980 --> 00:30:38,263 and he'd be like you right now! 363 00:30:39,104 --> 00:30:40,865 I was there to save you 364 00:30:40,945 --> 00:30:42,907 or else I wouldn't be like this! 365 00:30:49,274 --> 00:30:52,597 I'll give you the antidote if you apologize! 366 00:30:52,717 --> 00:30:54,279 I'm not at fault! 367 00:30:54,359 --> 00:30:57,042 You'll die without it! 368 00:30:57,162 --> 00:30:59,324 I'd rather die than be coerced by you! 369 00:30:59,404 --> 00:31:01,766 Fine! Sit here and die! 370 00:31:19,024 --> 00:31:21,986 Alright, you don't have to apologize! 371 00:31:22,107 --> 00:31:23,748 If you promise to help me kill Leng Tian Lei 372 00:31:23,868 --> 00:31:25,750 I'll give you the antidote! 373 00:31:27,472 --> 00:31:28,994 Do you promise? 374 00:31:34,199 --> 00:31:35,480 Eat this! 375 00:31:41,046 --> 00:31:42,527 Mobilize your inner force 376 00:32:20,245 --> 00:32:23,408 Where are you going? You promised me! 377 00:32:23,528 --> 00:32:26,371 Promised you what? 378 00:32:26,491 --> 00:32:29,254 Help me kill Leng Tian Lei! 379 00:32:29,734 --> 00:32:32,417 Yes, I did 380 00:32:32,537 --> 00:32:34,699 But I didn't say when! 381 00:32:34,819 --> 00:32:36,061 Are you reneging? 382 00:32:36,741 --> 00:32:38,543 An eye for an eye! 383 00:32:38,663 --> 00:32:40,305 Since you coerced me 384 00:32:40,385 --> 00:32:41,546 I can certainly renege! 385 00:32:41,666 --> 00:32:44,229 You're a rat for not keeping your word 386 00:32:55,120 --> 00:32:56,641 You can't beat me! 387 00:32:56,761 --> 00:32:60,285 It seems like we're a pair of rats made for each other 388 00:32:60,405 --> 00:33:01,606 Excuse me! 389 00:33:12,457 --> 00:33:14,659 Where are you going? 390 00:33:14,739 --> 00:33:16,141 I must go to Dragon Sect 391 00:33:16,261 --> 00:33:17,742 I need to borrow your horse! 392 00:33:17,862 --> 00:33:21,306 I didn't agree! You... 393 00:33:52,177 --> 00:33:53,658 "Dragon Sect" 394 00:33:56,661 --> 00:33:58,303 Chief, an unidentified person 395 00:33:58,383 --> 00:34:00,625 is fighting his way through... 396 00:34:22,887 --> 00:34:25,370 This is outrageous! 397 00:34:25,490 --> 00:34:27,812 Dragon Sect can't tell the good from evil! 398 00:34:43,428 --> 00:34:44,429 Stop! 399 00:34:48,913 --> 00:34:51,916 Who are you and why are you here? 400 00:34:52,037 --> 00:34:55,960 My name is Du Meng Fei 401 00:34:56,041 --> 00:34:57,002 Your men forced me to fight 402 00:34:57,122 --> 00:34:59,004 without asking any questions! 403 00:34:59,124 --> 00:35:02,167 I'm here to help 404 00:35:02,287 --> 00:35:04,409 Dragon Sect heads all the righteous sects 405 00:35:04,529 --> 00:35:06,731 we don't need your help! 406 00:35:06,851 --> 00:35:09,054 Don't be so cocky! Get lost! 407 00:35:09,134 --> 00:35:11,176 Master, when I was... 408 00:35:11,296 --> 00:35:13,298 surrounded by Thunder Gang the other day 409 00:35:13,378 --> 00:35:15,500 this fellow helped us out! 410 00:35:15,900 --> 00:35:18,263 Finally there's someone who can be reasoned with 411 00:35:18,343 --> 00:35:21,506 Not everyone is a fool like him 412 00:35:22,147 --> 00:35:23,788 How dare you? 413 00:35:23,908 --> 00:35:26,711 I'm here to tell you 414 00:35:26,791 --> 00:35:28,633 Leng Tian Lei has collaborated with the court 415 00:35:28,753 --> 00:35:30,475 against Dragon Sect 416 00:35:30,555 --> 00:35:33,558 You should all be prepared 417 00:35:39,684 --> 00:35:40,965 Hello! 418 00:35:41,086 --> 00:35:44,289 What do you want, Leng Tian Lei? 419 00:35:46,291 --> 00:35:50,815 Chang Tian Yi is dead and her husband has retired 420 00:35:50,935 --> 00:35:52,417 I'd like to see 421 00:35:52,537 --> 00:35:55,780 who's capable enough to head up Dragon Sect 422 00:35:55,900 --> 00:35:57,422 You're the current chief? 423 00:35:57,542 --> 00:35:58,303 That's right! 424 00:35:58,423 --> 00:36:01,986 Dragon Sect is my sworn enemy 425 00:36:02,107 --> 00:36:05,310 I want you eliminated 426 00:36:09,194 --> 00:36:13,158 You're too cocky! 427 00:36:21,406 --> 00:36:24,689 You better take me on yourself! 428 00:37:02,807 --> 00:37:05,130 We must protect Dragon Sect! 429 00:37:05,210 --> 00:37:06,371 Wait! 430 00:37:14,179 --> 00:37:15,700 Come here! 431 00:37:17,742 --> 00:37:19,504 What's your name? 432 00:37:19,584 --> 00:37:21,626 Mu Wan Er 433 00:37:22,467 --> 00:37:24,949 Are you Chang Tian Yi's initiate? 434 00:37:25,030 --> 00:37:26,311 Yes! 435 00:37:29,114 --> 00:37:33,878 Your last name should be Leng not Mu! 436 00:37:33,958 --> 00:37:36,001 You're my daughter! 437 00:37:39,404 --> 00:37:42,047 No, I'm an orphan! 438 00:37:42,127 --> 00:37:45,890 20 years ago Chang Tian Yi took you 439 00:37:46,011 --> 00:37:47,732 Now you must come with me! 440 00:37:47,852 --> 00:37:49,854 No! 441 00:37:49,934 --> 00:37:52,217 If you don't 442 00:37:52,337 --> 00:37:55,340 you'll die with the rest of them! 443 00:37:55,820 --> 00:37:57,262 Wait! 444 00:37:57,342 --> 00:37:59,864 Leng Tian Lei, I have never seen 445 00:37:59,944 --> 00:38:02,547 someone as unreasonable as you! 446 00:38:02,667 --> 00:38:05,350 Forcing someone to be your daughter! 