Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,260 --> 00:00:10,260
www.titlovi.com
2
00:00:13,260 --> 00:00:16,000
SVE �TO �ELIM ZA BO�I�
3
00:00:28,970 --> 00:00:30,970
Snijeg!
4
00:00:31,430 --> 00:00:34,490
U New Yorku za Bo�i�
nikad nema snijega.
5
00:00:43,960 --> 00:00:45,960
Posao
6
00:00:48,460 --> 00:00:50,620
Sre�a
7
00:00:52,890 --> 00:00:55,280
Ljubav
8
00:01:09,090 --> 00:01:12,010
Ovo znam protuma�iti
i bez psihoterapije.
9
00:01:54,760 --> 00:01:56,880
Dru�tveni dom
10
00:01:58,510 --> 00:02:04,010
Kad dolazi gra�evinski inspektor?
-Sutra u deset, rekoh. -Oprosti.
11
00:02:04,320 --> 00:02:08,010
Stolarima smo platili?
-Samo zasipaj pitanjima.
12
00:02:08,160 --> 00:02:11,690
Ne�e� promijeniti
temu. -Koju temu?
13
00:02:11,910 --> 00:02:16,310
Vidim kako te gleda na�
volonter, tvoj susjed Ben.
14
00:02:16,680 --> 00:02:19,200
Prvo, pretjeruje� kao obi�no.
15
00:02:19,600 --> 00:02:23,680
A i mi smo samo prijatelji.
Apsolutno. -Sara!
16
00:02:23,840 --> 00:02:29,430
Trati� najbolje godine. Pete je
poginuo prije sedam godina!
17
00:02:29,660 --> 00:02:34,830
Koliko si ozbiljnih veza otad
imala? -�to je ozbiljna veza?
18
00:02:34,990 --> 00:02:39,580
Ima� 38 godina. U ljubavi je to 88!
19
00:02:39,890 --> 00:02:42,740
Hvala na brizi, Lil.
20
00:02:42,860 --> 00:02:47,030
Imam svog mu�karca.
I volim ga najvi�e na svijetu.
21
00:02:47,230 --> 00:02:49,890
Samo �to je desetogodi�njak.
22
00:03:07,610 --> 00:03:09,760
Otvoreno je!
23
00:03:10,940 --> 00:03:14,200
Kompa! Kasni�.
-Ima� naran�ina soka?
24
00:03:14,400 --> 00:03:18,180
Ba� mi je ponestalo. -Idem
po �a�u soka pa se vra�am.
25
00:03:18,520 --> 00:03:20,770
�to ti se to dogodilo?
26
00:03:44,280 --> 00:03:48,840
Re�i �e� mi �to je bilo ili
mora� opet skoknuti u stan?
27
00:03:49,710 --> 00:03:54,210
Samo sam pao iz autobusa.
-O�ito je boljelo. -�ini ti se.
28
00:03:54,370 --> 00:03:57,240
Bacam hla�e u pranje
da ne mora mama.
29
00:03:57,370 --> 00:04:02,090
Da ne vidi da si opet
haklao. -Kako si sku�io?
30
00:04:02,200 --> 00:04:08,470
Ba� i nema trave
gdje te autobus iskrca.
31
00:04:09,230 --> 00:04:13,020
Trebao sam re�i da sam pao
na dvori�tu. -Ne bi pro�lo.
32
00:04:13,190 --> 00:04:18,190
No du�e bih se pretvarao da sam
nasjeo. Ispod hla�a je masnica?
33
00:04:20,830 --> 00:04:24,540
Dr�i led 15-20 minuta.
-Tu�it �e� me mami?
34
00:04:24,660 --> 00:04:28,840
Jesse, molila te da ne igra�.
-Cijela �kvadra igra football.
35
00:04:28,930 --> 00:04:33,350
Nisam glup da ih u svemu
opona�am: samo �elim igrati.
36
00:04:33,480 --> 00:04:37,410
Mama te samo �eli za�tititi.
-Imam deset godina.
37
00:04:37,500 --> 00:04:42,370
I ja nju �elim za�tititi.
-Dobro, mudrija�u: presvuci se.
38
00:04:42,480 --> 00:04:47,190
Samo operi hla�e prije
nego �to se vrati. -Mo�e!
39
00:04:55,290 --> 00:04:57,380
Vidio si prodaju?
40
00:04:57,580 --> 00:05:02,660
Kramer za Suprematrona ima
narud�be do Nove godine.
41
00:05:03,200 --> 00:05:05,430
Morph-Mana nitko ne kupuje!
42
00:05:05,570 --> 00:05:12,200
Obitelj je u ovoj bran�i vi�e od
stolje�a. A �ije nas skorojevi�!
43
00:05:12,460 --> 00:05:15,650
Zato sam otkazao
reklamnoj agenciji.
44
00:05:15,740 --> 00:05:19,920
Erin Davis nam je nova
�efica marketinga. U�i!
45
00:05:20,190 --> 00:05:23,790
Imamo manje od dva
mjeseca do Bo�i�a.
46
00:05:23,920 --> 00:05:26,920
Recimo da stignemo
sve preokrenuti?
47
00:05:27,060 --> 00:05:31,320
Sin mi je zaposlio ulizicu.
-Imamo novu zamisao.
48
00:05:31,420 --> 00:05:36,490
U grubim crtama. Za koji
dan dobiva� cijelu kampanju.
49
00:05:36,600 --> 00:05:41,300
Da �ujem okosnicu. -Ne �elim
ti pokazivati dok ne razradimo.
50
00:05:41,450 --> 00:05:46,220
Imate 24 sata. Ako mi se ne svidi,
osobno preuzimam marketing.
51
00:05:56,550 --> 00:06:00,770
Za�to mamu nikad nisi
pozvao da iza�ete? -Na spoj?
52
00:06:01,190 --> 00:06:06,290
Prijatelji smo. -I ljubavni
parovi su prijatelji. -Istina.
53
00:06:06,380 --> 00:06:10,830
Sad imam curu.
-Amber je zgodna.
54
00:06:11,020 --> 00:06:17,400
Ali zna biti bahata. -Molim?
Kad je bolje upozna�, draga je.
55
00:06:21,490 --> 00:06:25,870
Dobro, zna biti bahata.
-Sku�io sam. -Nevjerojatan si.
56
00:06:26,070 --> 00:06:28,170
Spremni smo.
57
00:06:34,030 --> 00:06:36,290
Otpu�tam osigura�.
58
00:06:38,040 --> 00:06:42,110
9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1!
59
00:06:53,480 --> 00:06:57,670
A bli�i se Dan zahvalnosti!
-Volim bablje ljeto u New Yorku.
60
00:06:57,770 --> 00:07:02,060
U�ivaj dok mo�e�. 42 dana
do Bo�i�a. -Ne podsje�aj me!
61
00:07:02,330 --> 00:07:07,020
Roditelji mene i Jesseja zovu
u Arizonu. -Idete? -�ali� se?
62
00:07:07,240 --> 00:07:11,340
Jesse bi me udavio. �eli
da sve bude po starome.
63
00:07:11,980 --> 00:07:15,810
Katkad promjena dobro
do�e. -Ima� druge planove?
64
00:07:16,770 --> 00:07:21,470
�ali� se? -Samo daj. -Ni�ta drugo
ne dolazi u obzir. -Ni Jesseju.
65
00:07:21,560 --> 00:07:25,180
Ima to�an plan za
blagdane. -Znam!
66
00:07:25,800 --> 00:07:30,010
Prvog prosinca vadi kalendar.
Svi troje kupujemo bor.
67
00:07:30,110 --> 00:07:33,910
Tre�eg prosinca kitimo.
-Pa smo mirni do Badnjaka.
68
00:07:34,060 --> 00:07:38,650
�i��enje u Domu poslije ve�ere,
pono�ka, pa doma na kekse.
69
00:07:38,800 --> 00:07:42,220
Jesse ska�e u krevet da
ga Djed Mraz ne zaobi�e.
70
00:07:42,360 --> 00:07:47,190
Rekao mi je da vi�e ne vjeruje
u Djeda Mraza. -Ne�e riskirati.
71
00:07:47,870 --> 00:07:51,810
Sretni smo �to te
imamo. -Ja sam sretan.
72
00:07:52,090 --> 00:07:54,720
Daj mi!
73
00:07:59,620 --> 00:08:02,400
Ne obra�amo se djeci.
74
00:08:02,560 --> 00:08:05,900
Nego roditeljima koji
kupuju u posljednji �as.
75
00:08:06,040 --> 00:08:11,240
Naglasak na tvrtki, ne na igra�ki.
-Na ameri�kom povjerenju Toycu.
76
00:08:11,380 --> 00:08:17,150
Kako to predstaviti prije Bo�i�a?
-Roditelji, obiteljski Bo�i�...
77
00:08:17,370 --> 00:08:21,890
Obiteljske vrijednosti. -�to
djeca zapravo �ele za Bo�i�?
78
00:08:27,400 --> 00:08:31,620
Najve�a bo�i�na �elja!
79
00:08:32,830 --> 00:08:36,590
To je to! Organiziramo natje�aj!
80
00:08:40,580 --> 00:08:44,330
Oprosti, zabunio
sam se. -Samo polako.
81
00:09:10,760 --> 00:09:12,880
Gotovo!
82
00:09:13,980 --> 00:09:16,890
Fino! Slijedi zavr�ni dio ispita.
83
00:09:17,480 --> 00:09:21,750
Navedi dvije primjene Bowenova
�vora. -U jedrenju i alpinizmu.
84
00:09:21,900 --> 00:09:27,200
Kako jo� nazivamo Bowenov
�vor? -Spasila�ki �vor!
85
00:09:27,500 --> 00:09:31,520
Jesse Armstrong, osvojio
si zna�ku za zasluge!
86
00:09:32,330 --> 00:09:36,690
Za ve�eras smo gotovi.
Odnesite stolice. Bravo!
87
00:09:37,540 --> 00:09:40,640
Vidimo se. Bravo svima!
88
00:09:40,780 --> 00:09:44,670
Mama, osvojio sam
zna�ku! -Zar smo sumnjali?
89
00:09:44,890 --> 00:09:48,000
Ben se pribojavao. -Bilo je gusto.
90
00:09:49,110 --> 00:09:53,760
Da proslavimo? Ve�era u
Starlight Palaceu pa kuglanje.
91
00:09:53,860 --> 00:09:58,400
Pizza i smrdljive tenisice
za kuglanje? Vodi nas! -To!
92
00:10:03,890 --> 00:10:06,630
Dobro bacanje. To, Jesse!
93
00:10:08,130 --> 00:10:14,130
To se tra�i. -Dobro! -Poku�aj
popraviti prethodni rezultat.
94
00:10:14,920 --> 00:10:18,940
Oborila sam dva �unja.
-Dvaput vi�e nego prije.
95
00:10:19,060 --> 00:10:23,520
To mi ni�ta ne zna�i.
-Tu� bubnjeva za Saru. Ide...
96
00:10:26,750 --> 00:10:28,750
Dobro.
97
00:10:30,040 --> 00:10:33,640
Ne ra�unamo. -Ne�u te
pobijediti sa sto razlike.
98
00:10:33,780 --> 00:10:36,330
Smijem li odustati? -Ne smije�.
99
00:10:41,050 --> 00:10:43,470
Sad ili nikad.
100
00:10:44,790 --> 00:10:48,430
Poku�aj pogoditi
�unj. -Tu�! Ide...
101
00:10:56,320 --> 00:10:58,610
Tko pla�a ve�eru? Ti!
