All language subtitles for subtitle (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,960 --> 00:00:53,763 You came here to kill me. 2 00:01:01,388 --> 00:01:04,792 You came here to kill me. 3 00:02:01,485 --> 00:02:06,190 The suspect Niedermann should be regarded as extremely dangerous. 4 00:02:06,594 --> 00:02:09,297 Exercise extreme caution. 5 00:02:09,618 --> 00:02:13,622 All patrols, sign in. 81-20, can you hear me? 6 00:02:38,155 --> 00:02:40,858 81-20, you hear me? 7 00:02:41,179 --> 00:02:44,182 Eight, one, two, zero. Can you hear me? 8 00:03:55,354 --> 00:03:57,756 Her name is Lisbeth Salander. 9 00:03:58,064 --> 00:04:00,567 She is 27 years old. 10 00:04:03,452 --> 00:04:05,654 In this issue of Millennium we reveal -- 11 00:04:05,954 --> 00:04:10,159 - How Swedish government officials have conspired against her -- 12 00:04:10,543 --> 00:04:13,946 - To protect a pathologically deranged killer. 13 00:04:15,861 --> 00:04:21,366 Alexander Zalachenko is a renegade GRU agent from the Soviet Union. 14 00:04:21,805 --> 00:04:25,809 In Sweden, he has committed serious crimes: 15 00:04:26,184 --> 00:04:31,389 Trading in Arms, drug dealing, and sex trafficking 16 00:04:31,815 --> 00:04:36,720 Alexander Zalachenko is Lisbeth Salander father. 17 00:04:37,133 --> 00:04:42,205 This issue of Millennium is dedicated to clearing her name. 18 00:04:42,624 --> 00:04:44,226 Hi. 19 00:04:44,502 --> 00:04:47,005 Can you open your eyes? 20 00:04:48,568 --> 00:04:52,672 My name is Anders Jonasson. I am a doctor here. 21 00:04:55,033 --> 00:04:58,837 You are in Sahlgrenska Hospital in Gothenburg. 22 00:05:03,167 --> 00:05:05,069 Can you count to ten? 23 00:05:07,859 --> 00:05:11,263 One, two, three, four... 24 00:05:19,607 --> 00:05:21,910 That is good. 25 00:05:22,945 --> 00:05:26,448 My text is on pages 40-50. 26 00:05:26,802 --> 00:05:30,706 I will have excerpts of Björck's report by facsimile... 27 00:05:31,077 --> 00:05:33,480 ...To make it stronger, more stylish 28 00:05:33,789 --> 00:05:37,092 - What have we of photographic material? - Not much. 29 00:05:37,439 --> 00:05:42,043 We can get pictures of Gunnar Björck, Teleborian and Zalachenko we hope. 30 00:05:42,444 --> 00:05:46,448 - Some from St. Stephen's Hospital? - Yes, and of Lisbeth. 31 00:05:46,824 --> 00:05:50,694 - It sounds like at least 75 pages. - Yes, amd tt may be more. It'll be good. 32 00:05:51,064 --> 00:05:55,569 - Can we get more names? - No, we must focus on what we have. 33 00:05:55,965 --> 00:05:59,869 We can hope that the publication will force others to light. 34 00:06:00,240 --> 00:06:02,342 There would be names and material for future issues. 35 00:06:08,374 --> 00:06:10,476 Now we work. 36 00:06:11,606 --> 00:06:16,611 We bring further news after the police murder near Gosseberga this morning. 37 00:06:17,028 --> 00:06:20,131 A massive police turnout is hunting for the perpetrator. 38 00:06:20,469 --> 00:06:23,039 Police have identified him -- 39 00:06:23,355 --> 00:06:26,458 - As the 35-year German Ronald Niedermann. 40 00:06:26,795 --> 00:06:31,400 He is armed, and the police describe him as very dangerous. 41 00:06:34,825 --> 00:06:38,429 - I am looking Fredrik Clinton. - Who can I say it is? 42 00:06:38,787 --> 00:06:41,790 Evert Gullberg, I am an old colleague. 43 00:06:42,124 --> 00:06:45,127 Dad is resting, but come inside. 44 00:06:47,754 --> 00:06:53,160 Zalachenko does what is best for him, no matter the consequences. 45 00:06:53,594 --> 00:06:55,696 That is my assessment too. 46 00:06:55,992 --> 00:07:00,964 We cannot risk that he begins to talk. 47 00:07:01,380 --> 00:07:05,484 We need to silence him at any cost. 48 00:07:05,864 --> 00:07:08,867 I agree. It wont be "we" though. 49 00:07:09,201 --> 00:07:12,504 You can see, how I am now. 50 00:07:14,623 --> 00:07:18,327 Fredrik, we need you. One last time. 51 00:07:18,690 --> 00:07:20,792 I cannot. 52 00:07:21,088 --> 00:07:23,190 I spend five hours -- 53 00:07:23,486 --> 00:07:28,491 - Every other day at the hospital on the dialysis machine, 54 00:07:29,743 --> 00:07:32,713 I will die soon. 55 00:07:33,045 --> 00:07:35,448 I cannot get a new kidney. 56 00:07:37,320 --> 00:07:39,723 That's it, my friend. 57 00:07:46,601 --> 00:07:50,005 - Thank you. - They are freshly baked. 58 00:07:54,630 --> 00:07:57,433 I did not know you had a daughter. 59 00:07:58,905 --> 00:08:00,907 No. 60 00:08:01,199 --> 00:08:04,502 We do not know much about each other's private lives. 61 00:08:05,578 --> 00:08:09,849 Despite the fact that we have worked together for... 62 00:08:12,217 --> 00:08:15,521 ... yes, more than 35 years. 63 00:08:18,474 --> 00:08:21,077 Lisbeth Salander? 64 00:08:21,394 --> 00:08:24,898 The case is already underway. What do we do with her? 65 00:08:38,182 --> 00:08:40,485 Hey Lisbeth. 66 00:08:41,172 --> 00:08:43,474 How are you? 67 00:08:45,759 --> 00:08:49,663 Do you remember me? Anders Jonasson is my name. 68 00:08:52,225 --> 00:08:55,027 It is understandable if you're tired. 69 00:08:55,353 --> 00:08:58,356 You came in with a bullet in your head. 70 00:08:58,690 --> 00:09:01,693 We managed to remove the ball. 71 00:09:02,027 --> 00:09:06,231 It has not damaged any vital parts, As far as we can see. 72 00:09:06,614 --> 00:09:09,918 You also had gunshot wounds in the right shoulder and left hip. 73 00:09:10,264 --> 00:09:12,766 But it seems that they will heal fine. 74 00:09:13,080 --> 00:09:17,150 Can it give me brain damage? 75 00:09:18,258 --> 00:09:22,562 Brain injuries are complex, but you should not worry. 76 00:09:28,478 --> 00:09:30,780 The police wanted to talk to you. 77 00:09:31,084 --> 00:09:34,087 But I refused them access to you, because of your condition. 78 00:09:34,422 --> 00:09:39,026 They will try again surely, but I will not let them come yet. 79 00:09:44,327 --> 00:09:47,230 How is Zalachenko? 80 00:09:47,560 --> 00:09:50,730 He is patched together and his condition is stable. 81 00:09:51,070 --> 00:09:53,773 But it's pretty bad. 82 00:10:00,977 --> 00:10:01,678 Damn. 83 00:10:01,915 --> 00:10:05,018 I was wondering when you would show up. 84 00:10:05,356 --> 00:10:09,160 We have discussed how we can help you. 85 00:10:09,527 --> 00:10:14,432 But to develop a strategy, we must first hear your version. 86 00:10:17,869 --> 00:10:22,674 And how should the strategy look? 87 00:10:23,083 --> 00:10:25,452 We must prepare together. 88 00:10:25,759 --> 00:10:29,663 But I think it'll be difficult to avoid a short stay in prison. 89 00:10:30,034 --> 00:10:32,737 Uh-huh! Really, you think so! 90 00:10:33,058 --> 00:10:37,463 We will help with a lawyer and everything else needed 91 00:10:37,855 --> 00:10:43,160 But you must cooperate and give us some guarantees. 92 00:10:43,590 --> 00:10:47,394 Niedermann. Niedermann is the culprit! 93 00:10:47,761 --> 00:10:50,164 It was he who shot Lisbeth. 94 00:10:50,473 --> 00:10:55,979 There are strong suspicions against you, which will be hard to circumvent. 95 00:10:56,417 --> 00:10:58,319 It is your problem. 96 00:10:58,606 --> 00:11:01,075 It is your problem. 97 00:11:01,387 --> 00:11:03,689 If you do not solve it -- 98 00:11:03,994 --> 00:11:06,897 - I will contact the media. 99 00:11:07,226 --> 00:11:10,829 I have names, dates, events - everything. 100 00:11:11,189 --> 00:11:14,792 I can crush you completely. 101 00:11:16,403 --> 00:11:19,806 I am a survivor. You ought to know by now. 102 00:11:20,156 --> 00:11:24,060 - Zalachenko you do not understand... - It is you who does not understand! 103 00:11:28,498 --> 00:11:31,401 This conversation is over. 104 00:11:40,559 --> 00:11:42,762 Just one more thing. 105 00:11:44,313 --> 00:11:46,615 Lisbeth... 106 00:11:46,921 --> 00:11:51,425 - What is wrong with her? - She must be put away, understood? 107 00:11:55,575 --> 00:11:58,177 Good. Good. 108 00:12:01,727 --> 00:12:04,630 Hello. Excuse me for being late. 109 00:12:04,960 --> 00:12:08,563 Here is my sister. We will speak later, bye. 110 00:12:08,923 --> 00:12:11,492 - Is there no one at home? - No. 111 00:12:14,519 --> 00:12:19,824 But Micke, she tried to kill her father with an axe. 112 00:12:21,610 --> 00:12:23,812 That's attempted murder. 113 00:12:27,970 --> 00:12:30,272 Or self-defense. 114 00:12:30,577 --> 00:12:34,982 So is she not arrested for the attempted murder of Zalachenko then, or what? 115 00:12:39,649 --> 00:12:43,252 Whats she needs is a criminal law attorney. 116 00:12:47,747 --> 00:12:52,552 Lisbeth and her mother were subjected to violence and abuse -- 117 00:12:52,961 --> 00:12:58,166 - By Zalachenko and the authorities. It started long before Gosseberga. 118 00:12:58,592 --> 00:13:01,695 Here, I have documents confirming it. 119 00:13:10,063 --> 00:13:14,968 A copy of the investigation conducted by one of Sapo: Gunnar Björck. 120 00:13:16,632 --> 00:13:22,004 It proves that they illegally locked up a twelve-year girl at St. Stephen's -- 121 00:13:22,436 --> 00:13:25,339 - despite her young age. 122 00:13:25,668 --> 00:13:28,571 Is this classified? 123 00:13:28,901 --> 00:13:34,007 Say you've obtained it from a journalist who will not say where he got it. 124 00:13:36,618 --> 00:13:40,622 You are willing to do anything for Lisbeth Salander aren't you? 125 00:13:44,125 --> 00:13:45,326 Yes. 126 00:15:25,064 --> 00:15:28,267 I do not need a lawyer. 127 00:15:30,069 --> 00:15:33,272 You will be charged with the attempted murder of your father. 128 00:15:34,865 --> 00:15:38,336 Micke thinks they will try to get you in the mental hospital again -- 129 00:15:38,689 --> 00:15:41,492 - So yes, you need a lawyer. 130 00:15:44,842 --> 00:15:47,644 But you can choose another. 131 00:15:47,970 --> 00:15:52,975 Unless you want the court to appoint a public defender. 132 00:15:57,459 --> 00:16:00,962 Does your silence mean that I should leave? 133 00:16:12,648 --> 00:16:14,650 It's your choice 134 00:16:16,715 --> 00:16:19,117 Do you have a cigarette? 135 00:16:20,677 --> 00:16:24,781 - Do you have a nicotine patch? - Yes, one moment. 136 00:16:25,161 --> 00:16:29,966 Hi, I'm in Room Three, Will the stretcher come soon? 137 00:16:34,546 --> 00:16:38,750 I got this from Micke. I think you know what it contains? 138 00:16:42,679 --> 00:16:45,882 The two of us need to talk a lot with each other. 139 00:16:46,224 --> 00:16:49,494 So I want you to be completely honest with me. 140 00:16:52,759 --> 00:16:55,962 Micke has told me most of it but some things he says he will.. -- 141 00:16:56,305 --> 00:16:59,207 - You must decide if you want to tell. 142 00:17:01,623 --> 00:17:04,225 I assume you know what he thinks. 143 00:17:04,542 --> 00:17:08,346 There is something about computers and a DVD disc. 144 00:17:17,368 --> 00:17:21,439 After everything we've done for you through the years -- 145 00:17:21,817 --> 00:17:25,821 - Then you threaten us. It is quite rude. 146 00:17:26,197 --> 00:17:31,402 I am a survivor. I do what I must to survive. 147 00:17:31,827 --> 00:17:37,033 No, you do it because you are an evil and throughly rotten man without honor. 148 00:17:37,459 --> 00:17:39,361 Without morals. 149 00:17:42,881 --> 00:17:46,585 I came here to give you our response. 150 00:17:46,948 --> 00:17:50,451 We will not help you this time, you bastard. 151 00:17:50,806 --> 00:17:54,609 You have no choice. Do you not understand that? 152 00:17:54,977 --> 00:17:59,247 Life has taught me that there always exists a choice. 153 00:18:00,573 --> 00:18:02,975 Idiots. 154 00:18:03,284 --> 00:18:05,286 Idiots. 155 00:18:05,577 --> 00:18:08,981 - I will crush you. - You will not do anything. 156 00:18:12,460 --> 00:18:16,564 No, lay down! Sorry! I'll go and see what happened. 157 00:18:20,594 --> 00:18:22,295 Out! Everyone must get out! 158 00:18:23,722 --> 00:18:25,524 He has a gun! 159 00:18:25,807 --> 00:18:27,609 What happened? 160 00:18:28,727 --> 00:18:30,929 Hurry! 161 00:18:37,452 --> 00:18:40,955 Wait, I'm coming. 