447 00:38:05,470 --> 00:38:07,952 Let me... 448 00:38:08,073 --> 00:38:08,673 teach you a lesson today! 449 00:38:08,753 --> 00:38:11,956 You reckless fool! 450 00:38:12,077 --> 00:38:14,039 Let me send you to hell! 451 00:38:18,443 --> 00:38:20,565 Leng Tian Lei, it's been a long time! 452 00:38:21,286 --> 00:38:22,527 Ling Han Feng! 453 00:38:22,647 --> 00:38:23,608 Old Master Ling! 454 00:38:23,728 --> 00:38:26,371 Old Master Ling is back! 455 00:38:26,491 --> 00:38:27,212 Old Master Ling is back! 456 00:38:27,332 --> 00:38:31,056 Very well! Come join the fun! 457 00:38:31,136 --> 00:38:33,818 This grudge I have for 20 years 458 00:38:33,938 --> 00:38:35,140 should be settled today! 459 00:38:35,260 --> 00:38:38,143 You'll get retribution for your evil deeds 460 00:38:38,263 --> 00:38:39,704 It's time for you to repent 461 00:38:39,784 --> 00:38:40,665 and turn over a new leaf! 462 00:38:40,745 --> 00:38:43,508 Nonsense! I'll use you 463 00:38:43,588 --> 00:38:46,271 as sacrificial offering to my Jiu Xuan Force! 464 00:38:46,351 --> 00:38:48,833 You've learnt everything from the manual? 465 00:38:48,953 --> 00:38:50,235 Yes! 466 00:40:49,834 --> 00:40:51,916 Master! 467 00:40:57,042 --> 00:41:00,805 My level 8 is not enough to defeat you! 468 00:41:00,925 --> 00:41:05,250 I'll come again when I have attained level 9! 469 00:41:11,616 --> 00:41:13,538 Luckily you arrived just in time 470 00:41:13,658 --> 00:41:14,819 to save Dragon Sect! 471 00:41:14,939 --> 00:41:18,503 Why don't we kill him now? 472 00:41:18,623 --> 00:41:22,187 I can't! That last strike... 473 00:41:22,307 --> 00:41:25,150 has consumed all my inner force 474 00:41:25,230 --> 00:41:29,314 I'm now defenceless 475 00:41:31,356 --> 00:41:34,119 Then no one can kill Leng Tian Lei? 476 00:41:34,759 --> 00:41:36,801 Yes! 477 00:41:36,921 --> 00:41:41,886 I bet he won't spare us! 478 00:41:42,007 --> 00:41:45,930 You may need to move elsewhere! 479 00:41:47,892 --> 00:41:50,335 Mu Wan Er, come here! 480 00:41:54,659 --> 00:41:56,901 Yes, Master? 481 00:41:56,981 --> 00:41:58,943 Since you're his daughter 482 00:41:59,064 --> 00:42:01,506 We can't let you stay 483 00:42:01,586 --> 00:42:02,307 Master... 484 00:42:02,387 --> 00:42:04,869 Say no more! 485 00:42:04,949 --> 00:42:06,511 As Chief of Dragon Sect 486 00:42:06,631 --> 00:42:08,713 I'm expelling you 487 00:42:11,556 --> 00:42:13,278 But... 488 00:42:14,559 --> 00:42:17,362 I'm not Leng Tian Lei's daughter! 489 00:42:19,164 --> 00:42:21,206 Old Master Ling, please tell me... 490 00:42:21,326 --> 00:42:22,647 am I really his daughter? 491 00:42:22,727 --> 00:42:28,493 Yes! It's true! 492 00:42:28,613 --> 00:42:32,897 When we brought you back here 493 00:42:32,977 --> 00:42:35,780 we didn't expect things to come to this! 494 00:42:42,867 --> 00:42:44,949 Use your brains! 495 00:42:45,070 --> 00:42:46,471 She grew up in Dragon Sect 496 00:42:46,551 --> 00:42:48,193 She knows nothing of her identity 497 00:42:48,313 --> 00:42:50,435 How can you blame her? 498 00:42:50,955 --> 00:42:53,078 Besides, who in this world 499 00:42:53,158 --> 00:42:54,759 can choose their own father? 500 00:42:54,879 --> 00:42:58,002 This is none of your business! 501 00:42:58,123 --> 00:42:59,844 It is if it's unfair! 502 00:42:59,924 --> 00:43:01,326 You can't even tell right from wrong 503 00:43:01,446 --> 00:43:03,488 You should be ashamed! 504 00:43:03,568 --> 00:43:05,730 Leng Tian Lei is our sworn enemy 505 00:43:05,850 --> 00:43:07,732 we're bound to fight to the bitter end 506 00:43:07,852 --> 00:43:09,894 Considering their blood ties 507 00:43:09,974 --> 00:43:11,176 She might betray us! 508 00:43:11,296 --> 00:43:14,339 I can vouch for her! 509 00:43:14,459 --> 00:43:15,340 Who are you? 510 00:43:15,460 --> 00:43:17,542 I'm Du Meng Fei 511 00:43:17,662 --> 00:43:20,225 Then let me teach you a lesson! 512 00:43:20,345 --> 00:43:23,228 No, let me put things in perspective for you! 513 00:43:23,348 --> 00:43:25,470 Master Du, you better leave! 514 00:43:25,550 --> 00:43:27,832 But I'm trying to help you! 515 00:43:27,952 --> 00:43:30,435 Please don't interfere! 516 00:43:31,196 --> 00:43:35,880 Chief Qiu, for the sake of everyone 517 00:43:35,960 --> 00:43:38,363 I'll quit Dragon Sect 518 00:43:41,246 --> 00:43:42,087 Miss Mu 519 00:43:42,167 --> 00:43:45,450 You don't have to put up with him, let's go! 520 00:43:48,613 --> 00:43:49,894 Master Ling 521 00:43:58,583 --> 00:44:00,705 What are you thinking? 522 00:44:02,547 --> 00:44:04,029 If you really want to help uphold justice 523 00:44:04,149 --> 00:44:06,631 You don't have to be with the Dragon Sect 524 00:44:06,951 --> 00:44:09,554 Why am I his daughter? 525 00:44:09,674 --> 00:44:12,037 You have nothing to do with him 526 00:44:12,157 --> 00:44:13,878 You'd have perhaps heard of the saying: 527 00:44:13,958 --> 00:44:17,282 One can remain virtuous despite the surrounding 528 00:44:23,728 --> 00:44:26,291 Where are you going? 