102
00:11:10,910 --> 00:11:14,240
Gdje je Sara? -Na kuglanju
s Benom i Jessejem.
103
00:11:15,150 --> 00:11:17,290
Dala si je slobodnu ve�er?
104
00:11:17,800 --> 00:11:22,050
�to radite? -Gledam je
li na vrbi rodilo gro��e!
105
00:11:24,430 --> 00:11:29,150
Tko je to? -G. Gideon.
On je vlasnik zgrade.
106
00:11:30,300 --> 00:11:34,180
Za�to je do�ao? -Ne znam.
Ali ne sluti na dobro!
107
00:11:44,600 --> 00:11:47,040
Volim te! -I ja tebe.
108
00:11:50,240 --> 00:11:54,180
Mama! Smijem li te
ne�to pitati? -Svakako.
109
00:11:54,760 --> 00:11:56,900
�to je ljubav?
110
00:11:58,360 --> 00:12:02,520
Znam �to je ljubav
mame i sina. Kao na�a.
111
00:12:03,390 --> 00:12:05,920
Ali �to je ljubav mame i tate?
112
00:12:08,310 --> 00:12:12,010
Kako si se toga sjetio?
-Samo sam razmi�ljao.
113
00:12:12,970 --> 00:12:17,780
Tvoj je tata znao re�i da
ljubav nije kad frcaju iskre.
114
00:12:20,140 --> 00:12:26,610
Nego osje�aj da si potpun
samo s voljenom osobom.
115
00:12:27,930 --> 00:12:31,750
Tako je meni bilo s tvojim
tatom. Upotpunio me.
116
00:12:32,170 --> 00:12:36,360
Sigurno ste se
silno voljeli. -Jesmo.
117
00:12:51,030 --> 00:12:54,140
Lil! -Oprosti �to
ovako kasno zovem.
118
00:12:54,940 --> 00:12:59,240
Nema frke. Reci! -Poslije
ve�ernje je navale do�ao Gideon.
119
00:12:59,380 --> 00:13:02,580
Ima kupca za zgradu.
120
00:13:07,610 --> 00:13:09,610
Otvoreno je!
121
00:13:12,010 --> 00:13:15,950
Odakle ti? Mislio sam da
mora� raditi cijelu no�. -I ja.
122
00:13:16,060 --> 00:13:20,870
Iskaz je zavr�io neo�ekivano brzo
pa sam svratila na povratku ku�i.
123
00:13:21,000 --> 00:13:25,450
Mislila sam da te ne�u zate�i.
Ne znam dokad si s izvi�a�ima.
124
00:13:25,560 --> 00:13:30,370
Dokad veslate, gradite tvr�ave...
-Obi�no smo gotovi do pet.
125
00:13:30,520 --> 00:13:33,020
Jesi li za �a�u vina? -Mo�e!
126
00:13:33,890 --> 00:13:36,230
Jesse je polo�io ispit.
127
00:13:36,840 --> 00:13:40,220
Slavili smo na pizzi
i kuglanju. -Sjajno!
128
00:13:40,500 --> 00:13:44,330
Moramo i ti i ja na kuglanje.
-Volim se zabavljati.
129
00:13:44,450 --> 00:13:49,160
No kuglanje mi nije zabava.
-Zbilja? Daj, glupirat �emo se.
130
00:13:49,250 --> 00:13:52,890
Jest �emo hot-dogove,
piti pivo, proma�ivati.
131
00:13:53,020 --> 00:13:57,090
Samo znaj da sam profi�:
�eka te prava �kola.
132
00:13:57,870 --> 00:14:01,060
Mislim da ja nisam
za to. Na �emu radi�?
133
00:14:01,220 --> 00:14:05,090
Pi�em onaj �lanak
o tr�nici u Harlemu.
134
00:14:08,220 --> 00:14:11,180
Nazvao si agenta
kojeg sam spominjala?
135
00:14:11,300 --> 00:14:15,110
Nisam jo�. Roman ne
pokazujem dok ga ne dovr�im.
136
00:14:15,200 --> 00:14:19,970
Romanima je odzvonilo. Ne isplate
se nakladnicima. Ti sjajno pi�e�.
137
00:14:20,060 --> 00:14:22,580
Ne tro�i se na kvartovski list.
138
00:14:22,710 --> 00:14:27,050
Ako naklada opet padne, radit
�e� za kikiriki. -Kikiriki volim.
139
00:14:35,080 --> 00:14:40,190
Ne smije! Gideon je dao najam
na deset godina. Imamo jo� �est.
140
00:14:40,340 --> 00:14:44,410
Ne smije prodati. -Smije.
Pokazao mi je, u ugovoru.
141
00:14:44,590 --> 00:14:51,040
Na tre�oj stranici. Ima kupca, a
mi nemamo 750.000 za prvokup.
142
00:14:51,170 --> 00:14:55,400
Mo�e dati rok za iseljenje.
-Za�to nam odvjetnik nije rekao?
143
00:14:55,510 --> 00:14:58,350
Mislio je da nam ne
bi prodao iza le�a.
144
00:14:58,470 --> 00:15:03,170
Novi vlasnici odlu�uju �to �e
biti s Domom. -Re�i �emo im!
145
00:15:03,260 --> 00:15:07,420
Koliko Dom zna�i kvartu.
-Kupac je investitor. Nazvala sam.
146
00:15:07,540 --> 00:15:12,220
Ne�e stanare, gradi nebodere.
-Zovemo policijsku upravu.
147
00:15:12,310 --> 00:15:17,200
Financirala je Dom kad je umro
Peter. Mo�da namakne novac.
148
00:15:17,320 --> 00:15:21,510
Svota je golema!
-Na ulici ljudi gladuju.
149
00:15:21,640 --> 00:15:26,530
Djeca nemaju kamo poslije �kole.
-Iz dana u dan �inimo nemogu�e.
150
00:15:26,660 --> 00:15:31,330
No za �uda trebamo malo vi�e
vremena. -Pa podbrusimo pete!
151
00:15:34,910 --> 00:15:37,660
Za�to je ne bismo
lansirali s krova?
152
00:15:37,760 --> 00:15:42,880
�to visoko leti, nisko pada.
Ne �elimo da sleti na ne�iji auto.
153
00:15:43,650 --> 00:15:49,160
Vrijeme je za Dje�je vijesti!
-Ovdje va� doma�in Tyler Brandon!
154
00:15:49,410 --> 00:15:53,100
Sa mnom je ravnatelj
tvrtke Toyco Arthur Nelson.
155
00:15:53,240 --> 00:15:56,950
Ima osobitu vijest
za ovogodi�nji Bo�i�!
156
00:15:57,540 --> 00:16:02,940
Djeco, znajte: iz Toyca
vam je do�ao Morph-Man!
157
00:16:03,100 --> 00:16:07,790
Morph-Man je bezvezan. -Recite
djeci o kakvom je natje�aju rije�.
158
00:16:07,950 --> 00:16:13,600
Pokre�emo prvi natje�aj
Bo�i�na �elja.
159
00:16:14,170 --> 00:16:17,510
Za djecu od pet
do dvanaest godina.
160
00:16:17,850 --> 00:16:23,100
U videosnimci nam
opi�ite svoju najve�u �elju.
161
00:16:23,310 --> 00:16:28,980
Jednom �e se sretnom
djetetu bo�i�na �elja ostvariti.
162
00:16:29,530 --> 00:16:34,320
�uli ste, djeco! �aljite
�elje na adresu s ekrana.
163
00:16:34,450 --> 00:16:37,610
Po�urite se: imate
tjedan dana! -Dosta TV-a.
164
00:16:37,830 --> 00:16:41,470
Moram se prijaviti! -Ka�e�
da je Morph-Man bezvezan.
165
00:16:41,610 --> 00:16:43,750
A sad ga �eli� osvojiti?
166
00:16:44,250 --> 00:16:47,110
Nagrada je ostvarenje �elje.
167
00:16:47,230 --> 00:16:50,380
Tra�it �u da Toyco
mami na�e mu�a. -Molim?
168
00:16:50,500 --> 00:16:55,730
Da mami za Bo�i� na�u mu�a.
-Tvornica ne nalazi mu�eve.
169
00:16:55,940 --> 00:17:00,570
Ja joj nisam dovoljan. Treba
nekoga tko je nadopunjava.
170
00:17:02,580 --> 00:17:06,710
Hvala najljep�a! Nemam rije�i
koliko mi va�a pomo� zna�i.
171
00:17:06,820 --> 00:17:08,900
�uvajte se.
172
00:17:09,270 --> 00:17:12,640
Koliko si prikupila?
-30.000. A ti? -24.000.
173
00:17:12,740 --> 00:17:16,770
PU bi nam dao 100.000.
Imamo vi�e od 150.000!
174
00:17:16,880 --> 00:17:19,920
Nije lo�e za prvi dan.
-Trebamo jo� 600.000!
175
00:17:20,060 --> 00:17:24,540
Gideon ka�e da investitor �eli
zaklju�iti prodaju do 1. prosinca.
176
00:17:24,660 --> 00:17:29,710
Imamo tri tjedna, 21 dan...
Zna�i, manje od 30.000 na dan.
177
00:17:29,810 --> 00:17:34,340
Ispucale smo o�ite izvore.
-Idemo na manje o�ite.
178
00:17:34,650 --> 00:17:37,880
Lani smo dobro
zaradile na kola�ima.
179
00:17:38,010 --> 00:17:41,730
Ima� recept za
kola�i�e od 1000 dolara?
180
00:17:43,430 --> 00:17:47,810
Mama je pametna, zgodna i
duhovita. Premija za svakoga!
181
00:17:47,980 --> 00:17:52,560
Hvala najljep�a. Ako i ne
pobijedim, sretno s natje�ajem!
182
00:17:55,010 --> 00:17:57,950
Izabrat �u fotosintezu
ili gorivne �lanke.
183
00:17:58,050 --> 00:18:02,430
Mo�da gorivne �lanke.
Fotosinteza je pre�vakana tema.
184
00:18:02,530 --> 00:18:06,310
Lani je Lester pobijedio
jer je uzgojio pelargoniju!
185
00:18:06,400 --> 00:18:10,680
�to ti misli�?
Mama? Slu�a� me?
186
00:18:11,460 --> 00:18:17,020
�to si rekao? -Obe�ala si pomo�i
oko zadatka iz prirode. -Svakako!
187
00:18:17,610 --> 00:18:21,870
Smislio si neku
temu? -Je li ti dobro?
188
00:18:23,810 --> 00:18:29,060
Oprosti, bio je naporan
dan u Domu. Pojedi mrkvu.
189
00:18:29,180 --> 00:18:31,340
�eli� mi ispri�ati?
190
00:18:31,450 --> 00:18:35,860
Briga za mene nije tvoj posao.
-Nadam se: nitko je ne pla�a.
191
00:18:36,090 --> 00:18:40,840
Ve�eras nema brige ni
za pla�u. Prezauzeti smo.
192
00:18:40,960 --> 00:18:46,460
Tebe �eka zada�a, mene pranje
rublja, a DVD i kokice nas oboje.
193
00:18:46,590 --> 00:18:50,480
Nemamo ni minutu vi�ka!
194
00:18:53,830 --> 00:19:00,050
Tko bi rekao da je zla ma�eha
agentica CIA-e s �ipom u mozgu?
195
00:19:05,460 --> 00:19:07,510
Veliki moj!
196
00:19:08,450 --> 00:19:11,950
Trudi� se da bude� mu�ko u ku�i.
197
00:19:14,560 --> 00:19:17,420
Da je bar sve druk�ije ispalo.
