Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,167 --> 00:00:25,316
Fandens.
2
00:00:25,807 --> 00:00:29,595
Pas lige p�. Du leger med
udstyr til en lille milliard.
3
00:00:29,767 --> 00:00:32,406
Ja, ja. Jeg pr�ver igen.
4
00:00:35,847 --> 00:00:40,557
- Fandens.
- Du skal alts� fange satellitten.
5
00:00:40,727 --> 00:00:43,685
Ha, ha. Jeg har et problem.
6
00:00:44,607 --> 00:00:45,801
Fort�l.
7
00:00:45,967 --> 00:00:50,438
Der er b�vl med l�ftearmen,
serveren og akslen.
8
00:00:50,607 --> 00:00:52,040
Odyssey kalder Houston.
9
00:00:52,127 --> 00:00:56,678
Der er problemer med l�ftearmen,
s� den kolliderede med satellitten.
10
00:00:56,847 --> 00:01:01,125
Forst�et. Vi gennemg�r m�lingerne
og tjekker n�dplanen.
11
00:01:01,287 --> 00:01:05,519
Vi anbefaler, at i gennemf�rer
et fejltjek 3S p� l�ftearmen.
12
00:01:06,007 --> 00:01:09,636
Vi foresl�r ogs�, at i foretager en ACU-test.
13
00:01:09,967 --> 00:01:11,366
Forst�et, Houston.
14
00:01:12,327 --> 00:01:16,798
- Satellitten er begyndt at slingre.
- Der er t�mmerm�nd i vente.
15
00:01:16,967 --> 00:01:20,926
- H�ldningen er helt forkert.
- Indled fejlfindingsprocedure ...
16
00:01:21,087 --> 00:01:22,964
Sl�r over p� reservesystemet.
17
00:01:23,767 --> 00:01:28,557
- Gentag, Odyssey.
- Jeg sl�r over p� reservesystemet.
18
00:01:29,647 --> 00:01:31,319
Kom ind, Odyssey.
19
00:01:32,287 --> 00:01:35,996
- Kom ind, Odyssey.
- S� g�r det l�s.
20
00:01:36,247 --> 00:01:37,919
Kom ind, Odyssey.
21
00:01:39,527 --> 00:01:43,236
Vi har sl�et reservesystemet til.
Vi g�r endnu et fors�g.
22
00:01:43,407 --> 00:01:47,844
Vent til fejlfinding er gennemf�rt.
Det er ikke et rutinetjek.
23
00:01:48,007 --> 00:01:49,759
Jo, i dag er det.
24
00:02:12,327 --> 00:02:13,965
N�rmere.
25
00:02:14,927 --> 00:02:16,076
N�rmere.
26
00:02:16,967 --> 00:02:18,685
Tag den s�, baby.
27
00:02:18,847 --> 00:02:22,237
Hvorfor skal alt, hvad du siger,
have noget med sex at g�re?
28
00:02:22,407 --> 00:02:28,596
- Fordi vi flyver i en k�mpefallos.
- Din mund f�r rumprogrammet lukket.
29
00:02:34,407 --> 00:02:35,601
N�rmere.
30
00:02:35,767 --> 00:02:38,998
Ind med svinet, skat.
31
00:02:40,567 --> 00:02:41,795
Kom s�.
32
00:02:42,767 --> 00:02:43,802
Kom s�.
33
00:03:07,887 --> 00:03:09,479
Leve k�rligheden!
34
00:03:18,887 --> 00:03:23,915
Det var den bedste griber
siden Drew Pearson i Super Bowl 10.
35
00:03:24,087 --> 00:03:26,999
- Det smager som den �gte vare.
- Dom '98.
36
00:03:27,167 --> 00:03:30,955
Jeg har noget k�rende
med en af pigerne fra catering.
37
00:03:31,127 --> 00:03:36,963
Vore ern�ringsbehov
styres alts� af dine eskapader.
38
00:03:37,127 --> 00:03:41,643
Det minder mig om, at du skal
med i en direkte transmission.
39
00:03:41,807 --> 00:03:46,642
- Hvis du skejer ud, er du f�rdig.
- Jeg skal nok f�re et h�visk sprog.
40
00:03:46,807 --> 00:03:52,200
Men vidste du, at iltmangel
fremmer virkningen af elskovsmidler?
41
00:03:52,367 --> 00:03:54,244
Jeg vil ikke h�re det.
42
00:03:58,007 --> 00:04:01,682
Jeg har modtaget opgaverotationen, Chuck.
43
00:04:01,847 --> 00:04:05,078
Du g�r bare, som du vil. Det er din s�n.
44
00:04:05,247 --> 00:04:09,684
Begejstring er en god ting, Ed,
men han burde have holdt igen.
45
00:04:10,007 --> 00:04:12,316
Du t�r bare ikke sige det til konen.
46
00:04:12,487 --> 00:04:17,515
H�r, jeg kan dufte kagerne heroppe.
Hvad har Bernice nu bagt?
47
00:04:20,887 --> 00:04:23,845
- Peanutbutter og macadamian�dder.
- Jeg er misundelig.
48
00:04:23,927 --> 00:04:25,883
Bed hende bage nogle til mig.
49
00:04:26,047 --> 00:04:30,438
- St� klar med dem, n�r jeg lander.
- S� gerne.
50
00:04:30,607 --> 00:04:32,563
Tak. Skifter og slutter.
51
00:04:33,807 --> 00:04:40,519
Jeg har tacklet mange hindringer,
men at f� b�rn ...
52
00:04:41,607 --> 00:04:47,842
- Det er jeg ikke kvalificeret til.
- Vel er du s�. Bare g� til den.
53
00:04:48,007 --> 00:04:51,716
Eller som far altid sagde: ''Klar til landing!''
54
00:04:53,367 --> 00:04:55,119
Klar til landing.
55
00:05:00,007 --> 00:05:06,640
- Justeringsman�vren er gennemf�rt.
- Det ser fint ud, Odyssey.
56
00:05:12,607 --> 00:05:15,758
Jeg tester lige l�ftearmen.
57
00:05:16,567 --> 00:05:18,797
Jeg �ndrer opgavefordelingen, Neil.
58
00:05:18,967 --> 00:05:22,562
N�r satellitten er repareret,
bringer Matt den tilbage i kredsl�b.
59
00:05:23,327 --> 00:05:29,004
- Matt?
- Jeg skal bruge en erfaren mand.
60
00:05:29,167 --> 00:05:30,600
Hvorfor g�r du det?
61
00:05:32,367 --> 00:05:37,122
Du er kvik og hurtig.
62
00:05:38,367 --> 00:05:40,244
Men denne gang var du for hurtig.
63
00:05:40,327 --> 00:05:44,605
N�r der er b�vl med armen, lader du
Houston ordne det. S�dan er det.
64
00:05:44,767 --> 00:05:48,362
- Der var ikke tid. Satellitten ...
- Det var ikke din afg�relse.
65
00:05:48,527 --> 00:05:52,805
- Du lod mig gennemf�re man�vren.
- Ja, fordi du havde ret denne gang.
66
00:05:52,967 --> 00:05:56,721
- Og det m� jeg s� b�de for?
- Det kunne v�re g�et galt.
67
00:05:56,887 --> 00:06:00,323
Og s� var b�de satellitten
og din karriere r�get ud i kosmos.
68
00:06:00,487 --> 00:06:02,921
Her f�r man kun �n chance.
69
00:06:03,087 --> 00:06:06,557
Hvis satellitten var g�et tabt,
kunne du s�ge job som bartender.
70
00:06:06,727 --> 00:06:09,321
- Det er ingen let beslutning.
- Ha!
71
00:06:10,567 --> 00:06:15,687
- Hvad skal det sige?
- At du hellere ville have Marc med.
72
00:06:17,807 --> 00:06:19,479
Pligten kalder.
73
00:06:24,527 --> 00:06:30,079
Nogle af astronauternes familier
deltog i en indsamling i dag.
74
00:06:30,247 --> 00:06:33,045
Vi talte med Troy Johnson,
Sarah Forbes' mand, -
75
00:06:33,207 --> 00:06:38,565
- og Paige Taggart, gift med kaptajn
Taggart og mor til Neil Taggart.
76
00:06:38,727 --> 00:06:43,005
Vi f�r megen opm�rksomhed,
men det m� man v�nne sig til.
77
00:06:43,167 --> 00:06:45,237
Jeg pr�ver at v�re en god kone.
78
00:06:45,407 --> 00:06:49,320
Min kone er den f�rste journalist
i rummet. Jeg er d�dstolt.
79
00:06:49,487 --> 00:06:52,047
Jeg elsker dig, Sarah.
80
00:06:52,207 --> 00:06:55,199
Er det sv�rt at have sin s�n med?
81
00:06:55,367 --> 00:07:00,282
Nej, jeg behandler Neil
som enhver anden dygtig astronaut.
82
00:07:00,447 --> 00:07:03,245
- Jeg glemmer, at han er min s�n.
- Neil?
83
00:07:03,407 --> 00:07:08,561
Jeg er helt enig. Jeg glemmer ogs�,
at han er min far.
84
00:07:09,847 --> 00:07:15,683
Dr. Kurt Mendel, der har f�et
nobelprisen i adf�rdsgenetik, -
85
00:07:15,847 --> 00:07:21,399
- er p� vej til Rumstationen,
hvor han skal udf�re eksperimenter.
86
00:07:21,567 --> 00:07:25,719
Kan De fort�lle os n�rmere
om Deres arbejde, dr. Mendel?
87
00:07:25,887 --> 00:07:32,838
Jeg skal tage fat om roden
og f� nogle data op at st�, -
88
00:07:33,007 --> 00:07:39,276
- s� vi kan tr�nge dybt ind emnet
DNA og v�gtl�shed.
89
00:07:39,447 --> 00:07:42,041
Forh�bentlig udl�ses sp�ndingen.
90
00:07:42,967 --> 00:07:44,366
Tak.
91
00:07:44,527 --> 00:07:46,199
Selv tak.
92
00:07:46,367 --> 00:07:49,996
De h�rte Sarah Forbes fra rumf�rgen.
93
00:07:53,847 --> 00:07:58,159
- Du er f�rdig!
- Jeg besvarede bare sp�rgsm�let.
94
00:07:58,327 --> 00:08:00,761
- Netop.
- Videoforbindelsen er v�k.
95
00:08:01,287 --> 00:08:05,360
- M�ske er det monitorforbindelsen.
- M�ske er det satellitforbindelsen.
96
00:08:05,527 --> 00:08:10,282
- Hele systemet m� v�re g�et ned.
- Forbindelsen er i orden.
97
00:08:10,447 --> 00:08:14,486
- Odyssey her. H�rer l os?
