All language subtitles for motherland.fort.salem.s01e07.internal.720p.web.x264-bamboozle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:03,586 [woman] Previously on Motherland: 2 00:00:03,587 --> 00:00:04,795 [man] A small nomadic sect of witches was recently discovered 3 00:00:04,796 --> 00:00:06,130 in the desert region. 4 00:00:06,131 --> 00:00:08,591 Adil, I am glad you and your sister are safe. 5 00:00:08,592 --> 00:00:10,801 Once Khalida is well, we won't trouble you any longer. 6 00:00:10,802 --> 00:00:14,347 [Alder] You're welcome here for as long as you need. 7 00:00:14,348 --> 00:00:17,600 The songs your people sing, I would very much like to learn them. 8 00:00:17,601 --> 00:00:19,852 The songs were never meant to be released into the world. 9 00:00:19,853 --> 00:00:22,188 - We are the Spree. - I know Scylla is Spree. 10 00:00:22,189 --> 00:00:25,024 I know Raelle loves her, and I cannot pretend that nothing happened. 11 00:00:25,025 --> 00:00:28,195 - You will say nothing! - How can I be a sister to her and a liar? 12 00:00:29,029 --> 00:00:30,738 Stop! Did you touch that? 13 00:00:30,739 --> 00:00:32,782 No. I'm looking for my girlfriend. 14 00:00:32,783 --> 00:00:35,159 - Scylla was killed. - [Tally] Where's Raelle? 15 00:00:35,160 --> 00:00:38,079 - I can't take you off base. - [Abigail] Raelle is my sister. 16 00:00:38,080 --> 00:00:40,790 Let me save my girl and bring her home. 17 00:00:40,791 --> 00:00:43,168 Stop! Stop! She's alive! 18 00:00:44,086 --> 00:00:46,004 Hello, Scylla. 19 00:00:51,593 --> 00:00:56,223 How did the Spree find and target the Bellweather Matriline? 20 00:00:57,557 --> 00:01:01,227 Sarah Alder. The one who fought back. 21 00:01:01,228 --> 00:01:05,940 The one who changed the world. The great heroine. 22 00:01:05,941 --> 00:01:09,111 Didn't they make you wear something like this? 23 00:01:11,488 --> 00:01:14,366 Eat, please. 24 00:01:18,161 --> 00:01:22,873 You bound us to people who hate us, who hate you. 25 00:01:22,874 --> 00:01:25,418 You forced us to fight their petty battles, 26 00:01:25,419 --> 00:01:28,254 when we both know there's only one battle. 27 00:01:28,255 --> 00:01:32,800 The one between us and them. That's the only war. 28 00:01:32,801 --> 00:01:35,804 - The last war. - Eat. I know you're hungry. 29 00:01:43,228 --> 00:01:46,647 - I'm fighting for freedom. - You're a murderer. 30 00:01:46,648 --> 00:01:49,942 You fight for The End, and I cannot allow that. 31 00:01:49,943 --> 00:01:54,113 Tell us what you know while there's still time left to right your wrongs. 32 00:01:54,114 --> 00:01:56,116 Mm! 33 00:02:05,167 --> 00:02:06,543 No. 34 00:02:12,174 --> 00:02:15,885 [laughs] 35 00:02:15,886 --> 00:02:18,180 Thank you ever so much for lunch. So refreshing. 36 00:02:24,978 --> 00:02:28,815 [screaming] 37 00:02:32,819 --> 00:02:38,533 This will only be as hard as you make it. Just let me in. 38 00:02:42,996 --> 00:02:44,331 [Scylla] Get out of my head! 39 00:02:48,168 --> 00:02:49,960 There's nothing you can do. 40 00:02:49,961 --> 00:02:54,299 We won't stop until there's total liberation. 41 00:02:59,096 --> 00:03:02,516 [theme music plays] 42 00:04:06,371 --> 00:04:10,541 Ignore it. None of them would've had the guts to do what we did. 43 00:04:10,542 --> 00:04:13,462 - That's a good way to look at it. - Agreed. 44 00:04:19,134 --> 00:04:21,177 [Raelle] That was Scylla's room. 45 00:04:21,178 --> 00:04:23,179 Wherever I look, there she is. 46 00:04:23,180 --> 00:04:26,390 Grief is wild, remember? 47 00:04:26,391 --> 00:04:28,477 You told me that. 48 00:04:30,645 --> 00:04:33,106 Time will help. 49 00:04:34,191 --> 00:04:35,942 Come on. 50 00:04:45,202 --> 00:04:48,454 [woman] I heard she took too much Salva. Stole it from her own unit. 51 00:04:48,455 --> 00:04:53,126 Goddess forbid the Bellweather Unit have to take responsibility for their failures. 52 00:04:55,962 --> 00:04:57,005 Boo! 53 00:05:02,469 --> 00:05:03,470 May I? 54 00:05:07,641 --> 00:05:12,353 You just twist this right here and stop when your bowl is full. 55 00:05:12,354 --> 00:05:15,523 Thank you. 56 00:05:15,524 --> 00:05:18,067 We don't have this where I'm from. 57 00:05:18,068 --> 00:05:20,611 - Where's that? - Tarim Basin. 58 00:05:20,612 --> 00:05:24,615 Quite the conflict zone. You made it out safe. 59 00:05:24,616 --> 00:05:27,577 That's definitely cause for cereal. 