All language subtitles for Young.Sheldon.S03E02.A.Broom_.Closet.and_.Satans.Monopoly.Board_.1080p.AMZN_.WEB-DL.DDP5_.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,230 --> 00:00:03,209 - Abigail Baker? - Here. 2 00:00:03,210 --> 00:00:04,509 Georgie Cooper? 3 00:00:04,510 --> 00:00:05,840 Here. 4 00:00:05,850 --> 00:00:07,480 Sheldon Cooper? 5 00:00:09,420 --> 00:00:11,049 Georgie, where's your brother? 6 00:00:11,050 --> 00:00:12,480 I don't know. 7 00:00:13,390 --> 00:00:15,189 Good enough for me. Melissa Dixon? 8 00:00:24,310 --> 00:00:26,809 Since I no longer had a college class 9 00:00:26,810 --> 00:00:29,940 with Dr. Sturgis to stoke my intellectual fire, 10 00:00:29,950 --> 00:00:33,079 I needed to find someone else who was up to the task 11 00:00:33,080 --> 00:00:34,670 of being my mentor. 12 00:00:34,770 --> 00:00:35,970 A great mind. 13 00:00:35,980 --> 00:00:39,009 A once-in-a-generation thinker. 14 00:00:39,010 --> 00:00:43,020 Fortunately, my schedule was wide open. 15 00:00:51,610 --> 00:00:54,279 School's in session. 16 00:01:05,640 --> 00:01:12,220 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 17 00:01:14,180 --> 00:01:16,479 Pastor Jeff, I just need your signature... 18 00:01:16,480 --> 00:01:17,949 Oh. Uh, sorry. 19 00:01:17,950 --> 00:01:19,650 I didn't realize you had a guest. 20 00:01:19,660 --> 00:01:21,459 It's quite all right. You remember Robin? 21 00:01:21,460 --> 00:01:22,819 Of course. 22 00:01:22,820 --> 00:01:24,659 - So nice to see you again. - You, too. 23 00:01:24,660 --> 00:01:26,489 - Well, I don't want to interrupt. - Actually, 24 00:01:26,490 --> 00:01:28,600 I was just fixin' to head out. 25 00:01:28,610 --> 00:01:29,890 - Already? - Yeah. 26 00:01:29,900 --> 00:01:32,499 Discharged my firearm at a muskrat yesterday. 27 00:01:32,500 --> 00:01:34,200 Lot of paperwork. 28 00:01:34,900 --> 00:01:36,099 See you soon? 29 00:01:36,100 --> 00:01:38,300 Yes, you will. 30 00:01:38,310 --> 00:01:39,870 - Bye, Mrs. Cooper. - Bye. 31 00:01:41,640 --> 00:01:43,759 That seems to be going well. 32 00:01:43,760 --> 00:01:45,390 It's going really well. 33 00:01:45,400 --> 00:01:47,279 I like her so much. 34 00:01:47,280 --> 00:01:48,910 Why do you sound sad about it? 35 00:01:49,950 --> 00:01:53,250 Well, this is hard for me to say out loud. 36 00:01:56,560 --> 00:02:00,529 But when I'm around her, I find myself having... 37 00:02:00,530 --> 00:02:02,259 you know. 38 00:02:02,260 --> 00:02:03,900 I don't know. 39 00:02:05,710 --> 00:02:07,209 Man thoughts. 40 00:02:07,210 --> 00:02:09,839 Oh. But... you're the pastor. 41 00:02:09,840 --> 00:02:11,540 You can't act on those. 42 00:02:11,550 --> 00:02:13,139 Hence my sadness. 43 00:02:13,140 --> 00:02:14,569 What are you gonna do? 44 00:02:14,570 --> 00:02:15,739 I'm not sure. 45 00:02:15,740 --> 00:02:17,570 I can't engage in a physical relationship 46 00:02:17,580 --> 00:02:19,550 outside of holy matrimony. 47 00:02:20,670 --> 00:02:21,829 Right? 48 00:02:21,830 --> 00:02:24,279 - Right. - Right. 49 00:02:30,290 --> 00:02:32,080 A solution is a homogenous mixture 50 00:02:32,090 --> 00:02:34,219 consisting of a solute and a solvent. 51 00:02:34,220 --> 00:02:35,939 The solute is the substance 52 00:02:35,940 --> 00:02:37,699 that is being dissolved... 53 00:02:41,430 --> 00:02:43,569 A squared plus B squared 54 00:02:43,570 --> 00:02:44,839 equals...? 