162 00:18:42,978 --> 00:18:44,379 Hold on. Come here. There. Hold on to me. 163 00:19:15,269 --> 00:19:19,573 He pulled the door handle, but couldn't open it. It was so unreal. 164 00:19:19,961 --> 00:19:22,764 An old man with the pistol. 165 00:19:24,444 --> 00:19:27,147 Then I heard the shot when he shot himself. 166 00:19:27,468 --> 00:19:30,972 Are you sure that he tried to get to Lisbeth? 167 00:19:31,327 --> 00:19:34,730 Yes, it was awful! I've never been so scared before. 168 00:19:35,081 --> 00:19:38,384 - Shall I come down to you? - No. 169 00:19:38,730 --> 00:19:45,103 You do not need to come. I'll sleep with Vera Åkerlund in Kålltorp. 170 00:19:45,995 --> 00:19:49,598 - Press conference at the police station. - I'll have to run. 171 00:19:49,958 --> 00:19:52,360 - Take care of yourself. - Yes. 172 00:19:52,668 --> 00:19:55,171 - We'll talk. - Yes. Bye. 173 00:19:59,342 --> 00:20:02,745 Why did the police not keep a better watch? 174 00:20:03,096 --> 00:20:06,299 It's absolutely unbelievable. You don't think such things can happen here. 175 00:20:06,642 --> 00:20:12,147 That someone who is armed can walk into a ward and kill a patient is unbelievable. 176 00:20:53,287 --> 00:20:55,589 Well... Fredrik? 177 00:20:55,894 --> 00:20:58,897 What in the world...? Come in, come. 178 00:21:03,193 --> 00:21:07,397 We are trying to get information about it now. 179 00:21:21,858 --> 00:21:25,328 What time was it? Find out. 180 00:21:25,681 --> 00:21:27,683 What the hell? 181 00:21:27,976 --> 00:21:31,079 - You have heard what happened? - Zalachenko has been shot. 182 00:21:31,417 --> 00:21:35,121 It is Evert Gullberg who shot him. 183 00:21:35,484 --> 00:21:38,887 There is chaos there. We have not had anything confirmed. 184 00:21:39,237 --> 00:21:44,242 I am confirming it. It was Evert who shot him. 185 00:21:44,660 --> 00:21:47,563 To complete the plans. 186 00:21:47,893 --> 00:21:52,397 - Should I get coffee or something? - No, not now. 187 00:21:58,841 --> 00:22:02,712 What the hell are you talking about? What plans? 188 00:22:03,082 --> 00:22:08,688 Gullberg had only a few months left to live. He had liver cancer. 189 00:22:11,215 --> 00:22:14,418 He chose to make a final, last effort for us. 190 00:22:15,699 --> 00:22:17,901 He went down with his honor intact. 191 00:22:20,600 --> 00:22:25,204 - You knew he would kill him? - Of course. 192 00:22:25,606 --> 00:22:30,811 His mission was to close the mouth of Zalachenko. 193 00:22:31,236 --> 00:22:34,506 And Salander too, was the plan. 194 00:22:39,752 --> 00:22:43,255 Are you equally as insane as Gullberg? 195 00:22:44,549 --> 00:22:49,554 Think about what you say, Hallberg. It was the correct decision. 196 00:22:49,971 --> 00:22:53,775 - We did what was necessary. - Necessary? Decision? 197 00:22:54,142 --> 00:22:59,147 You and Gullberg have no mandate to decide anything! 198 00:22:59,564 --> 00:23:04,869 Whatever happens, Zalachenko's death can not be linked to us. 199 00:23:06,029 --> 00:23:09,099 Nor Evert Gullberg either. 200 00:23:12,876 --> 00:23:17,881 Our task is to make the decisions -- 201 00:23:18,299 --> 00:23:21,101 - That no one else dares to. 202 00:23:22,783 --> 00:23:26,687 Least of all politicians. It's that simple. 203 00:23:28,727 --> 00:23:31,129 One more thing... 204 00:23:32,898 --> 00:23:36,601 I have come back into service. 205 00:23:36,964 --> 00:23:40,668 I shall lead the operational side -- 206 00:23:41,030 --> 00:23:43,800 - Until this crisis is over. 207 00:23:44,124 --> 00:23:49,529 The man who fired the deadly shot and later took his own life -- 208 00:23:49,964 --> 00:23:55,469 - has been identified as a 78-year-old pensioner. 209 00:23:55,907 --> 00:24:01,113 He has worked as an accountant and tax lawyer. 210 00:24:01,539 --> 00:24:05,543 - What was his name? - We will not disclose that at this time. 211 00:24:05,918 --> 00:24:09,021 Is there a connection to Lisbeth Salander? 212 00:24:09,359 --> 00:24:13,563 We can certainly reject any possible connection to Lisbeth Salander. 213 00:24:13,947 --> 00:24:17,951 This was a lonely perpetrator who acted as he did -- 214 00:24:18,292 --> 00:24:22,496 - based on his own paranoid imagination and ideas. 215 00:24:22,880 --> 00:24:28,586 He has sent confused messages to famous politicians and the media -- 216 00:24:29,032 --> 00:24:33,136 - In which there are death threats to Alexander Zalachenko. 217 00:24:33,516 --> 00:24:38,922 SÄPO are investigating the matter, but this man was obviously mentally ill. 218 00:24:39,356 --> 00:24:42,259 That is everything from the police press conference. 219 00:24:42,588 --> 00:24:47,693 We now return to the incidents at Sahlgrenska Hospital in Gothenburg. 220 00:24:48,114 --> 00:24:49,716 No! 221 00:24:53,919 --> 00:24:58,023 - Lunch time? - Yes. Hamburger today. 222 00:24:59,967 --> 00:25:01,969 - There you go. - Thank you. 223 00:25:04,450 --> 00:25:06,252 Lisbeth? 224 00:25:07,475 --> 00:25:09,377 Lisbeth? 225 00:25:12,792 --> 00:25:15,595 - Need help? - No thanks. 226 00:25:34,760 --> 00:25:37,163 Eat your food properly. 227 00:26:22,901 --> 00:26:25,404 I have a suggestion. 228 00:26:25,716 --> 00:26:29,219 I do not need a ride home. I have rented a room. 229 00:26:29,575 --> 00:26:31,777 Will you stay overnight? 230 00:26:34,162 --> 00:26:37,532 I am completely finished. I slept poorly, damn editor. 231 00:26:37,881 --> 00:26:40,183 So we just sleep. 232 00:26:41,427 --> 00:26:44,730 It is the fourth time that car is out there. 233 00:26:45,076 --> 00:26:47,478 - Are you sure? - Yes. 234 00:27:08,643 --> 00:27:12,713 - How could we resolve this? - We could not foresee everything. 235 00:27:14,447 --> 00:27:18,851 - Monitoring at the hospital has increased. - Yes, and thank fuck for that! 236 00:27:19,244 --> 00:27:23,648 How in the hell do you avoid a trial now? 237 00:27:24,040 --> 00:27:26,142 I do not think we can. 238 00:27:39,473 --> 00:27:45,779 A secure ward and a psychiatric assessment should contain her. 239 00:27:46,251 --> 00:27:50,222 She must be punished for the attempted murder of Zalachenko. 240 00:27:50,596 --> 00:27:54,801 And to be treated in a secure psychiatric facility. 241 00:27:55,184 --> 00:27:59,488 - And why not here at St. Stephen's? - Yes. 242 00:28:00,711 --> 00:28:04,114 If nothing else, for her sake. 243 00:28:04,465 --> 00:28:07,468 Who is the prosecutor? 244 00:28:08,949 --> 00:28:13,053 Ekström. Not a star, but ambitious. 245 00:28:14,371 --> 00:28:15,973 We can handle him. 246 00:28:16,248 --> 00:28:20,452 - And the other copies of Björck report? - We are collecting them now. 247 00:28:20,835 --> 00:28:23,605 You ought to at least be able to do that anyway. 248 00:28:25,180 --> 00:28:27,983 You worry too much. 249 00:28:29,351 --> 00:28:34,656 And what of the blonde muscle who worked for Zalachenko? 250 00:28:35,087 --> 00:28:38,890 - What happened to him? - Ronald Niedermann. 251 00:28:39,258 --> 00:28:41,160 He is on the run. 252 00:28:41,448 --> 00:28:44,251 It is probably just a matter of time. 253 00:28:46,661 --> 00:28:51,165 He is Lisbeth Salander's half brother. 254 00:28:52,292 --> 00:28:56,763 Zalachenko had an affair with a woman in Hamburg. 255 00:29:06,752 --> 00:29:10,055 It reminds me of Hell in a Greek tragedy. 256 00:29:10,401 --> 00:29:15,006 Zalachenko trying to shoot his daughter while her brother helps. 257 00:29:15,406 --> 00:29:17,808 Then she returns from the dead -- 258 00:29:18,118 --> 00:29:21,221 - To smash an axe into the head of her father. 259 00:29:29,588 --> 00:29:33,759 Yes, you can choose to look at it that way. 260 00:29:35,809 --> 00:29:38,012 You'll hear from me. 261 00:30:14,669 --> 00:30:16,871 We'll talk. Goodbye. 262 00:30:24,784 --> 00:30:28,688 Hey you! Give back my bag! 263 00:30:29,059 --> 00:30:31,562 Give me my bag! 264 00:30:34,795 --> 00:30:36,496 What the fuck...! 265 00:30:36,775 --> 00:30:39,478 A guy on a moped stole my bag. 266 00:30:39,799 --> 00:30:43,169 What? How are you? Are you okay? 267 00:30:43,519 --> 00:30:47,923 I'm fine. But Björck's report was in that bag. 268 00:30:48,315 --> 00:30:51,018 It's okay. I made a copy. 269 00:30:51,339 --> 00:30:54,142 Annika, I'll call you back. 270 00:31:31,972 --> 00:31:34,374 Milton Security, this is Armansky. 271 00:31:34,683 --> 00:31:38,087 This is Mikael Blomkvist. I need your help. 272 00:31:38,437 --> 00:31:42,341 - What is the problem? - I've had a break-in. 273 00:31:42,712 --> 00:31:46,716 We can help. Can I call you from the office? 274 00:31:47,092 --> 00:31:50,663 - Of course, call me on my cell phone. - Fine. Bye. 275 00:31:51,749 --> 00:31:54,953 - The charges against Lisbeth Salander are not complicated. 276 00:31:55,295 --> 00:31:58,999 Even if the plaintiff himself, Alexander Zalachenko, is dead. 277 00:32:00,717 --> 00:32:05,822 But if everything about Zalachenko comes out, the trial becomes much more complicated. 278 00:32:07,704 --> 00:32:11,908 It applies to human life and Swedish relations with foreign nations -- 279 00:32:12,292 --> 00:32:15,495 - And the Security Police's top-secret contacts. 280 00:32:15,838 --> 00:32:19,842 I read the reports - well, mostly as background material. 281 00:32:20,217 --> 00:32:24,021 It has no significance to the indictment against Lisbeth Salander. 282 00:32:24,388 --> 00:32:27,257 And the Attorney has confiscated it. 283 00:32:27,586 --> 00:32:30,288 But parts of the report are useful. 284 00:32:30,609 --> 00:32:35,014 Especially as Lisbeth Salander has tried to kill her father before. 285 00:32:35,406 --> 00:32:38,409 I'll see if you can get access to that part. 286 00:32:38,743 --> 00:32:42,247 Yes, it could perhaps be beneficial. 287 00:32:42,601 --> 00:32:45,404 Then I will make sure you get it. 288 00:32:48,441 --> 00:32:50,943 Who is your boss? 289 00:32:53,759 --> 00:32:57,062 My orders come from the very top. 290 00:32:57,408 --> 00:33:01,279 This means that you can not talk to anyone but me about this. 291 00:33:04,151 --> 00:33:07,154 I'll be very discreet. 292 00:33:16,978 --> 00:33:19,380 - Anders Jonasson? - Yes. 293 00:33:20,835 --> 00:33:22,837 My name is Peter Teleborian. 294 00:33:23,130 --> 00:33:27,934 I am the senior consultant at St. Stephen's psychiatric clinic in Uppsala. 295 00:33:28,344 --> 00:33:30,746 I need to talk to you. 296 00:33:31,054 --> 00:33:35,225 It is about one of your patients. Lisbeth Salander. 297 00:33:35,607 --> 00:33:39,811 - Yes? - Well... Okay. 298 00:33:43,533 --> 00:33:47,737 I have had the care of her since she was twelve years old -- 299 00:33:48,120 --> 00:33:52,124 - And I have a very good insight into her pyschological disorders. 300 00:33:52,500 --> 00:33:56,805 - How does it look? - Lisbeth is seriously mentally disturbed. 301 00:33:57,193 --> 00:34:02,598 She has obvious delusions with paranoid schizophrenic features. 302 00:34:03,031 --> 00:34:08,137 Like all sociopaths, she is completely without empathy. 303 00:34:08,559 --> 00:34:11,228 Quite simple. 304 00:34:11,547 --> 00:34:17,053 I see her as withdrawn, but not as paranoid sociopath. 305 00:34:17,491 --> 00:34:21,295 She is extremely manipulative. This is all included in my previous evaluations. 306 00:34:21,662 --> 00:34:25,366 She shows what she thinks you want to see. 307 00:34:25,729 --> 00:34:30,033 Of course, I am deeply concerned for her mental condition. 308 00:34:30,421 --> 00:34:32,123 I understand that. 309 00:34:32,402 --> 00:34:37,708 I'll have to see her to assess her condition before the trial. 310 00:34:38,138 --> 00:34:41,441 I can unfortunately not help you. 311 00:34:43,630 --> 00:34:45,932 I have responsibilty for Lisbeth -- 312 00:34:46,236 --> 00:34:50,941 -- and she is too weak to meet anyone other than her lawyer. 313 00:34:51,346 --> 00:34:55,851 I have the court's authorization to have a meeting with her. 314 00:34:57,707 --> 00:35:02,112 I had hoped to avoid being formal, between colleagues, but I have to. 315 00:35:02,504 --> 00:35:06,708 As her doctor you should know that it is my assessment that applies here -- 316 00:35:07,091 --> 00:35:10,094 -- Regardless of what the court says. 317 00:35:10,429 --> 00:35:14,032 So I must ask you to wait patiently for my decision to change. 