- Radioforbindelsen er ogs� d�d.
98
00:08:14,647 --> 00:08:17,036
Houston, Odyssey her. Kom ind.
99
00:08:17,207 --> 00:08:21,405
Houston, Odyssey her. Kom ind.
Hvad fanden?
100
00:08:25,207 --> 00:08:27,243
Kommer det fra jorden?
101
00:08:34,727 --> 00:08:38,402
G� ned i bes�tningskabinen. Nu!
102
00:08:39,447 --> 00:08:40,960
Af sted!
103
00:08:58,127 --> 00:09:01,881
Jeg l�gger kameraet v�k og lukker lugen.
104
00:09:11,487 --> 00:09:13,045
�h nej!
105
00:09:21,687 --> 00:09:22,881
For fanden da.
106
00:10:04,727 --> 00:10:05,921
Matt!
107
00:10:21,247 --> 00:10:22,236
Matt!
108
00:10:45,927 --> 00:10:50,637
Luk lugen! Ellers mister du fart�jet!
109
00:10:53,247 --> 00:10:55,078
G�r det nu!
110
00:11:03,567 --> 00:11:04,716
Chuck!
111
00:11:10,967 --> 00:11:13,162
Hvad fanden laver du?
112
00:11:14,967 --> 00:11:17,003
F� s� den luge op!
113
00:11:17,847 --> 00:11:19,075
Chuck!
114
00:11:39,647 --> 00:11:40,796
Chuck!
115
00:11:41,367 --> 00:11:42,595
Svin!
116
00:12:44,487 --> 00:12:45,761
Houston.
117
00:12:46,847 --> 00:12:48,519
Kom ind, Houston.
118
00:12:49,567 --> 00:12:51,922
Houston, kom nu ind.
119
00:12:55,527 --> 00:12:59,679
Houston, Odyssey kalder.
Kom ind, Houston.
120
00:13:00,927 --> 00:13:05,637
Odyssey kalder. Houston?
121
00:13:09,687 --> 00:13:12,042
Odyssey kalder. Kom ind.
122
00:13:23,807 --> 00:13:25,957
Hvad fanden sker der?
123
00:13:28,527 --> 00:13:30,438
Jeg kan ikke finde Jorden.
124
00:13:46,847 --> 00:13:50,965
- Houston, Odyssey kalder.
- Jeg kan ikke l�se hastigheden, far.
125
00:13:51,127 --> 00:13:55,040
- Hvordan har Angela det, Kurt?
- Hun har f�et hjernerystelse.
126
00:13:55,207 --> 00:13:57,926
- Hvor alvorligt er det?
- Alvorligt nok.
127
00:13:58,087 --> 00:14:01,443
- Jeg skal bruge kontrollisten.
- Glem det!
128
00:14:01,607 --> 00:14:06,362
- Giv mig nu et klart svar.
- Hun har hjernerystelse.
129
00:14:06,527 --> 00:14:11,840
- Hvor er vi? Hvor er Jorden?
- Hold nu k�ft, for helvede!
130
00:14:12,007 --> 00:14:15,841
Tag dig s� sammen og f� dit heads�t p�.
131
00:14:16,007 --> 00:14:18,646
Vi skal have styr p� skibet.
132
00:14:18,807 --> 00:14:23,119
F� gang i computeren
og gennemg� systemet med mig.
133
00:14:23,407 --> 00:14:25,523
Houston, Odyssey kalder.
134
00:14:25,687 --> 00:14:29,726
M�ske eksploderede en af tankene
og sendte os herud.
135
00:14:29,887 --> 00:14:35,166
- Og hvor er ''herude''?
- M�ske p� den anden side af m�nen.
136
00:14:35,327 --> 00:14:38,637
S�dan en tur
kr�ver en enorm m�ngde energi.
137
00:14:38,807 --> 00:14:42,083
Vi har kun bev�get os meget lidt.
138
00:14:42,247 --> 00:14:46,559
- Houston, Odyssey kalder.
- Nej, det er umuligt ...
139
00:14:46,727 --> 00:14:50,561
- H�rer i mig?
- Det er umuligt.
140
00:14:51,167 --> 00:14:52,805
Houston, kom ...
141
00:15:34,767 --> 00:15:40,239
- Hvad griner du ad?
- Det her har NASA ikke t�nkt p�.
142
00:15:40,407 --> 00:15:45,959
- Kurt, vi foretager et systemtjek.
- St�r det i din lille h�ndbog?
143
00:15:46,127 --> 00:15:51,326
- Hold nu op?
- Giver den dig ret til at dr�be?
144
00:15:51,487 --> 00:15:56,561
- G� nu ned i elektronikrummet.
- Du vil m�ske ogs� skylle mig ud?
145
00:15:57,967 --> 00:15:59,559
Av for s�ren.
146
00:16:02,047 --> 00:16:05,756
- Brand i lastrummet.
- Aktiv�r autoslukkeren!
147
00:16:06,007 --> 00:16:08,646
Aktiv�r autoslukkeren!
148
00:16:10,967 --> 00:16:12,719
Der sker intet!
149
00:16:16,247 --> 00:16:18,078
Det er lastrummet.
150
00:16:27,807 --> 00:16:30,799
Fire, tre, to, en. Tryk!
151
00:16:39,527 --> 00:16:41,802
Fart p�!
152
00:16:44,807 --> 00:16:46,035
Nu!
153
00:16:49,247 --> 00:16:50,885
Bliv ved!
154
00:16:52,447 --> 00:16:53,562
Ja.
155
00:17:01,087 --> 00:17:03,681
Vi f�r problemer med r�gen.
156
00:17:12,007 --> 00:17:14,521
- Hvad g�r du?
- Slukker det optiske system.
157
00:17:14,687 --> 00:17:17,406
- Det genudvinder ilten.
- Ilden �delagde hydroxidbeholderne.
158
00:17:17,487 --> 00:17:20,718
- Dem alle sammen?
- Bortset fra dem, vi bruger nu.
159
00:17:20,887 --> 00:17:24,766
De fjerner kulilte fra luften.
Vi har luft nok til 12 timer.
160
00:17:24,927 --> 00:17:28,636
Systemet skal filtrere r�gen fra,
s� det reducerer det til tre timer.
161
00:17:28,807 --> 00:17:32,641
- Maskerne holder kun i 45 minutter.
- Jeg f�r r�gen v�k.
162
00:17:32,807 --> 00:17:35,765
- Jeg udl�ser trykket i skibet.
- Skal vi s� holde vejret imens?
163
00:17:35,847 --> 00:17:39,157
Neil og jeg s�tter os ud i EFU'erne.
I andre g�r ind i n�dkabinen.
164
00:17:39,247 --> 00:17:44,480
- Alt det for at overleve i 12 timer?
- Det er bedre end ingenting.
165
00:17:44,647 --> 00:17:48,401
- Ni timers venten p� at d�.
- Vi kan ikke bare give op.
166
00:17:48,567 --> 00:17:53,595
Se ud af vinduet. Jorden er v�k.
Tiden er inde til at give op!
167
00:17:53,767 --> 00:17:58,238
- Lad os dog f� det overst�et.
- Jeg vil gerne leve ni timer mere.
168
00:17:58,407 --> 00:18:01,558
- Skal du n� et interview mere?
- Hold nu k�ft, Kurt.
169
00:18:01,727 --> 00:18:06,278
Hele proceduren tager 35 minutter.
Der er ikke tid til sk�nderier.
170
00:18:06,447 --> 00:18:11,362
Find EMU'erne frem. G�r n�dkabinerne klar.
171
00:18:12,247 --> 00:18:18,004
Jeg udl�ser trykket i kabinen,
s� du kan g� ind i n�dkabinen, -
172
00:18:18,167 --> 00:18:21,079
- eller du kan blive h�ngende her.
173
00:18:21,247 --> 00:18:25,877
Men hvis du g�r det, s� kravl
ned i en sovepose og luk den.
174
00:18:26,047 --> 00:18:30,438
Jeg vil ikke tilbringe min sidste tid
med at t�rre resterne af dig op.
175
00:19:03,447 --> 00:19:08,646
- Hvad fik dig p� andre tanker?
- Jeg vil s� gerne v�re julepynt.
176
00:19:11,847 --> 00:19:14,236
Hvordan ser det ud, Neil?
177
00:19:18,047 --> 00:19:22,199
- Hvordan ser det ud, Neil?
- Jeg er klar.
178
00:19:30,847 --> 00:19:33,441
Jeg �bner luftudgangene.
179
00:19:52,447 --> 00:19:55,598
Herren, vor Hyrde, helliget v�re dit navn.
180
00:20:08,087 --> 00:20:10,681
Lad nu v�re at briste.
181
00:20:12,807 --> 00:20:16,436
Led os ikke ind i fristelse,
men fri os fra det onde.
182
00:20:17,967 --> 00:20:20,162
�h gud. Lad mig ikke prutte.
183
00:20:43,807 --> 00:20:46,367
Jeg lukker luftudgangene.
184
00:20:46,527 --> 00:20:50,440
Tak, tak, tak, min egen. Jeg elsker dig.
185
00:20:52,607 --> 00:20:53,835
Gode Gud!
186
00:21:01,167 --> 00:21:02,236
Hvad nu?
187
00:21:18,487 --> 00:21:19,636
Mums.
188
00:21:20,047 --> 00:21:24,165
- Du m� gerne v�re med.
- Jeg har ikke det gen i mig.
189
00:21:24,327 --> 00:21:28,605
- Det l�d da ellers s�dan lige f�r.
- Det var en smutter.
190
00:21:28,767 --> 00:21:33,716
- Manglende tro giver ingen tr�st.
- Jo, det giver megen tr�st.
191
00:21:33,887 --> 00:21:37,721
- Hvordan kan intethed give tr�st?
- H�r nu her.
192
00:21:37,887 --> 00:21:42,563
Da jeg tr�dte ind p� scenen, var
universet 12 milliarder �r gammelt.
193
00:21:42,967 --> 00:21:48,644
I al den tid befandt jeg mig ogs�
i intethed. Og det var ganske rart.
194
00:21:49,127 --> 00:21:52,358
Det bliver det nok ogs�
de n�ste 12 milliarder �r.
195
00:21:52,527 --> 00:21:57,555
- S� alle de troende tager fejl.
- Hvad gavnede det dem?
196
00:22:00,887 --> 00:22:03,640
- Hvad er det?
- Det er min tr�st.
197
00:22:06,927 --> 00:22:11,842
Et halvt �r efter billedet blev
taget, d�de han af kr�ft.
198
00:22:13,647 --> 00:22:18,960
- Det g�r mig ondt.
- Jeg har ham at se frem til.