198
00:19:20,810 --> 00:19:23,280
I za tebe i za mene.
199
00:19:32,770 --> 00:19:37,140
Dobar ti je �lanak o azilu za
�ivotinje. -Bar se nekomu svi�a.
200
00:19:37,830 --> 00:19:44,180
Ta tekst je sjajan! -Ne tro�im se
uludo? -Ne �eli� pisati romane?
201
00:19:45,050 --> 00:19:49,860
Romani su otpisani, beletristika
se ne isplati, ka�e Amber.
202
00:19:50,010 --> 00:19:53,730
Za nju ne znam, ali ja bih
rado �itala tvoje knjige.
203
00:19:59,460 --> 00:20:04,900
Skupo je, ali za 20 milijuna
mogu biti prvi klinac u svemiru!
204
00:20:06,430 --> 00:20:08,430
Sljede�i!
205
00:20:09,150 --> 00:20:14,930
Start! -Ja sam Grace. -Ja Sharon.
-Za Bo�i�... -Najvi�e �elimo...
206
00:20:15,090 --> 00:20:21,000
Novi crni Mercedes! -S-klasu
kabriolet. -S-klasu kabriolet!
207
00:20:21,650 --> 00:20:26,140
Hvala najljep�a! -Sretan
Bo�i�! -Blizanke! -Slatke su.
208
00:20:26,310 --> 00:20:31,120
Ne�u njihovoj majci kupovati
novi Mercedes. Sljede�i!
209
00:20:34,060 --> 00:20:36,960
Ja sam Jesse Armstrong,
imam deset godina.
210
00:20:37,200 --> 00:20:41,140
Za Bo�i� �elim svojoj
mami Sari dati mu�a.
211
00:20:41,920 --> 00:20:45,730
Mama je �to�ta pretrpjela:
zaslu�uje svog mu�karca.
212
00:20:45,820 --> 00:20:49,470
Uz mene! Tata mi je
bio njujor�ki policajac.
213
00:20:49,620 --> 00:20:53,030
Poginuo je u slu�bi kad
sam imao dvije godine.
214
00:20:53,120 --> 00:20:57,990
Otad smo mama i ja sami.
Znam da je moja �elja luda.
215
00:20:58,200 --> 00:21:03,360
Mama je pametna, duhovita
i zgodna. Premija za svakoga!
216
00:21:03,460 --> 00:21:07,660
Hvala najljep�a. Ako i ne
pobijedim, sretno s natje�ajem!
217
00:21:09,720 --> 00:21:12,840
Savr�en je. -I meni se
svi�a. No studeni je.
218
00:21:12,980 --> 00:21:16,700
Ne mo�emo mami na�i
mu�a do Bo�i�a. -Ne moramo!
219
00:21:16,950 --> 00:21:21,070
Ni parovi koje spari
reality-show se ne vjen�aju, pa?
220
00:21:21,200 --> 00:21:25,390
Ameriku zanima romantika,
udvaranje. To mo�emo ponuditi.
221
00:21:25,510 --> 00:21:28,010
Savr�ena ljubimica Amerike.
222
00:21:28,190 --> 00:21:31,470
Udovica policijskog
junaka sa sitnim djetetom.
223
00:21:31,600 --> 00:21:35,070
Ljudi �e se otimati!
-Na�li smo pobjednika.
224
00:21:41,390 --> 00:21:44,950
Zvoni ti telefon. -Javit
�u se pa se vra�am.
225
00:21:50,960 --> 00:21:55,620
Da? -Trebala bih Jesseja
Armstronga. -Ja sam.
226
00:21:57,920 --> 00:22:03,700
Ovdje Erin Davis iz
natje�aja Bo�i�na �elja. -Da?
227
00:22:04,340 --> 00:22:10,120
Uzbudljive vijesti: izabrali
smo te za pobjednika. -To!
228
00:22:10,370 --> 00:22:16,430
Slu�aj: zna li majka da
sudjeluje� u natje�aju? -Ne...
229
00:22:17,360 --> 00:22:21,000
Htio sam je iznenaditi.
-To i mi �elimo!
230
00:22:26,030 --> 00:22:30,450
A Udruga za potporu policiji?
-Pla�a doru�ak za �kolarce.
231
00:22:30,600 --> 00:22:34,290
Mo�da ne mo�e vi�e
izdvojiti. -Svejedno nazovi.
232
00:22:34,440 --> 00:22:39,250
Trebamo 30.000 na dan. Toliko
nismo skupile cijeli tjedan!
233
00:22:39,900 --> 00:22:44,080
Zdravo, g�o C.! -Tra�e
te neki novinari, Sara.
234
00:22:44,640 --> 00:22:47,050
Ti si ih pozvala? -Nisam!
235
00:22:48,160 --> 00:22:51,040
Pazi da ti se �elje ne ostvare!
236
00:22:55,050 --> 00:22:57,650
Sara Armstrong?
237
00:22:58,040 --> 00:23:01,620
Ja sam Erin Davis iz tvrtke Toyco.
238
00:23:03,000 --> 00:23:06,750
Tvornica igra�aka nam
�eli pomo�i? -Itekako!
239
00:23:06,870 --> 00:23:11,800
Va� nam je Jesse u videosnimci
ispri�ao da ste divna majka.
240
00:23:13,000 --> 00:23:18,350
Do�i, Jesse! -Doista, du�o? -Da...
241
00:23:19,460 --> 00:23:24,410
Me�u tisu�ama natjecatelja
dodjeljujemo mu prvu nagradu.
242
00:23:24,590 --> 00:23:28,220
U natje�aju Bo�i�na
�elja. -Pobijedio si!
243
00:23:29,930 --> 00:23:34,880
Za nagradu �emo
odr�ati veliku srcolovku.
244
00:23:35,410 --> 00:23:39,160
Da vama na�emo
savr�enog mu�a!
245
00:23:42,430 --> 00:23:44,930
�to ste rekli?
246
00:23:45,960 --> 00:23:49,000
Novi krug natje�aja po�inje danas.
247
00:23:49,180 --> 00:23:53,040
�enici, pripremite kandidature!
248
00:23:56,600 --> 00:23:59,280
Ne�e� ti nikamo, du�o.
249
00:24:06,842 --> 00:24:11,120
Mjesna dobro�initeljica, udovica
policajca Petera Armstronga,
250
00:24:11,210 --> 00:24:17,010
za�titni je znak Toycove
kampanje Bo�i�na �elja.
251
00:24:17,360 --> 00:24:21,980
G�a Armstrong tragediju je
pretvorila u dobrotvornu akciju.
252
00:24:22,120 --> 00:24:25,950
Mu�evom je mirovinom otvorila
kvartovski dru�tveni dom.
253
00:24:26,140 --> 00:24:30,970
Telefoni samo zvone. Ljudi
preporu�uju o�eve, bra�u.
254
00:24:31,120 --> 00:24:33,750
Mjesnog brija�a!
255
00:24:34,530 --> 00:24:38,160
Bez brige, Sari �emo
na�i mu�karca iz snova.
256
00:24:39,700 --> 00:24:43,030
Bolju stvar nismo
mogli ni sanjati!
257
00:24:43,170 --> 00:24:46,440
�ivjela najbolja bo�i�na
sezona svih vremena!
258
00:24:46,540 --> 00:24:48,700
Tko �e biti sretni pobjednik?
259
00:24:48,840 --> 00:24:53,670
Izvje�tavat �emo vas u
stopu kako se pri�a razvija!
260
00:24:57,950 --> 00:25:00,260
Stani!
261
00:25:01,110 --> 00:25:03,600
Ne ide mi u glavu da si to u�inio.
262
00:25:03,740 --> 00:25:08,680
Misli� da mi tvornica igra�aka
mora diljem zemlje tra�iti de�ka?
263
00:25:08,990 --> 00:25:13,480
Ne de�ka, mu�a. -Trebam
�to�ta, ali mu�a ne trebam.
264
00:25:15,370 --> 00:25:20,130
Dru�i� se samo s ljudima iz Doma.
Izlazi� samo s Benom i sa mnom.
265
00:25:20,690 --> 00:25:24,200
Treba� se upotpuniti.
Zaljubiti. -Ne!
266
00:25:24,530 --> 00:25:27,800
Ne trebam! Nisam nesretna, samo...
267
00:25:33,240 --> 00:25:37,770
U posljednje su se vrijeme
stvari zakomplicirale.
268
00:25:37,880 --> 00:25:41,000
Mo�da izgubimo Dom.
-Za�to mi nisi rekla?
269
00:25:41,090 --> 00:25:45,880
Nisam te htjela uzrujati. Znam
da ima� najbolje namjere.
270
00:25:47,160 --> 00:25:53,910
No ljubav ne mo�e� proizvesti.
Dogodi se sama od sebe.
271
00:25:54,880 --> 00:25:58,770
U svoje vrijeme.
-Bi li bar poku�ala?
272
00:26:11,320 --> 00:26:16,210
Desetorica dje�aka pravi su
uragan. -Zdravo, mama! -Du�o.
273
00:26:16,500 --> 00:26:19,070
Blago re�eno!
274
00:26:20,210 --> 00:26:24,570
Kako ide lov na mu�a?
-Jo� nisam pristala.
275
00:26:24,910 --> 00:26:28,880
Smije�no da mi tvornica
igra�aka bude posrednik.
276
00:26:29,510 --> 00:26:35,180
Njima nije smije�no. Zaradit �e
milijune: na�la ti nekoga ili ne.
277
00:26:42,370 --> 00:26:46,790
Mo�e li vas Michael �ime
ponuditi? -Imate li vode?
278
00:26:47,060 --> 00:26:50,290
Mo�e Pellegrino? -Obi�na voda.
279
00:26:55,130 --> 00:26:59,100
Drago mi je �to ste odlu�ili
sudjelovati. Veselimo se!
280
00:26:59,230 --> 00:27:03,840
Ru�amo u �efovskoj blagovaonici
s g. Nelsonom i njegovim sinom.
281
00:27:04,000 --> 00:27:08,780
Za�to ste me trebali?
-Jo� se donekle predomi�ljam.
282
00:27:08,920 --> 00:27:13,840
Trebam ne�to zauzvrat.
-Samo recite �to!
283
00:27:15,310 --> 00:27:19,510
555.000 dolara.
-Oprostite, g�o Armstrong.
284
00:27:19,680 --> 00:27:23,930
Ne�emo vam pla�ati...
-Ne tra�im pla�u.
285
00:27:24,780 --> 00:27:29,750
Moj vam je Dom sjajan za
publicitet, no ugro�en je.
286
00:27:30,000 --> 00:27:34,790
Vlasnik ga prodaje
pa nami�emo novac.
287
00:27:34,980 --> 00:27:38,000
Nedostaje nam 555.000.
288
00:27:38,280 --> 00:27:42,230
Toyco je lani zaradio
gotovo milijardu dolara.
289
00:27:42,380 --> 00:27:46,160
Najvi�e vam se isplate blagdani.
290
00:27:47,080 --> 00:27:51,770
Sigurno �ete lijepo zaraditi
na mome sinu i meni.
291
00:27:52,170 --> 00:27:56,140
Ne iskori�tavamo vas.
-Shvatite to ovako.
292
00:27:56,490 --> 00:28:02,450
Opet dobivate sjajan publicitet.
Pokazujete skrb za dru�tvo.
293
00:28:03,330 --> 00:28:09,820
Donirajte novac Domu i ja
prihva�am svaku ludu zamisao.
294
00:28:12,390 --> 00:28:16,060
Takvu odluku ne mogu
donijeti na svoju ruku.