318 00:35:23,428 --> 00:35:27,532 I had hoped for a more professional response. 319 00:35:32,083 --> 00:35:35,186 Can we rule out that the government has been aware of this? 320 00:35:35,524 --> 00:35:40,830 They must have known that a Russian spy defected to Sweden. 321 00:35:41,259 --> 00:35:45,063 We had a socialist government in '76 when Zalachenko came here. 322 00:35:45,430 --> 00:35:47,932 In 30 years nothing was leaked. 323 00:35:48,245 --> 00:35:52,550 It would have not been kept secret, if a lot of politicians knew about it. 324 00:35:52,904 --> 00:35:55,506 All write memoirs and biographies now. 325 00:35:55,822 --> 00:36:00,427 The same applies to SÄPO. It would be leaked sooner or later. 326 00:36:01,766 --> 00:36:06,671 It may be a small secret group, acting entirely on their own. 327 00:36:07,084 --> 00:36:09,286 With significant resources and influence. 328 00:36:09,588 --> 00:36:15,093 If there are no leaks from this group in 30 years, how and where should we dig? 329 00:36:15,530 --> 00:36:18,333 The best lead we have is Evert Gullberg. 330 00:36:19,911 --> 00:36:23,414 We find something on him and perhaps it will lead further. 331 00:36:23,768 --> 00:36:26,971 It must not take too much time though, otherwise the issue of Millennium will be in trouble. 332 00:36:27,314 --> 00:36:30,784 The magazine must go on sale simultaneously the day the trial starts. 333 00:36:44,797 --> 00:36:46,799 Can you look at this? 334 00:36:50,637 --> 00:36:54,941 - How am I doing? - You are clearly improving. 335 00:36:57,623 --> 00:37:03,296 I will ensure that you get help to get started with physio. 336 00:37:03,741 --> 00:37:08,346 - I do not need help. - I think you do. Don't pick the scab. 337 00:37:10,414 --> 00:37:13,317 And you should eat a little more. 338 00:37:14,377 --> 00:37:16,579 You should do something about the food. 339 00:37:16,880 --> 00:37:20,683 - The food? - Can you fix a pizza or something? 340 00:37:21,884 --> 00:37:27,890 I doubt that pizza is on the county physician's menu. 341 00:37:29,393 --> 00:37:32,796 A Dr. Peter Teleborian would like to see you. 342 00:37:34,711 --> 00:37:38,381 He said that he had contact with you in the past. 343 00:37:41,662 --> 00:37:44,965 He had to go away with his mission unfulfilled. 344 00:37:47,084 --> 00:37:48,786 Good. 345 00:38:46,765 --> 00:38:49,267 This is for you. 346 00:39:38,346 --> 00:39:42,951 Hello. We met at the hospital the night that Lisbeth Salander arrived. 347 00:39:43,351 --> 00:39:47,155 - I can remember. - I want to talk to you about something. 348 00:39:47,522 --> 00:39:51,226 I will not disclose information about Lisbeth Salander. 349 00:39:51,589 --> 00:39:57,461 No, I will give you information about Lisbeth. Important information. 350 00:39:59,896 --> 00:40:04,701 Such a conspiracy! Sorry, but it sounds very unlikely. 351 00:40:05,109 --> 00:40:10,014 I can well understand what you think but I assure you - everything is true. 352 00:40:10,428 --> 00:40:14,031 Everything can be documented and I will shortly publish the whole story. 353 00:40:14,390 --> 00:40:18,795 I'm also helping to build Lisbeth's defense for her trial. That is why I am here. 354 00:40:21,064 --> 00:40:24,968 - I want ask you one thing. - What? 355 00:40:25,339 --> 00:40:28,242 Lisbeth has secrets. 356 00:40:29,823 --> 00:40:33,694 Private secrets, that she will need in her defense. 357 00:40:34,064 --> 00:40:37,467 To gain access to the evidence against her she needs this. 358 00:40:40,945 --> 00:40:45,650 - The Prosecutor has forbidden her communicating. - So I ask you. 359 00:40:50,226 --> 00:40:52,929 - Hey, how does you feel? - Okay. 360 00:40:54,189 --> 00:40:56,291 - Can I examine you? - Yes. 361 00:40:57,213 --> 00:40:59,215 Let's see... 362 00:41:01,592 --> 00:41:03,294 - Does it hurt? - No. 363 00:41:05,520 --> 00:41:08,423 - What about your headaches? - Okay. 364 00:41:08,753 --> 00:41:11,756 - They disappear more and more. - Good. 365 00:41:12,819 --> 00:41:15,521 The policeman from Stockholm called again. 366 00:41:15,844 --> 00:41:20,248 He introduced himself as the Investigation Leader. 367 00:41:20,640 --> 00:41:23,243 He wants to come and question you. 368 00:41:23,560 --> 00:41:26,763 Can you bend your head slightly backwards? 369 00:41:27,104 --> 00:41:32,310 Not too much.... He was quite annoyed than we are so stubborn. 370 00:41:33,570 --> 00:41:37,774 I can not keep them at bay with the excuse of your medical condition much longer. 371 00:41:38,158 --> 00:41:42,529 You get well *too* quickly. Do you understand? 372 00:41:42,920 --> 00:41:47,425 I said that you need a couple more weeks. 373 00:41:48,968 --> 00:41:53,973 You will then be transferred to jail in Stockholm. 374 00:41:54,390 --> 00:41:58,995 I saw the tattoo on your back. It is quite large. 375 00:41:59,395 --> 00:42:02,799 - Why did you get it done? - Why do you ask? 376 00:42:03,150 --> 00:42:06,453 - Pure curiosity. - Private reasons I will not mention. 377 00:42:08,572 --> 00:42:11,074 Okay. Sorry. 378 00:42:23,136 --> 00:42:26,239 It must have hurt and have taken time. 379 00:42:26,577 --> 00:42:29,680 Yes, it both hurt and took time. 380 00:42:30,852 --> 00:42:33,354 Sorry. 381 00:43:05,645 --> 00:43:10,350 Hey Lisbeth. With this you can tell your version of the story. 382 00:43:10,754 --> 00:43:12,656 Your autobiography. 383 00:43:12,944 --> 00:43:18,349 Annika does not know that you have access to this, and so it must remain. 384 00:43:18,784 --> 00:43:21,987 Should I give her the DVD? 385 00:43:22,329 --> 00:43:25,499 We also need to know more about Teleborian. 386 00:43:25,839 --> 00:43:29,843 I live in your apartment. Mine is monitored and may be tapped. 387 00:43:41,064 --> 00:43:46,369 Murder Suspect Lisbeth Salander will be transferred from the Sahlgrenska in Gothenburg -- 388 00:43:46,799 --> 00:43:51,104 - To the Kronoberg Prison in Stockholm As soon as her condition allows. 389 00:43:51,491 --> 00:43:53,893 The Police press spokesman has informed us. 390 00:43:54,202 --> 00:43:59,975 The trial is scheduled to begin at the start of November this year. 391 00:44:09,183 --> 00:44:11,386 Plague, are you there? 392 00:44:55,342 --> 00:45:00,648 It's okay to give the DVD to Annika, but I will write about the rape. 393 00:45:01,703 --> 00:45:04,606 I have contacted Plague regarding Teleborian. 394 00:45:04,936 --> 00:45:08,406 He will contact you if he finds something. 395 00:45:38,686 --> 00:45:41,589 I have found the connection to the government. 396 00:45:41,919 --> 00:45:47,291 Guess who visited the Prime Minister 5 October 1976? 397 00:45:48,349 --> 00:45:53,454 No bids? An Evert Gullberg and a certain Hans von Rotting. 398 00:45:53,876 --> 00:45:57,079 They were there three weeks after Zalachenko defected. 399 00:45:57,420 --> 00:46:01,725 - How did you find out? - I checked the visitors book. 400 00:46:02,113 --> 00:46:06,017 There was only one visit 5 October 1976. 401 00:46:07,744 --> 00:46:09,646 Well done, Christer. 402 00:46:09,933 --> 00:46:15,839 But we must prove that they were there to inform him about Zalachenko. 403 00:46:17,024 --> 00:46:21,796 - Were there any notes? - No, just the name and date. 404 00:46:23,455 --> 00:46:28,060 - How do we proceed? - We drive to look at the State Secretaries. 405 00:46:28,460 --> 00:46:32,764 - There were two working that may know something. - Do we have any names? 406 00:46:33,152 --> 00:46:36,456 One is dead and the other is a retired ambassador. 407 00:46:36,802 --> 00:46:40,305 His name is Bengt Janeryd and he lives outside Grisslehamn. 408 00:46:40,660 --> 00:46:45,065 - We should have a chat with him. - Good. I'll do it. 409 00:46:45,457 --> 00:46:49,361 I know the material better than you and I'm more dangerous to him. 410 00:46:56,788 --> 00:46:59,090 - It's just what I say. - Yes, I hear it... 411 00:46:59,395 --> 00:47:01,297 Address? 412 00:47:02,523 --> 00:47:04,325 Yes. 413 00:47:10,031 --> 00:47:12,033 Fucking well done. 414 00:47:34,918 --> 00:47:39,022 You know full well that Gullberg shot Zalachenko? 415 00:47:39,402 --> 00:47:41,905 - You read the newspapers? - Yes. 416 00:47:42,842 --> 00:47:48,548 - Why did you not go to the police? - I expected that they would contact me. 417 00:47:48,995 --> 00:47:52,899 - It sounds a little convenient. - I knew nothing about his daughter. 418 00:47:53,270 --> 00:47:56,173 What she was subjected to is terrible. 419 00:47:56,503 --> 00:48:00,006 But the prime minister was not aware of it? 420 00:48:00,361 --> 00:48:02,030 Neither was I. 421 00:48:03,038 --> 00:48:06,941 You must convince both me and Millennium readers about that. 422 00:48:07,313 --> 00:48:11,717 I forbid you to use my name in this context. 423 00:48:12,109 --> 00:48:15,012 I have not had anything to do with this. 424 00:48:15,864 --> 00:48:18,466 What I read here is news to me. 425 00:48:18,783 --> 00:48:23,988 You have only read part of it. We have a lot more. 426 00:48:24,414 --> 00:48:26,516 Everything can be proven. 427 00:48:26,812 --> 00:48:31,417 I will not hang you out to dry, but you have a responsibility and a debt. 428 00:48:31,817 --> 00:48:36,021 Tell me what you know, and you will be a confidential source. If not, I will expose you. 429 00:48:36,406 --> 00:48:39,375 - I call that blackmail. - Call it what you want. 430 00:48:39,707 --> 00:48:43,812 You are talking, so I promise not to mention your name. 431 00:48:46,486 --> 00:48:50,690 The prime minister had contact with Evert Gullberg and Hans von Rotting. 432 00:48:51,073 --> 00:48:53,476 - Did you also contact them? - Yes. 433 00:48:53,785 --> 00:48:58,390 There was one more, his name is Clinton. The same as the American president. 434 00:48:58,790 --> 00:49:00,391 - Clinton? - Yes. 435 00:49:00,667 --> 00:49:03,469 How often did you meet? 436 00:49:03,796 --> 00:49:08,200 About a dozen times during my time as Secretary of State. 437 00:49:08,592 --> 00:49:12,363 I got to know nothing. Just that Zalachenko was cooperating -- 438 00:49:12,728 --> 00:49:16,131 - And that the information he gave was invaluable. 439 00:49:16,482 --> 00:49:18,685 Who handled the hand-over from you? 440 00:49:18,985 --> 00:49:21,387 I do not know. 441 00:49:23,156 --> 00:49:25,959 - You handed over to no one? - No. 442 00:49:26,284 --> 00:49:28,586 You did not report? 443 00:49:28,890 --> 00:49:32,394 No, everything was of course top secret. 444 00:49:32,749 --> 00:49:36,152 I had not even been allowed to take notes during meetings. 445 00:49:36,503 --> 00:49:41,107 So, no subsequent government had an idea -- 446 00:49:41,508 --> 00:49:45,212 - about the existence of a Soviet defector in Sweden? 447 00:49:46,895 --> 00:49:50,299 It sounds strange, but it may be so. 448 00:50:02,954 --> 00:50:05,156 - What is it? - We have a problem. 449 00:50:05,456 --> 00:50:09,860 I have checked Teleborians Hard Drive and email and found nothing. 450 00:50:10,254 --> 00:50:14,158 - Nothing? - Nothing about you or trial. 451 00:50:14,529 --> 00:50:17,832 The only thing that could be something are two short emails from... 452 00:50:18,178 --> 00:50:21,048 ... Jonas on Hotmail. 453 00:50:22,314 --> 00:50:27,819 "PSU 1 ready next week." It is from September 20 this year. 454 00:50:28,258 --> 00:50:33,363 The second is equally brief: "PSU 2 ready tomorrow." 455 00:50:33,785 --> 00:50:38,990 PSU? Psychiatric opinion? 456 00:50:39,415 --> 00:50:42,218 Yes, it could be. 457 00:50:42,543 --> 00:50:44,345 - No files? - No. 458 00:50:44,629 --> 00:50:47,933 He has not sent anything from his work computer. 459 00:50:48,279 --> 00:50:52,083 He must have a laptop with mobile broadband. 460 00:50:52,450 --> 00:50:56,921 - It may be hard to get access. - But not impossible? 461 00:50:57,316 --> 00:50:59,518 Nothing is impossible. 