529 00:44:27,052 --> 00:44:29,334 I've always been with the Dragon Sect 530 00:44:29,454 --> 00:44:31,976 I don't know where I should go! 531 00:44:32,097 --> 00:44:33,218 If you have no plans 532 00:44:33,338 --> 00:44:36,741 why don't you come with me? 533 00:44:49,994 --> 00:44:51,076 What is it? 534 00:44:51,156 --> 00:44:52,797 Nothing! 535 00:45:07,612 --> 00:45:09,294 You're playing a prank on me! 536 00:45:09,374 --> 00:45:11,856 I'm sorry, it's my fault 537 00:45:11,936 --> 00:45:14,179 I ruined things for you! 538 00:45:14,299 --> 00:45:16,421 Miss Mu, if you don't know where to go 539 00:45:16,541 --> 00:45:18,463 Perhaps you should come with me! 540 00:45:18,543 --> 00:45:20,785 What are you saying? 541 00:45:32,837 --> 00:45:35,080 You have to be careful 542 00:45:35,160 --> 00:45:37,842 He's actually a rat! 543 00:45:37,962 --> 00:45:39,404 What do you want? 544 00:45:39,524 --> 00:45:40,645 I saved your life 545 00:45:40,725 --> 00:45:43,048 Not only did you not thank me, you stole my horse! 546 00:45:43,128 --> 00:45:45,010 I'm here to get even with you! 547 00:45:45,890 --> 00:45:47,852 Don't mind her, let's go! 548 00:45:57,222 --> 00:45:58,303 What about your promise? 549 00:45:58,383 --> 00:45:59,664 I... 550 00:45:59,744 --> 00:46:01,426 Are you trying to get out of it again? 551 00:46:03,028 --> 00:46:06,111 I won't keep you if you're busy! 552 00:46:06,991 --> 00:46:09,794 Miss Mu... 553 00:46:09,914 --> 00:46:12,357 If you cannot bear to part with each other 554 00:46:12,477 --> 00:46:13,998 why are you pestering me? 555 00:46:14,119 --> 00:46:15,560 You and I are predestined 556 00:46:15,680 --> 00:46:17,402 Says who? 557 00:46:17,522 --> 00:46:20,645 You said we're a pair of rats made for each other! 558 00:46:20,725 --> 00:46:22,567 I... you... 559 00:46:36,541 --> 00:46:40,185 Please come with us to see Master Leng 560 00:46:40,625 --> 00:46:41,946 Charge! 561 00:47:01,926 --> 00:47:03,128 Cast the net! 562 00:47:15,820 --> 00:47:17,502 Bring her back! 563 00:47:22,347 --> 00:47:27,112 Help! 564 00:47:27,232 --> 00:47:28,873 What's the matter? 565 00:47:28,953 --> 00:47:31,716 Thunder Gang seized a girl 566 00:47:31,836 --> 00:47:33,118 What was she wearing? 567 00:47:33,198 --> 00:47:34,919 She's dressed in white! 568 00:47:34,999 --> 00:47:36,241 White? 569 00:47:36,361 --> 00:47:37,762 Mu Wan Er? 570 00:47:40,765 --> 00:47:43,408 Du Meng Fei... 571 00:47:44,289 --> 00:47:47,332 "Dominant" 572 00:47:47,812 --> 00:47:50,095 They all know you're my daughter 573 00:47:50,215 --> 00:47:52,697 You can't deny it! 574 00:47:52,817 --> 00:47:54,699 I have no father 575 00:47:54,779 --> 00:47:57,862 For 20 years, I have enjoyed 576 00:47:57,942 --> 00:47:59,944 the benevolence of Dragon Sect 577 00:47:60,065 --> 00:48:03,588 You can't disown me 578 00:48:06,591 --> 00:48:10,315 Don't be so stubborn 579 00:48:10,435 --> 00:48:14,039 You've been expelled! 580 00:48:14,159 --> 00:48:18,323 You should come back to me 581 00:48:18,443 --> 00:48:20,165 I have the support of the Prime Minister 582 00:48:20,285 --> 00:48:22,287 What's wrong with that? 583 00:48:22,407 --> 00:48:24,729 I don't want any of it! 584 00:48:24,849 --> 00:48:28,493 I want you to stop bullying people 585 00:48:28,613 --> 00:48:31,896 As long as you stop your evil deeds 586 00:48:32,017 --> 00:48:33,898 I'll acknowledge you! 587 00:48:36,021 --> 00:48:38,703 That's not possible! 588 00:48:38,783 --> 00:48:40,425 I'm asking you for the last time 589 00:48:40,545 --> 00:48:42,787 Will you or won't you recognise me as your father? 590 00:48:45,550 --> 00:48:47,192 Stop! 591 00:48:48,073 --> 00:48:50,515 I'll kill you first! 592 00:48:50,595 --> 00:48:52,637 You must stay here! 593 00:48:59,924 --> 00:49:01,046 Du Meng Fei! 594 00:49:01,126 --> 00:49:03,007 You again! 595 00:49:03,128 --> 00:49:05,290 Yes! It's me! 596 00:49:05,410 --> 00:49:07,452 You want to rescue her? 597 00:49:09,134 --> 00:49:11,696 I bet you don't know what's good for you! 598 00:49:41,646 --> 00:49:44,129 Not bad, kid! 599 00:49:44,249 --> 00:49:46,291 I'll show you 600 00:49:46,411 --> 00:49:48,813 how formidable Jiu Xuan Force is! 601 00:50:43,268 --> 00:50:44,589 It's you! 602 00:50:44,709 --> 00:50:47,072 Leng Tian Lei 603 00:50:47,152 --> 00:50:48,113 You'll die 604 00:50:48,193 --> 00:50:50,355 by our special weapon 605 00:50:58,723 --> 00:51:01,246 Luckily your weapon cannot harm me 606 00:51:01,326 --> 00:51:03,728 or else I would have fallen victim to your plot 607 00:51:12,337 --> 00:51:13,938 Let's go! 608 00:51:20,745 --> 00:51:21,906 How do you feel? 609 00:51:22,027 --> 00:51:25,310 I... I feel very cold 610 00:51:27,232 --> 00:51:28,913 What shall we do? 611 00:51:35,200 --> 00:51:38,123 So this is where you're hiding! 