60 00:05:31,915 --> 00:05:34,376 I'm guessing she didn't come with you? 61 00:05:36,127 --> 00:05:38,963 I'm told she's supposed to be my guide. 62 00:05:38,964 --> 00:05:42,717 If you ever want to ditch her, I could take you around base. 63 00:05:44,177 --> 00:05:46,178 I'm Adil. 64 00:05:46,179 --> 00:05:50,308 Bellweather. Abigail. 65 00:05:59,651 --> 00:06:00,714 He's cute. 66 00:06:00,735 --> 00:06:03,904 Can I eat my breakfast before you start planning my wedding? 67 00:06:03,905 --> 00:06:06,949 Hey, I'm finished. I'm gonna go for a walk. 68 00:06:06,950 --> 00:06:10,744 - You okay? - Yeah. Just restless. 69 00:06:10,745 --> 00:06:13,874 - Training's in... - Half an hour. I know. I'll be there. 70 00:06:19,170 --> 00:06:22,172 There are Necro reports from The Hague, past couple of months. 71 00:06:22,173 --> 00:06:27,428 Terminal cases like this in various war zones. It's... something new. 72 00:06:27,429 --> 00:06:32,267 Unnatural. Maybe... human-made. 73 00:06:34,895 --> 00:06:40,984 [vocalizing] 74 00:06:43,194 --> 00:06:45,195 The vibrations cause a pleurodesis, 75 00:06:45,196 --> 00:06:48,073 ensuring we protect her lungs. 76 00:06:48,074 --> 00:06:52,620 - Colonel Wick! - [gasping] 77 00:06:52,621 --> 00:06:53,673 What's happening? 78 00:06:53,694 --> 00:06:56,707 It may have wrapped around her vocal cords. 79 00:06:56,708 --> 00:07:00,629 - [low growling] - Get out! 80 00:07:02,589 --> 00:07:04,633 [guttural moaning] 81 00:07:18,730 --> 00:07:23,317 Morning, soldiers. I'll be filling in for Colonel Wick today. 82 00:07:23,318 --> 00:07:25,194 She may be the best Fixer in the country, 83 00:07:25,195 --> 00:07:29,114 but I should be able to handle a little first-aid in her absence. 84 00:07:29,115 --> 00:07:32,327 - [snaps] - I need a volunteer. 85 00:07:42,545 --> 00:07:45,382 - [all gasping] - [gagging] 86 00:07:47,092 --> 00:07:49,134 Let me be clear. 87 00:07:49,135 --> 00:07:50,969 You can blast clean through a mountain 88 00:07:50,970 --> 00:07:53,305 and know the whisper of an oncoming gale. 89 00:07:53,306 --> 00:07:55,474 But without a Fixer, 90 00:07:55,475 --> 00:07:57,893 you'll likely end up in the ground just the same. 91 00:07:57,894 --> 00:08:02,439 - [gasps] - Today, we learn Linking, 92 00:08:02,440 --> 00:08:04,316 an essential combat skill. 93 00:08:04,317 --> 00:08:08,028 Breathing, if you listen closely enough, 94 00:08:08,029 --> 00:08:12,074 is a kind of song. Our hearts beat a rhythm. 95 00:08:12,075 --> 00:08:16,036 Master this music, and you can become attuned to your target's life force, 96 00:08:16,037 --> 00:08:20,290 blood flow, organ function, even cellular composition. 97 00:08:20,291 --> 00:08:22,793 Linking is the touchstone of Fixing, 98 00:08:22,794 --> 00:08:25,045 and soldiers, as you can see, 99 00:08:25,046 --> 00:08:28,383 it often means life or death. 100 00:08:31,803 --> 00:08:35,723 [gurgling gasping] 101 00:08:35,724 --> 00:08:40,186 [loud breathing, heart beating] 102 00:08:45,984 --> 00:08:48,277 Thank you, soldier. 103 00:08:48,278 --> 00:08:52,073 Why don't you go take a rest before jumping back in? 104 00:08:54,868 --> 00:09:00,497 Advanced Linking even allows a glimpse into another soldier's mind and memories. 105 00:09:00,498 --> 00:09:05,002 This is a pairing exercise to Link and synchronize heartbeats. 106 00:09:05,003 --> 00:09:08,047 - Swythe and Bellweather. - I'll go with Glory. 107 00:09:08,048 --> 00:09:13,552 Fine. Craven and Moffett. Collar and Treefine. 108 00:09:13,553 --> 00:09:18,766 I have to Link with the Salva freak. 109 00:09:18,767 --> 00:09:21,269 Lucky you have a Bellweather in your unit to protect you. 110 00:09:22,228 --> 00:09:24,480 Shall we? 111 00:09:24,481 --> 00:09:27,691 - [Izadora] Begin. - Ask and it shall be given you. 112 00:09:27,692 --> 00:09:30,027 Seek and ye shall find. 113 00:09:30,028 --> 00:09:32,946 That Christo-pagan nonsense is not how this is done. 114 00:09:32,947 --> 00:09:35,491 - Well, that's how I learned it. - And how'd that work out for Porter? 115 00:09:35,492 --> 00:09:39,328 [echoing] Ask and it shall be given you. Seek and ye shall find! 116 00:09:39,329 --> 00:09:41,414 Knock and it shall... 117 00:09:58,473 --> 00:10:02,643 Since I'm still awake, I'm guessing you didn't learn Sleep Induction in the military. 118 00:10:02,644 --> 00:10:05,062 What did I just do? 119 00:10:05,063 --> 00:10:07,106 Forced everyone to take a little nap. 120 00:10:07,107 --> 00:10:09,650 - [gasps] - Listen to me. 121 00:10:09,651 --> 00:10:12,069 Right now, you're a slave to your emotions, Raelle. 