462 00:51:00,548 --> 00:51:06,955 - I'll keep an eye on his inbox. - Good. Do it. But don't call again. 463 00:51:07,431 --> 00:51:10,134 - SMS or email. - Okay, bye. 464 00:51:11,602 --> 00:51:13,504 Shit! 465 00:51:36,698 --> 00:51:41,302 Hello, Mikael Blomkvist. I'm Monica Figuerola: Police Security Service 466 00:51:41,702 --> 00:51:45,406 - Yes? - I came to ask you to come with me. 467 00:51:47,333 --> 00:51:51,837 It is a friendly invitation. You risk nothing. 468 00:51:52,235 --> 00:51:56,038 - Can I retrieve my mail? - Yes. 469 00:51:56,406 --> 00:51:59,809 - And a pair of clean underpants? - Absolutely. 470 00:52:27,757 --> 00:52:30,560 Torsten Edklinth. Police Security Service 471 00:52:30,885 --> 00:52:33,788 - Blomkvist. - Go ahead, sit down. 472 00:52:35,474 --> 00:52:39,177 You are probably aware why we want to meet you. 473 00:52:39,541 --> 00:52:42,210 So let's get straight to the point. 474 00:52:43,364 --> 00:52:48,569 We have confirmed the existence of a secret group, a conspiracy -- 475 00:52:48,994 --> 00:52:53,098 - Within a particularly sensitive part of the state administration. 476 00:52:54,730 --> 00:53:00,936 After meeting with the Prime Minister last night, a full investigation will proceed. 477 00:53:01,403 --> 00:53:04,006 Which means...? 478 00:53:04,323 --> 00:53:06,625 A *full* investigation. 479 00:53:09,016 --> 00:53:14,788 The result will be given to the prosecution who will assess whether to indict. 480 00:53:18,991 --> 00:53:24,596 But we must first have time to identify those who are involved. 481 00:53:25,039 --> 00:53:28,442 I understand that. Where do I become involved? 482 00:53:28,793 --> 00:53:31,396 We need to know when you intend to print. 483 00:53:31,713 --> 00:53:36,218 If it happens before the investigation is over, it could destroy everything. 484 00:53:37,865 --> 00:53:41,469 When should I publish? 485 00:53:41,828 --> 00:53:45,231 We can not determine that. 486 00:53:45,581 --> 00:53:49,852 It is entirely up to you, but I ask that you cooperate. 487 00:53:57,747 --> 00:54:00,349 Let me say one thing.. 488 00:54:01,500 --> 00:54:04,804 I am pissed mad at the State Government - SÄPO -- 489 00:54:05,150 --> 00:54:09,054 - And all the other fuck-heads who locked up a twelve-year girl -- 490 00:54:09,426 --> 00:54:14,631 - For no reason, in a mental hospital and got her incapacitated as an adult. 491 00:54:15,056 --> 00:54:19,060 I myself am very shocked and upset at what happened with Lisbeth Salander. 492 00:54:19,436 --> 00:54:22,439 But those responsible will be punished. 493 00:54:23,607 --> 00:54:29,279 But before that, we must identify who those are that are involved. 494 00:54:29,724 --> 00:54:31,726 I am trying to also. 495 00:54:32,018 --> 00:54:38,124 But I also want Lisbeth Salander acquitted, declared competant, and the authorities in court. 496 00:54:39,213 --> 00:54:43,718 We can not intervene in matters of law and justice. 497 00:54:58,609 --> 00:55:02,880 Assuming if I can get access into the investigation -- 498 00:55:03,266 --> 00:55:06,769 - I will tell what I intend to publish, and when. 499 00:55:07,125 --> 00:55:09,827 Something for nothing. 500 00:55:12,129 --> 00:55:15,333 This can be solved very simply. 501 00:55:15,675 --> 00:55:20,980 We decide which employees we will include in the investigation. 502 00:55:21,410 --> 00:55:25,815 We can recruit Mikael Blomkvist as an external consultant. 503 00:55:32,151 --> 00:55:36,422 Evert Gullberg. Do you have any more names? 504 00:55:36,912 --> 00:55:40,916 Hans von Rotting, Frederick Clinton. One is dead, the other is retired. 505 00:55:41,292 --> 00:55:45,596 - Both active in the group in '70 and '80s. - Group? 506 00:55:46,818 --> 00:55:50,422 Can we give it a name? We could call it "The Section". 507 00:55:50,781 --> 00:55:53,284 Section? All right. 508 00:55:54,639 --> 00:55:57,242 How do you know this? 509 00:55:59,645 --> 00:56:02,247 I have a good source. 510 00:56:03,607 --> 00:56:07,611 - Can we keep hold of this place? - I will sort it out. 511 00:56:11,079 --> 00:56:16,885 I was strapped in the bed. Peter Teleborian stood by it. 512 00:56:17,336 --> 00:56:21,941 He smelled of aftershave. I hated his smell. 513 00:56:22,341 --> 00:56:27,947 I heard his breathing change and saw his mouth move. 514 00:56:28,389 --> 00:56:31,092 But I did not hear what he said. 515 00:56:31,414 --> 00:56:34,016 I hated his mouth. 516 00:56:34,333 --> 00:56:37,536 It was the night I was 13 years old. 517 00:56:58,177 --> 00:57:00,179 Niedermann is your brother. 518 00:57:49,342 --> 00:57:52,145 Come on, Gustav! Search! 519 00:57:53,374 --> 00:57:55,776 - Yes, search. - 80-1-651, arrived. 520 00:57:56,919 --> 00:57:58,721 Come in, 1-651. 521 00:57:59,005 --> 00:58:02,709 We have searched the lower level. It is empty. 522 00:58:14,854 --> 00:58:19,259 The house next door was broken into, but police are here now. 523 00:58:19,651 --> 00:58:22,353 Do you need something to fall asleep? 524 00:58:46,833 --> 00:58:51,037 Lisbeth tried several times to tell the social services -- 525 00:58:51,420 --> 00:58:54,323 - About Zalachenkos abuse of her mother -- 526 00:58:54,653 --> 00:58:59,158 - But nobody took the ten-year old girl's accusations seriously. 527 00:58:59,554 --> 00:59:04,125 To save her mother, Lisbeth finally decided to kill her father -- 528 00:59:04,524 --> 00:59:08,829 - By throwing a milk carton filled with gasoline in his face -- 529 00:59:09,217 --> 00:59:12,020 - Follwed by a burning match. 530 00:59:12,345 --> 00:59:14,647 This was when society reacted, --- 531 00:59:14,951 --> 00:59:18,655 --- But not by punishing Alexander Zalachenko. 532 00:59:19,018 --> 00:59:22,021 Instead, Lisbeth was punished. 533 00:59:22,355 --> 00:59:28,261 Twelve years old, she was locked at St. Stephen's in Uppsala. 534 00:59:28,715 --> 00:59:34,421 When she came out she was classed as incompetent and placed under Guardianship. 535 00:59:43,384 --> 00:59:45,086 It's me. 536 00:59:45,365 --> 00:59:49,469 Teleborian meets with Jonas at four o'clock at the Center. 537 00:59:49,849 --> 00:59:52,152 - What time is it? - Half past three. 538 00:59:52,456 --> 00:59:54,057 Fuck! 539 00:59:56,627 --> 01:00:01,231 - Hello. I need to take some blood. - I just need the toilet first. 540 01:00:25,790 --> 01:00:28,893 - Yes, it's Christer. - I'm standing near the middle of the staircase. 541 01:00:29,230 --> 01:00:33,534 Yes, I see you now. I'm just below. 542 01:00:36,425 --> 01:00:40,829 Now I can see Teleborian. Christer, go ahead. I will stop here. 543 01:00:41,221 --> 01:00:43,023 Okay. 544 01:00:43,307 --> 01:00:47,478 You should see him soon. Black jacket. 545 01:00:47,860 --> 01:00:50,964 I see him now. He standing there and waiting. 546 01:00:51,302 --> 01:00:55,606 - Watch him, not too close. - No, I'm watching. 547 01:00:56,516 --> 01:00:59,319 Someone is coming. It must be Jonas. 548 01:00:59,644 --> 01:01:02,847 Gray jacket, middle-aged. I do not recognize him. 549 01:01:03,189 --> 01:01:06,993 - Now they are leaving. Should I follow? - Yes, follow them! 550 01:01:07,360 --> 01:01:10,563 - They are going out towards Vasagatan. - Follow them! 551 01:01:19,665 --> 01:01:25,237 Mikael here. Teleborian has a meeting with an agent of the Section. 552 01:01:25,677 --> 01:01:29,281 - Okay. Where are they? - At Vasagatan. Are you coming? 553 01:01:29,640 --> 01:01:31,942 Okay. Yes, I'm on my way. 554 01:01:51,746 --> 01:01:53,548 - Hi. - Hi. 555 01:01:54,770 --> 01:01:56,539 They are there. 556 01:02:19,762 --> 01:02:22,865 - Mikael. - They are leaving now. 557 01:02:23,203 --> 01:02:26,807 Follow Teleborian. We'll follow the other guy. 558 01:02:34,639 --> 01:02:38,142 Monica here. I need information on a car registration. 559 01:03:05,573 --> 01:03:08,877 Guess who went through the same door four hours ago. 560 01:03:09,223 --> 01:03:11,325 Frederick Clinton. 561 01:03:14,645 --> 01:03:17,748 - Teleborians report? - A draft. 562 01:03:18,086 --> 01:03:21,890 It needs further work, but it looks good. 563 01:03:41,827 --> 01:03:46,231 Teleborian has gone from the meeting with Jonas Sandberg from the Section -- 564 01:03:46,623 --> 01:03:49,526 - To a meeting at Police Headquarters? 565 01:03:52,046 --> 01:03:54,348 - With whom? - We will see. 566 01:03:54,965 --> 01:04:00,371 Jonas Sandberg was recruited into counter intelligence in 1998. 567 01:04:00,804 --> 01:04:05,509 In 2001 he was transferred to a secret location abroad. 568 01:04:05,914 --> 01:04:10,118 He should be located at the Embassy in Madrid but they have never heard of him. 569 01:04:10,502 --> 01:04:13,005 The Section is based at this building. 570 01:04:13,317 --> 01:04:16,086 Six floors with Twenty-three apartments. 571 01:04:16,411 --> 01:04:21,115 I have checked all the tenants but there's nothing unusual. 572 01:04:22,354 --> 01:04:27,660 Except the apartment at the very top. Eleven rooms and kitchen. 573 01:04:28,090 --> 01:04:32,294 It is owned by the company Bellona. The owners live abroad. 574 01:04:32,678 --> 01:04:34,981 - Can we get a camera up? - Do we have a warrant? 575 01:04:35,285 --> 01:04:39,489 I'll get the warrant if you make some tea. 576 01:04:41,228 --> 01:04:44,231 Never mind...I'll make it. 577 01:04:54,437 --> 01:04:56,839 - Hello. - Hello. 578 01:04:59,442 --> 01:05:01,444 - Am I disturbing you? - Yes. 579 01:05:01,736 --> 01:05:05,139 - I'll come back. - I am almost done. 580 01:05:16,021 --> 01:05:20,926 I just wanted to warn you that the police will come tomorrow. 581 01:05:21,340 --> 01:05:22,841 Okay. 582 01:05:23,112 --> 01:05:28,584 I could perhaps postone the transfer a further couple of days, but... 583 01:05:29,022 --> 01:05:32,625 - My colleagues would start to wonder. - Then you shouldn't. 584 01:05:32,983 --> 01:05:34,985 - Are you sure? - Yes. 585 01:05:36,946 --> 01:05:40,950 - You do not seem worried. - No. 586 01:05:44,871 --> 01:05:47,874 I have a gift for you. 587 01:05:48,208 --> 01:05:50,110 Why? 588 01:05:51,962 --> 01:05:56,766 You have been one of my most interesting patients in a long time. 589 01:06:00,895 --> 01:06:06,501 If you're bored in jail, this is the latest within DNA research. 590 01:06:12,365 --> 01:06:15,668 - Your mobile... - It's in the chocolate box. 591 01:06:46,011 --> 01:06:49,314 Teleborian will write an expert opinion. 592 01:06:49,660 --> 01:06:54,165 He will report that you need treatment at his psychiatric hospital. 593 01:06:56,021 --> 01:06:58,724 The prosecutor requested this of him. 594 01:06:59,045 --> 01:07:04,951 But we will hire our own expert who has his own opinion. 595 01:07:07,979 --> 01:07:10,581 Lisbeth, this is for your own good. 596 01:07:11,524 --> 01:07:16,129 I do not talk to any brain-bending doctors. I have already said. 597 01:07:27,165 --> 01:07:29,968 I hope they fit. 598 01:07:33,005 --> 01:07:37,009 You need to sort your attitude, it could lose this case for us. 599 01:07:41,242 --> 01:07:43,410 Lisbeth... 600 01:08:23,613 --> 01:08:26,015 - Move you. - Lisbeth Salander... 601 01:08:26,323 --> 01:08:30,327 - How are you, Salander? - Lisbeth... 602 01:08:30,703 --> 01:08:32,906 Do you have any comments? 603 01:09:00,491 --> 01:09:04,495 Murder Suspect Lisbeth Salander was transferred today by police escort -- 604 01:09:04,871 --> 01:09:09,475 - From Sahlgrenska in Gothenburg to Kronoberg jail in Stockholm. 605 01:09:09,876 --> 01:09:13,679 According to prosecutor Richard Ekstrom the trial -- 606 01:09:14,047 --> 01:09:16,649 - is scheduled to start the 6th November. 607 01:09:16,966 --> 01:09:20,170 Lisbeth Salander is accused -- 608 01:09:20,512 --> 01:09:24,516 - Of the attempted murder of her father, Alexander Zalachenko -- 609 01:09:24,891 --> 01:09:28,962 - Who was later brutally murdered at Sahlgrenska Hospital. 610 01:09:29,341 --> 01:09:33,946 There will be increased security during the trial -- 611 01:09:34,346 --> 01:09:38,250 - After there has been threats during the police investigation. 