295
00:28:17,140 --> 00:28:23,110
�to �eli? -555.000
dolara. -Ucjena!
296
00:28:23,380 --> 00:28:28,250
Ne dajem joj ni gro�a.
-Ne za sebe, nego za Dom.
297
00:28:28,690 --> 00:28:33,500
Vlasnik prodaje zgradu.
Dru�tveni dom Petera Armstronga.
298
00:28:33,660 --> 00:28:36,380
Nosi ime poginulog policajca.
299
00:28:36,570 --> 00:28:41,520
Dobrotvorna akcija i sjajna
promid�ba. -Gomila novca!
300
00:28:41,650 --> 00:28:44,880
Svaki publicitet zlata vrijedi.
301
00:28:47,110 --> 00:28:51,070
�elite otkazati bo�i�ni natje�aj?
302
00:28:54,720 --> 00:28:59,310
Ja sam zadu�en za potragu, Erin
za publicitet i novi imid�. -�to?
303
00:28:59,490 --> 00:29:04,550
Dajte nam orijentire za odabir.
Ve� smo primili 8000 snimki.
304
00:29:04,680 --> 00:29:08,820
Za po�etak nam pomozite da
skre�emo brojku. -8000 snimki?
305
00:29:08,940 --> 00:29:13,410
Zanimam 8000 mu�karaca?
-U prva dva dana. Samo �ekajte!
306
00:29:13,560 --> 00:29:18,510
�emu novi imid�? �to
mi fali? -Ni�ta. Lijepi ste!
307
00:29:20,980 --> 00:29:25,940
Stru�ni tim �eli istaknuti va�u
ljepotu. Bit �ete zadovoljni.
308
00:29:27,540 --> 00:29:32,080
Vidim kako je bilo ru�nom
pa�etu. -Ovo su samo prijedlozi.
309
00:29:32,170 --> 00:29:35,560
Prvo mi dajte
orijentire za odabir.
310
00:29:36,260 --> 00:29:41,140
35-45 godina, pametan,
duhovit. Mora znati s djecom.
311
00:29:41,570 --> 00:29:46,940
A izgled? -Ne znam. Zdrav!
312
00:29:48,730 --> 00:29:52,690
A profesionalno? Volite
li ambiciozne tipove?
313
00:29:52,780 --> 00:29:58,890
Svejedno mi je �ime se bavi.
Bitno da je njemu do toga stalo.
314
00:30:00,560 --> 00:30:05,060
No mora biti dobar otac
Jesseju. Treba dobrog tatu.
315
00:30:10,930 --> 00:30:14,650
G�e Armstrong drugi put
u dva tjedna nema na ve�eri.
316
00:30:14,740 --> 00:30:20,210
�udno je bez nje. -Nismo sretni,
ali prikuplja novac za Dom.
317
00:30:20,660 --> 00:30:24,780
Ne mo�ete to tako
nazvati. -Kako se uzme!
318
00:30:25,240 --> 00:30:30,930
Kad je stvar va�na, podmetnut
�e� le�a. Makar bilo �a�avo!
319
00:30:33,140 --> 00:30:37,380
Nemam kamo. -Ima�!
Samo ne �eli� �rtvovati topa.
320
00:30:39,410 --> 00:30:43,220
Zdravo, ljubimci moji!
-Mama! -Tko pobje�uje? -Ben.
321
00:30:43,320 --> 00:30:46,930
Pojest �e mi topa.
-Ne�to mi je palo na pamet.
322
00:30:48,320 --> 00:30:52,540
Jede mi se sladoled. Tko
je za? -Jo� nismo ve�erali.
323
00:30:52,730 --> 00:30:56,870
Ina�e ka�e� da su slastice
za kraj. -Ve�eras je iznimka.
324
00:30:56,970 --> 00:31:02,890
Prvo sladoled. Pa �ete mi pomo�i
u izboru prvoga sretnog udvara�a.
325
00:31:04,310 --> 00:31:09,260
Ne�to si planirao za ve�eras?
-Ni govora. Va� sam. -Sjajno!
326
00:31:16,270 --> 00:31:19,120
Prvi sam milijun
zaradio s 26 godina.
327
00:31:19,210 --> 00:31:23,020
A prvu tvrtku dao na burzu
s 28. Imam tri ku�e, jahtu.
328
00:31:23,140 --> 00:31:26,400
U�ivam u blagodatima.
�to mi nedostaje?
329
00:31:26,510 --> 00:31:29,880
Ljubav koju sam �rtvovao
da dovde doguram.
330
00:31:30,010 --> 00:31:34,400
S pravom �enom idem na
sljede�i korak. -Ne ide�!
331
00:31:34,930 --> 00:31:39,770
Ovo je sumanuto! Muti mi se pred
o�ima od svih tih mu�karaca.
332
00:31:39,900 --> 00:31:43,510
Dvojica su ti se svidjela.
-Ne znam. Valjda.
333
00:31:43,620 --> 00:31:46,900
Ali ja te ljude ne poznajem.
334
00:31:47,560 --> 00:31:52,860
Dobri su ljudi uglavnom
preskromni i time se ne hvale.
335
00:31:52,950 --> 00:31:59,010
S umi�ljenima ne �elim
imati posla, a kamoli na spoj.
336
00:32:00,890 --> 00:32:04,180
Ne tra�im mu�a,
no recimo da tra�im.
337
00:32:04,460 --> 00:32:08,120
Moj se tip ne bi ni kandidirao.
338
00:32:08,930 --> 00:32:15,410
S ekrana ne mo�e� osjetiti kemiju.
Bitno je kako ti je s �ovjekom.
339
00:32:16,610 --> 00:32:21,580
Kako? -Ne znam. Kao
da sve do�e na mjesto.
340
00:32:21,670 --> 00:32:25,110
Upotpuni te. Ne znam.
341
00:32:31,730 --> 00:32:36,110
Sara! Ne�to bih ti... -Mama!
342
00:32:37,210 --> 00:32:41,590
�edan sam, mogu li dobiti
�a�u vode? -Svakako!
343
00:32:56,630 --> 00:32:59,000
Da po�nemo?
344
00:33:56,190 --> 00:33:59,180
Prelijepi ste! Osmijeh... Hvala!
345
00:33:59,410 --> 00:34:01,860
Divno! -Pogled ovamo!
346
00:34:13,100 --> 00:34:17,190
Nisam spremna. -Jesi! Upoznao
sam Davida, zbilja je u redu.
347
00:34:17,380 --> 00:34:22,410
Nisam to mislila. Samo
odavno nisam bila na spoju.
348
00:34:23,060 --> 00:34:25,540
�to zna�i odavno?
349
00:34:26,680 --> 00:34:29,470
Du�e vrijeme.
350
00:34:30,120 --> 00:34:35,040
Te�ko je raditi i odgajati dijete.
Nema vremena za dru�tveni �ivot.
351
00:34:35,190 --> 00:34:37,870
Mogla sam ga nekamo utrpati.
352
00:34:38,100 --> 00:34:42,420
Nisam htjela pred
Jessejem mijenjati de�ke.
353
00:34:43,660 --> 00:34:47,790
Zavre�ujem svoj �ivot,
ali ne na sinovu �tetu.
354
00:34:48,260 --> 00:34:52,450
Svaki dje�ak treba oca.
Uzor koji �e opona�ati.
355
00:34:53,570 --> 00:34:57,210
Koji �e ga nau�iti da
bude dobar �ovjek.
356
00:34:57,340 --> 00:35:00,160
Sve sam bitne
stvari nau�io od oca.
357
00:35:00,290 --> 00:35:04,060
Kako otvoriti �ampanjac,
birati konje za polo.
358
00:35:06,880 --> 00:35:09,530
S Jessejem dajem sve od sebe.
359
00:35:09,730 --> 00:35:14,160
No neke stvari ne
mo�e nau�iti od mene.
360
00:35:15,850 --> 00:35:19,730
�ini mi se da nisi ni
svjesna koliko si ga nau�ila.
361
00:35:30,820 --> 00:35:33,900
Zbog posla sam
pola godine na putu.
362
00:35:34,070 --> 00:35:37,260
Ne mora� putovati
sa mnom ako ne �eli�.
363
00:35:37,380 --> 00:35:40,000
Volim plesati tango. U Parizu!
364
00:35:41,590 --> 00:35:43,730
�ivjeli nas dvoje!
365
00:35:47,590 --> 00:35:51,640
Va�a je pita od batata lani
bila pun pogodak. Ostaje!
366
00:35:51,790 --> 00:35:55,400
Ti opet pe�e� pite
od bundeve, Sara?
367
00:35:58,030 --> 00:36:02,670
Zemlja zove Saru!
-Oprosti, �to si rekla? -Pite!
368
00:36:03,790 --> 00:36:08,090
Netko naveliko tulumari.
Jedva gleda�! -Bome.
369
00:36:08,250 --> 00:36:13,090
Na�a je mala bila sa svakim
�enikom u Americi. -Pretjeruje�.
370
00:36:14,400 --> 00:36:19,350
Pregledajmo jelovnik. Imam
spoj za sat vremena. -Mo�e!
371
00:36:19,840 --> 00:36:22,780
�etiri velike purice kao lani?
372
00:36:22,980 --> 00:36:27,220
Nelsoni i Toycova ekipa
poslu�ivat �e s nama.
373
00:36:27,340 --> 00:36:29,650
Objavit �e donaciju.
374
00:36:29,880 --> 00:36:34,640
Arthur i Roger Nelson poslu�uju u
pu�koj kuhinji za Dan zahvalnosti?
375
00:36:34,780 --> 00:36:38,490
Znaju �to je kutla�a?
Njome se ne jedu ra�i�i!
376
00:36:38,670 --> 00:36:43,200
Kad ih bolje upozna�, dragi
su. -Pre�la si na stranu zla!
377
00:36:43,360 --> 00:36:45,730
Samo ne �elim imati predrasude.
378
00:36:48,220 --> 00:36:50,780
Jasno!
379
00:36:55,300 --> 00:36:59,140
Oprezno sa �karama.
Da si ne odre�e� ruku.
380
00:37:02,550 --> 00:37:06,910
Pepeljugo! -Nevjerojatno
koliko tro�e na haljine.
381
00:37:07,910 --> 00:37:10,860
Erin ne dopu�ta da
dvaput obu�em istu.
382
00:37:11,030 --> 00:37:16,050
Misli da bi novinari likovali ako
se dvaput pojavim u istoj odje�i.
383
00:37:19,560 --> 00:37:21,660
Bene, vidimo se.
384
00:37:21,770 --> 00:37:26,400
Ti se istu�iraj i lezi prije
nego �to se vratim. -Dobro!
385
00:37:26,510 --> 00:37:28,770
Dobru zabavu!
386
00:37:31,920 --> 00:37:35,400
Vru�a �okolada. -To!
387
00:37:40,740 --> 00:37:43,240
Sjajno izgleda�!
388
00:37:44,240 --> 00:37:48,760
Spremna za jo� jedan uzbudljivi
spoj? -Iskreno re�eno, nisam.
389
00:37:48,960 --> 00:37:52,330
Mislio sam da u�iva�.
-Valjda. -Zna� �to?
390
00:37:53,580 --> 00:37:58,040
Daj da ga otpilimo. -Kako?
-Javit �u da ti nije dobro.
391
00:37:58,210 --> 00:38:01,730
Pa mo�emo �to god ho�e�.
-Zna� �to bih rado? -�to?
392
00:38:01,840 --> 00:38:06,830
Ve�erala bih u nekoj pr�varnici.