55 00:02:52,590 --> 00:02:53,730 Aw. 56 00:02:55,350 --> 00:02:57,249 And Pastor Jeff asked me 57 00:02:57,250 --> 00:03:00,849 to hold him accountable so he doesn't succumb to temptation. 58 00:03:00,850 --> 00:03:02,550 Well, how the heck you do that? 59 00:03:02,560 --> 00:03:03,889 I'm not sure. 60 00:03:03,890 --> 00:03:07,859 Probably have to give him the stink eye every so often. 61 00:03:07,860 --> 00:03:10,070 The pastor's been married before. 62 00:03:10,080 --> 00:03:11,129 Is it really that big a deal? 63 00:03:11,130 --> 00:03:13,990 Yes, George. It states very clearly in the Bible: 64 00:03:14,000 --> 00:03:17,399 "Among you there must not be even a hint of... 65 00:03:17,400 --> 00:03:18,780 sexual... 66 00:03:18,790 --> 00:03:20,369 immorality. 67 00:03:20,370 --> 00:03:22,239 That book is a bummer sometimes. 68 00:03:22,240 --> 00:03:23,309 It's no joke. 69 00:03:23,310 --> 00:03:24,670 He could lose his job. 70 00:03:24,680 --> 00:03:26,140 I guess I just don't get it. 71 00:03:26,150 --> 00:03:28,949 Maybe because you only go to church when there's a bake sale. 72 00:03:28,950 --> 00:03:30,449 - That's not nice. - It's true. 73 00:03:30,450 --> 00:03:32,350 Doesn't make it nice. 74 00:03:44,380 --> 00:03:47,029 Everything all right with Sheldon? 75 00:03:47,030 --> 00:03:48,830 How much time you got? 76 00:03:48,840 --> 00:03:51,639 - Why? - Hasn't been in P.E. since Monday. 77 00:03:51,640 --> 00:03:52,969 - Really? - Mm-hmm. 78 00:03:52,970 --> 00:03:54,369 He's here. I drove him. 79 00:03:54,370 --> 00:03:56,970 You check the places they like to stuff him? 80 00:03:56,980 --> 00:03:59,159 Lockers, trash cans, 81 00:03:59,160 --> 00:04:01,160 those bags we put the footballs in. 82 00:04:01,170 --> 00:04:02,199 Nothing. 83 00:04:02,200 --> 00:04:04,280 - Top of the flagpole? - Nope. 84 00:04:06,650 --> 00:04:08,619 Hey, Hubert. 85 00:04:08,620 --> 00:04:10,280 Was Sheldon in class today? 86 00:04:10,290 --> 00:04:11,989 Nope. Haven't seen him all week. 87 00:04:11,990 --> 00:04:13,820 Weren't you gonna say anything? 88 00:04:13,830 --> 00:04:15,790 I didn't want to jinx it. 89 00:04:18,630 --> 00:04:20,799 So he hasn't been in any of your classes? 90 00:04:20,800 --> 00:04:22,499 - Mm-mm, not a one. - Nope. 91 00:04:22,500 --> 00:04:24,139 But I bring him here, I take him home... 92 00:04:24,140 --> 00:04:25,709 he's got to be somewhere in the building. 93 00:04:25,710 --> 00:04:27,850 Mm, I might've seen him in the library. 94 00:04:27,860 --> 00:04:29,459 But at this point, I sometimes think 95 00:04:29,460 --> 00:04:31,409 I see him when I'm alone in my house. 96 00:04:31,410 --> 00:04:33,440 Like that creepy Chucky doll in the movies? 97 00:04:33,450 --> 00:04:35,510 Exactly! 98 00:04:40,340 --> 00:04:42,909 Hey, Tam. I can't find Sheldon. 99 00:04:42,910 --> 00:04:44,259 You know where he is? 100 00:04:44,260 --> 00:04:46,089 I promised not to say. 101 00:04:46,090 --> 00:04:47,090 Tam... 102 00:04:47,091 --> 00:04:49,190 Lucky for you I'm weak. 103 00:04:50,730 --> 00:04:51,759 Are you kidding me? 104 00:04:51,760 --> 00:04:53,729 I knew Tam was weak. 105 00:04:53,730 --> 00:04:55,169 What do you think you're doing? 106 00:04:55,170 --> 00:04:57,429 Exploring the impact of the French invasion 107 00:04:57,430 --> 00:04:59,420 on Imperial Russian society. 108 00:04:59,440 --> 00:05:01,279 Well, get out of here. 109 00:05:01,280 --> 00:05:02,530 You're going back to class. 