612 00:51:38,203 --> 00:51:40,125 It took me great trouble to ditch Leng Tian Lei 613 00:51:40,245 --> 00:51:41,686 You only cared about running 614 00:51:41,766 --> 00:51:43,808 And don't care whether I live or die! 615 00:51:43,928 --> 00:51:47,292 Please try to save him! 616 00:51:47,372 --> 00:51:48,613 Will he be alright? 617 00:51:48,733 --> 00:51:51,136 Don't worry! He'll be fine! 618 00:51:51,216 --> 00:51:52,897 Get me some water! 619 00:52:00,985 --> 00:52:02,067 What are you doing? 620 00:52:02,147 --> 00:52:04,269 I must block off all your major acupoints 621 00:52:04,349 --> 00:52:06,351 You think I'll kill you? 622 00:52:07,352 --> 00:52:10,755 I know you won't! 623 00:52:23,048 --> 00:52:24,449 Here's water! 624 00:52:35,940 --> 00:52:37,342 Give this to him! 625 00:52:45,470 --> 00:52:47,152 Help him lie down! 626 00:53:17,342 --> 00:53:19,064 Think carefully 627 00:53:19,144 --> 00:53:19,664 Who else would... 628 00:53:19,784 --> 00:53:22,147 hold your stinking feet and save your life? 629 00:53:22,267 --> 00:53:25,670 You must act according to your conscience! 630 00:53:33,238 --> 00:53:34,799 You'll be fine! 631 00:53:36,321 --> 00:53:37,922 Thanks! 632 00:53:38,483 --> 00:53:39,524 I saved you but you're thanking someone else! 633 00:53:39,604 --> 00:53:41,726 Thanks for saving my life! 634 00:53:41,846 --> 00:53:43,328 You're such a hypocrite! 635 00:53:43,408 --> 00:53:44,729 If you really want to thank me 636 00:53:44,849 --> 00:53:46,251 help me kill Leng Tian Lei! 637 00:53:46,331 --> 00:53:48,493 It's a deal! 638 00:53:49,654 --> 00:53:51,456 What about you, Miss Mu? 639 00:53:52,777 --> 00:53:53,898 Me? 640 00:53:53,978 --> 00:53:54,899 That's odd! 641 00:53:54,979 --> 00:53:57,982 He has been Dragon Sect's sworn enemy 642 00:53:58,103 --> 00:54:00,705 But you seem hesitant to kill him! 643 00:54:00,785 --> 00:54:02,067 I... 644 00:54:02,147 --> 00:54:03,788 I heard Leng Tian Lei's daughter 645 00:54:03,908 --> 00:54:06,351 is at Dragon Sect, is that true? 646 00:54:06,471 --> 01:48:14,812 Yes! 647 00:54:07,232 --> 00:54:09,834 Why did he seize you of all people? 648 00:54:09,954 --> 00:54:11,356 Is he your father? 649 00:54:11,476 --> 00:54:15,080 No! My father is dead! 650 00:54:15,720 --> 00:54:18,523 Her last name is Mu, not Leng! 651 00:54:19,084 --> 00:54:21,086 Sorry! I misjudged you! 652 00:54:21,206 --> 00:54:22,367 That's alright! 653 00:54:22,487 --> 00:54:26,091 Can't blame you for wanting to take revenge! 654 00:54:26,211 --> 00:54:29,174 Where are you going? 655 00:54:30,175 --> 00:54:31,976 Back to my master's grave 656 00:54:32,097 --> 00:54:35,220 I'll keep her company for a year 657 00:54:35,340 --> 00:54:37,462 Thunder Gang's henchmen are nearby 658 00:54:37,542 --> 00:54:38,783 I'll go with you 659 00:54:39,424 --> 00:54:41,466 You can't leave yet! 660 00:54:43,108 --> 00:54:43,908 Why? 661 00:54:43,988 --> 00:54:45,670 You must go see my uncle! 662 00:54:45,750 --> 00:54:47,792 Why? 663 00:54:47,912 --> 00:54:50,275 You're not totally cured 664 00:54:50,355 --> 00:54:52,357 To remove the poison left inside your body 665 00:54:52,437 --> 00:54:55,040 you must get the antidote from my uncle 666 00:54:56,121 --> 00:54:57,762 You better go 667 00:54:57,882 --> 00:55:01,126 We'll meet again! 668 00:55:06,331 --> 00:55:08,133 Are you coming? 669 00:55:14,899 --> 00:55:16,981 Your uncle lives so far away! 670 00:55:17,102 --> 00:55:18,863 Are we there yet? 671 00:55:18,943 --> 00:55:20,545 Yes! 672 00:55:22,387 --> 00:55:23,468 If I didn't bring you 673 00:55:23,548 --> 00:55:25,870 you'll never find this place! 674 00:55:26,951 --> 00:55:28,473 These people have been tailing us 675 00:55:28,553 --> 00:55:29,994 What shall we do? 676 00:55:30,395 --> 00:55:31,836 Since they're here 677 00:55:31,956 --> 00:55:34,759 we cannot spare them 678 00:55:41,806 --> 00:55:43,968 Where are they? 679 00:55:47,011 --> 00:55:48,093 There's an underground fortress! 680 00:55:48,213 --> 00:55:49,374 They must have gone inside! 681 00:55:49,494 --> 00:55:50,615 Let's tell Master Leng 682 00:55:50,735 --> 00:55:51,736 Yes! 683 00:56:36,821 --> 00:56:38,103 Come with me! 684 00:57:01,406 --> 00:57:03,088 You live here? 685 00:57:03,208 --> 00:57:04,849 Yes, me and my uncle 686 00:57:04,929 --> 00:57:06,491 stayed out of Leng Tian Lei's pursuit 687 00:57:06,611 --> 00:57:09,094 We have lived here for almost 20 years 688 00:57:11,536 --> 00:57:13,258 That's incredible! 689 00:57:21,546 --> 00:57:24,669 Sai Nan, who is he? 690 00:57:24,749 --> 00:57:26,351 No! Don't kill him! 691 00:57:26,471 --> 00:57:28,633 For 20 years 692 00:57:28,753 --> 00:57:31,356 we have endured everything 693 00:57:31,476 --> 00:57:34,039 No outsider is allowed inside this fortress! 694 00:57:34,159 --> 00:57:36,281 He's no outsider! 695 00:57:36,361 --> 00:57:38,083 He'll help me kill Leng Tian Lei! 696 00:57:38,163 --> 00:57:40,445 Even so 697 00:57:40,525 --> 00:57:42,247 he's not part of the family 698 00:57:42,327 --> 00:57:45,650 There's no guarantee he'll keep a secret 699 00:57:45,730 --> 00:57:47,572 He is family 700 00:57:47,692 --> 00:57:49,013 He's my husband! 