122 00:10:12,070 --> 00:10:15,906 And in combat, that's disastrous. 123 00:10:15,907 --> 00:10:18,909 Master your feelings and you will be free. 124 00:10:18,910 --> 00:10:22,663 Lean on us, our Canon will not fail you. 125 00:10:22,664 --> 00:10:26,834 That's what Scylla said. To let the Army make me strong. 126 00:10:26,835 --> 00:10:30,964 - She was right and smart. - [woman grunts] 127 00:10:32,924 --> 00:10:35,385 I am going to have to reprimand you. 128 00:10:38,680 --> 00:10:43,016 Work outside of Canon is strictly forbidden. 129 00:10:43,017 --> 00:10:47,146 What Raelle did is very dangerous and could have hurt someone. 130 00:10:47,147 --> 00:10:50,190 - [Tally] What happened? - [Beth] She happened. 131 00:10:50,191 --> 00:10:54,987 - She can't control herself. - Back off, Treefine. She's one of mine. 132 00:10:54,988 --> 00:10:58,616 In case you didn't notice, she just put you on your ass. 133 00:11:01,995 --> 00:11:06,373 I assure you, you will learn the proper way to Sleep someone very soon. 134 00:11:06,374 --> 00:11:10,169 And yes, waking up too fast will make you sick to your stomach. 135 00:11:10,170 --> 00:11:14,006 Return to your partners to start the Linking exercise again. 136 00:11:14,007 --> 00:11:16,425 Beth Treefine is an embarrassment to all High Atlantics. 137 00:11:16,426 --> 00:11:18,720 And you took her down. 138 00:11:20,138 --> 00:11:22,015 Good job. 139 00:11:45,872 --> 00:11:48,415 Listen up! 140 00:11:48,416 --> 00:11:50,167 Citydrop is being expedited. 141 00:11:50,168 --> 00:11:51,752 So when you're not eating or sleeping, 142 00:11:51,753 --> 00:11:53,840 you're at the workshop, building and modifying weapons. 143 00:11:59,469 --> 00:12:01,221 Witchfather. 144 00:12:04,557 --> 00:12:06,850 General Alder. 145 00:12:06,851 --> 00:12:08,810 Let's walk. 146 00:12:08,811 --> 00:12:12,940 I'm glad you called us back, Sarah. 147 00:12:12,941 --> 00:12:15,984 Everywhere we went, the way the civilians looked at us, 148 00:12:15,985 --> 00:12:19,488 the pitchforks were almost out, if you get my meaning. 149 00:12:19,489 --> 00:12:22,033 [speaking Mothertongue] 150 00:12:24,911 --> 00:12:26,995 A police officer roughed up one of my men 151 00:12:26,996 --> 00:12:30,874 at a gas station, no reason given. 152 00:12:30,875 --> 00:12:34,086 And between us, I've heard whispers 153 00:12:34,087 --> 00:12:38,841 about a growing debate in Congress to revoke the Accord and disband the Army. 154 00:12:40,468 --> 00:12:43,178 How could they justify that? 155 00:12:43,179 --> 00:12:45,973 Fear, mostly. 156 00:12:45,974 --> 00:12:51,019 The Spree are getting more creative in their reign of terror. 157 00:12:51,020 --> 00:12:55,107 But when we strike against them, we'll gain the upper hand. 158 00:12:55,108 --> 00:12:59,152 Indeed. And the Tarim Cell? 159 00:12:59,153 --> 00:13:02,031 Were they worth it? 160 00:13:04,158 --> 00:13:05,784 Am I in some kind of trouble? 161 00:13:05,785 --> 00:13:07,202 Only with The Hague. 162 00:13:07,203 --> 00:13:10,664 I never needed The Hague's approval for my actions. 163 00:13:10,665 --> 00:13:14,126 I simply extend the invitation to accept my rulings. 164 00:13:14,127 --> 00:13:17,088 [speaking Mothertongue] 165 00:13:19,882 --> 00:13:22,718 [indistinct chatter] 166 00:13:22,719 --> 00:13:26,763 Relax, Glory. Let him come to you. 167 00:13:26,764 --> 00:13:30,142 - You sound like Berryessa. - [chuckles] 168 00:13:30,143 --> 00:13:32,769 What if Gerit comes and finds you? 169 00:13:32,770 --> 00:13:35,314 I'll say hi and wish him well. 170 00:13:35,315 --> 00:13:38,276 Are you sure about that? 171 00:13:41,112 --> 00:13:44,073 I'm fine. It's fine. 172 00:13:44,991 --> 00:13:48,202 [indistinct chatter] 173 00:13:50,038 --> 00:13:52,873 - Gerit. Hi. - Hey. 174 00:13:52,874 --> 00:13:54,666 I'm so sorry. 175 00:13:54,667 --> 00:13:56,001 I didn't know you would be at the wedding. 176 00:13:56,002 --> 00:13:58,503 I tried to tell you as soon as I could. 177 00:13:58,504 --> 00:14:02,716 But, you know, before I could we were... kissing. 178 00:14:02,717 --> 00:14:04,968 And then everything went to shit. 179 00:14:04,969 --> 00:14:07,387 Can we at least still be friends? 180 00:14:07,388 --> 00:14:11,100 Open invitation at the Lodge for dinner. 181 00:14:12,060 --> 00:14:13,060 Tally? 182 00:14:13,061 --> 00:14:16,146 Inspection in two minutes. 