110 00:05:02,540 --> 00:05:03,609 No, I'm not. 111 00:05:03,610 --> 00:05:05,239 Excuse me? 112 00:05:05,240 --> 00:05:07,029 I don't learn anything in class. 113 00:05:07,030 --> 00:05:08,979 But in here I've taught myself the applications 114 00:05:08,980 --> 00:05:10,639 of gravitational lensing, 115 00:05:10,640 --> 00:05:12,560 Faraday's law of magnetic induction, 116 00:05:12,580 --> 00:05:13,819 and how to whistle. 117 00:05:15,020 --> 00:05:17,119 Well, sound came out yesterday. 118 00:05:17,120 --> 00:05:19,489 Y-You can't spend your day in a broom closet. 119 00:05:19,490 --> 00:05:21,409 It's no longer a broom closet. 120 00:05:21,410 --> 00:05:24,300 It's now a citadel of higher learning. 121 00:05:31,470 --> 00:05:34,509 Which one says "Robin, I like you" 122 00:05:34,510 --> 00:05:36,839 but also says "God is watching, 123 00:05:36,840 --> 00:05:38,009 be cool"? 124 00:05:38,010 --> 00:05:39,699 The blue one. 125 00:05:39,700 --> 00:05:42,069 Mary, your husband's on the line. 126 00:05:42,070 --> 00:05:44,210 - Excuse me. - Yeah, blue. 127 00:05:44,220 --> 00:05:46,599 Definitely blue. 128 00:05:46,600 --> 00:05:47,869 Although... 129 00:05:47,870 --> 00:05:49,029 Everything okay? 130 00:05:49,030 --> 00:05:50,850 Sheldon locked himself in a broom closet, 131 00:05:50,860 --> 00:05:52,819 and he's refusing to go to class. 132 00:05:52,820 --> 00:05:54,400 What's he doing in a closet? 133 00:05:54,410 --> 00:05:55,939 Apparently, learning about Russia. 134 00:05:55,940 --> 00:05:56,979 Well, 135 00:05:56,980 --> 00:05:58,219 what do you want me to do? 136 00:05:58,220 --> 00:05:59,350 I want you to handle it. 137 00:05:59,360 --> 00:06:01,420 You're right there... why can't you handle it? 138 00:06:01,430 --> 00:06:03,999 - 'Cause I'm at work. - So am I. 139 00:06:04,000 --> 00:06:05,239 You know what I mean. 140 00:06:05,240 --> 00:06:07,179 That you have a real job and I don't? 141 00:06:07,180 --> 00:06:10,049 Mary, I have football practice in ten minutes, and I... 142 00:06:10,050 --> 00:06:11,979 I don't have time to deal with this. 143 00:06:11,980 --> 00:06:14,910 Well, you're gonna have to, 'cause I'm busy. 144 00:06:16,050 --> 00:06:18,549 You tell him, sister. 145 00:06:18,550 --> 00:06:21,120 The bolo tie's too sexy, right? 146 00:06:22,860 --> 00:06:24,160 Knew it. 147 00:06:24,170 --> 00:06:27,540 Hope you're happy... your mother and I are fighting now! 148 00:06:30,830 --> 00:06:34,769 There's a closet, it... My son made a citadel. 149 00:06:34,770 --> 00:06:36,430 Never mind. 150 00:06:38,840 --> 00:06:41,050 - Sheldon, go to your room. - Gladly. 151 00:06:41,060 --> 00:06:42,510 He's just gonna read in there. 152 00:06:42,520 --> 00:06:44,019 I'd take away Professor Proton. 153 00:06:44,020 --> 00:06:45,960 Stay out of this. 154 00:06:46,790 --> 00:06:48,559 No more Professor Proton! 155 00:06:48,560 --> 00:06:49,699 Aw. 156 00:06:49,700 --> 00:06:51,020 That's how you do it. 157 00:06:51,030 --> 00:06:53,320 I can't believe you didn't make him go to class. 158 00:06:53,330 --> 00:06:55,169 You told me to handle it; I handled it. 159 00:06:55,170 --> 00:06:56,569 That one's on you. 160 00:06:56,570 --> 00:06:59,190 You didn't handle it. You didn't do anything. 161 00:06:59,200 --> 00:07:01,659 I had to get to practice, and I made a decision. 162 00:07:01,660 --> 00:07:04,709 He was in the building, he was safe, and he was learning. 163 00:07:04,710 --> 00:07:07,399 He is never gonna improve his social skills 164 00:07:07,400 --> 00:07:08,549 if he's sitting all alone. 