Bez brio�a i mesnih svitaka.
393
00:38:06,960 --> 00:38:12,050
Ho�u pala�inke i masnu slaninu.
-Pala�inke u osam nave�er?
394
00:38:13,740 --> 00:38:16,900
�to�ta vi bogata�ka
djeca ne znate.
395
00:38:17,050 --> 00:38:20,800
Odu�evit �e� se! -Prava si
mutika�a, Sara Armstrong.
396
00:38:30,400 --> 00:38:33,840
Mali sigurno spava?
-Jesse je bio umoran.
397
00:38:34,030 --> 00:38:38,440
Valjda je isti �as zaspao.
-Idemo u tvoj stan. -Molim?
398
00:38:39,010 --> 00:38:43,140
Ne mo�emo ga ostaviti. -Za�to?
Ima deset godina i spava.
399
00:38:43,310 --> 00:38:46,970
�ega se boji�? Mi smo
30 metara dalje. -Vjeruj mi.
400
00:38:47,090 --> 00:38:51,660
I svejedno je jesmo li ovdje
ili u mom stanu. -Nije ba�.
401
00:38:52,680 --> 00:38:57,110
Sara se uskoro vra�a.
Daj da pogledamo film!
402
00:39:03,420 --> 00:39:08,030
Ne bih rekla da si tip za
gove�e podgrijance. -Za�to?
403
00:39:08,120 --> 00:39:11,300
Tako sam �etvrtkom
jeo ostatke slo�enca.
404
00:39:11,470 --> 00:39:14,490
Hranio si se u
zalogajnici? -Nisam.
405
00:39:14,960 --> 00:39:17,640
U internatu. Ista stvar.
406
00:39:20,480 --> 00:39:25,810
Tebe ovaj spektakl
s proscima ne veseli.
407
00:39:26,380 --> 00:39:29,630
Neki su jednostavno...
408
00:39:31,970 --> 00:39:36,260
Ne frcaju iskre? -Sjeti
se alpinista. -Znam!
409
00:39:36,400 --> 00:39:42,000
Zanimljiv je. No nikad se
ne bih udala za planinara.
410
00:39:42,130 --> 00:39:45,700
Za�to? Bio je moj izbor.
Odgovara svim kriterijima.
411
00:39:45,980 --> 00:39:50,300
Mo�da jednog dana ode na
Mount Everest i ne vrati se.
412
00:39:56,570 --> 00:40:00,600
Ako ni�ta ne upali, nemoj
misliti da te prisiljavamo.
413
00:40:00,750 --> 00:40:04,130
Nitko ne o�ekuje bo�i�no �udo.
414
00:40:07,090 --> 00:40:10,340
Nikad ne zna�. Katkad...
415
00:40:11,060 --> 00:40:15,540
�uda se dogode kad
se najmanje nada�.
416
00:40:23,150 --> 00:40:25,630
Ja �u!
417
00:40:28,700 --> 00:40:33,800
Hvala! Odavno se nisam
ovako zabavila. -Ni ja.
418
00:40:34,910 --> 00:40:38,290
Draga si mi. Rado
bih te bolje upoznao.
419
00:40:39,030 --> 00:40:43,750
Pri�ekajmo kraj natje�aja.
-To je najpametnije...
420
00:40:53,850 --> 00:40:56,420
Joj, ne!
421
00:41:04,910 --> 00:41:08,200
Zar si poludio? Sve si upropastio.
422
00:41:09,590 --> 00:41:13,370
Oprosti. -Nasljednik si tvrtke.
423
00:41:13,540 --> 00:41:16,730
Organizirali smo
natje�aj diljem Amerike.
424
00:41:16,850 --> 00:41:20,840
Ispada da je namje�taljka.
-Nismo ovo planirali.
425
00:41:21,040 --> 00:41:26,950
Nije me briga! -Neka to bude
bo�i�na �arolija koju smo gradili.
426
00:41:27,280 --> 00:41:32,760
Kupci �e misliti da su prevareni.
-Dajmo im ljubavnu pri�u.
427
00:41:33,640 --> 00:41:39,110
Par se slu�ajno spojio
usred medijskog blje�tavila.
428
00:41:39,270 --> 00:41:41,600
Kakvu ljubavnu pri�u?
429
00:41:44,140 --> 00:41:48,600
Sigurni ste da mo�e upaliti?
-Jest da se moramo potruditi.
430
00:41:48,920 --> 00:41:53,140
Cijela se zemlja mora uklju�iti
u romancu. Saru obo�ava.
431
00:41:53,250 --> 00:41:58,610
Samo da se zaljubi u Rogera.
-Rekao bih svoje. -Samo sjedni!
432
00:42:02,730 --> 00:42:05,890
Odakle po�injemo?
-Ve� je procurilo u medije.
433
00:42:06,020 --> 00:42:10,610
Recimo da smo sami pustili
pri�u. Tako �emo je dalje voditi.
434
00:42:11,050 --> 00:42:16,130
Uskoro �e svi brujati o
Toycovoj bo�i�noj romanci.
435
00:42:17,820 --> 00:42:21,060
Svi�a mi se. Majstorica ste!
436
00:42:22,290 --> 00:42:25,020
Stvar bi zbilja mogla upaliti.
437
00:42:28,470 --> 00:42:33,370
Roger Nelson? Izlazi� s
najpo�eljnijim �enicima u Americi.
438
00:42:33,480 --> 00:42:38,630
A izabrala si razma�enka?
-Nije razma�en: drag je i obziran.
439
00:42:39,000 --> 00:42:42,890
No nije bitno. Otac mu
ovo ni u snu ne bi prihvatio.
440
00:42:43,100 --> 00:42:47,600
Budimo tiho i dovde
�emo �uti kako Arthur urla.
441
00:42:47,760 --> 00:42:51,630
Ako se nisi prevarila u njemu,
mo�da se usprotivi ocu.
442
00:42:52,090 --> 00:42:56,470
Te�ko se protiviti �ovjeku
koji ti ostavlja 200 milijuna.
443
00:42:57,690 --> 00:43:00,670
Tra�i te Roger Nelson!
444
00:43:02,500 --> 00:43:04,760
Do�i!
445
00:43:13,220 --> 00:43:18,610
Kako je pro�lo? -Tata je bio
nepovjerljiv, no smek�at �e se.
446
00:43:23,510 --> 00:43:27,110
De�ki! Sje�ate se Rogera?
447
00:43:27,970 --> 00:43:33,610
Kako je moj pobjednik? -Dobro.
-Izgleda da si ti pobijedio.
448
00:43:33,910 --> 00:43:39,570
Sve je iza�lo na vidjelo.
-Znam da se dogodilo iznenada.
449
00:43:39,750 --> 00:43:44,440
Po�astio bih mamu i tebe
ve�erom da se bolje upoznamo.
450
00:43:44,610 --> 00:43:49,220
Mo�e li i Ben s nama?
-Bolje da ste vas troje sami.
451
00:44:10,080 --> 00:44:14,580
�to te mu�i? -Doma �e
me mama ubiti. -Za�to?
452
00:44:15,740 --> 00:44:19,880
Bio sam nepristojan prema
njezinu novom de�ku. Tome!
453
00:44:20,070 --> 00:44:24,480
Kako ti je s o�uhom?
-Nije lo�e. Ne gnjavi me.
454
00:44:25,030 --> 00:44:31,070
Dru�ite li se? -Kako? -Gradite li
rakete, kuglate se... Takve stvari.
455
00:44:31,870 --> 00:44:36,890
Nema �anse! Za�to?
O�uh bi mi sve pokvario!
456
00:44:37,850 --> 00:44:43,240
Ako ima� sre�e, tip �e te pustiti
na miru i uredno nositi darove.
457
00:45:01,640 --> 00:45:04,620
Zdravo! Kako je bilo u �koli?
458
00:45:06,110 --> 00:45:10,820
Jesse! Moramo razgovarati o
tvome sino�njem pona�anju.
459
00:45:10,950 --> 00:45:13,520
Ispri�ao sam se.
460
00:45:14,960 --> 00:45:20,360
U redu. Ne�u te daviti. Samo
obe�aj da �e� Rogeru dati priliku.
461
00:45:21,430 --> 00:45:23,790
Poku�at �u.
462
00:45:39,630 --> 00:45:45,280
Pomo�i �u vam, g. Nelson.
Gnje�enje krumpira vam ne le�i.
463
00:45:45,530 --> 00:45:49,240
Pomozite Benu
oko nadjeva. -Ho�u.
464
00:45:49,520 --> 00:45:53,400
Zovite me Roger! -Mo�e,
g. Nelson. -Poslala me Lily.
465
00:45:53,530 --> 00:45:58,120
Mislio sam da u nadjevu ima
kruha. -Evo ti mrkva. -Jesse!
466
00:45:58,680 --> 00:46:03,620
Zadovoljan si maminim
novim de�kom? -Valjda.
467
00:46:04,020 --> 00:46:07,910
�teta �to imate bezvezne
igra�ke kao Morph-Man.
468
00:46:10,440 --> 00:46:16,090
Oprostite! -Bez brige. Dje�aka
ovakve stvari znaju te�ko pogoditi.
469
00:46:16,670 --> 00:46:22,960
No tako se �eli�imo!
Oprostite. Erin, gdje je fotograf?
470
00:46:23,300 --> 00:46:28,310
Ti i Sara ste bliski. -Susjedi smo
otkako sam do�ao u New York.
471
00:46:28,430 --> 00:46:32,280
Dugo si s Jessejem.
-Od njegove druge godine.
472
00:46:32,530 --> 00:46:35,190
Otkako mu je poginuo tata.
473
00:46:36,310 --> 00:46:40,250
Nevjerojatna �ena.
Ba� si sretnik. -Znam!
474
00:46:42,450 --> 00:46:45,100
Ne znam...
475
00:47:15,690 --> 00:47:18,540
Pozor, molim!
476
00:47:19,130 --> 00:47:24,270
Prvo bih zahvalio svima koji
su priredili ovu krasnu ve�eru.
477
00:47:24,890 --> 00:47:28,800
U ime obitelji zahvalio
bih i svima vama.
478
00:47:29,290 --> 00:47:32,830
Na toplom do�eku
koji ste nam uprili�ili.
479
00:47:33,360 --> 00:47:39,390
Sigurno ste u novinama
�itali o vezi mog sina i Sare.
480
00:47:40,130 --> 00:47:45,460
Osje�amo da smo sad
svi jedna velika obitelj.
481
00:47:55,480 --> 00:48:00,880
S velikim ponosom
objavio bih osobitu vijest.
482
00:48:01,080 --> 00:48:03,430
O Domu Petera Armstronga.
483
00:48:03,550 --> 00:48:08,770
Ve� je �est godina
sastavni dio va�e zajednice.
484
00:48:09,350 --> 00:48:15,420
Znate da ga kane zamijeniti
luksuznim stanovima.
485
00:48:15,830 --> 00:48:21,270
Zato mi je veoma
drago �to mogu objaviti
486
00:48:21,460 --> 00:48:27,930
da je Toyco odlu�io Domu
donirati ostatak novca za otkup.
487
00:48:29,760 --> 00:48:33,400
555.000 dolara!
488
00:48:44,340 --> 00:48:46,620
Fotografiranje?
489
00:48:48,310 --> 00:48:51,300
Biste li i vi ne�to rekli?
490
00:48:56,530 --> 00:49:01,930
Zahvalila bih Toycu
na velikodu�noj donaciji.
491
00:49:03,960 --> 00:49:10,140
Oduvijek vjerujem da se �uda
dogode kad se najmanje nada�.