701 00:57:49,134 --> 00:57:50,855 Your husband? 702 00:57:51,656 --> 00:57:54,819 That's not funny! Who's your husband? 703 00:57:54,939 --> 00:57:57,342 How else can I keep you alive? 704 00:57:57,462 --> 00:57:59,944 If he pulls the lever 705 00:57:60,025 --> 00:58:01,306 the poison arrows will kill you 706 00:58:01,426 --> 00:58:03,908 Sai Nan, come here! 707 00:58:09,754 --> 00:58:11,476 Have you killed Leng Tian Lei? 708 00:58:12,557 --> 00:58:13,678 Not yet! 709 00:58:14,119 --> 00:58:16,561 You haven't avenged your parents 710 00:58:16,681 --> 00:58:18,163 Yet you found yourself a husband! 711 00:58:18,243 --> 00:58:19,003 Uncle! 712 00:58:19,124 --> 00:58:22,047 If I don't marry him 713 00:58:22,127 --> 00:58:24,569 he won't help me! 714 00:58:34,939 --> 00:58:36,061 Uncle! 715 00:59:15,500 --> 00:59:18,303 Not bad! 716 00:59:18,423 --> 00:59:21,466 My niece has a discerning eye 717 00:59:22,987 --> 00:59:26,071 Since you're part of the family now 718 00:59:26,151 --> 00:59:28,713 You must kowtow to Sai Nan's parents 719 00:59:28,833 --> 00:59:29,914 Yes! 720 00:59:32,557 --> 00:59:33,558 Do I have to? 721 00:59:33,678 --> 00:59:35,920 If you want to stay alive! 722 00:59:37,842 --> 00:59:39,764 Kneel down, hurry! 723 00:59:50,535 --> 00:59:52,817 I'm getting old 724 00:59:52,937 --> 00:59:56,061 I'm relieved that you'll help Sai Nan! 725 00:59:56,141 --> 00:59:58,343 I've tried to ambush Leng Tian Lei 726 00:59:58,463 --> 01:00:00,904 I almost succeeded 727 01:00:00,984 --> 01:00:01,506 But I couldn't kill him 728 01:00:01,626 --> 01:00:02,707 He used his inner force 729 01:00:02,827 --> 01:00:04,509 to expel the weapons! 730 01:00:04,629 --> 01:00:07,552 He claimed to be invincible! 731 01:00:07,632 --> 01:00:11,156 What? Invincible? 732 01:00:11,276 --> 01:00:13,038 Did he learn from the manual? 733 01:00:13,158 --> 01:00:14,799 Jiu Xuan Force? 734 01:00:15,680 --> 01:00:16,801 What should we do? 735 01:00:16,921 --> 01:00:18,403 We must think of a way 736 01:00:18,523 --> 01:00:20,605 Use our deadliest weapon 737 01:00:20,725 --> 01:00:24,089 Aim for his acupoints at the back of his head 738 01:00:24,169 --> 01:00:26,611 Kill him by destroying his veins 739 01:00:26,731 --> 01:00:28,333 What about his daughter? 740 01:00:28,453 --> 01:00:29,694 Did you find her? 741 01:00:29,814 --> 01:00:31,576 Not yet! 742 01:00:33,818 --> 01:00:37,142 We must kill her 743 01:00:37,262 --> 01:00:39,264 An eye for an eye 744 01:00:52,437 --> 01:00:54,359 Can't believe this pair of rats 745 01:00:54,479 --> 01:00:56,401 have become a couple! 746 01:00:56,521 --> 01:00:57,522 You're too much 747 01:00:57,642 --> 01:00:59,604 How can you say I'm your husband? 748 01:01:00,565 --> 01:01:03,208 By the way, where's the antidote? 749 01:01:03,608 --> 01:01:06,971 You've been cured long time ago! 750 01:01:07,092 --> 01:01:09,454 What? You lied to me? 751 01:01:09,534 --> 01:01:10,815 Yes! 752 01:01:11,136 --> 01:01:13,538 I don't like to see you with Mu Wan Er 753 01:01:13,618 --> 01:01:15,019 so I lured you here 754 01:01:15,140 --> 01:01:17,462 How can you... 755 01:01:17,542 --> 01:01:18,823 Don't be angry! 756 01:01:18,943 --> 01:01:21,026 I didn't lure you here to kill you 757 01:01:21,146 --> 01:01:22,107 Honestly... 758 01:01:22,187 --> 01:01:23,668 If I didn't present you as my husband a while back 759 01:01:23,748 --> 01:01:25,150 you'd already have been dead! 760 01:01:25,270 --> 01:01:26,231 What you're saying... 761 01:01:26,351 --> 01:01:27,512 is that I should thank you? 762 01:01:27,632 --> 01:01:28,873 Of course! 763 01:01:28,953 --> 01:01:30,915 You don't suppose I want to marry you! 764 01:01:30,995 --> 01:01:33,718 It's my rotten luck that I met you 765 01:01:34,799 --> 01:01:36,281 I want to ask you something 766 01:01:36,361 --> 01:01:37,562 Tell me the truth! 767 01:01:37,682 --> 01:01:39,524 What now? 768 01:01:39,644 --> 01:01:41,606 Is Mu Wan Er really Leng Tian Lei's daughter? 769 01:01:41,726 --> 01:01:42,807 Yes! 770 01:01:42,927 --> 01:01:44,529 Why did you lie to me? 771 01:01:44,649 --> 01:01:45,530 Because... 772 01:01:45,650 --> 01:01:48,012 Even though Leng Tian Lei is evil 773 01:01:48,133 --> 01:01:50,775 Mu Wan Er is kind and honest 774 01:01:50,895 --> 01:01:52,737 You should go after the perpetrator 775 01:01:52,857 --> 01:01:56,381 For my sake, please spare her 776 01:01:57,622 --> 01:01:60,425 Alright, I promise! 777 01:02:02,187 --> 01:02:04,429 You lied to me! 778 01:02:05,750 --> 01:02:08,153 Uncle... 779 01:02:08,273 --> 01:02:10,955 Kill Mu Wan Er with this poison! 