165 00:07:08,550 --> 00:07:09,979 He has to be around people. 166 00:07:09,980 --> 00:07:11,980 Sounds like you know what he needs... go fix it. 167 00:07:11,990 --> 00:07:14,449 'Cause I have to do everything, right? 168 00:07:14,450 --> 00:07:17,069 Oh. Someone's sleeping on the couch tonight. 169 00:07:17,070 --> 00:07:18,659 Get out of here! 170 00:07:18,660 --> 00:07:20,309 Well, maybe Shel is 171 00:07:20,310 --> 00:07:21,319 just acting out 172 00:07:21,320 --> 00:07:22,759 'cause he doesn't have his college class 173 00:07:22,760 --> 00:07:24,129 to go to anymore. 174 00:07:24,130 --> 00:07:26,319 I could ask John's professor friend. 175 00:07:26,320 --> 00:07:28,270 Maybe he'd let him sit in on a class. 176 00:07:28,370 --> 00:07:30,469 And you are just bringing this up now? 177 00:07:30,470 --> 00:07:31,859 I would've said something earlier, 178 00:07:31,860 --> 00:07:33,930 but I was enjoying the fight. 179 00:07:39,430 --> 00:07:40,659 Hello? 180 00:07:40,660 --> 00:07:41,829 Hi, Dr. Linkletter. 181 00:07:41,830 --> 00:07:43,969 - It's Connie Tucker. - Connie. 182 00:07:43,970 --> 00:07:45,709 To what do I owe the pleasure? 183 00:07:45,710 --> 00:07:48,029 - I need a favor. - Of course. Anything. 184 00:07:48,030 --> 00:07:49,639 Should we discuss it over dinner? 185 00:07:49,640 --> 00:07:50,970 I'll take a rain check on that. 186 00:07:50,980 --> 00:07:52,939 I was hoping 187 00:07:52,940 --> 00:07:56,479 that my grandson could join in your physics class 188 00:07:56,480 --> 00:07:58,549 until John is, uh... 189 00:07:58,550 --> 00:07:59,610 back. 190 00:07:59,620 --> 00:08:01,219 From the mental hospital? 191 00:08:01,220 --> 00:08:02,639 Yes. 192 00:08:02,640 --> 00:08:05,350 The one he never told you he'd been in before? 193 00:08:05,360 --> 00:08:07,059 Yes. 194 00:08:07,060 --> 00:08:09,520 A curious ethical choice on his part, if you ask me. 195 00:08:09,530 --> 00:08:11,359 Can he take the class or not? 196 00:08:11,360 --> 00:08:12,490 Of course. 197 00:08:12,500 --> 00:08:14,950 Although, I never taught a child before. 198 00:08:14,960 --> 00:08:16,830 Is he potty-trained? 199 00:08:22,960 --> 00:08:24,639 What are you doing? 200 00:08:24,640 --> 00:08:27,639 Watching last week's Professor Proton in my mind. 201 00:08:27,640 --> 00:08:29,159 Moon Pie? 202 00:08:30,230 --> 00:08:33,079 Good news. You could start going 203 00:08:33,080 --> 00:08:34,649 to your college class again. 204 00:08:34,650 --> 00:08:36,160 Dr. Sturgis is back? 205 00:08:36,180 --> 00:08:39,099 No, but his friend Dr. Linkletter 206 00:08:39,100 --> 00:08:41,089 is gonna let you come and take his class. 207 00:08:41,090 --> 00:08:43,209 But I take Dr. Sturgis's class. 208 00:08:43,210 --> 00:08:44,679 I know, but that's not an option 209 00:08:44,680 --> 00:08:47,530 right now, and Dr. Linkletter's been nice enough to... 210 00:08:47,540 --> 00:08:49,639 to let you sit in on his. 211 00:08:49,640 --> 00:08:51,819 But I like the way that Dr. Sturgis teaches. 212 00:08:51,820 --> 00:08:53,089 Well, you might like the way 213 00:08:53,090 --> 00:08:55,459 that Dr. Linkletter teaches even better. 214 00:08:55,460 --> 00:08:57,459 - Is it lecture-based? - I don't know. 215 00:08:57,460 --> 00:08:59,630 What's his interpretation of quantum mechanics? 216 00:08:59,640 --> 00:09:01,720 I couldn't say. Where'd he get his doctorate? 