183 00:14:16,147 --> 00:14:18,483 A lot going on. Another time. 184 00:14:21,569 --> 00:14:25,614 Hey. It's funny. I've been looking for the grumpiest girl in the room. 185 00:14:25,615 --> 00:14:29,118 And I was wondering where that annoying ray of sunshine was. 186 00:14:30,995 --> 00:14:34,498 Oh. What's that? 187 00:14:34,499 --> 00:14:38,210 It's, um... I slammed it in the door. It's nothing. 188 00:14:38,211 --> 00:14:40,128 Well, maybe you should get that nothing checked out. 189 00:14:40,129 --> 00:14:43,757 It looks infected, maybe necrotic. 190 00:14:43,758 --> 00:14:45,008 Be more dramatic? 191 00:14:45,009 --> 00:14:49,096 I'm just saying maybe you should just try 192 00:14:49,097 --> 00:14:52,265 taking this thing more seriously... 193 00:14:52,266 --> 00:14:53,975 Hey. 194 00:14:53,976 --> 00:14:56,353 [speaking Spanish] 195 00:14:56,354 --> 00:14:58,897 I will be. Thanks. 196 00:14:58,898 --> 00:15:01,983 We're at your service. Whatever you need. 197 00:15:01,984 --> 00:15:05,403 I just want to be alone. 198 00:15:05,404 --> 00:15:07,073 Thanks, boys. 199 00:15:15,790 --> 00:15:19,126 I see you managed to evade your guide. 200 00:15:19,127 --> 00:15:23,088 [chuckles] How'd you do that? 201 00:15:23,089 --> 00:15:25,633 Perhaps I'll show you sometime. 202 00:15:27,093 --> 00:15:28,718 It's an ancestral symbol, 203 00:15:28,719 --> 00:15:30,972 a blessing to the earth for its service. 204 00:15:37,145 --> 00:15:38,103 What's that? 205 00:15:38,104 --> 00:15:40,272 A sacred symbol, 206 00:15:40,273 --> 00:15:43,483 also known as a face with a smile. 207 00:15:43,484 --> 00:15:48,196 [both laugh] 208 00:15:48,197 --> 00:15:50,323 Are you collecting flowers for someone? 209 00:15:50,324 --> 00:15:53,201 My sister Khalida is very sick. 210 00:15:53,202 --> 00:15:56,079 Your sister's in the best place possible. 211 00:15:56,080 --> 00:15:59,419 Trust me, Colonel Wick once regrew 37 frostbitten legs 212 00:15:59,440 --> 00:16:01,543 after an ice attack in Bulgaria. 213 00:16:01,544 --> 00:16:03,963 What happened to the 38th leg? 214 00:16:05,423 --> 00:16:09,593 Take a walk and I can tell you the rest of the story. 215 00:16:09,594 --> 00:16:12,554 The story of the frozen leg. 216 00:16:12,555 --> 00:16:14,055 I'll walk for that. 217 00:16:14,056 --> 00:16:17,226 - It is. - [laughs] No, it's not. 218 00:16:19,103 --> 00:16:20,605 It is. 219 00:16:25,985 --> 00:16:27,944 [Abigail] Impressive, isn't it? 220 00:16:27,945 --> 00:16:29,738 Soon, I'll be as good as them, 221 00:16:29,739 --> 00:16:33,742 grinding iron into ore, mountains into dust, 222 00:16:33,743 --> 00:16:36,162 and crushing our enemies. 223 00:16:40,541 --> 00:16:43,919 Hey, wait, Adil. What...? 224 00:16:43,920 --> 00:16:45,962 What just happened? 225 00:16:45,963 --> 00:16:49,966 All that weather you fight with has a cost. 226 00:16:49,967 --> 00:16:53,887 Floods, failing crops, famine. 227 00:16:53,888 --> 00:16:56,890 Every war people starve. 228 00:16:56,891 --> 00:17:01,144 We contract horrible plagues, like the one attacking my sister. 229 00:17:01,145 --> 00:17:04,147 We use our work to save lives and to protect the weak. 230 00:17:04,148 --> 00:17:07,776 And yes, there may be some side effects, 231 00:17:07,777 --> 00:17:10,904 but the good we do far outweighs the bad. 232 00:17:10,905 --> 00:17:14,075 - You're ignorant of the world. - And you're patronizing and arrogant. 233 00:17:15,701 --> 00:17:18,912 - Maybe I am. - I'm a sixth generation Bellweather. 234 00:17:18,913 --> 00:17:21,081 I know more than the smartest cadet in basic. 235 00:17:21,082 --> 00:17:23,917 I see. Now, who's arrogant? 236 00:17:23,918 --> 00:17:27,672 - [laughs] - [helicopter approaching] 237 00:17:31,133 --> 00:17:33,803 It's just one of our Bats bringing in... 238 00:17:38,975 --> 00:17:41,102 ...supplies. 239 00:17:45,398 --> 00:17:48,859 [loud screeching] 240 00:17:59,870 --> 00:18:05,166 - [screeching stops] - [Scylla gasping] 241 00:18:05,167 --> 00:18:10,131 Are you ready to tell me the how and why of the Bellweather wedding attack? 242 00:18:13,175 --> 00:18:16,345 There is no reason to protect them now, Scylla. 243 00:18:19,307 --> 00:18:21,933 [grunts] 244 00:18:21,934 --> 00:18:24,311 Spree protect their own. 245 00:18:24,312 --> 00:18:25,937 We are nothing like you. 246 00:18:25,938 --> 00:18:27,897 We'll see. 247 00:18:27,898 --> 00:18:29,899 This is Fort Salem. 