199
00:22:19,847 --> 00:22:23,362
Han og Troy, min anden mand.
200
00:22:24,087 --> 00:22:27,238
Mit f�rste �gteskab d�de med min s�n.
201
00:22:27,407 --> 00:22:31,366
- To m�nd i det hinsides. Av!
- Ja, jeg ved det.
202
00:22:32,767 --> 00:22:37,602
S�rt. Da NASA
indkaldte mig til denne mission, -
203
00:22:37,767 --> 00:22:43,637
- sagde jeg ja, fordi det kunne f�re
mig t�ttere p� Gud og min s�n.
204
00:22:45,447 --> 00:22:47,642
Det �nske f�r jeg vist opfyldt.
205
00:23:01,767 --> 00:23:04,327
Jeg er ked af det, jeg sagde f�r.
206
00:23:08,647 --> 00:23:12,276
- Om Marc.
- Glem det.
207
00:23:13,167 --> 00:23:14,998
Hvorfor mon han rejste?
208
00:23:18,047 --> 00:23:19,275
Du godeste.
209
00:23:23,567 --> 00:23:25,205
Ser du ...
210
00:23:26,607 --> 00:23:28,325
Jeg ved hvorfor.
211
00:23:29,007 --> 00:23:34,684
Han rejste, fordi han ikke ville v�re
det, han kunne v�re blevet.
212
00:23:36,127 --> 00:23:38,436
Det, jeg �nskede, han skulle blive.
213
00:23:43,887 --> 00:23:45,240
Derfor.
214
00:23:50,367 --> 00:23:57,079
Sluk bare for APU'en.
Den f�r vi ikke brug for mere.
215
00:23:58,167 --> 00:24:00,203
Ja.
216
00:24:38,367 --> 00:24:39,846
ILT
217
00:25:00,607 --> 00:25:04,998
Er der slet ikke nogen, som vil sige noget?
218
00:25:12,207 --> 00:25:14,277
Jeg skal p� lokum.
219
00:25:34,967 --> 00:25:38,801
Hold nu op. Vi spilder ilten.
220
00:26:16,727 --> 00:26:17,921
H�r ...
221
00:26:19,527 --> 00:26:24,237
Kan du huske dengang,
hvor jeg inviterede dig med hjem?
222
00:26:30,607 --> 00:26:34,646
Du sagde, at du ville g� med, hvis
jeg var den sidste mand i verden.
223
00:26:37,327 --> 00:26:38,442
N�?
224
00:26:43,527 --> 00:26:44,721
Sarah?
225
00:29:44,687 --> 00:29:47,042
- Neil. Neil.
- Ja?
226
00:29:47,207 --> 00:29:48,356
Neil.
227
00:29:48,527 --> 00:29:51,485
Vi er landet, Neil. Landet.
228
00:29:53,007 --> 00:29:54,645
Er du v�gen?
229
00:29:57,127 --> 00:29:59,322
Vi er landet et sted.
230
00:30:04,647 --> 00:30:06,478
Undskyld.
231
00:30:07,527 --> 00:30:11,406
Du milde. Vi er stadig i live.
232
00:30:12,367 --> 00:30:16,645
- Vi er i live.
- V�r nu ikke for sikker p� det.
233
00:30:36,007 --> 00:30:37,520
Er det himlen?
234
00:30:39,887 --> 00:30:44,039
- H�rte l det?
- Er himlen styret af maskiner?
235
00:30:44,207 --> 00:30:46,038
Bare de har kaffe.
236
00:30:48,047 --> 00:30:52,757
Tyngdekraften knuser skroget.
Vi m� hellere se at komme ud.
237
00:30:52,927 --> 00:30:57,762
- Hvem ved, om der er bedre derude?
- Det skal jeg snart fort�lle dig.
238
00:30:57,927 --> 00:31:02,842
Lad os kaste noget ud f�rst.
Det strider mod alle regler, far.
239
00:31:26,367 --> 00:31:27,846
Forlad fart�jet.
240
00:32:20,167 --> 00:32:23,557
- Det burde jeg have vidst.
- Hvilket?
241
00:32:24,327 --> 00:32:26,318
Gud er en gammel, hvid mand.
242
00:32:27,207 --> 00:32:31,678
Det er nok et v�sen, der er skabt til
at berolige os. De har set vores tv.
243
00:32:31,847 --> 00:32:34,919
- Hvor har du det fra?
- 300 timers Star Trek.
244
00:32:39,487 --> 00:32:44,561
I er i live.
S� fik jeg dannet atmosf�ren rigtigt.
245
00:32:49,007 --> 00:32:51,123
Det er da engelsk, ikke?
246
00:32:52,407 --> 00:32:57,686
- Jo, vi taler engelsk.
- Jeg frygtede, jeg havde taget fejl.
247
00:32:57,847 --> 00:33:03,399
- Hvem pokker er du?
- Det sidste v�sen fra min verden.
248
00:33:04,127 --> 00:33:09,440
I min kultur brugte vi ikke navne,
s�dan som i g�r.
249
00:33:09,607 --> 00:33:13,805
Vi identificerede os ved vort m�l i livet.
250
00:33:14,207 --> 00:33:17,005
S� derfor er jeg vel Den S�gende.
251
00:33:17,727 --> 00:33:20,321
- Hvor er vi?
- Ombord i mit rumskib.
252
00:33:20,487 --> 00:33:22,717
Det minder om jeres eget, -
253
00:33:22,887 --> 00:33:26,766
- men det tr�kker
p� 5000 �rs teknologi.
254
00:33:26,927 --> 00:33:30,556
- Ved du, hvad der skete med Jorden?
- Ja, det g�r jeg.
255
00:33:33,887 --> 00:33:36,526
Det samme skete for min verden.
256
00:33:36,847 --> 00:33:40,601
Det samme er sket for 50 andre verdener.
257
00:33:59,207 --> 00:34:02,165
Fuldst�ndig tilintetgjort.
258
00:34:02,447 --> 00:34:06,838
- Hvordan? Hvorfor?
- Det er det store mysterium.
259
00:34:07,287 --> 00:34:12,407
For 300 �r siden blev jeg sendt ud
for at finde andre civilisationer.
260
00:34:12,567 --> 00:34:15,365
Men overalt fandt jeg kun st�v.
261
00:34:15,927 --> 00:34:19,522
Da jeg vendte hjem, fandt jeg det samme.
262
00:34:19,967 --> 00:34:22,765
Siden har jeg gennems�gt galaksen.
263
00:34:22,927 --> 00:34:26,556
Jeg opfanger radiosignaler
og f�lger dem til deres kilde.
264
00:34:26,727 --> 00:34:30,766
Men n�r jeg endelig n�r frem,
er jeg altid for sent p� den.
265
00:34:30,927 --> 00:34:32,406
Som nu?
266
00:34:33,607 --> 00:34:36,075
B�de ja og nej.
267
00:34:37,047 --> 00:34:42,167
I fem er de f�rste overlevende,
jeg nogensinde er st�dt p�.
268
00:34:42,327 --> 00:34:45,922
Og derfor kan vi stadig n�
at redde jeres verden.
269
00:34:46,087 --> 00:34:52,401
- Men Jorden er jo v�k.
- Jeg kan sende jer tilbage.
270
00:34:54,927 --> 00:34:58,966
- Sende os tilbage?
- En rejse i tiden.
271
00:34:59,127 --> 00:35:02,802
Fysiske tidsrejser fungerer ikke.
De er matematisk umulige.
272
00:35:02,967 --> 00:35:05,037
Jeres kroppe kan ikke rejse tilbage.
273
00:35:05,127 --> 00:35:09,359
- Men jeres bevidsthed kan.
- Vore sj�le.
274
00:35:09,527 --> 00:35:12,599
Det er egentlig informationsm�nstre.
275
00:35:12,767 --> 00:35:17,716
Jeg tager jeres nuv�rende m�nster
og sender det tilbage i tiden.
276
00:35:17,887 --> 00:35:23,120
- Hvor langt tilbage?
- Fem �r. Men det er tid nok.
277
00:35:23,287 --> 00:35:27,166
- Tid nok?
- Til at hindre �del�ggelsen.
278
00:35:27,327 --> 00:35:30,558
Hvorfor sender du ikke dig selv tilbage?
279
00:35:31,607 --> 00:35:33,723
Kun organiske v�sner kan tidshoppe.
280
00:35:35,367 --> 00:35:37,403
Er du da, hvad jeg tror, du er?
281
00:35:44,247 --> 00:35:46,966
- Kan du redde hende?
- Hun har to minutter.
282
00:35:47,127 --> 00:35:51,484
Hvis du kan sende os tilbage,
s� g�r det dog.
283
00:35:51,647 --> 00:35:55,526
- Hvad skal vi holde udkig efter?
- �del�ggerne angriber indefra.
284
00:35:55,687 --> 00:36:01,000
- Hendes puls bliver svagere.
- Jeg kan uddrage hendes m�nster.
285
00:36:02,407 --> 00:36:05,638
- S� g�r det.
- Det kan du da ikke tillade.
286
00:36:05,807 --> 00:36:10,323
- Du aner ikke, hvem han er.
- Jeg er ligeglad, bare g�r det.
287
00:36:25,447 --> 00:36:27,961
S�g blandt jeres egne.
288
00:36:30,967 --> 00:36:32,878
S�g blandt jeres egne.
289
00:36:50,447 --> 00:36:51,721
Du milde.
290
00:36:58,687 --> 00:37:00,405
Hvad er der?
291
00:37:07,887 --> 00:37:12,483
- Jeg er hjemme.
- Ja, selvf�lgelig er du det.
292
00:37:29,407 --> 00:37:31,204
Har du haft mareridt?
293
00:37:33,407 --> 00:37:35,762
Vi skal tidligt op i morgen.
294
00:37:36,527 --> 00:37:37,596
Davs.
295
00:37:41,247 --> 00:37:42,362
Neil.
296
00:37:43,447 --> 00:37:44,596
Chuck.
297
00:37:45,367 --> 00:37:46,516
Neil.
298
00:37:52,047 --> 00:37:55,517
- Det er jo Marcs v�relse.
- Hvad er der i vejen?
299
00:38:00,887 --> 00:38:03,765
- Hvor er Neil?
- Nu g�r du mig bange, Chuck.
300
00:38:03,927 --> 00:38:06,441
- Hvor er han?
- Det ved du da.
301
00:38:11,727 --> 00:38:15,800
Jeg har aldrig set nogen
dejse s�dan om. Klamt.
302
00:38:16,487 --> 00:38:17,886
Hvor er jeg?
303
00:38:21,167 --> 00:38:24,239
- Kayley?
- Ja, det er mig.