612 01:10:04,029 --> 01:10:07,933 - Sonny? When the hell did you come out? - This morning. 613 01:10:08,305 --> 01:10:11,408 - What about Magge? - He will be there a little longer. 614 01:10:11,745 --> 01:10:13,547 Good to see you. 615 01:10:13,831 --> 01:10:17,235 The police conducted a search of the building the day you were taken. 616 01:10:17,585 --> 01:10:23,291 They found nothing. Later the blonde bastard came and wanted somewhere to hide. 617 01:10:23,738 --> 01:10:26,541 That buddy of Magge and you. 618 01:10:26,866 --> 01:10:30,570 He is not my fucking buddy. He is wanted in the whole country. 619 01:10:30,933 --> 01:10:36,005 Therefore, he needed a hideout. I sent him home to Viktor. 620 01:11:08,646 --> 01:11:11,816 Holy shit... Sonny! Sonny! 621 01:11:13,407 --> 01:11:15,809 What the hell...? 622 01:11:17,474 --> 01:11:20,177 Jenny... Jenny! 623 01:11:22,166 --> 01:11:23,468 Jenny! 624 01:11:30,404 --> 01:11:34,709 Jenny? It's me, Sonny. 625 01:11:35,931 --> 01:11:37,532 Who was it? 626 01:11:37,807 --> 01:11:39,709 Nieder... 627 01:11:39,997 --> 01:11:42,200 Niedermann. 628 01:11:43,959 --> 01:11:46,328 Viktor. Viktor... 629 01:11:49,869 --> 01:11:54,673 Niedermann... He should fucking die for this. 630 01:11:58,419 --> 01:12:00,321 He will fucking die for this! 631 01:12:03,007 --> 01:12:06,611 "Lisbeth Salander's Autobiography"? 632 01:12:08,951 --> 01:12:14,757 - Can anyone prove all this? - Impossible. They have no proof. 633 01:12:16,875 --> 01:12:21,547 Blomkvist is not stupid. Erika Berger isn't either. 634 01:12:23,410 --> 01:12:29,617 We must go deeper to get them. 635 01:12:30,084 --> 01:12:32,586 Press the green button. 636 01:12:34,047 --> 01:12:37,450 We do not have much time. We must increase the pressure. 637 01:12:37,800 --> 01:12:41,704 - Who's turn is it today? - It's Malins, right? 638 01:12:42,075 --> 01:12:43,977 Hello. How's it going? 639 01:12:44,787 --> 01:12:49,492 - Are you okay with sushi? - Not fish. Chicken teriyaki for me. 640 01:12:49,897 --> 01:12:53,299 - Do you want lunch, Micke? - No, I do not have time. 641 01:12:53,441 --> 01:12:59,314 - Okay. Erika, eight pieces? 642 01:12:59,768 --> 01:13:03,071 Can I change the battery with you? Mine is flat. 643 01:13:04,251 --> 01:13:07,855 Micke... Come and see this. 644 01:13:11,030 --> 01:13:14,734 It is an anonymous, but I think it is the same person as last time. 645 01:13:15,096 --> 01:13:18,499 - Have you had many? - I got one last week also. 646 01:13:18,850 --> 01:13:22,254 - Why did not you say something? - I did not take it seriously. 647 01:13:27,296 --> 01:13:30,466 We'll keep this between us, and we'll talk more of it later. 648 01:13:30,806 --> 01:13:33,209 - Can I take this? - Yes, take it. 649 01:13:36,542 --> 01:13:39,945 - Will you have eight pieces? - I am not as hungry today. 650 01:13:40,296 --> 01:13:42,498 Put them over there. 651 01:13:51,036 --> 01:13:53,538 You need to come for questioning. 652 01:14:10,292 --> 01:14:13,495 Yes, so we finally meet. 653 01:14:13,837 --> 01:14:16,840 Ekström, the Prosecutor. 654 01:14:24,578 --> 01:14:30,984 This initial meeting is more of a conversation rather than an interrogation. 655 01:14:31,460 --> 01:14:35,364 So we can try to get a handle on these complex issues. 656 01:14:35,735 --> 01:14:39,606 I assume that you do not have anything against this. 657 01:14:41,541 --> 01:14:44,544 The charges against you are very serious. 658 01:14:44,877 --> 01:14:50,883 But as the prosecutor I should take into account all mitigating circumstances. 659 01:14:51,342 --> 01:14:55,947 It is important that you are aware of it, for your own sake. 660 01:15:01,249 --> 01:15:04,252 This is a simple question. Answer yes or no. 661 01:15:04,585 --> 01:15:07,288 When you went to Gosseberga to meet your father -- 662 01:15:07,609 --> 01:15:11,413 - Had you already planned to kill him? 663 01:15:14,248 --> 01:15:19,053 I must ask the lawyer again to get Salander to respond. 664 01:15:19,462 --> 01:15:25,268 So I must repeat again that my client will decide whether she will respond. 665 01:15:34,269 --> 01:15:39,274 I ask the lawyer to have a serious talk with Miss Salander. 666 01:15:41,151 --> 01:15:44,654 This is, as I say this for her own sake. 667 01:15:51,127 --> 01:15:53,329 Yes... 668 01:15:53,629 --> 01:15:58,634 I was surprised that she was so small and slender as a girl. 669 01:15:59,051 --> 01:16:02,955 The trial now starts on the 13th Then the magazine will be ready. 670 01:16:03,327 --> 01:16:06,029 It's got to go to press no later than the week before. 671 01:16:06,350 --> 01:16:10,154 - How can we achieve that? - We must help each other. 672 01:16:11,564 --> 01:16:17,270 You and Malin write about Teleborians background and a little about St. Stephen's. 673 01:16:17,716 --> 01:16:20,619 Approximately 30 pages. Is that okay? 674 01:16:20,949 --> 01:16:23,152 - Yes, I suppose it's okay. - Good. 675 01:16:25,920 --> 01:16:27,622 Yes... 676 01:16:28,840 --> 01:16:31,542 Then there was another thing. 677 01:16:34,053 --> 01:16:38,357 I have received two anonymous emails -- 678 01:16:38,745 --> 01:16:41,848 - In the past week, and it seemed to us you should know. 679 01:16:42,812 --> 01:16:44,514 Threat Mail? 680 01:16:49,486 --> 01:16:52,989 Fucking hell! Who the hell sent this? 681 01:16:53,344 --> 01:16:56,748 - Have you told the police? - I do not want the police here. 682 01:16:57,098 --> 01:17:00,568 These are serious threats to Erika. 683 01:17:00,921 --> 01:17:06,126 We are taking this seriously, but I do not want the police here. 684 01:17:06,553 --> 01:17:10,957 - So shall we just forget it then? - That's not what I meant. 685 01:17:11,349 --> 01:17:13,752 - I will deal with it in my own way. - How? 686 01:17:14,060 --> 01:17:18,364 The police don't care for this kind of thing. They wouldn't do shit anyway. 687 01:17:18,752 --> 01:17:22,656 Stop now! My God! 688 01:17:23,445 --> 01:17:27,949 No more. Let it go. 689 01:17:29,493 --> 01:17:32,596 - Next item. - 30 pages? 690 01:17:32,900 --> 01:17:36,803 - How has Lisbeth Salander responded? - Well, under the circumstances... 691 01:17:37,175 --> 01:17:40,278 - What do you say to the accusations? - No comment. 692 01:17:40,615 --> 01:17:44,219 You're supposed to defend her and must have something to say. 693 01:17:48,123 --> 01:17:53,028 Hello Elsklinger. Sitting in here? Sorry I'm late. 694 01:17:53,441 --> 01:17:55,443 It's good that you've eaten. 695 01:17:55,735 --> 01:17:59,439 It is here to examine. It is Lisbeth autobiography. 696 01:17:59,802 --> 01:18:03,306 What? How has she written it? 697 01:18:03,660 --> 01:18:05,962 It does not matter. 698 01:18:10,091 --> 01:18:12,994 "Bjurman"? Lisbeth's guardian? 699 01:18:15,096 --> 01:18:18,900 - What is this? - It's a movie. 700 01:18:19,267 --> 01:18:21,269 You have to see it for yourself. 701 01:18:22,395 --> 01:18:28,000 Lisbeth has accepted that it can be used in court if necessary. 702 01:19:39,072 --> 01:19:41,074 Want this? 703 01:20:20,122 --> 01:20:24,326 - Is Lisbeth Salander well enough now? - I think she can be heard now. 704 01:20:24,710 --> 01:20:28,981 - So she is physically well. - But not mentally? 705 01:20:29,367 --> 01:20:33,972 It's known that Lisbeth Salander for several years has been treated in mental hospitals. 706 01:20:34,372 --> 01:20:37,876 You think that Lisbeth Salander still is mentally ill? 707 01:20:38,231 --> 01:20:40,833 I cannot make that diagnosis. 708 01:20:41,151 --> 01:20:44,454 I have sought a psychiatric examination to get answers. 709 01:20:44,800 --> 01:20:48,003 - What is the doctor? - It will be Peter Teleborian. 710 01:20:48,345 --> 01:20:51,849 He is chief psychiatrist at St. Stephen's Hospital. 711 01:20:52,203 --> 01:20:55,907 Peter Teleborian... what a surprise. 712 01:21:08,505 --> 01:21:17,548 ERIKA. IT'S YOUR STYLE, OR DID YOU BUY SOME- THING FOR GREGER? HE WILL BE HOME ON SATURDAY. ARE YOU AFRAID, ERIKA? YOU SHOULD 713 01:21:24,911 --> 01:21:27,614 - Is it the same sender? -Yes. 714 01:21:32,836 --> 01:21:36,006 "It will now be worse, For all of you. " 715 01:21:36,347 --> 01:21:38,349 Is it one of us? 716 01:21:38,641 --> 01:21:42,245 - How is Micke trying to trace the sender? - He called someone. 717 01:21:42,603 --> 01:21:46,106 It has not helped. We must review this. 718 01:21:46,462 --> 01:21:50,866 - We can not wait until something happens. - I will talk to Mikael first. 719 01:21:51,258 --> 01:21:55,963 - So I'll make a call. - No. I am responsible publisher. 720 01:21:56,367 --> 01:22:00,872 And and I've just received some emails. I will not go behind Mikael's back. 721 01:22:02,624 --> 01:22:07,029 We must stick together and be in agreement. Especially now. 722 01:22:11,140 --> 01:22:13,142 I'll call Mikael. 723 01:22:21,045 --> 01:22:26,551 Hey, this is Mikael Blomkvist. I can not take your call, but leave me a message. 724 01:22:27,720 --> 01:22:31,924 Micke, where the hell are you? I've got another threatening email -- 725 01:22:32,307 --> 01:22:36,211 - Now it's not just about me. It makes me fucking uncomfortable. 726 01:22:36,582 --> 01:22:38,684 Please call back straight away! 727 01:22:46,141 --> 01:22:48,343 Hi Lisbeth. 728 01:22:54,067 --> 01:22:58,571 You should know that I am sorry that you have ended up in this situation. 729 01:23:00,011 --> 01:23:03,414 I'll try to help you in all the possible ways I can 730 01:23:05,328 --> 01:23:11,234 I hope that we can cooperate, you and me. 731 01:23:13,461 --> 01:23:18,767 I think we got to know each other pretty good - 732 01:23:19,197 --> 01:23:21,366 During that time before. 733 01:23:22,707 --> 01:23:25,210 You were stubborn -- 734 01:23:25,523 --> 01:23:30,227 - And unusually difficult to treat at twelve years old. 735 01:23:33,135 --> 01:23:35,838 You bit my finger once. 736 01:23:36,993 --> 01:23:39,495 Do you remember? 737 01:23:41,999 --> 01:23:46,603 You never understood that contact can be a part of the treatment -- 738 01:23:47,003 --> 01:23:51,107 - Which creates closeness and trust. 739 01:23:53,260 --> 01:23:56,130 This applies especially to children. 740 01:24:01,045 --> 01:24:04,249 Do you realize that I am the person -- 741 01:24:04,591 --> 01:24:08,094 - That has the greatest opportunity to help you? 742 01:24:13,037 --> 01:24:15,039 Do you? 743 01:24:23,048 --> 01:24:28,053 - Hello. Are you still here? - I called several times. 744 01:24:28,470 --> 01:24:31,640 I was sat writing, so I had turned off the telephone. 745 01:24:32,919 --> 01:24:35,221 Same sender. 746 01:24:38,342 --> 01:24:43,247 Christer wanted to report it to the police. But I stopped him. 747 01:24:45,432 --> 01:24:48,735 We must solve it now, Mikael. 748 01:24:49,916 --> 01:24:52,919 You and I are running the newspaper. 749 01:24:53,253 --> 01:24:57,758 We have a responsibility towards our employees. This is not just the two of us anymore. 750 01:24:58,154 --> 01:25:02,158 I have been in contact with one of Lisbeth's hacker friends, Plague. 751 01:25:02,533 --> 01:25:04,902 So we don't need the police? 752 01:25:05,209 --> 01:25:09,414 If anyone can find the sender it is him, but it takes some time. 753 01:25:09,798 --> 01:25:12,501 He is faster than the police. 754 01:25:12,822 --> 01:25:16,025 Are we talking days? Or weeks? 755 01:25:20,434 --> 01:25:22,636 Frankly, I do not know. 756 01:25:25,022 --> 01:25:30,128 If we assume Millennium has nothing else to disclose -- 757 01:25:30,549 --> 01:25:32,551 - What can they have? 758 01:25:32,843 --> 01:25:38,649 The worst is probably that they have a copy of Björck report. 759 01:25:41,567 --> 01:25:44,670 They may not know anything about us. 760 01:25:45,008 --> 01:25:50,314 But he has great credibility. And so also does the magazine. 761 01:25:55,644 --> 01:26:00,149 Can we in any way diminish it's credibility? 762 01:26:05,134 --> 01:26:07,936 Do what you want... 763 01:26:08,262 --> 01:26:12,366 We have to put an end to this, once and for all. 764 01:26:50,528 --> 01:26:53,731 She phoned at quarter past three in the night. 