217 00:09:01,730 --> 00:09:04,629 From the University of Shut Up and Say Thank You. 218 00:09:04,630 --> 00:09:06,270 Thank you. 219 00:09:11,350 --> 00:09:13,780 I thought you were gonna take out the garbage. 220 00:09:13,790 --> 00:09:15,939 I'm sorry. I was under the impression 221 00:09:15,940 --> 00:09:17,679 you did everything around here. 222 00:09:17,680 --> 00:09:20,079 You really want to start this again? 223 00:09:20,080 --> 00:09:22,379 I contribute plenty, 224 00:09:22,380 --> 00:09:24,549 and it wouldn't kill you to show a little appreciation. 225 00:09:24,550 --> 00:09:27,950 I'll be sure to do that... as soon as I finish 226 00:09:27,960 --> 00:09:30,850 the laundry, the dishes, the vacuuming, 227 00:09:30,860 --> 00:09:33,859 the grocery shopping and helping Missy with her homework. 228 00:09:33,860 --> 00:09:36,099 You like how my job pays for all the bills, right? 229 00:09:36,100 --> 00:09:38,560 Stop acting like you're the only one with a job. 230 00:09:38,570 --> 00:09:41,129 Mom! Pastor Jeff's on the phone. 231 00:09:41,130 --> 00:09:42,409 I have to take this. 232 00:09:42,410 --> 00:09:44,269 'Course you do. 233 00:09:44,270 --> 00:09:46,240 Hi, Pastor Jeff. 234 00:09:47,470 --> 00:09:49,219 Everything okay? 235 00:09:49,220 --> 00:09:50,789 I'm in trouble. 236 00:09:50,790 --> 00:09:52,619 Robin just got here. 237 00:09:52,620 --> 00:09:55,559 She looks nice, and she smells even nicer. 238 00:09:55,560 --> 00:09:56,799 Come on, now. 239 00:09:56,800 --> 00:09:59,609 Uh, nothing smells better than eternal salvation. 240 00:09:59,610 --> 00:10:01,450 I know. But we put so much thought 241 00:10:01,460 --> 00:10:02,919 into my clothes, we didn't even think 242 00:10:02,920 --> 00:10:04,509 about what she'd be wearing. 243 00:10:04,510 --> 00:10:05,690 Why? 244 00:10:05,700 --> 00:10:06,959 What's she wearing? 245 00:10:06,960 --> 00:10:10,160 Georgie, you hang up that phone right now! 246 00:10:13,490 --> 00:10:16,369 I mean, I-I just can't win. When I step in, 247 00:10:16,370 --> 00:10:19,380 I'm doing it wrong, and when I don't step in, she yells at me. 248 00:10:19,390 --> 00:10:20,549 I hear you. 249 00:10:20,550 --> 00:10:22,689 So Darlene does the same thing with you? 250 00:10:22,690 --> 00:10:24,519 No. But I'd hate it if she did. 251 00:10:24,520 --> 00:10:25,720 That sounds awful. 252 00:10:25,730 --> 00:10:28,690 So, what do you two fight about? 253 00:10:28,700 --> 00:10:30,529 You know, normal stuff. 254 00:10:30,530 --> 00:10:32,599 Who loves the other one more. 255 00:10:32,600 --> 00:10:34,929 Whose turn it is for a foot rub. 256 00:10:34,930 --> 00:10:37,069 Oh, the other day, we did argue 257 00:10:37,070 --> 00:10:39,139 about which way the toilet paper should hang. 258 00:10:39,140 --> 00:10:40,669 Who won? 259 00:10:40,670 --> 00:10:41,839 I don't remember. 260 00:10:41,840 --> 00:10:43,960 We just ended up making love on the bathroom floor. 261 00:10:45,090 --> 00:10:46,159 Thank you, Wayne. 262 00:10:46,160 --> 00:10:47,260 This has been real helpful. 263 00:10:48,450 --> 00:10:49,949 When was the last time 264 00:10:49,950 --> 00:10:52,819 you took Mary out on a date? 265 00:10:52,820 --> 00:10:55,289 I couldn't even tell you. 266 00:10:55,290 --> 00:10:57,689 - Mm. That poor woman. - Hey. 267 00:10:57,690 --> 00:10:59,559 You're supposed to be on my side. 268 00:10:59,560 --> 00:11:00,789 I'd like to be. 269 00:11:00,790 --> 00:11:04,230 But you're not giving me much to work with. 270 00:11:14,220 --> 00:11:15,870 Hey. 271 00:11:25,650 --> 00:11:27,800 Smells like you had a good time. 272 00:11:31,060 --> 00:11:33,609 How'd you like to go out for dinner on Friday? 