304
00:38:26,647 --> 00:38:32,085
Og jeg hedder Wade.
Og det er din anden gode ven, Diaz.
305
00:38:32,527 --> 00:38:36,361
- Er vi til fest?
- Ja, der er fest.
306
00:38:37,407 --> 00:38:40,797
Jeg er i gymnasiet, Wade.
307
00:38:46,687 --> 00:38:50,441
Sig mig, er du p� piller?
308
00:38:52,407 --> 00:38:54,045
Jeg skal lige ringe.
309
00:38:56,327 --> 00:38:58,636
�h, du godeste!
310
00:38:59,007 --> 00:39:02,397
- �h, du godeste, Troy.
- Troy?
311
00:39:07,087 --> 00:39:11,205
- Paul?
- Du ventede m�ske en anden?
312
00:39:12,167 --> 00:39:13,202
Nej!
313
00:39:14,527 --> 00:39:18,315
- Jeg er tilbage.
- Er du tilbage?
314
00:39:18,487 --> 00:39:23,641
�h, jeg er tilbage, Paul. Jeg er tilbage.
315
00:39:23,927 --> 00:39:28,637
Du er f�rdig med
at spise mexicansk mad efter kl. 21 .
316
00:39:31,527 --> 00:39:33,836
Men hvem er ham Troy?
317
00:39:37,367 --> 00:39:38,516
Sarah?
318
00:40:16,887 --> 00:40:18,525
Det er mor.
319
00:40:20,167 --> 00:40:22,681
- Lille skat.
- Jeg sover.
320
00:40:26,207 --> 00:40:28,198
Undskyld, lille skat.
321
00:40:29,927 --> 00:40:31,804
�h, gode gud.
322
00:40:36,087 --> 00:40:40,683
�h, gud. �h, gud, min lille skat.
323
00:40:49,927 --> 00:40:51,246
�h, gud.
324
00:40:51,407 --> 00:40:55,798
- Hvor er du?
- Jeg er til fest.
325
00:40:56,727 --> 00:40:58,558
Til fest?
326
00:40:59,047 --> 00:41:03,040
Vi er tilbage, far. Det er jo utroligt.
327
00:41:03,207 --> 00:41:07,883
- Ja. Hvor er du til fest?
- Det aner jeg ikke.
328
00:41:08,887 --> 00:41:10,525
Hos Fishers.
329
00:41:10,687 --> 00:41:13,918
Bliv der. Jeg henter dig.
Hvor er biln�glerne?
330
00:41:14,087 --> 00:41:17,124
Du skulle l�se lektier hos Wade!
331
00:41:18,087 --> 00:41:19,156
Mor?
332
00:41:20,567 --> 00:41:24,321
Det er jeg meget ked af, mor.
333
00:41:24,527 --> 00:41:27,564
Ja, du bliver meget ked af det!
334
00:41:32,247 --> 00:41:35,444
- N�glerne ...
- Hvad vil du stille op med din s�n?
335
00:41:35,607 --> 00:41:39,646
- Han er da ogs� din s�n.
- Jeg kan ikke fatte, at han er 18.
336
00:41:39,807 --> 00:41:41,286
Heller ikke jeg.
337
00:41:42,127 --> 00:41:45,597
- Hvor er biln�glerne?
- Der, hvor du altid l�gger dem.
338
00:41:47,487 --> 00:41:48,806
I fugleburet.
339
00:41:56,927 --> 00:41:59,999
- Du blev glad for at se mig, ikke?
- Hvor kunne du g�tte det?
340
00:42:00,087 --> 00:42:02,123
Jeg har det p� samme m�de.
341
00:42:02,287 --> 00:42:06,599
- Chuck?
- Jeg hedder Kurt Mendel.
342
00:42:06,767 --> 00:42:10,396
- En gammel ven af Chuck.
- Fra college.
343
00:42:10,567 --> 00:42:14,037
- Hvad bringer dig p� disse kanter?
- Vi har et stort problem.
344
00:42:14,727 --> 00:42:17,799
Jeg har et problem.
Min bil er brudt sammen.
345
00:42:17,967 --> 00:42:22,836
- Og nu vil du k�res til et v�rksted.
- Hvad s� med Neil?
346
00:42:23,007 --> 00:42:24,998
Jeg henter ham p� tilbagevejen.
347
00:42:30,887 --> 00:42:35,119
Det ene �jeblik er hun p� Odyssey,
og nu er hun p� rumvandring.
348
00:42:35,287 --> 00:42:38,597
Hun husker hverken katastrofen,
tidsrejsen eller Den S�gende.
349
00:42:38,687 --> 00:42:43,715
Hun var jo s�ret, da vi ''rejste''.
Hvem ved, hvordan hun har det nu.
350
00:42:43,887 --> 00:42:48,324
- Hvad fanden foreg�r der, Chuck?
- Vi m� tale sammen, Ed.
351
00:42:48,487 --> 00:42:52,958
- Hvem er det?
- Kurt Mendel. Vi kan redde hende.
352
00:42:53,127 --> 00:42:58,121
H�r efter. Vi kan redde hende.
Ellers d�r hun.
353
00:42:58,287 --> 00:42:59,515
Hun d�r.
354
00:43:07,007 --> 00:43:09,362
Angela, det er Joe. H�rer du mig?
355
00:43:11,247 --> 00:43:13,636
Angela, det er Joe. H�rer du mig?
356
00:43:17,247 --> 00:43:19,477
Hun spilder br�ndstof.
357
00:43:20,127 --> 00:43:23,119
Om lidt rammer hun atmosf�ren.
358
00:43:24,767 --> 00:43:28,442
Giv mig nogle retningslinjer,
ellers henter jeg hende med armen.
359
00:43:28,607 --> 00:43:31,838
- Selv om vi er t�t p� atmosf�ren.
- Kommandocentralen her.
360
00:43:31,927 --> 00:43:34,885
Iv�rks�t XMLT-PTT.
361
00:43:36,487 --> 00:43:40,639
Forst�et. Skal hun nu have en opsang?
362
00:43:42,327 --> 00:43:44,716
Kaptajn Perry, det er Chuck Taggart.
363
00:43:45,207 --> 00:43:46,481
Taggart?
364
00:43:46,967 --> 00:43:48,798
Svar mig. Skifter.
365
00:43:52,607 --> 00:43:56,600
F� kontrol over MMU'en
og vend tilbage til fart�jet.
366
00:44:01,607 --> 00:44:02,642
Fandens.
367
00:44:04,767 --> 00:44:08,919
Angela, det er din kaptajn, Chuck Taggart.
368
00:44:10,927 --> 00:44:16,445
Kan du s� v�gne op
og f� styr p� man�vreenheden.
369
00:44:16,607 --> 00:44:19,121
Og se s� at komme tilbage til skibet.
370
00:44:20,407 --> 00:44:21,635
Angela!
371
00:44:22,447 --> 00:44:23,675
Angela.
372
00:44:37,287 --> 00:44:39,676
- Hun reagerer.
- Matt.
373
00:44:42,327 --> 00:44:43,760
Kender vi hinanden?
374
00:44:48,367 --> 00:44:53,725
N�, det g�r vi nok ikke.
Jeg forvekslede dig med en anden.
375
00:45:00,287 --> 00:45:04,519
- Jeg f�r Discovery til at gribe ind.
- Nej, det g�r ikke, Ed.
376
00:45:04,687 --> 00:45:07,804
Det risikerer at ramme atmosf�ren.
377
00:45:09,647 --> 00:45:10,921
Angela...
378
00:45:12,007 --> 00:45:13,804
Klar til landing!
379
00:45:15,047 --> 00:45:18,005
H�r her. Klar til landing.
380
00:45:21,247 --> 00:45:26,196
Som din far altid sagde: ''Klar til landing.''
381
00:45:32,847 --> 00:45:36,157
- Jeg giver ordren nu.
- Hun er for t�t p� atmosf�ren.
382
00:45:36,327 --> 00:45:38,602
Vi risikerer at miste skibet.
383
00:45:39,247 --> 00:45:43,923
Det er mig, der er missionsleder.
Jeg tr�ffer beslutningen.
384
00:45:47,207 --> 00:45:48,401
H�r nu.
385
00:45:51,767 --> 00:45:53,837
Det er kap ...
386
00:45:54,367 --> 00:45:57,120
Kaptajn Perry.
387
00:45:58,167 --> 00:46:01,079
Jeg h�rer jer, Houston.
388
00:46:06,607 --> 00:46:08,484
Kom nu. Kom nu.
389
00:46:11,327 --> 00:46:13,397
Discovery her.
390
00:46:15,607 --> 00:46:17,120
Hun vender tilbage.
391
00:46:45,447 --> 00:46:47,802
- Har han spiseproblemer?
- Nej.
392
00:46:47,967 --> 00:46:50,401
- Maveproblemer?
- Nej.
393
00:46:52,007 --> 00:46:55,124
Hvorfor mener du, at Corey b�r unders�ges?
394
00:46:55,687 --> 00:46:58,963
Min far d�de af kr�ft.
395
00:46:59,567 --> 00:47:02,559
Han var jo godt oppe i 70erne.
396
00:47:03,527 --> 00:47:04,880
75.
397
00:47:06,047 --> 00:47:10,359
Det er utrolig sj�ldent, at b�rn
p� Coreys alder f�r mavekr�ft.
398
00:47:10,527 --> 00:47:13,599
Ja, men jeg vil gerne have ham unders�gt.
399
00:47:15,047 --> 00:47:18,483
Ellers m� jeg finde en anden,
der vil g�re det.
400
00:47:20,767 --> 00:47:21,961
Javel.
401
00:47:23,127 --> 00:47:28,076
Jeg foretager en unders�gelse nu
og bestiller tid til r�ntgentjek.
402
00:47:28,247 --> 00:47:29,965
I dag!
403
00:47:33,847 --> 00:47:36,042
Jeg f�r en aftale til i eftermiddag.
404
00:47:36,367 --> 00:47:37,686
Tak.
405
00:47:45,327 --> 00:47:46,555
Hold da op.
406
00:47:53,527 --> 00:47:57,156
Jeg kunne lugte, at han havde r�get tjald.
407
00:47:57,327 --> 00:47:59,682
Vi m� g�re noget, Chuck.
408
00:47:59,847 --> 00:48:03,317
Der b�r passende hvilepauser til
inden en rumvandring.
409
00:48:04,367 --> 00:48:06,198
Inden man forlader fart�jet ...
410
00:48:06,287 --> 00:48:10,758
Davs, det er Sarah.
L�g besked efter klartonen.
411
00:48:20,127 --> 00:48:21,446
�h, gud.
412
00:48:21,887 --> 00:48:25,641
- Gider du godt h�re efter?