765 01:26:54,073 --> 01:26:57,476 She had locked herself away in a room upstairs. 766 01:26:57,827 --> 01:27:01,130 - We were there 20 minutes later. - Do you have any leads? 767 01:27:01,476 --> 01:27:06,381 The police should investigate. We are installing alarms in the house now. 768 01:27:07,629 --> 01:27:10,432 Erika told me of the email threats. 769 01:27:10,757 --> 01:27:13,760 It appears connected to what happened last night. 770 01:27:14,094 --> 01:27:17,698 My contact is trying to track them. I won't get the police involved at this time. 771 01:27:18,056 --> 01:27:22,260 It is time now. It's about direct physical threats against you and Erika. 772 01:27:22,644 --> 01:27:24,713 - Towards me? - Yes, even against you. 773 01:27:25,008 --> 01:27:28,211 Your silent alarm in the apartment went off last night. 774 01:27:34,392 --> 01:27:39,898 He was in there 17 minutes. When we searched the apartment -- 775 01:27:40,336 --> 01:27:44,840 - We found 180 grams of cocaine hidden in one of your HIFI speakers -- 776 01:27:45,238 --> 01:27:49,642 - And 120,000 Kroner in cash in your closet. 777 01:27:50,034 --> 01:27:53,137 - What the hell? - They are trying to discredit you - 778 01:27:53,475 --> 01:27:56,678 As they can't discredit the magazine. 779 01:27:57,855 --> 01:28:00,724 - Is it still there? - The money is still there. 780 01:28:01,053 --> 01:28:03,055 The other has been removed. 781 01:28:08,873 --> 01:28:13,578 - I'll have to call Erika. - I think she's asleep. 782 01:28:21,908 --> 01:28:24,510 - Erika. - Hey. It's me. 783 01:28:31,187 --> 01:28:33,256 I know what has happened. 784 01:28:33,551 --> 01:28:37,856 - I want us to talk. Can I come over? - No, you do not come here. 785 01:28:39,182 --> 01:28:41,284 We'll have to talk about it later. 786 01:28:41,580 --> 01:28:44,883 - I want to see you now. - I have to sleep a few hours. 787 01:28:48,984 --> 01:28:50,686 At three o'clock then? 788 01:28:50,965 --> 01:28:53,368 At Samir Gryta? 789 01:28:54,511 --> 01:28:59,215 - Will you or won't you come? - At three o'clock. I'll be there. 790 01:28:59,620 --> 01:29:02,123 - Good. Bye. - Bye. 791 01:29:16,582 --> 01:29:20,486 I'll take these three pages to the printer. 792 01:29:20,857 --> 01:29:23,560 Have we not heard from Erika? 793 01:29:23,881 --> 01:29:28,486 I've talked to her. She had a bad night last night and wants to sleep in today. 794 01:29:28,887 --> 01:29:32,791 - How is she now then? - Better. Damn, I need to go. 795 01:29:33,162 --> 01:29:35,565 Has she got more threatening email? 796 01:29:35,873 --> 01:29:40,578 We really have done excellent work with this issue together. 797 01:29:40,983 --> 01:29:45,154 - Shall we all have a beer later? - No, I have a meeting at Samir. 798 01:29:45,536 --> 01:29:50,040 There is an uncertainty about how many people -- 799 01:29:50,437 --> 01:29:53,840 -- are linked to the Section's activities. 800 01:29:54,191 --> 01:29:57,895 There may be several more people we do not yet know. 801 01:29:58,257 --> 01:30:03,062 The key people we have alerady identified and they will be arrested in a major joint action. 802 01:30:03,471 --> 01:30:07,075 I'll give more information about this later. 803 01:30:08,893 --> 01:30:14,499 It is ten minutes to three. We'll pause, and gather here again in an hour. 804 01:30:16,784 --> 01:30:19,987 - Has there been any developments today? - Clinton has been receiving dialysis. 805 01:30:20,329 --> 01:30:22,631 The others have come and gone. 806 01:30:22,936 --> 01:30:26,340 Jonas Sandberg is probably the only one being social. 807 01:30:26,690 --> 01:30:31,995 10:30, he met with two people at a pizzeria in Bredäng. 808 01:30:32,426 --> 01:30:35,929 - Who did he meet? - That's new faces to me. 809 01:30:36,283 --> 01:30:39,386 - They look Eastern European... - The Nikolic brothers 810 01:30:39,725 --> 01:30:44,129 Tomi and Miro Nikolic. From Serbia, but they have lived in Huddinge. 811 01:30:44,521 --> 01:30:47,824 Very unpleasant types. Sharpshooters in the Civil War. 812 01:30:48,171 --> 01:30:52,442 Miro is wanted for aggravated assualt but they live mostly in Serbia, so... 813 01:30:52,828 --> 01:30:54,830 Mikael... 814 01:31:04,403 --> 01:31:06,305 Hello, Samir. 815 01:31:09,199 --> 01:31:12,202 Sorry I'm late. 816 01:31:15,351 --> 01:31:18,655 - How are you? - How do you think? 817 01:31:19,001 --> 01:31:21,904 - Why did you not call me last night? - What could you have done? 818 01:31:22,234 --> 01:31:26,605 I called Milton Security because I needed help. 819 01:31:34,086 --> 01:31:36,488 We have to look after our people, Micke. 820 01:31:38,883 --> 01:31:43,687 Samir Gryta on Söder. Connect me quickly, please. 821 01:31:50,458 --> 01:31:55,263 I stopped the magazine. I called the printer. 822 01:31:57,757 --> 01:32:01,427 This also applies to Malin and Christer. Their safety. 823 01:32:01,788 --> 01:32:06,193 - Did you call the print shop? - I will not take responsibility for this. 824 01:32:06,586 --> 01:32:08,988 - It's too dangerous. - Shit... 825 01:32:09,297 --> 01:32:12,300 - Micke, it is the phone for you. - No, not now. 826 01:32:12,634 --> 01:32:14,836 It is very important. 827 01:32:23,582 --> 01:32:25,184 Sorry. 828 01:32:34,948 --> 01:32:36,516 Down! 829 01:32:36,791 --> 01:32:39,493 - They are shooting! - We'll take a shortcut. 830 01:32:44,611 --> 01:32:46,513 What the hell! 831 01:33:12,523 --> 01:33:13,824 Down! 832 01:33:20,865 --> 01:33:24,168 Police! Police! Show your hands! 833 01:33:27,016 --> 01:33:28,318 Now! 834 01:33:29,519 --> 01:33:33,122 Police! Show your hands! 835 01:33:36,922 --> 01:33:38,824 How are you? 836 01:33:42,866 --> 01:33:44,968 Are you okay? 837 01:33:47,106 --> 01:33:50,910 - Here, something to wipe your head. - How are you? 838 01:33:51,799 --> 01:33:55,503 Get out with Blomkvist and Berger as fast as hell. 839 01:33:55,866 --> 01:33:58,769 We'll go out through the kitchen. The kitchen! 840 01:33:59,098 --> 01:34:03,002 Two police officers were eating at the restaurant -- 841 01:34:03,374 --> 01:34:07,678 - And recognized the two brothers. One was wanted for aggravated assault. 842 01:34:08,066 --> 01:34:12,170 An exchange of fire broke out as they were arrested, but no one was hurt. 843 01:34:12,550 --> 01:34:16,254 The two brothers are now charged with attempted murder. 844 01:34:17,972 --> 01:34:20,641 That was cursed! 845 01:34:20,962 --> 01:34:23,564 Damn shit! 846 01:34:29,512 --> 01:34:33,015 I chatted with Christer and Malin. 847 01:34:34,204 --> 01:34:37,708 - They may leave the editorial board after this. - No... 848 01:34:43,172 --> 01:34:45,875 We could also have been killed today. 849 01:34:46,196 --> 01:34:48,198 Both of us. 850 01:34:52,035 --> 01:34:56,006 No job is worth dying for. 851 01:34:59,091 --> 01:35:00,793 No. 852 01:35:06,391 --> 01:35:11,496 We do not know if they just would kill you Mikael, or Erika too. 853 01:35:13,064 --> 01:35:17,869 But their plan was that the police would find drugs and money -- 854 01:35:18,278 --> 01:35:21,782 - And associate it with a Yugoslavian drug showdown. 855 01:35:22,136 --> 01:35:27,241 - What of the other staff editors? - We will close for a couple of days. 856 01:35:27,662 --> 01:35:32,534 We'll postpone the release of the magazine also. 857 01:35:34,301 --> 01:35:37,304 I suggest that you and Erika have bodyguards. 858 01:35:37,639 --> 01:35:41,342 No, I will not have one. 859 01:35:42,853 --> 01:35:47,858 - Now we'll see how it goes. - Have you had contact with her? 860 01:35:49,317 --> 01:35:51,119 What a turnout. 861 01:35:51,403 --> 01:35:54,606 I will push that Lisbeth Salander is commited to the mental hospital -- 862 01:35:54,948 --> 01:35:58,051 - Failing that, the alternative would be a long prison sentence. 863 01:35:58,389 --> 01:36:00,792 Usually that tends to be reversed. 864 01:36:01,100 --> 01:36:03,703 Yes, but in this case -- 865 01:36:04,020 --> 01:36:07,690 - The psychiatric opinion is so unequivocal -- 866 01:36:08,051 --> 01:36:10,854 - I do not have any alternative. 867 01:36:11,180 --> 01:36:12,982 Thank you very much. 868 01:36:14,204 --> 01:36:19,009 The trial of Lisbeth Salander starts here in Stockholm City Court -- 869 01:36:19,418 --> 01:36:22,521 - At noon today the 13th, in about an hour. 870 01:36:22,859 --> 01:36:28,965 The trial is expected to take three days, and has aroused great public interest. 871 01:36:29,428 --> 01:36:32,931 Both the police and the prosecutor have prepared their case-- 872 01:36:33,287 --> 01:36:37,291 - and given information to the media while the defense has denied... 873 01:36:37,666 --> 01:36:40,936 Holy shit. Is it time? 874 01:36:44,097 --> 01:36:47,300 - I did not sleep one hour last night. - It'll go well. 875 01:36:47,642 --> 01:36:49,544 Of course...! 876 01:36:53,690 --> 01:36:55,692 It will go well. 877 01:36:57,026 --> 01:37:01,230 - So. - Thank you. See you later. Bye. 878 01:38:22,462 --> 01:38:24,932 A little more, a little further back. 879 01:38:55,170 --> 01:38:57,172 I can only regret -- 880 01:38:57,464 --> 01:39:01,835 - That Lisbeth Salander did not say a single word during interrogations. 881 01:39:02,226 --> 01:39:06,931 But the fact does not weaken any of the charges against her. 882 01:39:07,336 --> 01:39:09,138 Thank you. 883 01:39:09,421 --> 01:39:13,325 So I leave the floor to the lawyer. 884 01:39:13,696 --> 01:39:15,498 Thank you. 885 01:39:16,720 --> 01:39:20,424 From the defense side, we reject all counts. 886 01:39:20,787 --> 01:39:24,791 We will prove that the prosecutor's allegations are false -- 887 01:39:25,167 --> 01:39:28,971 - And that my client has been exposed to serious gross legal violations. 888 01:39:29,338 --> 01:39:32,708 I will demand that my client is found innocent -- 889 01:39:33,057 --> 01:39:37,261 - That her guardianship be repealed and that she be released immediately. 890 01:39:38,688 --> 01:39:40,489 Thank you. 891 01:39:40,774 --> 01:39:43,777 Has the prosecutor has anything to add? 892 01:39:44,110 --> 01:39:50,816 For several reasons, I desire that this case proceeds behind closed doors. 893 01:39:51,305 --> 01:39:55,609 It is about a vulnerable person, her psychological health and wellbeing -- 894 01:39:55,997 --> 01:39:59,200 - As well as about material which is marked confidential -- 895 01:39:59,543 --> 01:40:03,747 - And in some parts may pertain to affect national security. 896 01:40:10,249 --> 01:40:12,451 We will talk tonight. 897 01:40:24,742 --> 01:40:26,544 - Well. - It looks good. 898 01:40:27,349 --> 01:40:32,354 So we shall begin by try to get some clarity in-- 899 01:40:32,771 --> 01:40:35,874 - Why you went to Gosseberga -- 900 01:40:36,212 --> 01:40:40,717 - To try to kill your father, Alexander Zalachenko. 901 01:40:46,814 --> 01:40:50,618 Should we understand your silence, as you will not answer questions? 902 01:40:50,985 --> 01:40:53,788 I will gladly answer questions. 903 01:40:56,512 --> 01:40:59,214 Then perhaps you can answer the question. 904 01:40:59,536 --> 01:41:02,739 I have not yet heard any questions. 905 01:41:04,958 --> 01:41:09,062 I asked if you drove to Gosseberga with the intent to kill your father. 906 01:41:09,442 --> 01:41:12,845 No, you said you wanted to try to get clarity in -- 907 01:41:13,196 --> 01:41:17,266 - why I drove to Gosseberga to try to kill my father, Alexander Zalachenko. 908 01:41:17,645 --> 01:41:21,048 It was an allegation where you anticipated a response, an unverified assertion. 909 01:41:21,398 --> 01:41:24,601 - Answer the question. - No. 910 01:41:25,569 --> 01:41:29,473 - No, what? - Is my answer to the question. 911 01:41:37,040 --> 01:41:40,343 Did you bury a axe in the head of your father? 912 01:41:40,690 --> 01:41:42,091 Yes. 913 01:41:42,358 --> 01:41:47,163 He was seriously wounded, and I argue that it is attempted murder. 914 01:41:48,510 --> 01:41:50,212 What do you think? 