273 00:11:33,610 --> 00:11:35,030 Just you and me. 274 00:11:36,060 --> 00:11:37,299 Why? 275 00:11:37,300 --> 00:11:39,199 'Cause you're my wife. 276 00:11:39,200 --> 00:11:41,869 I was your wife last Friday, and we didn't go to dinner. 277 00:11:41,870 --> 00:11:43,860 Mary, I'm asking you on a date. 278 00:11:45,410 --> 00:11:47,409 Okay. 279 00:11:47,410 --> 00:11:49,240 Is that a yes? 280 00:11:49,410 --> 00:11:51,910 Sure. 281 00:11:52,950 --> 00:11:55,810 All right, then. 282 00:11:55,820 --> 00:11:58,340 If you did something stupid, I'm gonna find out. 283 00:12:03,150 --> 00:12:05,949 Same room. Different teacher. 284 00:12:05,950 --> 00:12:07,459 Same night. 285 00:12:07,460 --> 00:12:08,890 Different time. 286 00:12:08,900 --> 00:12:11,059 This is a real roller coaster. 287 00:12:11,060 --> 00:12:12,829 - Yeah, it's wild. - Connie. 288 00:12:12,830 --> 00:12:14,099 So nice to see you. 289 00:12:14,100 --> 00:12:15,859 Nice to see you, too. Sheldon, 290 00:12:15,860 --> 00:12:18,700 - this is Dr. Linkletter. - Hello. 291 00:12:18,710 --> 00:12:20,239 I've heard so much about you. 292 00:12:20,240 --> 00:12:23,039 Apparently not how I feel about shaking hands. 293 00:12:23,040 --> 00:12:25,779 And on that fun note, I'll leave you to it. 294 00:12:25,780 --> 00:12:27,749 Are you sure you wouldn't like to stay for the lecture? 295 00:12:27,750 --> 00:12:29,110 Oh, no, bad idea. 296 00:12:29,120 --> 00:12:30,510 I'm told I snore. 297 00:12:30,520 --> 00:12:31,779 Darling, I'll be out in the hall 298 00:12:31,780 --> 00:12:33,340 if you need me. 299 00:12:33,620 --> 00:12:36,610 Mm. Just a warning: 300 00:12:36,620 --> 00:12:38,759 today's lecture is rather advanced. 301 00:12:38,760 --> 00:12:40,320 Don't worry. If you get confused, 302 00:12:40,330 --> 00:12:42,190 I'll be right here in the front row. 303 00:12:47,530 --> 00:12:49,530 So, this is nice, huh? 304 00:12:49,540 --> 00:12:51,740 Yes. 305 00:13:01,550 --> 00:13:03,300 Lemon in the water. 306 00:13:06,220 --> 00:13:08,589 It's weird to look at a menu and not have to wonder 307 00:13:08,590 --> 00:13:10,489 what Sheldon won't eat. 308 00:13:10,490 --> 00:13:14,959 I-It got easier when he printed that card for my wallet. 309 00:13:14,960 --> 00:13:18,099 Still don't know where he got that laminated. 310 00:13:18,100 --> 00:13:19,699 Yeah. 311 00:13:19,700 --> 00:13:20,969 It's just the two of us. 312 00:13:20,970 --> 00:13:22,520 We don't have to talk about the kids. 313 00:13:22,700 --> 00:13:24,970 You're right. 314 00:13:31,010 --> 00:13:33,009 You don't think Georgie and Missy 315 00:13:33,010 --> 00:13:34,680 are doing anything stupid, do you? 316 00:13:35,850 --> 00:13:38,249 If Mom knew this was in the house, 317 00:13:38,250 --> 00:13:40,119 - she'd lose her mind. - I know. 318 00:13:40,120 --> 00:13:42,019 Mom does not like demons. 319 00:13:42,020 --> 00:13:43,810 So, how does it work? 320 00:13:43,820 --> 00:13:45,789 You put your fingertips on it like this, 321 00:13:45,790 --> 00:13:47,079 and you ask it questions. 322 00:13:47,080 --> 00:13:48,859 Then the spirits from beyond 323 00:13:48,860 --> 00:13:51,360 will move you around the board and answer them. 324 00:13:51,600 --> 00:13:53,029 Whoa. 325 00:13:53,030 --> 00:13:54,330 Let's try it. 326 00:13:55,370 --> 00:13:57,270 Okay. 327 00:14:03,400 --> 00:14:06,069 Pastor Jeff talked about these in Sunday school. 