- Ja. Jeg skal nok tale med ham.
413
00:48:25,807 --> 00:48:27,445
Der skal mere til.
414
00:48:29,447 --> 00:48:31,199
Hvem ringer du til?
415
00:48:35,247 --> 00:48:39,877
- Skal jeg til l�gen igen?
- Han skal bare tage nogle billeder.
416
00:48:40,047 --> 00:48:43,483
Vil du male lidt? Der er din malebog.
417
00:48:49,047 --> 00:48:54,121
Det er Chuck Taggart, Sarah.
Ring til mig p� 555-0175.
418
00:48:55,927 --> 00:48:58,760
Det er Chuck Taggart igen ...
419
00:49:02,207 --> 00:49:04,198
Hvad laver du, skat?
420
00:49:08,167 --> 00:49:10,203
Det er flot, skat.
421
00:49:12,167 --> 00:49:16,206
- Hvem er Sarah Forbes?
- Hun er journalist.
422
00:49:16,367 --> 00:49:21,521
- Hun vil tale om det med Angela.
- Hvorfor er du s� ivrig efter det?
423
00:49:24,207 --> 00:49:27,244
- Hallo.
- Lad v�re med at ringe mere.
424
00:49:27,407 --> 00:49:29,841
- Sarah.
- Jeg vil ikke v�re med.
425
00:49:30,047 --> 00:49:33,676
Du er jo med i det. Sarah?
426
00:49:46,207 --> 00:49:51,565
Vi er fire �r, 319 dage
og syv timer fra udgangspunktet.
427
00:49:52,207 --> 00:49:58,362
Det giver os pr�cis fire �r, 319 dage
og syv timer til at hindre det hele.
428
00:50:02,287 --> 00:50:03,481
Undskyld.
429
00:50:05,527 --> 00:50:09,076
Hallo? Davs, Tova.
430
00:50:10,847 --> 00:50:14,283
Jeg ringede bare for at sige,
at brylluppet er aflyst.
431
00:50:14,887 --> 00:50:16,479
Ja, du h�rte rigtigt.
432
00:50:16,647 --> 00:50:19,923
Jeg ved jo, at du er i Skirkie
sammen med Steve.
433
00:50:20,087 --> 00:50:25,639
Ja, det kan du pr�ve at finde ud af.
Flyt dine ting ud af min lejlighed.
434
00:50:25,807 --> 00:50:27,126
Tak. Farvel.
435
00:50:31,087 --> 00:50:33,601
S� sparede jeg det hustrubidrag.
436
00:50:33,767 --> 00:50:38,397
- Sluk nu lige for den mobil.
- Den er sat p� vibrator.
437
00:50:38,567 --> 00:50:40,319
Er du v�gen, Neil?
438
00:50:41,367 --> 00:50:45,645
De fire �r farer forbi ...
439
00:50:47,327 --> 00:50:51,605
... medmindre vi udnytter dem klogt.
S� h�r godt efter.
440
00:50:52,247 --> 00:50:56,559
Den S�gende sagde:
''S�g blandt jeres egne.'' Hvorfor?
441
00:50:56,727 --> 00:51:01,198
Han mente m�ske, at den,
der �delagde Jorden, ligner os.
442
00:51:01,367 --> 00:51:04,200
Det g�lder jo
kun seks milliarder mennesker.
443
00:51:04,367 --> 00:51:07,518
- Vi har ikke meget at arbejde med.
- Jo, m�ske.
444
00:51:09,487 --> 00:51:13,162
Den NADCOM-satellit, vi udsatte,
var ikke en kommunikationssatellit.
445
00:51:13,967 --> 00:51:17,755
- Hvabehar?
- NADCOM var bare et skalkeskjul.
446
00:51:18,087 --> 00:51:23,764
- For hvad?
- Et hemmeligt projekt.
447
00:51:23,927 --> 00:51:29,365
Det var et fysikeksperiment,
der havde kodenavnet Bright Sky.
448
00:51:29,767 --> 00:51:32,406
- Det var forsvaret, ikke?
- Jo.
449
00:51:32,567 --> 00:51:34,762
- De har udnyttet os.
- Ja.
450
00:51:34,927 --> 00:51:41,526
- Hvilket fysikeksperiment?
- Jeg aner det ikke.
451
00:51:41,847 --> 00:51:44,566
S� langt r�kker min autorisation ikke.
452
00:51:44,727 --> 00:51:50,085
Men inden vi l�b t�r for ilt,
tjekkede jeg COMSES-filerne.
453
00:51:50,247 --> 00:51:53,125
Der indl�b en S-b�ndsoverf�rsel -
454
00:51:53,287 --> 00:51:57,360
- til satellitten et nanosekund,
f�r Jorden eksploderede.
455
00:51:58,047 --> 00:52:01,926
Det var en programmeringskode,
men jeg s� et ord:
456
00:52:02,967 --> 00:52:04,286
Leviathan.
457
00:52:04,927 --> 00:52:10,285
- S� �del�ggerne sidder lige her.
- Det ved du da ikke noget om.
458
00:52:10,447 --> 00:52:13,803
Det g�r han.
Tak, fordi du afsl�rede det, Chuckie.
459
00:52:13,967 --> 00:52:17,323
Men skal vi tro, at du ikke vidste noget?
460
00:52:17,487 --> 00:52:20,763
Kan du h�re noget? Det er mig,
der skider p�, hvad du tror.
461
00:52:20,927 --> 00:52:23,919
- Jeg tror, du lyver.
- Lad os nu droppe det.
462
00:52:24,087 --> 00:52:27,079
- Helt enig.
- Hvor skal du hen?
463
00:52:27,247 --> 00:52:30,319
Jeg vil drikke mig fuld
de n�ste fem �r. Farvel.
464
00:52:30,487 --> 00:52:31,761
Kurt.
465
00:52:32,887 --> 00:52:34,320
�h nej.
466
00:52:47,007 --> 00:52:53,355
Ingen tegn p� h�mmet blodtilf�rsel.
Indgrebet har haft 80 % succes.
467
00:52:54,927 --> 00:52:58,203
Det burde fejres med champagne.
468
00:53:15,407 --> 00:53:16,681
Genterapiforskning
469
00:53:16,807 --> 00:53:21,483
Den nye s�son er begyndt.
Gutterne beder mig spille igen.
470
00:53:21,647 --> 00:53:26,596
Nej, ikke om s� paven kom
med den pavelige bowlingkugle.
471
00:53:26,767 --> 00:53:30,396
De skal afholde Dem
fra fysisk aktivitet i seks uger.
472
00:53:30,567 --> 00:53:33,604
Hans bowlingdage er forbi.
473
00:53:35,247 --> 00:53:36,680
Vi ses.
474
00:53:47,087 --> 00:53:49,203
Bright Sky?
475
00:53:51,007 --> 00:53:55,205
Jeg har aldrig h�rt om det.
Kom det fra projektafdelingen?
476
00:53:55,647 --> 00:54:01,085
- Hvorfra har du h�rt om det?
- Jeg �bnede en underlig email.
477
00:54:01,247 --> 00:54:07,277
Og i den mail stod der alt det,
jeg lige har fortalt dig.
478
00:54:07,447 --> 00:54:11,963
Og s� er der en advarsel
om en kommende fare.
479
00:54:12,127 --> 00:54:16,882
Det m� v�re en sp�g
fra en af gutterne i dataafdelingen.
480
00:54:17,047 --> 00:54:21,199
Jeg giver ikke en skid for
de universitetskn�gte, de hyrer nu.
481
00:54:21,367 --> 00:54:25,406
Vi fik ogs� en del anonyme emails
inden Challenger-katastrofen.
482
00:54:25,567 --> 00:54:27,046
Hold nu op.
483
00:54:27,207 --> 00:54:32,076
Du m� undskylde, at det g�r mig p�,
men det skader vel ikke at tjekke.
484
00:54:32,247 --> 00:54:37,082
- S� kan vi m�ske afv�rge en ulykke.
- Hvad er det, der sker?
485
00:54:37,247 --> 00:54:41,923
En af vore bedste astronauter gik
i st� under en rutinerumvandring.
486
00:54:42,087 --> 00:54:45,841
Og s� kommer du og v�kker hende.
Og jeg aner ikke hvordan.
487
00:54:46,007 --> 00:54:49,761
Som vi altid har sagt: Det er
bedre end at v�re burgervender.
488
00:54:51,247 --> 00:54:54,284
Jeg ville ikke sp�rge,
hvis det ikke var vigtigt.
489
00:54:59,647 --> 00:55:03,720
Godt, men jeg g�r ikke
gennem de normale kanaler.
490
00:55:03,887 --> 00:55:06,845
Ingen m� vide, at jeg snuser omkring.
491
00:55:07,967 --> 00:55:13,200
- Jeg s�tter min karriere p� spil.
- Tak, gamle ven.
492
00:55:13,367 --> 00:55:16,359
Jeg er ked af,
at jeg kaldte dig et st�digt svin.
493
00:55:17,887 --> 00:55:24,076
Nej, ogs� f�llesinvesteringen.
Og bel�bet skal udbetales kontant.
494
00:55:24,167 --> 00:55:27,955
Jeg ved, at jeg l�ber en risiko.
Men f� det nu bare ordnet.
495
00:55:28,127 --> 00:55:30,846
Jeg ved, hvad jeg g�r.
496
00:55:33,247 --> 00:55:34,680
Galop?
497
00:55:36,207 --> 00:55:37,242
Football.
498
00:55:37,607 --> 00:55:40,246
Denne gang mister jeg ikke huset.
499
00:55:42,807 --> 00:55:45,879
- En sjus?
- Nej tak.
500
00:55:46,847 --> 00:55:48,599
D�ren stod �ben.
501
00:55:49,487 --> 00:55:52,081
Tja, hvorfor lukke den?
502
00:55:53,527 --> 00:55:56,963
Lejligheden ser st�rre ud.
503
00:55:57,247 --> 00:56:00,478
Hun tog lidt mere end bare sit eget.
504
00:56:06,247 --> 00:56:08,283
Hvad skylder jeg �ren?
505
00:56:08,447 --> 00:56:12,725
Jeg har aldrig f�et sagt tak,
fordi du reddede mit liv.
506
00:56:12,887 --> 00:56:19,486
- Det var Chuck, der fik fat i dig.
- Han sagde, at du slog alarm, s� ...
507
00:56:19,647 --> 00:56:25,358
Bare brug de n�ste �r klogt.
Begynd at ryge og spise r�dt k�d.
508
00:56:25,527 --> 00:56:29,042
- Dyrk masser af usikker sex.
- Er det, hvad du har i sinde?