492
00:49:11,370 --> 00:49:14,780
Sad sam dobila i dokaz!
493
00:49:18,040 --> 00:49:23,400
Rekla bih i da sam presretna
494
00:49:24,370 --> 00:49:29,150
�to �emo jo� dugo prire�ivati
ve�ere za Dan zahvalnosti.
495
00:49:37,800 --> 00:49:42,530
Mo�emo li o�ekivati i �udo
s Rogerom prije Bo�i�a?
496
00:49:44,830 --> 00:49:48,750
G�a Armstrong je
ljubazno iza�la sa mnom.
497
00:49:48,860 --> 00:49:51,890
No jo� je rano za pri�e o �udima.
498
00:49:52,870 --> 00:49:56,740
Poljubi je! -Poljubac! Poljubac!
499
00:50:39,230 --> 00:50:42,280
Svake godine kupujete
pet borova? -Sedam!
500
00:50:42,390 --> 00:50:44,920
Pet za Dom i jedan za svaki stan.
501
00:50:46,050 --> 00:50:49,170
Zna� da si nevjerojatna?
-Da zna� da znam!
502
00:50:49,280 --> 00:50:53,450
Na�li smo savr�eni bor za
dnevnu sobu! -Ali ima pet metara.
503
00:50:53,560 --> 00:50:56,880
Svake godine ista
pri�a. Najvi�e tri metra!
504
00:50:57,030 --> 00:50:59,890
Ma ima tri metra.
-Zafrknuli smo te!
505
00:50:59,980 --> 00:51:03,730
U Connecticutu imamo
6-metarski bor u predvorju.
506
00:51:03,820 --> 00:51:08,370
I bor od 12 metara u salonu.
Do�i ga vidjeti. -Vidjet �emo!
507
00:51:11,050 --> 00:51:16,060
Oprosti, treba mu malo vremena.
-Imamo ga napretek. Moram po�i.
508
00:51:18,720 --> 00:51:22,160
Hvala na ru�ku,
vidimo se! -Svakako.
509
00:51:27,270 --> 00:51:30,470
Napokon smo se
maknuli s mrtve to�ke.
510
00:51:33,240 --> 00:51:38,830
Morph-Manu je krenula prodaja.
Mo�da se uspijemo izvu�i.
511
00:51:39,360 --> 00:51:45,660
Zna� li da je Erin razgovarala
s kolegom iz stripova Spectre?
512
00:51:46,120 --> 00:51:50,500
Mo�da Morph-Man na
prolje�e iza�e u stripu.
513
00:51:52,880 --> 00:51:59,010
Sjajno, tata. -Nisi ni �uo �to
sam rekao. -Kupit �u joj cvije�e.
514
00:51:59,210 --> 00:52:03,850
Za�to? Erin samo radi za pla�u!
515
00:52:03,990 --> 00:52:08,690
Sari �u kupiti cvije�e!
Ru�e. -To ti nije pametno.
516
00:52:09,270 --> 00:52:13,960
�ena se navikne. Tako
sam ja nadrljao s Muffy.
517
00:52:15,080 --> 00:52:21,510
Nisi se valjda raspekmezio?
-Bez brige, tata! Moram dalje.
518
00:52:22,480 --> 00:52:24,910
Roger!
519
00:52:27,240 --> 00:52:29,960
Mogu li dobiti umaka?
520
00:52:31,740 --> 00:52:35,230
�to �e nam Roger? Vidjeli
smo se prije sat vremena.
521
00:52:35,320 --> 00:52:40,070
�eli nas bolje upoznati. -Za�to je
Ben oti�ao? Uvijek kitimo zajedno.
522
00:52:40,260 --> 00:52:45,020
Sad ima curu. Ona �eli svoje
mjesto u njegovu �ivotu.
523
00:52:45,320 --> 00:52:48,730
Sutra kitimo u
Domu skupa s Benom.
524
00:52:52,560 --> 00:52:55,400
To je sigurno Roger. -Super!
525
00:53:03,510 --> 00:53:06,210
Zdravo! -Hvala!
526
00:53:08,400 --> 00:53:12,120
Prekrasne su. U�i, daj mi kaput!
527
00:53:28,120 --> 00:53:30,180
Zdravo!
528
00:53:37,180 --> 00:53:41,810
�to je to? -Napravio mi ga je
Jesse kad je imao �est godina.
529
00:53:46,090 --> 00:53:48,970
Mo�da se previ�e
posve�uje� tim ljudima.
530
00:53:49,280 --> 00:53:52,950
Misli� na Saru i Jesseja?
531
00:53:53,750 --> 00:53:59,250
Pona�a� se kao da ste rod.
A niste. -�to bih trebao u�initi?
532
00:54:00,050 --> 00:54:05,070
Da napustim Jesseja poslije osam
godina? -Nije problem u malcu.
533
00:54:05,860 --> 00:54:11,030
Vidim kako nju gleda�. I kako
izgleda� kad govori� o njoj.
534
00:54:12,920 --> 00:54:17,190
Reci da se varam i nikad
to vi�e ne�u spomenuti.
535
00:54:18,780 --> 00:54:21,840
Ne mogu.
536
00:54:26,430 --> 00:54:28,900
Zbogom, Bene.
537
00:54:35,060 --> 00:54:40,490
Kamo ovo �udo ide? -Vijence
vje�amo na prozor spava�e sobe.
538
00:54:41,280 --> 00:54:45,310
Nevjerojatno da sve radi�
sama. Unajmit �u dekoratera.
539
00:54:45,450 --> 00:54:49,530
Mogu li u krevet? -Ina�e
lije�e� tek za sat vremena.
540
00:54:49,650 --> 00:54:53,020
Le�i �u ranije! -Jesse, daj...
541
00:54:56,310 --> 00:55:00,250
Oprosti, ne znam �to
mu je. -Smek�at �e se.
542
00:55:00,620 --> 00:55:06,950
Iskradimo se na pi�e. -Ne mogu
ga ostaviti samoga. -Za�to?
543
00:55:07,330 --> 00:55:10,440
Bena ne mogu
zvati, ima spoj. -Fino!
544
00:55:10,540 --> 00:55:15,740
Ne misli� da je previ�e s
Jessejem? -Ne! Ti misli�?
545
00:55:16,130 --> 00:55:20,780
Na�i �u ti dadilju. Kuhat
�e, �istiti, �uvati Jesseja.
546
00:55:21,190 --> 00:55:26,470
Ne�u dadilju! -�to fali dadiljama?
Odgajale su me do internata.
547
00:55:26,590 --> 00:55:31,840
Dobro sam ispao. -Ta ti izjava
nikako nije na mjestu. -Oprosti.
548
00:55:32,090 --> 00:55:34,660
Samo bih da smo vi�e zajedno.
549
00:55:39,030 --> 00:55:45,130
Sutra nave�er. U pu�koj kuhinji
imamo i previ�e volontera.
550
00:55:47,050 --> 00:55:49,050
Iskrast �u se.
551
00:56:01,880 --> 00:56:05,660
Zdravo! -I tebi. -Krasni ukrasi.
552
00:56:08,110 --> 00:56:13,160
Lily ka�e da me treba�. -Jeste li
ti i Jesse ve�eras za kuglanje?
553
00:56:14,290 --> 00:56:16,830
Ja ne mogu. -U redu.
554
00:56:18,520 --> 00:56:23,200
Mogu li povesti Jesseja?
-Jesse, bi li s Benom na kuglanje?
555
00:56:24,840 --> 00:56:30,360
Ide� s nama? -Ve�eras
ne mogu. -Idemo ti i ja. -Mo�e.
556
00:56:31,360 --> 00:56:35,410
Bravo! -Za�to se Amber
ne bi poku�ala kuglati?
557
00:56:35,690 --> 00:56:38,170
Amber vi�e ne�e dolaziti.
558
00:56:39,550 --> 00:56:45,170
�ao mi je. -Bez brige,
to mi odgovara. -Aha.
559
00:56:49,990 --> 00:56:52,060
Dobro...
560
00:56:52,960 --> 00:56:56,750
Vidimo se kad se
vratim ku�i. -Svakako.
561
00:56:58,170 --> 00:57:01,260
Dobru zabavu! Zdravo,
Jesse. -Zdravo, mama.
562
00:57:11,940 --> 00:57:15,550
Prekrasno je! -I ti si prekrasna.
563
00:57:25,950 --> 00:57:28,530
Hvala.
564
00:57:33,130 --> 00:57:35,690
Hvala, Maurice.
565
00:57:37,340 --> 00:57:41,440
Gdje su ljudi? -Molim?
-Valjda nismo jedini gosti.
566
00:57:41,630 --> 00:57:44,940
Zakupio sam restoran.
567
00:57:46,250 --> 00:57:50,910
Platio si da odbiju goste? -Jesam!
568
00:57:52,690 --> 00:57:58,330
Ludo! -Htio sam da
ve�eras budemo posve sami.
569
00:57:58,740 --> 00:58:01,600
Ovako nam nitko ne�e smetati.
570
00:58:05,230 --> 00:58:07,550
Nije li lijepo?
571
00:58:10,170 --> 00:58:13,620
Bilo mi je super na
kuglanju. -Drago mi je.
572
00:58:14,820 --> 00:58:17,320
Oprosti �to me mora� �uvati.
573
00:58:17,540 --> 00:58:22,390
Znam da ti je ve� dojadio �ah.
-Rado se dru�im s tobom.
574
00:58:23,800 --> 00:58:28,490
Nisi ti kriv �to sam lo�e
volje. -Nego mama i Roger.
575
00:58:31,680 --> 00:58:35,740
Je li ti se ikad u�inilo
da bez nje nisi potpun?
576
00:58:36,430 --> 00:58:39,300
Tata je rekao da je to ljubav.
577
00:58:40,270 --> 00:58:44,330
Za�to nisi rekao da ti se mama
svi�a kad sam snimao video?
578
00:58:45,640 --> 00:58:49,830
Tad nisam znao. Ne zna�
�to ima� dok to ne izgubi�.
579
00:58:53,060 --> 00:58:57,770
Jesi li joj priznao kako ti je?
-Tvoja mama ne treba mene.
580
00:58:57,890 --> 00:59:01,520
Ja sam �mokljan koji
trati �ivot u mjesnom listu.
581
00:59:02,760 --> 00:59:05,980
Mama ka�e da
dobro pi�e�. -Zbilja?
582
00:59:09,050 --> 00:59:13,830
Sad je kasno. Ima Rogera.
-�to on ima, a ti nema�?
583
00:59:14,100 --> 00:59:19,330
Prvo, sto milijuna dolara. -Zna�
da mami nije stalo do novca.
584
00:59:19,440 --> 00:59:23,450
I kako mo�e odlu�iti ako
ne zna �to osje�a�? �ah!
585
00:59:31,040 --> 00:59:36,120
Sve u redu? -Ne smeta
ti �to svi bulje u nas?
586
00:59:37,360 --> 00:59:42,100
Tko? -�ef sale,
konobari, kuhari, orkestar!
587
00:59:42,480 --> 00:59:46,370
Nisam primijetio.
-Kao da smo u akvariju.
588
00:59:47,470 --> 00:59:50,850
Mo�da nikad nisu
vidjeli takvu ljepoticu.
589
00:59:51,550 --> 00:59:55,740
Zar ih ti ne vidi�?
-Nisu bitni drugi.
590
00:59:57,690 --> 01:00:00,300
Nego ti i ja.
591
01:00:09,180 --> 01:00:12,960
Zvao si me, tata? -U�i, Rogere.