328 00:14:06,070 --> 00:14:09,360 He called them Satan's Monopoly board. 329 00:14:09,550 --> 00:14:11,120 Come on. 330 00:14:16,690 --> 00:14:17,920 I'll get it. 331 00:14:20,490 --> 00:14:22,060 Hello? 332 00:14:23,010 --> 00:14:25,009 It's Pastor Jeff. What do I do? 333 00:14:25,010 --> 00:14:26,770 See what he wants. 334 00:14:27,570 --> 00:14:29,259 What do you want? 335 00:14:29,260 --> 00:14:31,259 Um, is your mom home? 336 00:14:31,260 --> 00:14:32,540 No, she went out with my dad. 337 00:14:32,550 --> 00:14:34,260 - It's just me and Georgie. - Oh. 338 00:14:34,270 --> 00:14:35,570 Okay. 339 00:14:35,580 --> 00:14:38,509 Well, I hope you two are behaving yourselves. 340 00:14:38,510 --> 00:14:41,579 We are. We're just watching TV. 341 00:14:41,580 --> 00:14:43,550 Okay, bye. 342 00:14:44,780 --> 00:14:46,149 I just lied to a pastor. 343 00:14:46,150 --> 00:14:48,440 - So? - So I'm going to hell! 344 00:14:48,540 --> 00:14:50,569 - No, you're not. - Yes, I am! 345 00:14:50,570 --> 00:14:52,400 Sucks for you. 346 00:14:53,470 --> 00:14:54,609 So then we're able to take 347 00:14:54,610 --> 00:14:55,629 the ends of the strings 348 00:14:55,630 --> 00:14:57,779 and connect them to a ten-dimensional membrane. 349 00:14:57,780 --> 00:14:59,479 Yes, Sheldon. 350 00:14:59,480 --> 00:15:00,779 Dr. Sturgis taught us 351 00:15:00,780 --> 00:15:02,169 that if you leave the strings open, 352 00:15:02,170 --> 00:15:04,299 it allows far more possibilities. 353 00:15:04,300 --> 00:15:06,099 We don't believe you need open strings anymore. 354 00:15:06,100 --> 00:15:09,559 That's an older model of thinking. Now... 355 00:15:09,560 --> 00:15:11,059 Yes, Sheldon. 356 00:15:11,060 --> 00:15:12,509 Just because something is older 357 00:15:12,510 --> 00:15:14,430 doesn't mean that it's not still good. 358 00:15:14,440 --> 00:15:16,739 Original Star Trek is older than Next Generation, 359 00:15:16,740 --> 00:15:19,339 but if you think that Mr. Data is better than Mr. Spock, 360 00:15:19,340 --> 00:15:20,969 you don't know what you're talking about. 361 00:15:20,970 --> 00:15:22,670 I don't know what you're talking about. 362 00:15:30,110 --> 00:15:32,310 Sorry you're not having a good time. 363 00:15:32,320 --> 00:15:34,179 No, I am. 364 00:15:34,180 --> 00:15:36,650 This is lovely. 365 00:15:37,990 --> 00:15:40,420 But can I ask what prompted it? 366 00:15:41,610 --> 00:15:43,409 Well... 367 00:15:43,410 --> 00:15:45,409 Wayne and I were discussing marriage, 368 00:15:45,410 --> 00:15:47,929 and he was going on about how happy he is. 369 00:15:47,930 --> 00:15:50,970 I just wanted to try to work on ours. 370 00:15:52,470 --> 00:15:55,390 That's really sweet, George. 371 00:15:56,840 --> 00:15:58,809 So they go on dinner dates like this? 372 00:15:58,810 --> 00:16:00,279 Oh, they do all kinds of stuff. 373 00:16:00,280 --> 00:16:02,509 Line dancing and movie night. 374 00:16:02,510 --> 00:16:05,479 You wouldn't believe what they got up to in their bathroom. 375 00:16:05,480 --> 00:16:06,949 Where do they find the time? 376 00:16:06,950 --> 00:16:08,279 Well... 377 00:16:08,280 --> 00:16:11,389 Well, they don't have any kids, so... 378 00:16:11,390 --> 00:16:14,159 Son of a bitch. They don't have kids. 379 00:16:14,160 --> 00:16:15,659 That's why they're happy. 