509
00:56:29,207 --> 00:56:32,358
Jeg vil v�re helt uh�mmet rig.
510
00:56:32,527 --> 00:56:37,282
- Hvorfor? Jorden g�r jo under.
- Den, der d�r med mest gods ...
511
00:56:38,007 --> 00:56:42,478
M�ske beh�ver vi ikke at d�.
Der er en grund til, at vi er her.
512
00:56:42,647 --> 00:56:44,399
Det er tilf�ldigheder.
513
00:56:44,567 --> 00:56:49,322
Kan du tjene formuer p� football,
kan vi ogs� �ndre verdens gang.
514
00:56:53,447 --> 00:56:56,200
Hvad om vi �ndrede p� fortiden?
515
00:56:58,767 --> 00:57:00,837
Hvordan kan du holde dig selv ud?
516
00:57:01,007 --> 00:57:03,840
En eller anden skal jo g�re det.
517
00:57:05,287 --> 00:57:08,677
Lad os antage,
at vi hindrer Jordens undergang.
518
00:57:08,847 --> 00:57:12,556
Se dig om omkring.
Synes du, at det er umagen v�rd?
519
00:57:16,767 --> 00:57:19,600
Gid jeg kunne sige, at du havde �ndret dig.
520
00:57:19,847 --> 00:57:22,964
Men du er den samme som altid.
521
00:57:23,527 --> 00:57:25,438
Det er problemet.
522
00:57:31,807 --> 00:57:37,165
Det var KNBS News for nu.
Vi er tilbage kl. 18.
523
00:57:37,327 --> 00:57:42,447
Astma. Er du i risikogruppen?
Dr. Mac fort�ller dig alt om det.
524
00:57:42,807 --> 00:57:46,846
KNBS Action News.
Ops�gende og p�g�ende.
525
00:57:54,527 --> 00:57:59,601
Hvorn�r skulle jeg have at vide,
at du f�r vores s�n cancertestet?
526
00:57:59,767 --> 00:58:01,883
- Hvem har sagt det?
- Dr. Egrari.
527
00:58:02,047 --> 00:58:05,960
Du sagde, at Corey var fork�let. Du har l�jet.
528
00:58:06,127 --> 00:58:09,756
- Pr�verne var negative.
- Du lyder n�sten skuffet.
529
00:58:09,927 --> 00:58:13,317
Egrari sagde, at du tager Corey
med til en specialist.
530
00:58:13,487 --> 00:58:15,682
- Ja.
- Hvad har du gang i?
531
00:58:15,847 --> 00:58:20,841
Dr. Egrari er urolig for dig.
Hun talte om tvangstanker.
532
00:58:21,007 --> 00:58:25,159
Har du h�rt om M�nchhausen-syndrom?
533
00:58:25,327 --> 00:58:29,081
For�ldre, der s�ger opm�rksomhed
ved at sige, at deres barn er sygt.
534
00:58:29,247 --> 00:58:35,766
- De kan p�f�re b�rnene symptomer.
- Jeg ville aldrig g�re Corey ondt.
535
00:58:42,927 --> 00:58:44,280
Kom her.
536
00:58:50,687 --> 00:58:53,997
Da jeg havde mareridt forleden ...
537
00:58:55,887 --> 00:58:59,197
... dr�mte jeg, at Corey fik kr�ft.
538
00:58:59,687 --> 00:59:03,236
- �h gud.
- Jeg s� ham sygne hen.
539
00:59:04,767 --> 00:59:06,962
Jeg s� ham miste h�ret.
540
00:59:08,207 --> 00:59:12,678
Jeg s� ham blive s� mager,
at han ikke kunne rejse sig.
541
00:59:13,247 --> 00:59:17,798
Jeg holdt ham i mine arme,
da han ud�ndede.
542
00:59:18,207 --> 00:59:22,723
Det var s� livagtigt. S� livagtigt.
543
00:59:24,327 --> 00:59:26,363
Jeg m�tte bare have vished.
544
00:59:29,047 --> 00:59:30,844
Jeg m� have vished.
545
00:59:47,647 --> 00:59:51,481
- Min egen skat!
- Davs, mor.
546
00:59:51,647 --> 00:59:53,717
Hvor er det rart at se dig.
547
00:59:54,927 --> 00:59:57,964
- Davs, Neil.
- Davs.
548
01:00:01,047 --> 01:00:02,275
Davs, far.
549
01:00:04,087 --> 01:00:05,202
Marc.
550
01:00:18,207 --> 01:00:21,643
Det smager dejligt, mor.
Hvis jeg spiser en bid mere ...
551
01:00:21,807 --> 01:00:26,403
- Er skinken m�r nok?
- Den skal n�sten ikke tygges.
552
01:00:30,367 --> 01:00:35,236
Andersons holder fest p� l�rdag.
Vi synes, at du skal tage med.
553
01:00:37,807 --> 01:00:42,756
- Jeg skal ud med gutterne p� l�rdag.
- John Stiles kommer.
554
01:00:42,927 --> 01:00:47,717
- Han sidder i astronautudvalget.
- Er du s�d at r�kke mig majsen?
555
01:00:48,687 --> 01:00:55,399
- Synes du ikke, at Marc skal med?
- Lad dog Marc g� ud med vennerne.
556
01:00:55,567 --> 01:00:59,640
- Vennerne g�r ingen steder.
- Det g�r Stiles heller ikke.
557
01:00:59,807 --> 01:01:02,685
- Chuck.
- Jeg skal nok tage med, mor.
558
01:01:03,127 --> 01:01:05,641
Jeg g�r ud med gutterne p� fredag.
559
01:01:24,687 --> 01:01:28,043
Nu skal vi m�de kvinden,
der skal v�lge en af de tre fyre.
560
01:01:28,207 --> 01:01:31,916
Hun sidder ude bagved,
s� hun ikke kan h�re noget.
561
01:01:32,087 --> 01:01:34,681
- Hallo?
- Gerald Wilkerson, tak.
562
01:01:36,247 --> 01:01:39,125
Gerald, der er telefon!
563
01:01:44,847 --> 01:01:45,916
Gerald her.
564
01:02:07,167 --> 01:02:08,919
Hvor skal du hen?
565
01:02:09,487 --> 01:02:13,116
- Ud at bowle.
- Du g�r ingen steder.
566
01:02:16,447 --> 01:02:18,119
Gerald Wilkerson.
567
01:02:21,807 --> 01:02:23,843
Lad mig f� den bowlingkugle.
568
01:02:26,247 --> 01:02:27,999
Hit med den!
569
01:02:32,127 --> 01:02:34,561
Du r�rer ikke den kugle!
570
01:02:39,567 --> 01:02:41,046
Det bliver sent.
571
01:02:41,767 --> 01:02:46,921
Den tackling kan have gjort
udfaldet i dagens kamp.
572
01:02:47,087 --> 01:02:51,717
Anthony spiller Weaver,
som n�r frem til 35-yardlinjen.
573
01:02:51,887 --> 01:02:56,005
- T�nk at du kan v�re s� afslappet.
- S�dan er jeg bare.
574
01:02:57,647 --> 01:03:00,764
Du taber stort p� den kamp.
575
01:03:01,087 --> 01:03:04,318
- Skal vi v�dde en times sex p� det?
- Top!
576
01:03:11,327 --> 01:03:14,478
Duckett f�r bolden
og l�ber op ad midtbanen.
577
01:03:14,647 --> 01:03:18,322
- Tabt bold.
- Hvor vidste du det fra?
578
01:03:18,487 --> 01:03:20,603
Jeg ved s� meget, skat.
579
01:03:21,727 --> 01:03:26,164
Michigan kalder Coon frem.
Der er f� sekunder tilbage.
580
01:03:26,327 --> 01:03:30,036
Den h�nger til venstre
og presser sig igennem. Som jeg.
581
01:03:31,807 --> 01:03:33,445
Han sparker.
582
01:03:34,487 --> 01:03:38,162
Men den svipsede. Trist.
583
01:03:38,327 --> 01:03:42,286
Publikum g�r helt amok.
584
01:03:42,447 --> 01:03:46,406
Coon har nu fejlet sine fire sidste fors�g.
585
01:03:46,567 --> 01:03:48,762
Nu er du i hvert fald afslappet.
586
01:03:49,207 --> 01:03:50,879
Et knusende nederlag.
587
01:03:52,287 --> 01:03:54,084
lNGEN ADGANG
588
01:04:06,207 --> 01:04:09,199
Tak for i dag. Vi ses i morgen.
589
01:05:22,847 --> 01:05:29,559
Pr�sidenten lovede at sl� h�rdt
ned p� skatteunddragere.
590
01:05:30,327 --> 01:05:34,923
Et biluheld kostede i dag
Ed Scrivens livet ...
591
01:05:37,327 --> 01:05:42,765
Han har som erfaren NASA-chef
st�et for 50 rumf�rgemissioner.
592
01:05:43,567 --> 01:05:50,279
Ulykken fandt sted sent i aftes,
da Scrivens k�rte hjem fra arbejde.
593
01:05:51,007 --> 01:05:56,764
NASAs ledelse er rystet
og dybt ber�rt af hans d�d.
594
01:06:00,167 --> 01:06:01,998
Husk p� det.
595
01:06:02,167 --> 01:06:06,399
Gid han kunne v�re kommet med op.
Det ville han s� gerne.
596
01:06:06,567 --> 01:06:12,563
Ed var ikke den, der fortr�d noget.
Han fulgte jer derop i tankerne.
597
01:06:14,127 --> 01:06:15,765
Bernice ...
598
01:06:21,167 --> 01:06:24,557
Ring endelig, hvis der er noget.
599
01:06:28,127 --> 01:06:32,245
Jeg skal lige tale med nogle.
Neil tager med mig.
600
01:06:33,047 --> 01:06:36,562
- Er du sikker?
- Ja, vi ses derhjemme senere.
601
01:07:22,047 --> 01:07:23,275
Kom ind.
602
01:07:26,727 --> 01:07:27,716
Hej.
603
01:07:28,287 --> 01:07:30,881
- Hvordan har du det?
- Skidt.
604
01:07:36,767 --> 01:07:38,598
Lad den nu ikke blive kold.
605
01:07:54,847 --> 01:07:56,075
Kom nu.
606
01:08:01,607 --> 01:08:03,279
Kom nu. Kom nu.
607
01:08:03,487 --> 01:08:06,718
AFVlST
608
01:08:06,807 --> 01:08:08,718
ADGANGSKODE KR�VET
609
01:08:12,407 --> 01:08:17,322
- Chuck Taggart og Angela Perry.
- Vi er venner af Ed Scrivens.
610
01:08:17,487 --> 01:08:22,163
- Vi vil gerne tale med Dem.