780 01:02:15,160 --> 01:02:18,323 I already promised Du Meng Fei 781 01:02:18,403 --> 01:02:20,165 I'll spare her life! 782 01:02:20,285 --> 01:02:22,767 I raised you 783 01:02:22,887 --> 01:02:25,610 But you're listening to him! 784 01:02:27,972 --> 01:02:29,934 You must kill Mu Wan Er 785 01:02:30,055 --> 01:02:32,897 Or else, don't come back! 786 01:02:40,425 --> 01:02:42,867 "The Chief of Dragon Sect Chang Tian Yi's Tomb" 787 01:02:48,233 --> 01:02:51,436 Miss Mu... 788 01:02:54,319 --> 01:02:57,202 Why are you here? 789 01:02:57,322 --> 01:02:59,964 I'm just passing by... 790 01:03:01,326 --> 01:03:04,008 Where's Du Meng Fei? 791 01:03:04,129 --> 01:03:05,330 He's not with me! 792 01:03:05,450 --> 01:03:07,532 Please come inside for some tea! 793 01:03:17,542 --> 01:03:20,025 I'll fix you something to eat! 794 01:03:33,158 --> 01:03:34,479 You've come from afar 795 01:03:34,559 --> 01:03:37,082 Here's a toast to you 796 01:03:40,125 --> 01:03:41,606 Miss Mu 797 01:03:41,726 --> 01:03:43,808 What is it? 798 01:03:43,928 --> 01:03:45,050 Nothing! 799 01:03:50,255 --> 01:03:51,816 You... 800 01:03:51,936 --> 01:03:53,178 Mu Wan Er 801 01:03:53,298 --> 01:03:55,500 I know you're Leng Tian Lei's daughter 802 01:03:55,580 --> 01:03:59,144 Only one of us will get out alive! 803 01:04:05,110 --> 01:04:06,551 Unsheathe your sword! 804 01:04:06,991 --> 01:04:10,635 My father will get his retribution 805 01:04:10,755 --> 01:04:12,837 But I have no grievance with you 806 01:04:12,957 --> 01:04:13,958 How can we fight to death? 807 01:04:14,079 --> 01:04:15,480 Say no more! 808 01:04:15,560 --> 01:04:17,642 If I don't kill you today 809 01:04:17,762 --> 01:04:19,444 I can't go back! 810 01:04:32,937 --> 01:04:36,701 If you think I'm guilty, just kill me! 811 01:04:36,781 --> 01:04:38,423 Come on! Fight me! 812 01:04:38,543 --> 01:04:41,386 It's a pleasure to die like this! 813 01:05:14,459 --> 01:05:16,261 You capricious rat! 814 01:05:16,341 --> 01:05:17,982 You promised me you'll spare her! 815 01:05:18,103 --> 01:05:20,305 Yet you came to kill her! 816 01:05:20,385 --> 01:05:22,267 Get lost! 817 01:05:22,347 --> 01:05:24,869 I'm wounded now, you can't drive me away! 818 01:05:24,989 --> 01:05:28,073 Fine! We'll go! 819 01:05:30,235 --> 01:05:31,316 Be reasonable! 820 01:05:31,436 --> 01:05:33,118 How can you do this to her? 821 01:05:33,198 --> 01:05:35,680 She wanted to kill you! I'm here to save you! 822 01:05:35,760 --> 01:05:38,403 You can't tell good from bad! 823 01:05:41,486 --> 01:05:42,527 Was I wrong again? 824 01:05:42,647 --> 01:05:43,888 How are you? 825 01:05:45,930 --> 01:05:48,933 Leave at once! Go as far as you can! 826 01:05:49,013 --> 01:05:50,655 Even if I don't kill you 827 01:05:50,735 --> 01:05:52,817 My uncle will come after you! 828 01:05:58,103 --> 01:05:59,664 She left empty-handed 829 01:05:59,784 --> 01:06:01,106 Her uncle is sure to kill her! 830 01:06:01,186 --> 01:06:02,147 Let's go help her! 831 01:06:02,227 --> 01:06:02,787 You can't go! 832 01:06:02,907 --> 01:06:04,229 Her uncle will kill you on sight! 833 01:06:04,349 --> 01:06:06,151 I must! 834 01:06:08,393 --> 01:06:10,395 What's the matter with you two? 835 01:06:11,596 --> 01:06:13,598 How dare you return empty handed? 836 01:06:13,718 --> 01:06:15,440 You can't even avenge your parents 837 01:06:15,560 --> 01:06:17,602 You're a disgrace to the family name! 838 01:06:26,051 --> 01:06:27,092 Miss Li 839 01:06:27,212 --> 01:06:30,014 Don't come in! Run! 840 01:06:37,342 --> 01:06:38,423 I'm Mu Wan Er 841 01:06:38,543 --> 01:06:41,666 You can kill me but please let her go! 842 01:06:42,627 --> 01:06:43,908 Uncle! 843 01:06:43,988 --> 01:06:46,351 Uncle! Please spare her! 844 01:06:46,471 --> 01:06:48,713 She's innocent! 845 01:06:49,674 --> 01:06:50,675 Get lost! 846 01:07:07,732 --> 01:07:09,694 Miss Mu, run! 847 01:07:09,774 --> 01:07:12,537 I won't! This is all because of me! 848 01:07:14,579 --> 01:07:15,500 Don't try to stop me! 849 01:07:15,580 --> 01:07:17,302 I must kill her myself! 850 01:07:18,823 --> 01:07:19,824 Uncle, we can't kill her! 851 01:07:19,944 --> 01:07:21,306 That's ridiculous! 852 01:07:25,270 --> 01:07:26,271 Run! 853 01:07:31,436 --> 01:07:31,916 Uncle! 854 01:07:31,996 --> 01:07:32,797 If you want revenge 855 01:07:32,917 --> 01:07:34,159 go after Leng Tian Lei 856 01:07:34,279 --> 01:07:35,320 It has nothing to do with her! 857 01:07:35,440 --> 01:07:36,721 Uncle, she's the initiate 858 01:07:36,801 --> 01:07:38,443 of Chang Tian Yi, our benefactor! 859 01:07:38,563 --> 01:07:39,964 She's from the Dragon Sect! 860 01:07:40,085 --> 01:07:41,686 If you don't mind the ridicule 861 01:07:41,806 --> 01:07:43,488 Go ahead and kill her! 862 01:08:02,147 --> 01:08:05,630 Uncle, do eat something! 863 01:08:07,712 --> 01:08:08,833 Get out! 864 01:08:08,953 --> 01:08:10,235 You found your enemy's daughter 865 01:08:10,355 --> 01:08:11,516 yet you refused to kill her 866 01:08:11,636 --> 01:08:13,478 Instead you colluded with an outsider 867 01:08:13,558 --> 01:08:15,880 These last 20 years have gone to waste! 868 01:08:15,960 --> 01:08:18,683 Mu Wan Er was raised by 869 01:08:18,763 --> 01:08:20,245 the founder of the Dragon Sect 870 01:08:20,365 --> 01:08:22,527 We owe them a favour 871 01:08:22,647 --> 01:08:24,008 If we kill her... 872 01:08:24,129 --> 01:08:25,570 wouldn't that be being ungrateful? 