248 00:18:29,900 --> 00:18:31,193 We don't fold either. 249 00:18:47,251 --> 00:18:48,221 [Raelle] Any ideas? 250 00:18:48,242 --> 00:18:51,129 [woman] Honestly, I haven't seen anything quite like it. 251 00:18:51,130 --> 00:18:54,341 Could be ague or breakbone, perhaps. 252 00:18:54,342 --> 00:18:57,052 What are those? 253 00:18:57,053 --> 00:18:59,095 Better you not know until we can confirm. 254 00:18:59,096 --> 00:19:00,597 I'll let you know when test results come back. 255 00:19:00,598 --> 00:19:03,434 In the meantime, keep it clean. 256 00:19:08,064 --> 00:19:09,981 You disappeared without saying anything. 257 00:19:09,982 --> 00:19:13,026 - Literally. - It was the helicopter. 258 00:19:13,027 --> 00:19:15,070 - The Bat? - That's what you call them? 259 00:19:15,071 --> 00:19:18,073 - It sounds so innocent. - What would you call them? 260 00:19:18,074 --> 00:19:21,034 They're like the first crack of lightning before the deluge. 261 00:19:21,035 --> 00:19:25,038 Whenever my family hears them, we have to hide before the storms hit. 262 00:19:25,039 --> 00:19:27,457 And death always follows after them. 263 00:19:27,458 --> 00:19:31,252 Why are your people under siege? Who's doing this? 264 00:19:31,253 --> 00:19:34,173 Take your pick. Many governments want what we have. 265 00:19:34,882 --> 00:19:38,052 I know that feeling. Being targeted. 266 00:19:38,844 --> 00:19:42,138 - Feeling helpless. - I don't mind the hiding. 267 00:19:42,139 --> 00:19:45,558 It's when I hear the elders cry, 268 00:19:45,559 --> 00:19:48,437 when my friends are taken from me forever. 269 00:19:49,605 --> 00:19:51,231 I'm so sorry. 270 00:19:51,232 --> 00:19:54,025 The fear of losing someone you love 271 00:19:54,026 --> 00:19:57,905 and not being able to do anything about it, it... 272 00:20:00,032 --> 00:20:01,700 It's the worst. 273 00:20:01,701 --> 00:20:04,244 They're preparing Khalida's Fixing. 274 00:20:04,245 --> 00:20:08,123 - Want me to wait with you? - It could be a long time. 275 00:20:08,124 --> 00:20:12,127 Thank you, though. Maybe after. 276 00:20:12,128 --> 00:20:14,171 Find me. 277 00:20:24,640 --> 00:20:30,771 [vocalizing melodic tones] 278 00:20:42,408 --> 00:20:44,201 - [high-pitched tone] - [gasps] 279 00:20:45,453 --> 00:20:49,164 [growling] 280 00:20:49,165 --> 00:20:51,584 - [roaring] - [screams] 281 00:20:54,044 --> 00:20:55,628 [screaming] 282 00:20:55,629 --> 00:21:00,134 [roaring] 283 00:21:04,513 --> 00:21:07,516 [woman sobbing] 284 00:21:13,314 --> 00:21:18,318 - What happened? - It didn't work. 285 00:21:18,319 --> 00:21:20,904 My sister's gonna die surrounded by strangers. 286 00:21:20,905 --> 00:21:24,115 - Don't say that. - Coming here was a mistake. 287 00:21:24,116 --> 00:21:27,411 - There must be something. - There's nothing. 288 00:21:29,163 --> 00:21:31,957 Please, don't give up. 289 00:21:33,125 --> 00:21:34,752 I know someone who could help. 290 00:21:41,175 --> 00:21:43,676 I need to talk to you. Where's Tally? I need her too. 291 00:21:43,677 --> 00:21:45,637 I don't know. She's been avoiding me. 292 00:21:45,638 --> 00:21:47,972 - Fine. We'll find her after. - After what? 293 00:21:47,973 --> 00:21:50,433 We all saw what you did in Linking training, Raelle. 294 00:21:50,434 --> 00:21:53,019 Tally has a golf ball growing on the back of her head because of it. 295 00:21:53,020 --> 00:21:54,437 Abigail, I already said sorry to her. 296 00:21:54,438 --> 00:21:59,275 My point is you're weird and reckless 297 00:21:59,276 --> 00:22:03,112 and have put all of us in danger several times. 298 00:22:03,113 --> 00:22:04,989 - Wait, Raelle. - What? 299 00:22:04,990 --> 00:22:08,076 What I'm trying to say is you're powerful. 300 00:22:08,077 --> 00:22:10,787 You can do things that no one else can. 301 00:22:10,788 --> 00:22:13,999 And I need your help. Please. 302 00:22:16,001 --> 00:22:17,627 Okay. I'm listening. 303 00:22:17,628 --> 00:22:20,964 You wanna tell me what's going on with you? 304 00:22:20,965 --> 00:22:24,175 - What do you mean? - You've been acting weird. 305 00:22:24,176 --> 00:22:25,121 No, I haven't. 306 00:22:25,142 --> 00:22:27,555 Tally, seriously, why have you been avoiding me? 307 00:22:27,555 --> 00:22:30,431 I... I'm sorry. I just have my own stuff going on. 308 00:22:30,432 --> 00:22:32,016 Attention this way, please. 309 00:22:32,017 --> 00:22:34,186 Tally, stand watch. 