- Jeg har ikke tid lige nu.
611
01:08:22,327 --> 01:08:26,161
- Vi ved, at De ikke vil tale ...
- Farvel!
612
01:08:26,327 --> 01:08:31,447
- Scrivens' firma sags�ger ...
- Det er ikke det, vi vil tale om.
613
01:08:31,607 --> 01:08:36,635
- Vi vil bare vide, hvad der skete.
- Bare et kort �jeblik.
614
01:08:37,847 --> 01:08:39,166
Vil De ikke nok?
615
01:08:43,807 --> 01:08:49,086
- En s�rudsendelse?
- Ja, om l�gelige gennembrud.
616
01:08:49,247 --> 01:08:53,399
Sarah Forbes fra CNT.
Og det er dr. Kurt Mendel.
617
01:08:53,567 --> 01:08:59,244
Jeg har l�st en af Deres b�ger.
Husker ikke, om jeg syntes om den.
618
01:08:59,407 --> 01:09:01,875
Jeg husker heller ikke at have skrevet den.
619
01:09:01,967 --> 01:09:06,563
I kommer meget ubelejligt.
Det er b�vl med computersystemet.
620
01:09:06,727 --> 01:09:10,276
- Hvad er der sket?
- Virus. Det har �delagt alt.
621
01:09:10,447 --> 01:09:12,756
Det vil tage to uger
at ansl� skadens omfang.
622
01:09:12,847 --> 01:09:16,886
- Bare vi ikke har mistet alt.
- L� patientjournalerne i de filer?
623
01:09:17,047 --> 01:09:21,563
Det er det mindste problem.
Det kan dr. Mendel nok forklare.
624
01:09:21,727 --> 01:09:25,845
En af Deres patienter har for nylig
v�ret indblandet i en ulykke.
625
01:09:29,207 --> 01:09:32,643
- Ja, jeg fatter det ikke.
- Hvor l�nge har fors�gene st�et p�?
626
01:09:32,807 --> 01:09:37,483
Jeg har travlt nu.
Tr�f en aftale med min sekret�r.
627
01:09:37,647 --> 01:09:39,080
Det g�r vi.
628
01:09:40,487 --> 01:09:43,479
Bare k�r frem med det hele.
629
01:09:45,327 --> 01:09:46,726
Hvad nu?
630
01:09:54,687 --> 01:09:59,886
For et �rs tid siden
blev Gerald alvorligt syg.
631
01:10:01,447 --> 01:10:03,517
Blod�rerne var tilstoppet.
632
01:10:04,927 --> 01:10:07,441
L�gerne mente, at han ville d�.
633
01:10:07,687 --> 01:10:11,202
Men vi meldte os til en fors�gsbehandling.
634
01:10:11,367 --> 01:10:13,278
Genterapi-fors�gene?
635
01:10:14,007 --> 01:10:16,919
- En af aviserne n�vnte det.
- Jas�.
636
01:10:18,287 --> 01:10:20,562
Genbehandlingerne ...
637
01:10:22,767 --> 01:10:26,157
De reddede Geralds liv, men ...
638
01:10:31,007 --> 01:10:32,838
Hvilket, mrs. Wilkerson?
639
01:10:35,687 --> 01:10:37,837
Da vi begyndte p� behandlingerne ...
640
01:10:38,767 --> 01:10:40,758
... �ndrede Gerald sig.
641
01:10:41,087 --> 01:10:47,276
- Hvordan �ndrede han sig?
- Han viste mig ikke respekt mere.
642
01:10:48,407 --> 01:10:51,365
Dr. Barantz,
som overv�gede behandlingen, -
643
01:10:51,527 --> 01:10:55,805
- sagde, det kunne v�re medicinen,
som p�virkede Geralds hum�r.
644
01:10:56,407 --> 01:10:58,557
Men det var mere end det.
645
01:10:58,727 --> 01:11:03,323
Det var, som om der var en anden
inde i min mands krop.
646
01:11:06,447 --> 01:11:07,880
En nat ...
647
01:11:08,647 --> 01:11:12,242
... v�gnede jeg omkring kl. 1 .
Og Gerald var v�k.
648
01:11:12,407 --> 01:11:15,046
Han kom f�rst hjem kl. 4.
649
01:11:15,727 --> 01:11:19,276
Han ville ikke sige, hvor han havde v�ret.
650
01:11:20,007 --> 01:11:21,565
Han blev bare vred.
651
01:11:22,447 --> 01:11:24,677
Det stod p� tre n�tter i tr�k.
652
01:11:25,167 --> 01:11:30,241
Gerald havde ikke en aff�re.
Det var noget helt andet.
653
01:11:30,407 --> 01:11:32,398
Hvilket, mrs. Wilkerson?
654
01:11:35,007 --> 01:11:36,440
Jeg ved det ikke.
655
01:11:40,007 --> 01:11:41,645
Mrs. Wilkerson.
656
01:11:43,367 --> 01:11:46,325
Det er meget, meget vigtigt.
657
01:11:49,287 --> 01:11:51,801
En nat fulgte jeg efter ham.
658
01:11:52,167 --> 01:11:55,398
Han k�rte ud til en lagerbygning
uden for byen.
659
01:11:55,567 --> 01:11:59,082
Der stod mange og ventede p� ham.
M�nd og kvinder.
660
01:11:59,247 --> 01:12:03,957
Jeg genkendte dem ikke straks,
men s� slog det mig, hvem, de var.
661
01:12:05,127 --> 01:12:06,196
Hvem?
662
01:12:07,167 --> 01:12:09,965
De andre fra fors�get.
663
01:12:11,527 --> 01:12:13,279
De andre patienter.
664
01:12:21,527 --> 01:12:22,596
VELKOMMEN
665
01:12:26,487 --> 01:12:27,761
Fandens!
666
01:12:30,687 --> 01:12:31,836
Fandens!
667
01:12:34,167 --> 01:12:37,842
Det var en virus.
En selvkopierende, polymorf orm.
668
01:12:38,047 --> 01:12:41,676
Da den havde t�mt harddisken,
slettede den sig selv.
669
01:12:41,847 --> 01:12:44,884
- Og den fik du fra Eds computer?
- Hans filer er endt som ormemad.
670
01:12:44,967 --> 01:12:49,040
- Der er virus hos dr. Barantz.
- Nogen fors�ger at skjule sporene.
671
01:12:49,207 --> 01:12:52,483
Hvad har Scrivens' computer
med genterapi at g�re?
672
01:12:52,647 --> 01:12:55,081
Jeg er ikke inde i genterapi.
673
01:12:55,247 --> 01:13:01,038
Man henter syge celler fra en patient
og genmanipulerer dem.
674
01:13:01,207 --> 01:13:03,675
- De reprogrammeres til en opgave.
- En opgave?
675
01:13:03,767 --> 01:13:05,837
Til at erstatte andre syge celler.
676
01:13:05,927 --> 01:13:09,761
N�r man genindf�rer dem i patienten,
forsvinder de syge celler.
677
01:13:09,927 --> 01:13:12,282
Det er stadig p� fors�gsstadiet.
678
01:13:12,447 --> 01:13:16,998
- G�res det ved hj�lp af computere?
- Ja, de �ndrer gensekvensen.
679
01:13:17,167 --> 01:13:23,163
- Der er utallige kombinationer.
- S� en hacker kunne �ndre p� dem?
680
01:13:23,327 --> 01:13:28,481
- �ndre dem til hvad?
- De fik Gerald til at myrde Ed.
681
01:13:28,647 --> 01:13:33,163
- Sludder. Folk er ikke robotter.
- lkke det?
682
01:13:33,567 --> 01:13:38,357
I har da h�rt om tvillinger,
der adskilles ved f�dslen, -
683
01:13:38,527 --> 01:13:43,521
- men lever ens liv.
Vi er alle robotter. K�drobotter.
684
01:13:43,687 --> 01:13:47,396
- Blev Gerald omprogrammeret?
- Det har jeg ikke sagt.
685
01:13:47,567 --> 01:13:52,721
Det vil kr�ve et gen-kendskab,
som menneskeheden slet ikke har.
686
01:13:52,887 --> 01:13:55,196
M�ske taler vi ikke om mennesker.
687
01:13:55,927 --> 01:13:57,883
Jeg vidste, du ville sige det.
688
01:13:58,047 --> 01:14:01,756
Wilkersons m�der med de andre
patienter har noget med det at g�re.
689
01:14:01,927 --> 01:14:06,478
Ja. Jeg tager ud til det lager
og ser, hvad der er.
690
01:14:06,647 --> 01:14:10,879
- Det her bryder jeg mig ikke om.
- lndbrud. Det lyder sjovt.
691
01:14:11,247 --> 01:14:13,841
- Jeg er med.
- Ogs� jeg.
692
01:14:14,007 --> 01:14:19,604
- Jeg g�r det alene.
- Nej, vi er en samlet bes�tning.
693
01:14:19,767 --> 01:14:21,997
Du f�r brug for en til at holde vagt.
694
01:14:24,087 --> 01:14:25,600
Det var bare en test.
695
01:14:33,367 --> 01:14:37,121
- Jeg tager ikke med.
- Andersons venter os!
696
01:14:37,287 --> 01:14:39,960
- De forst�r det nok.
- Men det g�r jeg ikke.
697
01:14:40,127 --> 01:14:44,678
- Jeg skal ordne noget p� arbejde.
- Er det din forklaring?
698
01:14:44,847 --> 01:14:48,396
Der blev �get travlhed derude,
da Ed Scrivens d�de.
699
01:14:48,567 --> 01:14:52,765
Hvorfor holder Andersons s� fest?
Hvorfor skal Burt ikke med dig?
700
01:14:52,927 --> 01:14:57,398
- Jeg har ikke tid til at sk�ndes.
- Det er bare en d�rlig undskyldning.
701
01:14:57,567 --> 01:15:01,560
- Jeg fatter ikke hvorfor.
- Jeg fort�ller dig det senere.
702
01:15:01,727 --> 01:15:06,323
Nej, det skal v�re nu.
Den fest betyder meget.
703
01:15:06,767 --> 01:15:12,000
- Den er vigtig for Marcs fremtid.
- Du kender intet til hans fremtid.
704
01:15:12,167 --> 01:15:14,442
- Det g�r du m�ske?
- Ja!
705
01:15:14,967 --> 01:15:20,758
Han gider ikke at v�re astronaut.
Han har aldrig haft lyst til det.
706
01:15:42,847 --> 01:15:48,126
Nu m� du h�re godt efter,
for jeg fort�ller dig noget.
707
01:15:48,287 --> 01:15:50,198
Og jeg f�r brug for din hj�lp.
708
01:15:55,887 --> 01:15:58,924
Det skete noget under sidste mission.