873 01:08:25,690 --> 01:08:27,492 What do you suggest we do? 874 01:08:27,572 --> 01:08:29,094 We should not kill Mu Wan Er 875 01:08:29,214 --> 01:08:30,615 And I can't kill Leng Tian Lei 876 01:08:30,735 --> 01:08:32,377 The grievance we hold 877 01:08:32,497 --> 01:08:34,619 can never be avenged! 878 01:08:40,825 --> 01:08:43,108 She's been in there a long time 879 01:08:43,228 --> 01:08:45,030 Do you think she can convince her uncle? 880 01:08:45,550 --> 01:08:46,751 lt'll be difficult! 881 01:08:46,871 --> 01:08:48,193 For 20 years 882 01:08:48,313 --> 01:08:50,235 he wanted nothing but revenge 883 01:08:50,355 --> 01:08:52,917 It's too deep rooted 884 01:08:53,678 --> 01:08:55,320 I think you better leave 885 01:08:55,400 --> 01:08:56,681 You shouldn't be here! 886 01:08:56,761 --> 01:08:58,523 No! The situation has not been resolved 887 01:08:58,643 --> 01:08:60,285 I can't just leave! 888 01:09:05,570 --> 01:09:07,612 Don't worry! I've decided that... 889 01:09:07,732 --> 01:09:09,814 it's better to lose an enemy than make one 890 01:09:09,934 --> 01:09:11,656 Not only will I spare you 891 01:09:11,736 --> 01:09:15,300 I can make a truce with Leng Tian Lei 892 01:09:16,341 --> 01:09:18,943 My only condition is for him to come here 893 01:09:19,064 --> 01:09:21,546 And kowtow to my ancestors 894 01:09:21,626 --> 01:09:23,668 The blood feud between us 895 01:09:23,788 --> 01:09:25,710 will then be settled! 896 01:09:26,071 --> 01:09:27,112 Their only condition is for you 897 01:09:27,232 --> 01:09:29,474 to kowtow 3 times to their ancestors 898 01:09:29,554 --> 01:09:30,435 What do you think? 899 01:09:30,555 --> 01:09:32,797 3 times? 900 01:09:35,120 --> 01:09:36,801 Do they deserve it? 901 01:09:37,562 --> 01:09:40,165 If you do that 902 01:09:40,285 --> 01:09:41,126 you'll benefit from it 903 01:09:41,246 --> 01:09:42,847 Why? 904 01:09:42,927 --> 01:09:45,530 I know you want the other manual 905 01:09:45,650 --> 01:09:47,332 If you acknowledge your mistake 906 01:09:47,452 --> 01:09:50,295 they're willing to trade 907 01:09:50,655 --> 01:09:52,057 If you agree 908 01:09:52,137 --> 01:09:54,579 I'll come back to you! 909 01:09:55,660 --> 01:09:57,662 Very well! I promise! 910 01:09:57,782 --> 01:10:00,545 Are you sure? 911 01:10:02,547 --> 01:10:03,908 I'm the chief of Thunder Gang 912 01:10:04,029 --> 01:10:06,311 I'll keep my word 913 01:10:06,431 --> 01:10:09,274 Round up the Dragon Sect 914 01:10:09,354 --> 01:10:12,957 I'll kowtow in front of them 915 01:10:13,078 --> 01:10:15,640 We'll settle everything once and for all! 916 01:10:17,402 --> 01:10:19,724 Alright, I'll notify them! 917 01:10:44,189 --> 01:10:46,511 Uncle, what are you doing? 918 01:10:46,631 --> 01:10:49,314 Leng Tian Lei's Jiu Xuan Force 919 01:10:49,434 --> 01:10:51,316 has rendered him invincible 920 01:10:51,396 --> 01:10:53,718 We're no match for him! 921 01:10:53,838 --> 01:10:55,200 We'll have to ambush him 922 01:10:55,320 --> 01:10:58,443 Shoot his fatal acupoint 923 01:10:58,563 --> 01:10:60,405 before we can kill him 924 01:11:00,525 --> 01:11:01,166 Uncle! 925 01:11:01,286 --> 01:11:03,488 What about the truce? 926 01:11:03,608 --> 01:11:06,651 How can you resort to such underhanded means? 927 01:11:06,731 --> 01:11:09,854 Honour is wasted on Leng Tian Lei 928 01:11:09,934 --> 01:11:13,658 This is our chance to take revenge! 929 01:11:19,744 --> 01:11:23,068 You're here, Leng Tian Lei! 930 01:11:23,148 --> 01:11:25,150 I always keep my word! 931 01:11:25,710 --> 01:11:27,512 Wait for me at Thunder Gang 932 01:11:27,632 --> 01:11:30,675 I don't want you to see me kowtow 933 01:11:31,156 --> 01:11:33,998 There's nothing to be ashamed of 934 01:11:34,119 --> 01:11:35,720 I'll go with you! 935 01:11:35,840 --> 01:11:36,721 Very well! 936 01:11:36,841 --> 01:11:38,083 This way! 937 01:12:39,944 --> 01:12:42,907 We meet again! 938 01:12:43,788 --> 01:12:47,592 I've waited a long time for this! 939 01:12:49,914 --> 01:12:51,796 Nice place you have here! 940 01:12:51,916 --> 01:12:54,559 No wonder you'd rather stay here 941 01:12:54,679 --> 01:12:57,402 in seclusion for 20 years! 942 01:12:57,522 --> 01:12:58,683 Considering everything 943 01:12:58,763 --> 01:13:01,486 I'm lucky to be alive! 944 01:13:01,566 --> 01:13:04,529 Unlike you 945 01:13:04,609 --> 01:13:07,292 If you'll go easy on me 946 01:13:07,372 --> 01:13:10,215 I can have a new life! 947 01:13:10,535 --> 01:13:14,099 I know I have committed notorious crimes 948 01:13:14,219 --> 01:13:16,461 I'm grateful for your forbearance 949 01:13:16,541 --> 01:13:18,383 I mean, in giving me a chance to make expiation 950 01:13:18,503 --> 01:13:22,427 If that's the case, come this way! 951 01:13:22,547 --> 01:13:24,509 Very well! 952 01:13:24,589 --> 01:13:27,272 We should settle this soon 953 01:13:34,719 --> 01:13:37,202 I'm here to make amends 954 01:14:18,643 --> 01:14:20,325 You can't harm me! 955 01:14:20,445 --> 01:14:22,767 You're despicable for doing this! 956 01:14:22,887 --> 01:14:25,090 You're no better yourself! 