915 01:41:50,491 --> 01:41:54,262 That was two assertions. Which should I state my opinion on? 916 01:41:54,628 --> 01:41:58,532 About how the axe blow to the head of your father was attempted murder. 917 01:41:58,903 --> 01:42:02,306 It was not attempted murder. It was self defense. 918 01:42:14,753 --> 01:42:16,255 Thank you. 919 01:42:16,526 --> 01:42:19,429 Tell me if you need anything. 920 01:42:19,758 --> 01:42:23,361 - Can you get cigarettes? - Forget it. 921 01:42:34,843 --> 01:42:36,545 Thank you. 922 01:42:47,878 --> 01:42:50,080 - Hi. - Hi. 923 01:43:00,391 --> 01:43:04,862 - How does it feel to have bodyguards? - It's okay... 924 01:43:05,257 --> 01:43:08,160 As long as they stay outside. 925 01:43:15,788 --> 01:43:17,790 Erika... 926 01:43:20,480 --> 01:43:22,983 I could not do it. 927 01:43:30,804 --> 01:43:33,007 You are an egoist. 928 01:43:33,307 --> 01:43:35,376 And an idiot. 929 01:43:42,656 --> 01:43:47,561 I will be home this week. And next week also. 930 01:43:47,975 --> 01:43:52,379 I must be sure that I take the right decision. 931 01:43:52,771 --> 01:43:54,273 Yes... 932 01:44:00,592 --> 01:44:03,995 Is this about us or Millennium? 933 01:44:04,346 --> 01:44:06,749 Both, and..... 934 01:44:07,057 --> 01:44:09,059 ... I think. 935 01:44:10,880 --> 01:44:12,882 You'll hear from me. 936 01:44:18,805 --> 01:44:20,707 Take care of yourself. 937 01:44:24,123 --> 01:44:25,524 Damn. 938 01:44:39,348 --> 01:44:41,750 Salander, it's time to go. 939 01:44:46,195 --> 01:44:50,299 Lisbeth Salander's so-called autobiography -- 940 01:44:50,679 --> 01:44:53,182 - Lacks any credibility. 941 01:44:54,745 --> 01:44:58,248 It has a series of allegations about various individuals -- 942 01:44:58,604 --> 01:45:01,106 - One story more fantastical than the other. 943 01:45:02,253 --> 01:45:04,856 Overall, it is an expression of -- 944 01:45:05,173 --> 01:45:10,178 - The paranoid schizophrenia Lisbeth Salander is suffering from. 945 01:45:11,429 --> 01:45:13,331 Could you give an instance? 946 01:45:13,619 --> 01:45:19,692 The most obvious is of course the portrayal of the alleged rape -- 947 01:45:20,154 --> 01:45:22,556 - The she claims -- 948 01:45:22,865 --> 01:45:27,569 - Her guardian, lawyer Bjurman is guilty of. 949 01:45:27,975 --> 01:45:32,779 - The description is extremely detailed. 950 01:45:33,189 --> 01:45:38,894 - Is a classic example of the kind of grotesque fantasy -- 951 01:45:39,340 --> 01:45:42,844 - That children are capable of. 952 01:45:44,763 --> 01:45:48,566 Now, Lisbeth Salander is not a child, she is a grown woman. 953 01:45:48,934 --> 01:45:51,136 That is correct. Although it remains to be seen -- 954 01:45:51,436 --> 01:45:57,609 - exactly what her mental level may be. 955 01:45:59,014 --> 01:46:01,917 - But in principle you are correct. 956 01:46:03,185 --> 01:46:05,287 I understand. 957 01:46:07,982 --> 01:46:13,587 In 1993, Lisbeth Salander was forcibly hospitalized at St. Stephen's. 958 01:46:14,863 --> 01:46:18,167 In the time she was there, you had the responsibility for her. 959 01:46:18,513 --> 01:46:21,115 - Is that correct? - Yes, that's correct. 960 01:46:22,580 --> 01:46:25,883 How many days there was she kept in restraints? 961 01:46:26,229 --> 01:46:28,832 I mean fastened in bed with straps. 962 01:46:29,115 --> 01:46:32,718 I cannot possibly recall that offhand. But not very many. 963 01:46:33,703 --> 01:46:35,705 Approximately? 964 01:46:36,935 --> 01:46:41,940 Possibly thirty times. But I fail to understand what relevance this has. 965 01:46:42,357 --> 01:46:46,461 Lisbeth Salander herself, claims it was 381 days in total. 966 01:46:46,842 --> 01:46:50,645 That is pure fantasy. It is quite unreasonable. 967 01:46:51,013 --> 01:46:54,416 So, she was therefore not strapped down with belts formore than one year... 968 01:46:54,766 --> 01:46:57,969 -... Of the two years she lived there? - Of course not. 969 01:46:59,145 --> 01:47:05,118 The defense has repeatedly tried get Lisbeth Salander medical reports-- 970 01:47:05,576 --> 01:47:10,281 - From the years she was hospitalized St. Stephen's, but without success. 971 01:47:10,685 --> 01:47:14,989 - Can you explain why? - Yes, it is confidential. 972 01:47:15,378 --> 01:47:19,482 - It always is in such investigations as a rule. 973 01:47:19,862 --> 01:47:22,665 The lawyer should know that. 974 01:47:22,990 --> 01:47:27,695 - Here I have a copy of Lisbeth Salander's records from the two years -- 975 01:47:28,100 --> 01:47:31,103 - 1993 and 1994. 976 01:47:32,479 --> 01:47:38,085 Here it is clear that Lisbeth Salander was restrained by straps for 381 days. 977 01:47:38,493 --> 01:47:43,698 Attorney Giannini, how is this revelant to the trial? 978 01:47:44,123 --> 01:47:49,228 I want to prove that Peter Teleborian is not telling the truth. 979 01:47:49,649 --> 01:47:56,556 Attorney Giannini, records from '93 And '94 can not be used today -- 980 01:47:57,053 --> 01:48:02,058 - To ask questions as to put Peter Teleborian's credibility in doubt. 981 01:48:05,186 --> 01:48:07,088 I understand. 982 01:48:53,083 --> 01:48:55,486 I felt like an idiot. 983 01:48:55,795 --> 01:49:01,901 When the prosecutor presents Teleborians new psychiatric report, I have nothing. 984 01:49:03,720 --> 01:49:08,424 She will end up at the secure mental hospital again and I can't do a damn thing. 985 01:49:48,210 --> 01:49:52,614 Welcome To Your Private Young Girls. 986 01:50:32,666 --> 01:50:34,368 - Who are you? 987 01:50:34,648 --> 01:50:36,550 - Plague. 988 01:50:39,131 --> 01:50:41,333 - What is this? 989 01:50:41,634 --> 01:50:45,638 - Peter Teleborian's private PC. A USB copy. 990 01:50:48,308 --> 01:50:51,011 - Sorry. Come. 991 01:50:54,356 --> 01:50:56,758 What's in it? 992 01:50:57,066 --> 01:50:59,469 - Everything you need. 993 01:51:01,863 --> 01:51:05,066 Plus some nasty shit. 994 01:51:23,518 --> 01:51:28,823 - Annika, I have everything you need. Cooperation with the Section -- 995 01:51:29,253 --> 01:51:33,157 - The psychiatric reports in several versions, false dates -- 996 01:51:33,528 --> 01:51:37,532 -- Email correspondence, too. Everything. 997 01:51:37,907 --> 01:51:40,410 - There you are. Yes, it was good. 998 01:51:40,723 --> 01:51:44,193 - Here. - The reports I never saw. 999 01:51:44,546 --> 01:51:48,150 Read it over lunch. The dates are very important. 1000 01:51:48,509 --> 01:51:53,214 Well, damn good. See you later. Bye Bye. 1001 01:51:57,581 --> 01:51:59,883 You ended up at St. Stephen's -- 1002 01:52:00,187 --> 01:52:03,391 - After having poured petrol your father and ignited it. 1003 01:52:03,733 --> 01:52:06,636 - Yes. - Why did you do that? 1004 01:52:09,364 --> 01:52:12,667 - Because he had abused my mother for several years. 1005 01:52:13,014 --> 01:52:17,285 - 12. June 1993, he abused her so brutally that she was disabled. 1006 01:52:17,672 --> 01:52:22,377 - She had permanent brain damage. - Did you tell that to anyone? 1007 01:52:23,510 --> 01:52:26,714 - Yes, the police officers who interrogated me -- 1008 01:52:27,056 --> 01:52:32,061 - To the social worker, different doctors, a priest and the pig. 1009 01:52:37,796 --> 01:52:42,100 - When I came to St. Stephen's I tried to explain what had happened. 1010 01:52:42,489 --> 01:52:46,493 - But he claimed that I fantasized. As punishment, I was put in straps. 1011 01:52:46,869 --> 01:52:51,040 - This is nonsense. Another example that -- 1012 01:52:51,422 --> 01:52:55,626 - Your client lacks the capability to distinguish fantasy from reality. 1013 01:52:56,010 --> 01:53:01,816 - You lie, you fucking pig. - Here we speak appropriately in the court. 1014 01:53:03,831 --> 01:53:08,235 Now I will proceed with the sexual abuse -- 1015 01:53:08,627 --> 01:53:12,932 - As a lawyer Nils Bjurman exploited my client. 1016 01:53:13,320 --> 01:53:15,923 - That is not the case. 1017 01:53:16,240 --> 01:53:20,644 - These are absurd allegations without any hint of proof. 1018 01:53:21,036 --> 01:53:26,909 - It is an example of the judicial abuse to which Lisbeth has been exposed. 1019 01:53:27,362 --> 01:53:31,066 - When it comes to Frederick Clinton he may be on dialysis. 1020 01:53:31,429 --> 01:53:34,332 - In the care of Karolinska Hospital. 1021 01:53:34,661 --> 01:53:39,266 - Everyone here wilI get all the files with all the necessary information. 1022 01:53:39,666 --> 01:53:43,470 - I repeat. Group 1: Bublanski. 1023 01:53:43,837 --> 01:53:45,939 Group 2: Svensson. 1024 01:53:46,235 --> 01:53:48,137 Group 3: Modig. 1025 01:53:48,425 --> 01:53:50,627 Group 4: Figuerola. 1026 01:53:50,928 --> 01:53:53,630 Group 5: Holmberg. 1027 01:53:53,952 --> 01:53:59,357 - For questions or queries speak to your respective leader. 1028 01:54:01,320 --> 01:54:02,822 - Good luck. 1029 01:54:03,928 --> 01:54:08,933 - So you claim that the lawyer Nils Bjurman raped you? - Yes. 1030 01:54:09,350 --> 01:54:12,854 - When you went there. In that case? - Not "in that case". 1031 01:54:13,208 --> 01:54:16,111 It happened Tuesday 18 February 2008 -- 1032 01:54:16,441 --> 01:54:21,045 - And Friday the 7th March of that year. It is clearl in my biography. 1033 01:54:21,446 --> 01:54:24,349 - Did you notify the police? - No. 1034 01:54:24,679 --> 01:54:28,983 - Why not? - The police have never listened to me. 1035 01:54:32,499 --> 01:54:36,070 - Did you seek medical attention for your injuries? 1036 01:54:36,427 --> 01:54:38,329 - No. 1037 01:54:39,660 --> 01:54:42,863 - Did you talk to someone about it? - No. 1038 01:54:48,627 --> 01:54:53,132 - Deceased lawyer Nils Bjurman has never been convicted of any criminal offense. 1039 01:54:53,528 --> 01:54:58,333 - He has never been reported or been under investigation for anything. 1040 01:54:58,742 --> 01:55:03,046 - It is my job to remind you that Lisbeth Salander -- 1041 01:55:03,434 --> 01:55:07,137 - Has been diagnosed as a paranoid schizophrenic. 1042 01:55:08,961 --> 01:55:11,830 - She has spent several years at a child psychiatric clinic -- 1043 01:55:12,159 --> 01:55:16,063 - And has been under guardianship since she was eighteen years old. 1044 01:55:16,434 --> 01:55:21,339 - How regrettable it is, that -- 1045 01:55:23,315 --> 01:55:29,822 - Lisbeth Salander has a totally confused view of the world. 1046 01:55:31,032 --> 01:55:36,637 - It shows itself very clearly in this autobiography. 1047 01:55:37,081 --> 01:55:41,485 - No one else appears to rupture her sense of realism so clearly. 1048 01:55:41,877 --> 01:55:43,679 In light of the lack of evidence -- 1049 01:55:43,962 --> 01:55:49,334 - We must assess the credibility of her claims by her words and statements. 1050 01:55:52,166 --> 01:55:55,769 - Is the prosecutor finished? - Yes. 1051 01:55:56,128 --> 01:56:00,432 - Then the lawyer can present evidence. - Thanks 1052 01:56:03,636 --> 01:56:09,041 - Peter Teleborian claims Lisbeth Salander is lying -- 1053 01:56:09,475 --> 01:56:14,380 - On allegations that she has been sexually exploited by the lawyer Bjurman. 1054 01:56:15,731 --> 01:56:19,202 - The prosecutor is of the same opinion. 1055 01:56:20,494 --> 01:56:26,600 - I shall now demonstrate that what Lisbeth claims is completely true. 1056 01:56:28,210 --> 01:56:30,913 - When was this filmed, Lisbeth? 1057 01:56:31,234 --> 01:56:35,038 - On 7 March 2008. I used a hidden camera. 1058 01:56:48,544 --> 01:56:50,646 If you are good... 1059 01:56:50,942 --> 01:56:53,444 If you... 1060 01:56:53,758 --> 01:56:56,527 If you are good... 1061 01:57:02,377 --> 01:57:04,480 ... I'll be good to you. 1062 01:57:06,548 --> 01:57:08,651 Are you good? 1063 01:57:08,947 --> 01:57:11,950 Are you good? Are you good? 1064 01:57:15,516 --> 01:57:17,618 It is too late. 1065 01:57:28,133 --> 01:57:30,102 - Stop the film! 1066 01:57:30,392 --> 01:57:32,294 - That's enough! 1067 01:57:42,905 --> 01:57:46,509 - Why did you filmed it? - Bjurman had raped me before. 