709
01:16:00,167 --> 01:16:03,079
Den sidste rumf�rgemission?
710
01:16:03,887 --> 01:16:08,722
Ja, men ikke den, du kender til.
En, der fandt sted om fem �r.
711
01:16:09,567 --> 01:16:10,682
Hva'?
712
01:16:13,127 --> 01:16:16,676
Sid ned. S�t dig ned.
713
01:16:23,087 --> 01:16:25,123
Chuck?
714
01:16:28,687 --> 01:16:33,078
Fem �r fremme i tiden
var jeg i rummet med Neil.
715
01:16:34,247 --> 01:16:38,001
- Neil?
- Ja, Neil.
716
01:16:40,047 --> 01:16:42,607
Og verden eksploderede. Og ...
717
01:16:43,007 --> 01:16:44,759
H�r efter.
718
01:16:44,927 --> 01:16:48,522
Og du og Marc er d�de.
Og alle dem, du kender.
719
01:16:50,047 --> 01:16:55,246
Neil og jeg og bes�tningen
blev reddet af et rumv�sen.
720
01:16:57,847 --> 01:17:00,077
H�r nu efter.
721
01:17:02,607 --> 01:17:06,919
Vi blev reddet af et eller andet v�sen, Paige.
722
01:17:08,367 --> 01:17:15,079
Han sendte os tilbage i tiden
for at hindre katastrofen.
723
01:17:16,807 --> 01:17:19,275
Det, der allerede er sket.
724
01:17:20,087 --> 01:17:21,645
Er du med?
725
01:17:23,327 --> 01:17:25,841
Neil og jeg kommer fra fremtiden.
726
01:17:30,087 --> 01:17:32,043
Det er ikke morsomt.
727
01:17:33,087 --> 01:17:34,884
H�r p� mig.
728
01:17:37,047 --> 01:17:41,279
Jeg b�nfalder dig om ikke at forlade mig.
729
01:17:44,607 --> 01:17:46,598
Har du en aff�re?
730
01:17:55,607 --> 01:17:57,199
Forsvind.
731
01:18:44,087 --> 01:18:49,684
Min bookmaker mente, at jeg havde
insidertips, s� han satsede ogs�.
732
01:18:49,847 --> 01:18:53,601
Og rygtet bredte sig som en l�beild,
og alle satsede.
733
01:18:53,767 --> 01:18:57,077
Det m� v�re n�et frem til holdet, -
734
01:18:57,247 --> 01:19:00,319
- at alle ventede, de ville vinde.
Og s� slog kickerens nerver klik.
735
01:19:00,407 --> 01:19:07,040
Han sparkede bolden t�t p� m�let.
Men rygterne rystede ham.
736
01:19:07,567 --> 01:19:10,923
Og s� svipsede sparket.
737
01:19:11,087 --> 01:19:16,684
- Et rygte �ndrede p� historien.
- Det indgyder mig en slags h�b.
738
01:19:16,847 --> 01:19:20,362
- Ja.
- Var det derfor, du vendte tilbage?
739
01:19:20,527 --> 01:19:26,159
Tjah, nu er jeg jo totalt flad.
Og der er en uge til lndiana-Purdue.
740
01:19:27,447 --> 01:19:32,282
- Hvad er din undskyldning?
- Scrivens' d�d.
741
01:19:33,847 --> 01:19:40,480
Hvis vi ikke redder verden,
betyder min s�ns liv jo intet.
742
01:19:42,047 --> 01:19:43,844
Har du overvejet at f� b�rn?
743
01:19:44,007 --> 01:19:48,717
Mit st�rste bidrag til kloden er,
at jeg ikke har formeret mig.
744
01:20:06,167 --> 01:20:09,284
- F�lg efter mig.
- Af sted.
745
01:20:12,847 --> 01:20:15,884
Her er telefonen, Neil.
746
01:20:17,007 --> 01:20:20,079
Du og Sarah holder vagt ved skuret.
747
01:20:20,247 --> 01:20:24,638
Kommer der nogen, s� ringer i
og stikker af uden os.
748
01:20:24,807 --> 01:20:26,798
Vi kan nemlig undv�res.
749
01:20:29,367 --> 01:20:32,757
Lys lige p� l�gen, Angela. Hj�lp mig, Kurt.
750
01:20:38,127 --> 01:20:40,038
For satan da!
751
01:21:00,007 --> 01:21:02,202
Denne vej, Chuck. Denne vej.
752
01:21:19,247 --> 01:21:20,566
Gutter.
753
01:22:03,567 --> 01:22:04,716
Trin!
754
01:22:20,127 --> 01:22:24,484
Det m� v�re her, at alt det bras,
man mister, dukker op.
755
01:22:24,647 --> 01:22:27,957
Hvis i finder et gammelt b�nd
med Bobby Sherman, er det mit.
756
01:22:28,247 --> 01:22:29,566
Hvem ved.
757
01:22:34,127 --> 01:22:35,276
Pokkers!
758
01:22:41,247 --> 01:22:42,646
Hold da op.
759
01:22:44,327 --> 01:22:47,478
Organisk flour, oxitan polymer,
polylethylen.
760
01:22:47,647 --> 01:22:51,242
- De bruges til industrifremstilling.
- Fremstilling af hvad?
761
01:22:51,407 --> 01:22:53,557
M�ske det, der er derinde.
762
01:23:16,807 --> 01:23:18,126
Hold da k�ft!
763
01:23:55,967 --> 01:23:59,118
Passer den ikke lige til et menneske?
764
01:24:00,887 --> 01:24:02,684
Det ligner motorolie.
765
01:24:04,087 --> 01:24:05,645
Eller snot.
766
01:24:06,927 --> 01:24:08,883
Det er en slags fosterv�ske.
767
01:24:41,887 --> 01:24:44,037
For fanden da.
768
01:24:45,807 --> 01:24:46,796
Kom nu.
769
01:24:47,767 --> 01:24:51,316
- Hvad er der i vejen?
- Jeg kan ikke f� forbindelse.
770
01:24:58,687 --> 01:25:01,076
Der er noget levende dernede.
771
01:25:03,367 --> 01:25:04,846
Hvad fanden?
772
01:25:09,727 --> 01:25:11,843
Du har vist v�kket den.
773
01:25:12,447 --> 01:25:14,563
Og den er i d�rligt hum�r.
774
01:25:17,527 --> 01:25:18,755
Kom s�.
775
01:25:36,207 --> 01:25:39,722
- Ja?
- Se at komme ud, far!
776
01:25:39,887 --> 01:25:43,482
- Se at komme ud.
- Af sted.
777
01:25:43,647 --> 01:25:46,161
Af sted!
778
01:25:46,447 --> 01:25:48,438
- Chuck.
- Kom nu.
779
01:25:55,727 --> 01:25:57,524
Chuck! Chuck!
780
01:26:00,327 --> 01:26:04,718
- For helvede da. Chuck!
- Kom nu.
781
01:26:06,087 --> 01:26:07,918
De kommer!
782
01:26:14,287 --> 01:26:16,676
Let s� r�ven!
783
01:26:17,527 --> 01:26:20,997
- Af sted!
- Chuck.
784
01:26:54,487 --> 01:26:56,762
V�k! V�k!
785
01:27:12,887 --> 01:27:16,562
- Jeg tror, at de er i h�lene p� os.
- Far!
786
01:27:17,447 --> 01:27:18,846
L�b!
787
01:27:20,247 --> 01:27:21,236
L�b!
788
01:27:21,407 --> 01:27:24,877
- Det her m� vi blive bedre til.
- Ud!
789
01:27:57,887 --> 01:28:01,323
Vi kan godt glemme lagerbygningen.
Den var tom.
790
01:28:01,487 --> 01:28:04,320
Der er rykket et b�dfirma ind i den.
791
01:28:04,487 --> 01:28:10,437
- De begynder forfra et andet sted.
- Ja, men de ved, at vi er efter dem.
792
01:28:10,607 --> 01:28:15,317
Barantz' patienter er vendt tilbage
til deres normale tilv�relse.
793
01:28:15,487 --> 01:28:19,924
- Hvad var det, der var derinde?
- Det m� vi finde ud af.
794
01:28:20,087 --> 01:28:23,477
Mon det, vi har gjort nu,
kan stoppe katastrofen?
795
01:28:23,647 --> 01:28:27,356
Mit v�ddem�l �ndrede kampen.
M�ske �ndrede det her alt.
796
01:28:27,527 --> 01:28:32,123
Eller m�ske har vi fremskyndet det,
s� kloden ryger i n�ste uge.
797
01:28:32,287 --> 01:28:37,042
- Det kan vi jo aldrig vide.
- Men vi ved mere nu.
798
01:28:37,207 --> 01:28:40,085
- Hvad ved vi?
- At der er nogen derude.
799
01:28:40,767 --> 01:28:43,235
- Nogen.
- Nogen hvad?
800
01:28:43,727 --> 01:28:49,836
Jeg spurgte Den S�gende,
hvorfor han ikke tidsrejste.
801
01:28:50,007 --> 01:28:52,805
Han svarede: ''Kun
organiske v�sner kan tidshoppe.''
802
01:28:52,967 --> 01:28:58,724
- S� Den S�gende er uorganisk?
- Det er min teori.
803
01:28:58,887 --> 01:29:00,639
Hvad g�r vi nu?
804
01:29:02,887 --> 01:29:04,525
Det vigtigste f�rst.
805
01:29:10,007 --> 01:29:12,282
Hvem fik en baconburger?
806
01:29:17,727 --> 01:29:19,797
- Jeg.
- Host op med pengene.
807
01:29:27,407 --> 01:29:31,366
Afdelingen for Kunstig lntelligens
808
01:29:48,687 --> 01:29:50,882
KUNSTIGE LlVSFORMER
809
01:29:50,967 --> 01:29:53,162
TOPHEMMELlGT
810
01:30:12,967 --> 01:30:17,245
Er det dit alvor?
Mutationshastigheden er p� 37 %.
811
01:30:17,847 --> 01:30:21,442
De udvikler sig p� egen h�nd.
812
01:30:22,087 --> 01:30:25,841
Se der. De organismer har jeg aldrig set f�r.
813
01:30:26,007 --> 01:30:31,081
De skaber deres eget milj�.
Vi har fat i noget her.
814
01:30:31,447 --> 01:30:32,800
Nemlig.
815
01:30:36,287 --> 01:30:40,075
- Du driver mig til vanvid.
- I lige m�de.
816
01:30:49,487 --> 01:30:50,556
MUTATIONSHASTIGHED
817
01:30:52,407 --> 01:30:57,401
LEVIATHAN
UDGAVE 4.365101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.