310 00:22:41,402 --> 00:22:47,324 Something's here. I don't know what it is exactly, but it's moving towards us. 311 00:22:53,747 --> 00:22:58,377 - You saw us. - I... I don't know how. 312 00:23:00,129 --> 00:23:02,672 Raelle, Tally. 313 00:23:02,673 --> 00:23:06,927 This is Adil and his sister, Khalida. 314 00:23:08,554 --> 00:23:10,221 You are truly gifted with sight, Tally. 315 00:23:10,222 --> 00:23:13,016 Thank you. 316 00:23:13,017 --> 00:23:15,310 [Abigail] How long has she been like this? 317 00:23:15,311 --> 00:23:18,730 Several weeks. Your Fixers tried everything. 318 00:23:18,731 --> 00:23:20,565 Raelle can do more. 319 00:23:20,566 --> 00:23:24,944 You should know, two healers back home died trying to cure her. 320 00:23:24,945 --> 00:23:27,155 Whatever this thing is that's afflicting her, 321 00:23:27,156 --> 00:23:29,199 it won't let go without a fight. 322 00:23:48,969 --> 00:23:53,640 [echoing] When you pass through the waters, I will be with you. 323 00:23:53,641 --> 00:23:57,018 Through the rivers, they shall not flood you. 324 00:23:57,019 --> 00:24:01,189 When you walk through the fire, you shall not be burned. 325 00:24:01,190 --> 00:24:04,901 [crackling] 326 00:24:04,902 --> 00:24:08,155 [roaring] 327 00:24:27,174 --> 00:24:29,550 Oh, my God! Ask and it shall be given you. 328 00:24:29,551 --> 00:24:34,722 Seek and ye shall find. Knock and it shall be opened unto you. 329 00:24:34,723 --> 00:24:37,725 [grunting] 330 00:24:37,726 --> 00:24:39,979 Wait! Look! 331 00:24:44,775 --> 00:24:48,946 It's gone. You did it. 332 00:24:50,531 --> 00:24:51,949 Where did it go? 333 00:24:58,122 --> 00:25:00,248 - Where am I? - Fort Salem. 334 00:25:00,249 --> 00:25:01,583 We tried everything at home. 335 00:25:04,169 --> 00:25:07,464 - Raelle Collar. - How do you know my name? 336 00:25:11,719 --> 00:25:14,095 You're the witch who saved my life. 337 00:25:14,096 --> 00:25:15,139 Thank you. 338 00:25:17,474 --> 00:25:22,061 I'm... so grateful. 339 00:25:22,062 --> 00:25:25,273 You too, Raelle, have extraordinary gifts. 340 00:25:25,274 --> 00:25:28,943 - It was nothing. - [Adil] It was far more than that. 341 00:25:28,944 --> 00:25:31,030 Told you our work could do some good. 342 00:25:34,033 --> 00:25:37,160 - I need food and water. - [laughter] 343 00:25:37,161 --> 00:25:38,829 Of course. 344 00:25:41,165 --> 00:25:44,001 - I'll come and find you later. - Yeah. 345 00:25:46,628 --> 00:25:49,048 Something went wrong. This isn't right. 346 00:25:50,257 --> 00:25:51,632 What do you mean? 347 00:25:51,633 --> 00:25:53,426 I always take on the illness. 348 00:25:53,427 --> 00:25:56,054 Even if it's just a little bit. Always. 349 00:25:56,055 --> 00:25:58,014 - I don't have any webbing. - [Abigail] Exactly. It's gone. 350 00:25:58,015 --> 00:26:01,726 It's because you're getting better, Raelle, stronger. 351 00:26:01,727 --> 00:26:04,062 No, I... I don't know. 352 00:26:04,063 --> 00:26:06,230 I do. 353 00:26:06,231 --> 00:26:09,109 See what happens when you apply yourself? 354 00:26:58,450 --> 00:27:00,368 He says she just woke up like this. 355 00:27:00,369 --> 00:27:02,996 Says it was a miracle. 356 00:27:10,129 --> 00:27:13,340 There are no such things as miracles. 357 00:27:16,135 --> 00:27:18,220 [knocking on door] 358 00:27:22,599 --> 00:27:25,434 Gerit. Hi. 359 00:27:25,435 --> 00:27:27,229 Is this another time? 360 00:27:29,022 --> 00:27:31,190 Another time for...? 361 00:27:31,191 --> 00:27:34,193 When I asked you about having dinner, you said another time. 362 00:27:34,194 --> 00:27:35,612 How about now? 363 00:27:37,155 --> 00:27:39,657 [sighs] Look, Gerit. 364 00:27:39,658 --> 00:27:41,868 You mentioned being friends earlier. 365 00:27:41,869 --> 00:27:47,206 And I've been thinking a lot about that word lately. 366 00:27:47,207 --> 00:27:51,627 What it means. Friends tell each other their dreams, 367 00:27:51,628 --> 00:27:54,380 their burdens, their secrets. 368 00:27:54,381 --> 00:27:58,926 - Tally, you can tell me anything. - [scoffs] I really can't. 369 00:27:58,927 --> 00:28:01,971 - Why not? - You have to go. 370 00:28:01,972 --> 00:28:06,475 You can tell me everything or nothing, it doesn't matter. 371 00:28:06,476 --> 00:28:08,979 I'm here for you. 372 00:28:39,927 --> 00:28:43,095 - Isn't it beautiful here? - I've seen better. 373 00:28:43,096 --> 00:28:45,473 [laughs] You have not! 374 00:28:45,474 --> 00:28:49,061 Yes, it's a very nice military base. 375 00:28:51,521 --> 00:28:56,609 So now what? Are you gonna stay here? 376 00:28:56,610 --> 00:29:02,406 I wish I could say yes, but now that Khalida is better, she'll be wanting to leave. 