1068 01:57:46,868 --> 01:57:48,970 - He had forced me to perform oral sex. 1069 01:57:49,266 --> 01:57:52,870 - He demanded more if I wanted to get access to my money. 1070 01:57:53,229 --> 01:57:56,332 - It was the only way to obtain evidence against him. 1071 01:57:56,669 --> 01:58:00,373 - The only way to get him to stop. 1072 01:58:01,675 --> 01:58:05,045 - We'll take a break. An hour's break. 1073 01:58:50,198 --> 01:58:54,102 - Sorry I'm late - It's okay. Thank you. 1074 01:58:56,871 --> 01:58:59,974 - You are submitting new material? 1075 01:59:00,313 --> 01:59:05,418 - It is the same the court has already, but with small, crucial differences. 1076 01:59:05,839 --> 01:59:08,141 - I will come to it. 1077 01:59:08,445 --> 01:59:12,049 - Then I give the floor to the lawyer. - Thank you. 1078 01:59:14,772 --> 01:59:16,474 Yes... 1079 01:59:18,213 --> 01:59:20,915 No longer can you deny that Lisbeth was truthful -- 1080 01:59:21,236 --> 01:59:26,842 - About the serious sexual assault by her guardian, lawyer Nils Bjurman. 1081 01:59:27,285 --> 01:59:30,689 - A person she thought she could trust. 1082 01:59:32,498 --> 01:59:38,104 As I have said, this illustrates the type of prolonged assaults against Lisbeth. 1083 01:59:39,589 --> 01:59:43,993 The attacks have been both psychological and through the legal system. 1084 01:59:45,429 --> 01:59:51,201 The person who has a major responsibility for this is Dr. Peter Teleborian. 1085 01:59:52,693 --> 01:59:56,497 He has, in 1993 together with Gunnar Björck -- 1086 01:59:56,864 --> 02:00:02,070 - An emplyee of an illegal group within SÄPO - the Security Police -- 1087 02:00:02,495 --> 02:00:05,898 - Writen a legal psychiatric opinion -- 1088 02:00:06,249 --> 02:00:11,154 - Which ensures that a dangerous witness was locked up -- 1089 02:00:11,567 --> 02:00:17,473 - Thus, Lisbeth Salander, was transferred to a secure psychiatric clinic. 1090 02:00:17,928 --> 02:00:21,731 There must be some way which these accusations... 1091 02:00:22,099 --> 02:00:24,468 Excuse me, but I am speaking. 1092 02:00:25,714 --> 02:00:29,017 - This occurred after Lisbeth had poured gasoline on her father -- 1093 02:00:29,363 --> 02:00:34,668 - Alexander Zalachenko, in a desperate attempt to save her mother. 1094 02:00:36,141 --> 02:00:39,044 - But they protected Zalachenko -- 1095 02:00:39,374 --> 02:00:43,878 - Made sure to put a lid on it and classified the matter. 1096 02:00:44,274 --> 02:00:48,579 - Instead, with Peter Teleborians help -- 1097 02:00:48,967 --> 02:00:53,071 - Lisbeth was locked away at St. Stephen's in Uppsala. 1098 02:00:53,451 --> 02:00:56,354 - It's a crazy accusation! 1099 02:00:56,683 --> 02:01:01,855 - I have tried to help Lisbeth Salander in the best way. She tried... 1100 02:01:02,279 --> 02:01:07,585 -Yesterday, Peter Teleborian here presented his new legal psychiatric opinion. 1101 02:01:08,015 --> 02:01:10,017 - Once again, it proposes -- 1102 02:01:10,308 --> 02:01:14,612 - The compulsory detention of Lisbeth Salander and locking her up. 1103 02:01:15,314 --> 02:01:18,617 - But, as in 1993, it is under false pretenses. 1104 02:01:18,963 --> 02:01:20,565 - That is quite... 1105 02:01:20,840 --> 02:01:25,345 - I must ask you to allow the lawyer to finish speaking. Thank you. 1106 02:01:30,121 --> 02:01:31,890 - Thank you. 1107 02:01:35,717 --> 02:01:40,622 - This opinion is based on observations of my client. 1108 02:01:43,642 --> 02:01:47,946 - These should have taken place from the time she was moved to Kronoberg Prison -- 1109 02:01:48,334 --> 02:01:53,139 - 6 October, and should have been completed by 5 November. 1110 02:01:54,382 --> 02:01:57,285 - Is that correct, Peter Teleborian? 1111 02:02:02,099 --> 02:02:04,101 - I will call two witnesses. 1112 02:02:10,718 --> 02:02:12,720 - No! 1113 02:02:22,294 --> 02:02:23,895 - Police! Drop the weapon! 1114 02:02:28,654 --> 02:02:32,257 - Yes... Do you recognize this document? 1115 02:02:37,517 --> 02:02:39,319 - Yes. 1116 02:02:40,958 --> 02:02:46,431 - It is the psychiatric evaluation on Lisbeth Salander by Peter Teleborian. 1117 02:02:48,223 --> 02:02:51,026 - It exists in three versions. 1118 02:02:51,351 --> 02:02:55,956 - The first is dated 20th September, the second on 1st October -- 1119 02:02:56,356 --> 02:03:00,260 - And this is the third, which is dated 6th October. 1120 02:03:01,466 --> 02:03:04,269 - You gave me the documents. 1121 02:03:04,594 --> 02:03:09,198 - And I have noted that the first opinion 1st October -- 1122 02:03:09,600 --> 02:03:15,706 - Is identical to the statement that Peter Teleborian presented yesterday. 1123 02:03:16,134 --> 02:03:18,736 - Dated the 5th November. 1124 02:03:19,053 --> 02:03:21,656 - This is very odd. 1125 02:03:22,808 --> 02:03:27,012 - My conclusion is that Peter Teleborian wrote his report and diagnosis -- 1126 02:03:27,395 --> 02:03:30,499 - Before he met Lisbeth Salander. 1127 02:03:31,880 --> 02:03:35,283 - And thus, it lacks any credibility. 1128 02:03:38,971 --> 02:03:41,573 - Police Commissioner Edklinth, is it true -- 1129 02:03:41,890 --> 02:03:46,695 - That you have these statements about Salander given to you by Mikael Blomkvist. 1130 02:03:47,103 --> 02:03:48,405 - Yes. 1131 02:03:48,668 --> 02:03:52,939 - What is your conclusion? - That they are false. 1132 02:03:54,056 --> 02:03:56,758 - They were written long before -- 1133 02:03:57,080 --> 02:04:02,485 - Peter Teleborian had the opportunity to meet Lisbeth Salander in jail. 1134 02:04:02,919 --> 02:04:07,824 - They are also forged in collaboration with a certain Jonas Sandberg. 1135 02:04:08,236 --> 02:04:10,238 - It is a lie. 1136 02:04:11,365 --> 02:04:14,268 - Is it a lie? - No, not at all. 1137 02:04:14,597 --> 02:04:18,201 - The documents are dated and there is email correspondence -- 1138 02:04:18,560 --> 02:04:23,065 - Between Peter Teleborian and Jonas Sandberg proving this. 1139 02:04:23,461 --> 02:04:29,233 - He is part of a clandestine group inside SAPO - the Security Police -- 1140 02:04:29,683 --> 02:04:32,585 - Which has protected Alexander Zalachenko. 1141 02:04:32,916 --> 02:04:35,819 - The group was behind the decision -- 1142 02:04:36,148 --> 02:04:41,053 - To confine Lisbeth Salander at St. Stephen's in 1993. 1143 02:04:43,134 --> 02:04:46,137 - Jonas Sandberg is one of about ten people -- 1144 02:04:46,471 --> 02:04:49,674 - Who is now under arrest. 1145 02:04:50,016 --> 02:04:54,420 - He is suspected of aiding the murder of Gunnar Björck -- 1146 02:04:54,813 --> 02:05:00,385 - And possibly other murders. We have evidence and multiple confessions. 1147 02:05:09,376 --> 02:05:12,780 - Would Peter Teleborian care to comment on this? 1148 02:05:23,454 --> 02:05:26,557 - Two policemen are waiting outside in the hall. 1149 02:05:26,895 --> 02:05:31,500 - They are to take Peter Teleborian with them for questioning. 1150 02:05:31,900 --> 02:05:33,502 - Why? 1151 02:05:33,777 --> 02:05:39,649 - He is under arrest on suspicion of violating the law on serious child pornography charges. 1152 02:05:40,103 --> 02:05:46,410 - Specifically, possession of 8000 child pornography images and movies -- 1153 02:05:46,881 --> 02:05:49,684 - Found on his computer. 1154 02:06:05,129 --> 02:06:07,632 - This has been seized. 1155 02:06:09,091 --> 02:06:11,761 - Please come with me? 1156 02:06:46,562 --> 02:06:49,164 - Please be sat. 1157 02:06:53,339 --> 02:06:58,544 - The court was unable to assess all the new information the last hour -- 1158 02:06:58,970 --> 02:07:04,775 - But finds no reason to keep Lisbeth Salander in custody. 1159 02:07:06,060 --> 02:07:09,063 - So you are free while awaiting the court's verdict. 1160 02:07:24,900 --> 02:07:28,203 - Are you sure that you don't want to join up with the Millennium people? 1161 02:07:28,550 --> 02:07:31,953 - You can drop me off at Folkungagatan. 1162 02:07:35,744 --> 02:07:39,248 - You know that this is all thanks to Micke, don't you? 1163 02:07:40,957 --> 02:07:43,260 - Yes. But... 1164 02:07:44,920 --> 02:07:46,722 - Yes. 1165 02:07:59,588 --> 02:08:03,792 - I must be able to reach you. - You can contact me by email. 1166 02:08:05,219 --> 02:08:07,221 - Good. 1167 02:08:31,253 --> 02:08:32,855 - Bye. 1168 02:09:21,792 --> 02:09:25,496 - Why did it finish like this? - Justice prevailed. 1169 02:09:25,859 --> 02:09:29,162 - So now there is a party? - Now there is a party. 1170 02:09:29,509 --> 02:09:32,912 - What is going to happen now? - Now it begins! 1171 02:09:33,262 --> 02:09:36,065 ... suspected of murder, among other things. 1172 02:09:36,390 --> 02:09:40,561 - The organization operated from this building in Stockholm -- 1173 02:09:40,944 --> 02:09:45,048 - and is responsible for serious gross abuses against Lisbeth Salander. 1174 02:09:45,428 --> 02:09:48,030 - But the story began in the 60s. 1175 02:09:48,347 --> 02:09:53,653 - When the "Section" was created to guard and monitor the nation's interests. 1176 02:09:54,083 --> 02:10:00,489 - Officially, they never existed. 1177 02:10:00,965 --> 02:10:06,270 - Evidence suggests that not even the State Police knew about the group. 1178 02:10:06,700 --> 02:10:13,073 - In the mid-70s "The Section" recruited a top Soviet spy... 1179 02:10:13,547 --> 02:10:16,951 - Lisbeth is released pending the verdict. 1180 02:10:46,707 --> 02:10:49,877 - Here. - What's this? 1181 02:10:50,217 --> 02:10:52,519 - It is the legacy of Zalachenko. 1182 02:10:52,825 --> 02:10:56,028 - I do not want anything from the pig. 1183 02:10:57,934 --> 02:11:00,836 - No, but you are of entitled now. 1184 02:11:01,167 --> 02:11:05,571 - So I need your signature that you have received this. 1185 02:11:08,987 --> 02:11:11,390 - There are securities totalling 300,000 -- 1186 02:11:11,698 --> 02:11:15,201 - Plus a property in Gosseberga, valued at 1.5 million. 1187 02:11:15,556 --> 02:11:18,660 - I don't want anything to do with it. 1188 02:11:20,040 --> 02:11:22,309 - Then there is this... 1189 02:11:23,342 --> 02:11:26,545 - A derelict brickworks at a place outside Norrtälje. 1190 02:11:26,887 --> 02:11:30,290 - Just the plot is valued at 150,000. 1191 02:11:31,267 --> 02:11:33,169 - Okay. 1192 02:11:33,456 --> 02:11:36,660 - Level the shit dump and give the money to charity. 1193 02:11:41,173 --> 02:11:44,076 - I think you need to read it through. 1194 02:11:44,406 --> 02:11:47,609 - Afterwards, I can sell it for you. 1195 02:11:57,718 --> 02:12:00,121 - Micke says hello. 1196 02:12:17,739 --> 02:12:22,143 - A Pizza Bussola? There you go. - Thank you. Bye. 1197 02:12:35,118 --> 02:12:37,320 - What is this shit? 1198 02:18:25,135 --> 02:18:28,738 - You deserve to die you fucking mostrosity. 1199 02:18:47,137 --> 02:18:49,639 - 118118 - Yes, hello. 1200 02:18:49,952 --> 02:18:54,123 - Give me the number for the motorcycle club in Svavelsjö. 1201 02:19:02,847 --> 02:19:06,851 - Who is this? - Are you interested in Niedermann? 1202 02:19:07,228 --> 02:19:08,929 - I'm listening. 1203 02:19:32,218 --> 02:19:33,720 - SOS Alarm. 1204 02:19:33,991 --> 02:19:38,696 - Cop Killer Ronald Niederman is at Skederyds brickyard in Norrtälje. 1205 02:19:39,101 --> 02:19:43,205 - A motorcycle group will kill him. They are heavily armed. 1206 02:20:22,340 --> 02:20:24,943 - Am I disturbing you? 1207 02:20:25,990 --> 02:20:29,593 - I was in the bath. - Yes, I see... 1208 02:20:31,204 --> 02:20:33,706 - Have you seen the news? - No. 1209 02:20:34,541 --> 02:20:39,813 - Ronald Niederman is dead. A gang from Svavelsjö MC killed him. 1210 02:20:40,867 --> 02:20:44,570 - Then the police came and arrested the whole gang. 1211 02:21:10,376 --> 02:21:12,645 - Thanks for everything. 1212 02:21:14,825 --> 02:21:16,627 - Thank you. 1213 02:21:20,664 --> 02:21:22,666 - Thank yourself. 1214 02:21:29,632 --> 02:21:31,834 - We'll talk. 1215 02:21:34,220 --> 02:21:37,223 - We'll talk. - Absolutely. 1216 02:21:46,273 --> 02:22:04,823 English subtitles by -soulstorm- March 8th 2010 VERSION 2 Synced by: Don4EveR 102552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.