592
01:00:15,320 --> 01:00:17,930
Kako ste ti i Sara? -Sjajno.
593
01:00:18,270 --> 01:00:23,100
Tabloidi nas ne prate
kao prije. Gubimo zamah.
594
01:00:23,390 --> 01:00:27,140
Novinare dosadni
sretni ljudi ne zanimaju.
595
01:00:27,520 --> 01:00:33,300
Tako dalje ne mo�e. Smislio
sam kako opet privu�i novinare.
596
01:00:35,020 --> 01:00:40,760
Kako? -Bo�i�nim zarukama.
-Tek smo se upoznali...
597
01:00:41,220 --> 01:00:47,830
Narod obo�ava bo�i�ne zaruke.
-I bo�i�na vjen�anja. -Jo� bolje!
598
01:00:48,550 --> 01:00:52,780
Polako! Nisam rekao
da �u se o�eniti Sarom.
599
01:00:53,200 --> 01:00:58,910
Ta voli� je! -Ne znam.
-Voli� li je ili ne?
600
01:00:59,100 --> 01:01:03,940
Draga mi je... -Eto! Da �ujemo!
601
01:01:04,540 --> 01:01:10,750
Sav protrne� kad joj �uje� glas?
602
01:01:11,320 --> 01:01:14,420
Kad je dirne�,
�ini ti se da gori�?
603
01:01:14,560 --> 01:01:19,720
Vidi� vatromet kad je
poljubi�? -Istina, ali... -Dobro!
604
01:01:20,090 --> 01:01:23,910
Zna�i da je voli�!
-Prenaglo je. -Sine!
605
01:01:24,240 --> 01:01:28,550
Nadomak cilja smo,
rekao si da je voli�...
606
01:01:31,340 --> 01:01:36,690
Valjda. -Onda se o�eni!
607
01:01:38,960 --> 01:01:41,820
Dobro, o�enit �u se.
608
01:01:41,970 --> 01:01:44,160
Izvolite!
609
01:01:47,460 --> 01:01:52,130
�to �u sad? -Samo
dodaj komad piletine.
610
01:01:53,450 --> 01:01:56,030
Piletina! -Hvala.
611
01:01:56,150 --> 01:01:59,380
Drago mi je �to te
vidim, Manny! Kako si?
612
01:02:00,000 --> 01:02:03,500
Upoznao si Rogera
Nelsona? Sarin de�ko.
613
01:02:07,040 --> 01:02:10,060
Ba� mi je drago, Manny.
614
01:02:15,590 --> 01:02:17,740
�to ti je?
615
01:02:22,080 --> 01:02:25,190
Oprosti, moram ne�to obaviti.
616
01:02:28,910 --> 01:02:31,940
Zdravo, Frank! Jo� vode?
617
01:02:32,940 --> 01:02:37,740
Misli� da je prava prilika?
-Bolju ne�emo ugrabiti.
618
01:02:38,090 --> 01:02:41,570
Trebao sam zadu�iti
Erin da je dotjera.
619
01:02:41,690 --> 01:02:46,690
Ova joj boja ne pristaje.
-Ona... -Ali �to je, tu je.
620
01:02:47,150 --> 01:02:52,120
Erin, snimatelj... -Spremni
smo, samo recite. U�ite!
621
01:02:57,710 --> 01:03:03,680
Idemo! Pozor, molim! Hvala.
622
01:03:06,210 --> 01:03:08,510
Rogere?
623
01:03:10,380 --> 01:03:16,550
Znate da smo se Sara i ja
upoznali prije mjesec i pol.
624
01:03:17,090 --> 01:03:22,320
Primili smo videorad
njezina divnog sina Jesseja.
625
01:03:23,310 --> 01:03:29,910
Njegova nas je �elja dirnula: malo
tko nije tra�io materijalna dobra.
626
01:03:31,540 --> 01:03:36,540
No sino� sam shvatio da
Jesseju jo� nismo ostvarili �elju.
627
01:03:37,070 --> 01:03:41,630
Jesse nije tra�io de�ka
za mamu. Nego mu�a.
628
01:03:43,960 --> 01:03:48,590
I shvatio sam koliko
mi je osobno stalo...
629
01:03:51,620 --> 01:03:54,730
Da mu tu �elju ostvarim. -Joj!
630
01:04:01,040 --> 01:04:07,200
Sara Armstrong, bi li mi u�inila
�ast i udala se za mene?
631
01:04:09,550 --> 01:04:13,820
Prosi� me? Uop�e
me ne poznaje�.
632
01:04:14,340 --> 01:04:20,620
Udaj se za mene i upoznavat
�emo se do kraja �ivota.
633
01:04:28,720 --> 01:04:32,260
Da! Udat �u se za tebe.
634
01:05:04,300 --> 01:05:06,640
Nisi ostao na desertu.
635
01:05:07,300 --> 01:05:12,090
Nisam bio gladan.
-Bene, mora� joj re�i.
636
01:05:15,120 --> 01:05:19,920
Tate se ne sje�am. Ti
si mi jedini tata u �ivotu.
637
01:05:27,360 --> 01:05:29,920
Udat �e se za njega.
638
01:05:32,180 --> 01:05:35,030
Ne voli me. -Ne zna�!
639
01:05:35,160 --> 01:05:39,390
Udat �e se za pogre�nog tipa.
A pravi joj je prvi susjed.
640
01:05:39,890 --> 01:05:44,580
Cijeli �e� se �ivot pitati
�to bi bilo da si joj rekao.
641
01:05:45,780 --> 01:05:51,190
I ja �u te izgubiti. -Ne�e�.
-Ka�e� da ne�u, ali ho�u.
642
01:05:51,510 --> 01:05:54,640
Oti�i �emo svaki na svoju stranu.
643
01:05:55,390 --> 01:05:57,890
Ne �elim te izgubiti.
644
01:06:12,440 --> 01:06:15,770
�to �e� tu? -U�ivam u snijegu.
645
01:06:17,020 --> 01:06:20,490
Tko ka�e da u New Yorku
nema snijega do Bo�i�a?
646
01:06:20,600 --> 01:06:23,830
�teta �to �e okopnjeti. -Tko ka�e?
647
01:06:24,270 --> 01:06:28,960
U Arizoni kao dijete nisi vi�ala
ovoliko snijega. -�tovi�e!
648
01:06:30,330 --> 01:06:34,990
Prvi sam snijeg vidjela tek kad
sam se udala i do�la u New York.
649
01:06:35,300 --> 01:06:39,170
Sad mi je ne�to najdra�e
na svijetu. -I meni.
650
01:06:43,240 --> 01:06:46,490
�estitam na zarukama. -Hvala.
651
01:06:51,710 --> 01:06:54,920
Ne misli� da sam se zaletjela?
652
01:06:55,240 --> 01:07:01,840
Kad si sigurna, stvari katkad
same do�u na svoje mjesto.
653
01:07:04,050 --> 01:07:06,650
Koliko ja znam iz iskustva...
654
01:07:08,340 --> 01:07:12,040
�ivot nikad sam od
sebe ne do�e na mjesto.
655
01:07:12,700 --> 01:07:17,070
Voli� li ga? -Dobar je
�ovjek. -To mi nije odgovor.
656
01:07:21,740 --> 01:07:27,490
On me voli. �eli u na�u obitelj.
To oduvijek �elim Jesseju.
657
01:07:27,980 --> 01:07:33,070
S Rogerom �e dobiti djeda
i baku, strine, stri�eve...
658
01:07:34,250 --> 01:07:39,920
�to je najva�nije, oca. -Uzalud
ako nije mu� kakva zaslu�uje�.
659
01:07:40,360 --> 01:07:44,720
�to ja zaslu�ujem?
-Sve na svijetu.
660
01:07:56,890 --> 01:07:59,860
Nismo smjeli. -Meni
je drago. -Za�to?
661
01:07:59,980 --> 01:08:02,930
Jer te volim, Sara.
Ne mogu... -Prestani!
662
01:08:21,920 --> 01:08:25,890
Nije i�lo bez natezanja
i pozama�ne svotice.
663
01:08:26,050 --> 01:08:30,800
No dobili smo katedralu
za vjen�anje na sam Bo�i�.
664
01:08:31,730 --> 01:08:36,950
Vrhunska organizatorica! -Ne
pu�taju nas unutra prije podneva.
665
01:08:37,100 --> 01:08:41,210
No moji jam�e da �e crkva
biti spremna za uzvanike.
666
01:08:41,380 --> 01:08:46,550
Naravno, Taverna nam daje
glavnu dvoranu za prijam.
667
01:08:47,020 --> 01:08:51,800
Taverna u Central
Parku! -Sve u redu?
668
01:08:55,490 --> 01:09:01,910
Zami�ljala sam skroman obred.
Za naju�u obitelj. Jednostavno.
669
01:09:02,150 --> 01:09:08,160
Ti i Roger ste ljubimci
cijele Amerike. Savr�en par.
670
01:09:08,350 --> 01:09:12,460
Bajku treba ostvariti
vjen�anjem iz snova.
671
01:09:12,650 --> 01:09:16,020
Mislio sam da to
�eli�. -�eli� li ti?
672
01:09:16,820 --> 01:09:20,990
Znam da ti se sad �ini
pretjeranim. No obe�avam ti!
673
01:09:21,240 --> 01:09:23,850
Bit �e to tvoj dan iz snova.
674
01:09:25,890 --> 01:09:28,880
Mo�e? -Mo�e. -Izvrsno!
675
01:09:30,830 --> 01:09:33,200
�ivio sretni par!
676
01:09:36,570 --> 01:09:40,140
Oprosti! Zbilja ti
ne olak�aju stvar.
677
01:09:40,630 --> 01:09:43,520
Za�to je nisu prepravili u du�anu?
678
01:09:43,710 --> 01:09:46,900
Rekla sam da nemam
vremena za dan u salonu.
679
01:09:47,100 --> 01:09:51,670
Pa je Arthur sve poslao
ovamo. -Vjen�anica je bajna.
680
01:09:56,450 --> 01:09:59,570
Nevjerojatno si
lijepa, prijateljice.
681
01:10:01,090 --> 01:10:04,040
Hvala ti. Samo...
682
01:10:05,120 --> 01:10:08,180
�ao mi je da nisam sama birala.
683
01:10:08,930 --> 01:10:11,890
Mo�ete li nas ostaviti same?
684
01:10:18,330 --> 01:10:22,810
Jesi li sigurna da se �eli�
udati za Rogera? -Naravno!
685
01:10:23,250 --> 01:10:27,310
Savr�en je. Jesseju
�e biti divan otac.
686
01:10:28,780 --> 01:10:33,450
Savr�en je, nema �to.
-Osje�am se kao Pepeljuga.
687
01:10:34,260 --> 01:10:38,030
Kao da je to ne�to lo�e.
A san je svake �ene!
688
01:10:38,420 --> 01:10:44,450
San svake djevojke.
Ja odavno nisam djevojka.
689
01:10:46,890 --> 01:10:50,000
Moje je vjen�anje
iz bajke ve� pro�lo.
690
01:10:50,090 --> 01:10:55,270
Mislila sam da �e svadba biti u
Domu ako se budem opet udavala.
691
01:10:56,140 --> 01:10:58,420
Arthur Nelson dobio bi kap.
692
01:10:58,570 --> 01:11:03,050
Besku�nici i nezbrinute majke
na njegovu reklamnom trijumfu!
693
01:11:03,420 --> 01:11:06,880
Ba� njegovu! -Sara, gdje si...