377 00:29:02,407 --> 00:29:06,285 You can't leave too soon, she still needs a lot of rest and... 378 00:29:06,286 --> 00:29:07,995 Well, probably. 379 00:29:07,996 --> 00:29:09,789 And with everything happening back home, 380 00:29:09,790 --> 00:29:13,710 you can't return there right away. Or easily... 381 00:29:15,587 --> 00:29:17,297 Abigail. 382 00:29:19,967 --> 00:29:23,344 I want to thank you for what you and your friends did for my sister. 383 00:29:23,345 --> 00:29:26,598 - You don't need to thank me. - Please. 384 00:29:34,648 --> 00:29:38,443 [vocalizing] 385 00:29:40,988 --> 00:29:43,991 So this is what you do. 386 00:29:49,579 --> 00:29:51,330 Unbelievable. 387 00:29:51,331 --> 00:29:54,667 It's as if I'm everything and nothing at once. 388 00:29:54,668 --> 00:29:56,753 Right now... 389 00:29:59,047 --> 00:30:00,549 ...you are everything. 390 00:30:17,315 --> 00:30:21,152 Can you imagine what we could do with this power? 391 00:30:21,153 --> 00:30:23,196 What the military could achieve? 392 00:30:24,531 --> 00:30:28,576 Yes. Unfortunately, I can. 393 00:30:28,577 --> 00:30:32,079 Adil, I'm sorry, I didn't mean... 394 00:30:32,080 --> 00:30:33,206 I didn't mean... 395 00:30:50,057 --> 00:30:52,684 [soft grunts] 396 00:31:18,668 --> 00:31:23,297 [Scylla whispering] Raelle. Raelle. 397 00:31:23,298 --> 00:31:25,092 Raelle. 398 00:31:26,384 --> 00:31:28,095 Raelle. 399 00:31:30,305 --> 00:31:31,389 Raelle. 400 00:31:36,394 --> 00:31:38,105 Raelle. 401 00:31:47,239 --> 00:31:50,241 This can't be real. 402 00:31:50,242 --> 00:31:53,411 - You're dead. - It's me. It's really me. 403 00:31:58,208 --> 00:32:00,918 [sobbing] Oh, my God! 404 00:32:00,919 --> 00:32:04,297 [sobbing] 405 00:32:08,552 --> 00:32:10,719 Did they hurt you? Did they hurt you? 406 00:32:10,720 --> 00:32:14,181 They're gonna tell you horrible things about me. 407 00:32:14,182 --> 00:32:16,392 - Who? - All of them. 408 00:32:16,393 --> 00:32:18,811 Please don't believe everything they tell you. 409 00:32:18,812 --> 00:32:20,980 So why would they do this to you? 410 00:32:20,981 --> 00:32:24,567 'Cause they want something I can't give them. 411 00:32:24,568 --> 00:32:27,361 I don't understand. 412 00:32:27,362 --> 00:32:31,740 This is all you need to know. I love you, Raelle. 413 00:32:31,741 --> 00:32:34,910 And I would never do anything to hurt you. 414 00:32:34,911 --> 00:32:36,288 Please believe me. 415 00:32:37,706 --> 00:32:39,541 I believe you. 416 00:32:40,375 --> 00:32:42,168 I believe you. 417 00:32:42,169 --> 00:32:46,297 I love you. [sobbing] 418 00:32:46,298 --> 00:32:49,342 - I love you. I'm so sorry. - [door slams open] 419 00:32:57,058 --> 00:32:59,894 No! 420 00:32:59,895 --> 00:33:03,314 [echoing screams] 421 00:33:03,315 --> 00:33:05,733 No! 422 00:33:05,734 --> 00:33:07,736 Please! 423 00:33:11,615 --> 00:33:14,659 No! 424 00:33:15,994 --> 00:33:20,790 [shuddering breath tones] 425 00:33:24,211 --> 00:33:26,880 [woman] The way out is in. 426 00:33:35,305 --> 00:33:37,139 [man] Sixth floor, huh? 427 00:33:37,140 --> 00:33:39,225 [laughs] Never actually been on the sixth floor. 428 00:33:39,226 --> 00:33:42,854 There is no sixth floor here. 429 00:33:47,651 --> 00:33:50,819 There is no sixth floor here. 430 00:33:50,820 --> 00:33:52,780 [woman] The way out is in. 431 00:33:52,781 --> 00:33:54,156 The over is under. 432 00:33:54,157 --> 00:33:56,826 I've been expecting you, Scylla. 433 00:34:00,330 --> 00:34:03,249 We'll get you started right away. 434 00:34:03,250 --> 00:34:05,876 Do I get to choose my own vessel? 435 00:34:05,877 --> 00:34:07,253 Everyone gets a balloon first. 436 00:34:07,254 --> 00:34:11,048 [screaming] 437 00:34:11,049 --> 00:34:12,716 What was that? 438 00:34:12,717 --> 00:34:15,928 That, my darling, is the sound of suffering. 439 00:34:15,929 --> 00:34:19,265 Gotta break a few eggs, right? Don't be nervous. 440 00:34:19,266 --> 00:34:23,102 Now is the moment you stop being complicit in their evil. 441 00:34:23,103 --> 00:34:23,936 Go. 442 00:34:23,937 --> 00:34:27,064 [indistinct voices] 443 00:34:27,065 --> 00:34:30,443 Now is the moment you stop being complicit in their evil. 444 00:34:32,237 --> 00:34:34,239 The way over is under. 445 00:35:01,766 --> 00:35:03,518 We are the Spree. 