957 01:14:25,210 --> 01:14:27,652 You attacked me with Jiu Xuan Force! 958 01:14:27,732 --> 01:14:30,055 You won't get away! 959 01:14:30,135 --> 01:14:32,697 You've been surrounded! 960 01:14:32,817 --> 01:14:34,939 You ganged up against us! 961 01:14:35,060 --> 01:14:37,542 You're truly despicable! 962 01:14:37,662 --> 01:14:40,145 You didn't come here to apologize! 963 01:14:40,265 --> 01:14:45,710 Apologize? I'm here to wipe them out! 964 01:14:45,830 --> 01:14:47,472 Sai Nan, stay back! 965 01:14:49,834 --> 01:14:51,716 I must fight him to the bitter end 966 01:14:51,796 --> 01:14:54,519 I'll grant you your wish! 967 01:17:08,413 --> 01:17:11,096 It's your conspiracy to surround this place! 968 01:17:11,176 --> 01:17:12,897 Chief Steward Han? 969 01:17:13,017 --> 01:17:16,020 Chief Qiu, it's been a long time! 970 01:17:16,141 --> 01:17:17,782 He's behind Leng Tian Lei 971 01:17:17,902 --> 01:17:19,424 against the Dragon Sect! 972 01:17:19,544 --> 01:17:21,786 So the court is behind all this! 973 01:17:21,906 --> 01:17:24,309 No wonder the Thunder Gang defies the law! 974 01:17:25,190 --> 01:17:26,671 If you surrender 975 01:17:26,791 --> 01:17:28,353 you'll enjoy the same status! 976 01:17:28,473 --> 01:17:30,275 Forget it! 977 01:17:30,595 --> 01:17:32,877 Fools! Charge! 978 01:18:44,389 --> 01:18:47,112 Uncle! 979 01:18:47,192 --> 01:18:51,516 You've been hit 980 01:18:51,596 --> 01:18:57,082 You won't last much longer... 981 01:18:59,164 --> 01:19:00,525 Uncle! 982 01:21:18,583 --> 01:21:19,744 Chief Qiu, are you alright? 983 01:21:19,864 --> 01:21:20,585 Don't mind me 984 01:21:20,705 --> 01:21:22,187 There's a conspiracy going on 985 01:21:22,307 --> 01:21:23,988 Hurry inside! 986 01:22:51,556 --> 01:22:55,120 Come on, all of you! 987 01:22:57,362 --> 01:22:59,084 Come on! 988 01:24:06,951 --> 01:24:09,954 Miss Mu... are you alright? 989 01:24:15,880 --> 01:24:17,282 What happened to her? 990 01:24:17,362 --> 01:24:18,683 You must have done this! 991 01:24:18,763 --> 01:24:19,724 So what? 992 01:24:19,844 --> 01:24:21,126 Give me the antidote! 993 01:24:22,527 --> 01:24:24,889 She colluded with Leng Tian Lei against us 994 01:24:24,969 --> 01:24:25,890 Why should I save her? 995 01:24:26,010 --> 01:24:28,333 You misjudged her 996 01:24:28,453 --> 01:24:30,095 Give me the antidote! 997 01:24:30,215 --> 01:24:33,218 You're only concerned about her 998 01:24:33,338 --> 01:24:35,380 Did you know I'm wounded too? 999 01:24:35,500 --> 01:24:36,741 There's no time for this 1000 01:24:36,861 --> 01:24:38,303 Save her first! 1001 01:24:38,383 --> 01:24:40,265 I never had any friends 1002 01:24:40,345 --> 01:24:43,348 I thought you were my friend 1003 01:24:43,468 --> 01:24:45,110 But you only care about her 1004 01:24:45,190 --> 01:24:47,152 You never cared for me! 1005 01:24:53,918 --> 01:24:56,721 I'll give you the antidote 1006 01:24:56,841 --> 01:24:57,962 if you'll promise me one thing! 1007 01:24:58,083 --> 01:24:59,084 What is it? 1008 01:24:59,524 --> 01:25:00,845 Marry me! 1009 01:25:00,925 --> 01:25:03,007 Right now! 1010 01:25:07,932 --> 01:25:10,535 Alright! 1011 01:25:17,942 --> 01:25:21,866 Do you hate me? 1012 01:25:25,150 --> 01:25:28,913 Give me the antidote! 1013 01:25:29,033 --> 01:25:31,476 I know you like Mu Wan Er 1014 01:25:32,437 --> 01:25:34,679 In the future 1015 01:25:34,759 --> 01:25:37,922 even if you'll think of me occasionally 1016 01:25:38,043 --> 01:25:39,404 I'll be very pleased! 1017 01:25:39,524 --> 01:25:42,006 Why are you saying this? 1018 01:25:42,447 --> 01:25:45,690 We've become husband and wife 1019 01:25:46,651 --> 01:25:48,773 Even so 1020 01:25:48,893 --> 01:25:51,056 I'll be leaving you soon 1021 01:25:51,136 --> 01:25:54,899 No matter what happens 1022 01:25:54,979 --> 01:25:56,421 Promise me you'll take care of yourself! 1023 01:25:56,541 --> 01:25:57,502 Why are you saying this? 1024 01:25:57,622 --> 01:25:60,185 Um... it's not important 1025 01:26:05,870 --> 01:26:08,032 Here's the other manual 1026 01:26:09,314 --> 01:26:13,358 Here's the antidote 1027 01:26:13,758 --> 01:26:15,120 Sai Nan! 1028 01:26:18,002 --> 01:26:19,364 Meng Fei! 1029 01:26:21,166 --> 01:26:22,967 Sai Nan, what's going on? 1030 01:26:23,088 --> 01:26:24,369 Come here! 1031 01:26:27,092 --> 01:26:30,495 Kiss me! 1032 01:26:46,591 --> 01:26:50,755 Meng Fei, I love you 1033 01:26:50,875 --> 01:26:54,559 But I've been hit by Leng Tian Lei 1034 01:26:54,679 --> 01:26:56,521 I'm dying 1035 01:26:57,682 --> 01:26:59,084 Sai Nan 1036 01:27:01,646 --> 01:27:03,368 There's no hope! 1037 01:27:03,488 --> 01:27:10,895 Sai Nan... 1038 01:27:21,226 --> 01:27:25,270 "Beloved wife, Li Sai Nan" 1039 01:27:30,755 --> 01:27:32,637 "Jiu Xuan Force" 1040 01:27:50,535 --> 01:27:53,058 Take care of yourself! 62268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.