694
01:11:08,370 --> 01:11:12,470
Vodoinstalateri moraju
promijeniti glavnu cijev.
695
01:11:12,630 --> 01:11:16,800
Bez tvog odobrenja ne mogu.
-Pomozi mi da ustanem.
696
01:11:17,130 --> 01:11:20,800
U vjen�anici si. -Pazit
�u da je ne zaprljam.
697
01:11:23,380 --> 01:11:28,050
Prelijepa si! -Hvala.
-�to se ti�e one ve�eri...
698
01:11:28,780 --> 01:11:33,260
Nisam te htio dovesti u neugodnu
situaciju. -Ne ispri�avaj se.
699
01:11:34,390 --> 01:11:36,990
Nisam rekao da mi je �ao.
700
01:11:38,510 --> 01:11:41,240
Samo znaj da te volim.
701
01:11:41,920 --> 01:11:47,190
Ne �elim da se uda� za Rogera,
no iskreno vam �elim sre�u.
702
01:11:56,350 --> 01:12:00,260
Sara, �ekaju te!
-Za�to si u vjen�anici?
703
01:12:00,480 --> 01:12:04,110
Mlado�enja te ne smije
vidjeti! -Nisam praznovjeran.
704
01:12:04,270 --> 01:12:08,700
Stoji 25.000 dolara!
-Koliko? -Kreatorska cijena.
705
01:12:08,820 --> 01:12:12,800
Treba rije�iti stolove, jelovnik.
-Imam vodoinstalatere.
706
01:12:13,010 --> 01:12:17,620
Danas! -Mo�emo ve�eras.
-Moramo se dogovoriti. -Nave�er.
707
01:12:18,500 --> 01:12:21,580
Rezervirat �u stol.
-Skuhat �u za nas troje.
708
01:12:21,700 --> 01:12:26,100
�elim biti sa svojom budu�om.
Neka Ben �uva Jesseja. -Ne!
709
01:12:26,240 --> 01:12:31,000
Bit �e� mu otac. Bar mo�ete
ve�erati zajedno. -Ima� pravo.
710
01:12:31,580 --> 01:12:35,800
Donijet �u vino...
Upropastit �e� vjen�anicu!
711
01:12:36,330 --> 01:12:41,330
Idi ku�i! -Vodoinstalater je
tu... -Idi ku�i, nazvat �u te!
712
01:12:46,490 --> 01:12:50,720
Nemoj se smo�iti!
-Zdravo! Uspjela sam.
713
01:12:51,510 --> 01:12:57,080
Venetia �e ti sa�iti novu
vjen�anicu pa nema� brige. -Sjajno.
714
01:12:57,200 --> 01:13:01,760
Jesse, ku�aj Rogerovu
salatu. -Smrdi, sir je pljesniv.
715
01:13:02,900 --> 01:13:07,910
Gorgonzola je masni sir, �uvaju
ga �est mjeseci... -Ali smrdi!
716
01:13:08,150 --> 01:13:14,950
Nepristojan si. Ispri�aj se.
-�ao mi je �to ti salata smrdi.
717
01:13:16,710 --> 01:13:20,320
Smijem li ustati
od stola? -Smije�.
718
01:13:27,830 --> 01:13:32,320
Mo�da ovo nije bilo pametno.
-Samo treba �vrstu ruku.
719
01:13:32,410 --> 01:13:35,380
Kako to misli�? -Ne smije tako.
720
01:13:35,510 --> 01:13:40,010
Ja se nikad ne bih tako
obratio ocu. -Zbunjen je, boji se.
721
01:13:40,320 --> 01:13:43,930
Treba vremena da se
prilagodi promjenama.
722
01:13:44,560 --> 01:13:50,060
Ovo nas je sve uhvatilo na prepad.
Zamisli kako je desetogodi�njaku!
723
01:13:50,460 --> 01:13:55,420
Ima nekoliko tjedana da se
prilagodi pa ga vodimo u Mayfield.
724
01:13:56,180 --> 01:14:01,590
U �kolu. Tata je potegnuo veze,
na polugodi�tu primaju Jesseja.
725
01:14:03,220 --> 01:14:07,980
Sina bi mi poslao u internat?
-Naravno! Da postane mu�karac.
726
01:14:08,130 --> 01:14:13,250
A mi mo�emo biti mladenci.
-Ne�e� ga strpati u internat.
727
01:14:14,070 --> 01:14:18,350
�elim ga spremati na po�inak,
a ne posje�ivati vikendom.
728
01:14:18,580 --> 01:14:22,600
Odu�evit �e se. Sjajan
na�in da se osamostali.
729
01:14:22,710 --> 01:14:26,640
Ne ide u drugu dr�avu
da se nau�i brinuti za sebe.
730
01:14:26,730 --> 01:14:29,230
Mislio sam da �e� se odu�eviti.
731
01:14:29,470 --> 01:14:35,370
Izgubili smo mu�a i oca kad je
maleni imao samo dvije godine.
732
01:14:35,690 --> 01:14:42,250
Ja sam mu jedino upori�te. -Vi�at
�ete se za praznike. -Prestani!
733
01:14:44,560 --> 01:14:48,530
Ve� se udajem u crkvi
u koju nikad nisam kro�ila.
734
01:14:48,660 --> 01:14:51,760
U vjen�anici koja mi je... grozna!
735
01:14:52,590 --> 01:14:57,450
Me�u petsto ljudi koje prvi
put vidim i za mu�karca...
736
01:15:01,190 --> 01:15:05,890
Koji o�ito ne zna tko sam. -Sara!
737
01:15:10,360 --> 01:15:13,420
Ne shva�am �to nije u redu.
738
01:15:22,670 --> 01:15:25,330
Ovo nije u redu.
739
01:15:54,230 --> 01:15:57,590
Ljepotane! -Spavam.
740
01:16:03,030 --> 01:16:06,120
�to je? Gdje ti je ru�ni prsten?
741
01:16:10,260 --> 01:16:13,390
Vratila sam ga. -Sve u redu?
742
01:16:16,340 --> 01:16:21,580
Mislim da jest! Da sam
bar prije do�la pameti.
743
01:16:25,120 --> 01:16:28,560
Samo sam ti od sveg
srca �eljela dati oca.
744
01:16:28,650 --> 01:16:36,470
Ne smeta ti da smo opet
sami? -Nikad nismo bili sami.
745
01:16:40,060 --> 01:16:45,780
Ben nam je oduvijek oslonac.
-I o�ito izvla�i kra�i kraj.
746
01:16:46,010 --> 01:16:49,760
Ima tebe za igru.
-I tebe! -Mili...
747
01:16:51,320 --> 01:16:57,140
�eli� da budemo zajedno,
ali stvar je slo�ena. -Nije.
748
01:16:57,850 --> 01:17:02,230
On voli tebe, a i ti njega,
ali tvrdoglavo ne�e� priznati.
749
01:17:05,720 --> 01:17:08,550
Samo razgovaraj s njim.
750
01:17:33,290 --> 01:17:37,740
Castle nam je opet darovao
�unku u medu. -Zahvalit �u.
751
01:17:37,860 --> 01:17:43,940
A Delikatese Anderson dvije
velike purice. -Imamo predjelo.
752
01:17:45,420 --> 01:17:49,820
Lijepo da Nelson ne povla�i novac
iako mu se ne udajete za sina.
753
01:17:50,050 --> 01:17:54,760
Ne�e valjda dru�tvenom domu
uzeti pola milijuna prije Bo�i�a.
754
01:17:54,920 --> 01:17:59,550
Kakav reklamni potez za Toyco!
-Ali sad nemamo Djeda Mraza.
755
01:17:59,680 --> 01:18:03,360
Nema tko �itati
Badnju ve�er. -A Ben?
756
01:18:03,490 --> 01:18:06,540
Na dopustu je. Da predahne.
757
01:18:06,690 --> 01:18:10,670
Kad dolaze volonteri? -Za sat
vremena. Bez brige, sti�emo.
758
01:18:10,840 --> 01:18:18,360
Idi, da si za Badnjak s Jessejem.
Vidimo se na pono�ki. -Mo�e?
759
01:18:20,270 --> 01:18:25,940
Iskreno re�eno, ovakva
nam nisi od pomo�i. -Hvala.
760
01:18:26,950 --> 01:18:31,520
Onda se vidimo. Hvala i drugi put!
761
01:18:44,590 --> 01:18:47,700
Da pozovem Bena?
-Mislim da nije doma.
762
01:18:47,870 --> 01:18:52,680
Ali do�i �e? Nikad bez njega ne
idemo na pono�ku. -Nadam se.
763
01:18:52,840 --> 01:18:57,770
Po�urimo se! �to najvi�e
voli� na pono�ki? -Pjevanje.
764
01:18:58,120 --> 01:19:01,970
Kad se upale svjetla i
bude Bo�i�. I �aroliju.
765
01:19:02,070 --> 01:19:04,710
Bo�i�no �udo. -I ja!
766
01:19:23,270 --> 01:19:26,840
Kasnimo! -Jo� nikad
nismo imali snje�ni Bo�i�.
767
01:19:27,670 --> 01:19:31,360
Mo�da je Ben imao pravo.
-Molim? -Nije bitno, zlato.
768
01:19:33,360 --> 01:19:35,830
Po�uri se. -Ba� je hladno!
769
01:19:37,370 --> 01:19:39,400
Hvala!
770
01:19:55,200 --> 01:19:58,340
Sretan Bo�i�! -Sjednite.
771
01:20:28,680 --> 01:20:32,000
Sre�a
Zadovoljstvo
772
01:20:33,120 --> 01:20:35,880
Ljubav
773
01:20:44,640 --> 01:20:49,090
U one dane iza�e
naredba cara Augusta
774
01:20:50,370 --> 01:20:53,140
da se provede
popis svega svijeta.
775
01:20:54,860 --> 01:20:58,570
Bija�e to prvi popis...
-Je li ovdje zauzeto?
776
01:21:03,230 --> 01:21:06,800
Svi su i�li na popis,
svaki u svoj grad.
777
01:21:12,300 --> 01:21:17,750
Tako i Josip uzi�e iz Galileje,
iz grada Nazareta, u Judeju.
778
01:21:18,450 --> 01:21:21,780
Nedostajala si mi. -I ti meni.
779
01:21:25,410 --> 01:21:29,320
�ao mi je zbog
Rogera. -Meni nije.
780
01:21:33,240 --> 01:21:37,860
Nisam ni smjela pristati.
Nisam ga voljela...
781
01:21:38,860 --> 01:21:45,300
Predugo sam se predavala
poslu pa nisam slu�ala srce.
782
01:21:47,980 --> 01:21:50,510
Sad slu�am.
783
01:21:51,570 --> 01:21:56,100
�to ti sad srce �eli? -Tebe.
784
01:22:05,180 --> 01:22:08,130
Bi li se udala za mene?
785
01:22:09,860 --> 01:22:12,610
To mi je najve�a �elja.
786
01:22:15,760 --> 01:22:17,870
Volim te.
787
01:22:22,230 --> 01:22:27,300
Danas vam se u gradu Davidovu
rodio Spasitelj - Krist Gospodin.
788
01:22:30,340 --> 01:22:32,850
Sretan Bo�i�!
789
01:22:47,530 --> 01:22:49,740
Kako ste vas dvoje?
790
01:22:52,310 --> 01:22:55,930
Upotpunjeno! -Ipak
imamo bo�i�no �udo.
791
01:23:03,840 --> 01:23:07,600
Obradio mijau
792
01:23:10,600 --> 01:23:14,600
Preuzeto sa www.titlovi.com
69090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.