446 00:35:06,855 --> 00:35:10,483 [Scylla sobbing] 447 00:35:19,993 --> 00:35:22,036 Sorry, Scylla. 448 00:35:22,037 --> 00:35:24,497 "Gotta break a few eggs." 449 00:35:35,634 --> 00:35:37,552 [Anacostia] Excuse me, ma'am. 450 00:35:40,096 --> 00:35:42,806 Glad I was able to catch up with you. 451 00:35:42,807 --> 00:35:44,266 Do you have a location for me? 452 00:35:44,267 --> 00:35:48,228 An armory embedded in a domestic factory building. 453 00:35:48,229 --> 00:35:50,981 Baylord Auto Plant. Middlebury, Vermont. 454 00:35:50,982 --> 00:35:53,817 There is a considerable civilian presence. 455 00:35:53,818 --> 00:35:56,528 That is to be expected. 456 00:35:56,529 --> 00:36:00,199 They hide in plain sight and live among their prey. 457 00:36:00,200 --> 00:36:03,620 Good work, Anacostia. 458 00:36:09,167 --> 00:36:10,626 Is there something else? 459 00:36:10,627 --> 00:36:12,753 When I Linked with Scylla, 460 00:36:12,754 --> 00:36:17,800 I sensed a... a trace of regret. 461 00:36:17,801 --> 00:36:19,010 She wavered. 462 00:36:23,014 --> 00:36:25,392 You always had a soft spot for orphans. 463 00:36:27,102 --> 00:36:29,437 We have more pressing matters. 464 00:36:34,609 --> 00:36:38,738 [panting] Oh, God. 465 00:36:40,532 --> 00:36:43,117 - Tally, wake up! - What is wrong? 466 00:36:43,118 --> 00:36:45,494 - [Abigail] What time is it? - Scylla's alive. 467 00:36:45,495 --> 00:36:48,956 I was in her jail cell. She's being tortured. The Army is holding her. 468 00:36:48,957 --> 00:36:52,084 Look at you, you're sweating. Raelle, it was just a dream. 469 00:36:52,085 --> 00:36:54,002 No. Abigail, it was real! 470 00:36:54,003 --> 00:36:58,090 After Charvel died, every nightmare felt real to me too. 471 00:36:58,091 --> 00:37:02,052 I wasn't dreaming. Oh, God! 472 00:37:02,053 --> 00:37:04,722 [Raelle vomiting] 473 00:37:04,723 --> 00:37:07,808 Citydrop starts now, soldiers! I need you suited and booted. 474 00:37:07,809 --> 00:37:09,060 Citydrop's now? 475 00:37:11,104 --> 00:37:14,273 Pull it together, Collar. We're wheels up at 0500. 476 00:37:14,274 --> 00:37:15,442 Let's move! 477 00:37:23,742 --> 00:37:26,286 Citydrop is your crucible, ladies! 478 00:37:29,164 --> 00:37:31,707 The ultimate test of your fitness to be soldiers. 479 00:37:31,708 --> 00:37:34,293 All of your training has led to this. 480 00:37:34,294 --> 00:37:39,339 You will be pushed to your limits, and you will succeed or fail as units. 481 00:37:39,340 --> 00:37:42,551 Fail, and you can kiss War College goodbye. 482 00:37:42,552 --> 00:37:45,555 Make me proud! 483 00:38:15,919 --> 00:38:20,172 Khalida. Are you feeling better? 484 00:38:20,173 --> 00:38:23,175 I would've accompanied you on your walk here. 485 00:38:23,176 --> 00:38:25,719 Much better, thank you. 486 00:38:25,720 --> 00:38:29,056 You had us worried. Especially your brother. 487 00:38:29,057 --> 00:38:32,060 - He's very protective of you. - Adil's work is done. 488 00:38:35,772 --> 00:38:41,777 Well, I'm very pleased that we were able to help. 489 00:38:41,778 --> 00:38:43,779 I will do everything in my power 490 00:38:43,780 --> 00:38:45,155 to protect you and your people. 491 00:38:45,156 --> 00:38:48,075 You've done too much already. 492 00:38:48,076 --> 00:38:49,869 What can I do for you? 493 00:38:52,455 --> 00:38:54,915 Teach me your songs, 494 00:38:54,916 --> 00:38:58,044 and I will use them to make the world a better place. 495 00:39:02,924 --> 00:39:09,055 [vocalizing high-pitched notes] 496 00:39:24,696 --> 00:39:29,117 [Alder joins in vocalizing] 497 00:39:45,091 --> 00:39:50,305 [continues vocalizing, distorted] 498 00:39:56,644 --> 00:40:00,231 [screeching] 499 00:40:02,692 --> 00:40:05,778 [gasping] 500 00:40:07,697 --> 00:40:11,075 [speaking foreign language] 501 00:40:25,965 --> 00:40:29,217 Listen up! From the second we step off this tin can, 502 00:40:29,218 --> 00:40:32,012 I want your eyes open and your head on a swivel. 503 00:40:32,013 --> 00:40:35,223 Remember, we are storm. We are fury! 504 00:40:35,224 --> 00:40:41,021 - We cannot fail. - [stomping feet] 505 00:40:41,022 --> 00:40:43,983 - Got a problem, Bellweather? - Good speech. 506 00:40:48,196 --> 00:40:50,447 Hey. It's gonna be okay. 507 00:40:50,448 --> 00:40:52,492 Everything's gonna be okay. 508 00:41:13,763 --> 00:41:15,056 Stay close. 509 00:41:33,157 --> 00:41:36,369 [theme music plays] 38275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.