380 00:16:15,660 --> 00:16:17,159 - George. - It's true. 381 00:16:17,160 --> 00:16:19,529 You and I used to be way more fun. 382 00:16:19,530 --> 00:16:22,089 That may be so, but you can't blame the children. 383 00:16:22,090 --> 00:16:23,939 Oh, I can, and I am. 384 00:16:23,940 --> 00:16:25,979 Don't get me wrong. They're great. I love them. 385 00:16:25,980 --> 00:16:29,469 But you got to admit that they do not make our lives easy. 386 00:16:31,110 --> 00:16:33,309 I suppose there's a... 387 00:16:33,310 --> 00:16:35,609 challenging aspect to them. 388 00:16:35,610 --> 00:16:37,749 There you go. See? 389 00:16:37,750 --> 00:16:40,649 Feels good to say it out loud, right? 390 00:16:40,650 --> 00:16:42,280 Maybe a little. 391 00:16:42,290 --> 00:16:44,049 Hey. 392 00:16:44,050 --> 00:16:45,889 Think about how clean the house would be 393 00:16:45,890 --> 00:16:47,350 if it was just us. 394 00:16:47,360 --> 00:16:48,989 Oh, my. 395 00:16:52,930 --> 00:16:55,460 So, what did they do in the bathroom? 396 00:16:57,940 --> 00:17:00,049 I'm going to hell. I'm going to hell. 397 00:17:00,050 --> 00:17:02,250 Relax. Not until you're dead. 398 00:17:03,270 --> 00:17:05,030 You smell really nice. 399 00:17:06,150 --> 00:17:07,839 Thank you. 400 00:17:07,840 --> 00:17:09,539 It's soap. 401 00:17:09,540 --> 00:17:11,980 I love soap. 402 00:17:17,500 --> 00:17:18,860 I'll get it. 403 00:17:19,490 --> 00:17:20,890 Hello? 404 00:17:20,900 --> 00:17:21,940 I lied to you. 405 00:17:21,950 --> 00:17:23,009 I wasn't watching TV. 406 00:17:23,010 --> 00:17:24,949 I was playing with a Ouija board. 407 00:17:24,950 --> 00:17:26,759 - Uh, who is this? - Missy Cooper, 408 00:17:26,760 --> 00:17:28,259 and I'm going to hell. 409 00:17:28,260 --> 00:17:30,559 Uh, Missy, you're-you're not gonna go to hell. 410 00:17:30,560 --> 00:17:31,629 Yes, I am. 411 00:17:31,630 --> 00:17:33,079 God knows what I did. 412 00:17:33,080 --> 00:17:35,300 He sees everything. 413 00:17:36,640 --> 00:17:38,169 You're right. 414 00:17:38,170 --> 00:17:42,039 God does see everything. 415 00:17:42,040 --> 00:17:44,199 But He also just saw you be a good Christian 416 00:17:44,200 --> 00:17:45,839 and tell the truth. 417 00:17:45,840 --> 00:17:49,109 So I promise, your soul is safe. 418 00:17:49,110 --> 00:17:50,919 - You're sure? - I'm sure. 419 00:17:50,920 --> 00:17:52,920 If you're lying, you're going to hell, too. 420 00:17:52,930 --> 00:17:54,249 I'm sure. 421 00:17:54,250 --> 00:17:56,650 Thank you. 422 00:17:56,660 --> 00:17:58,320 You take care, now. 423 00:18:03,410 --> 00:18:05,879 The Lord just sent me a message. 424 00:18:05,880 --> 00:18:07,479 Really? 425 00:18:07,480 --> 00:18:09,149 I'm sorry. 426 00:18:09,150 --> 00:18:11,370 I can't be in a physical relationship 427 00:18:11,380 --> 00:18:12,940 outside of marriage. 428 00:18:13,960 --> 00:18:15,419 Okay. 429 00:18:15,420 --> 00:18:17,620 I respect that. 430 00:18:17,630 --> 00:18:19,029 Thank you. 431 00:18:19,030 --> 00:18:21,160 So when are we getting married? 432 00:18:21,960 --> 00:18:24,100 Uh... 433 00:18:24,900 --> 00:18:26,969 We don't need open strings. 434 00:18:26,970 --> 00:18:28,870 We just connect them to a D-brane. 435 00:18:28,880 --> 00:18:31,169 But your theories can't recreate the known symmetries 436 00:18:31,170 --> 00:18:32,560 of the real world. 437 00:18:32,570 --> 00:18:33,839 Everything okay in here? 438 00:18:33,840 --> 00:18:36,079 More than okay. We're having a spirited debate 439 00:18:36,080 --> 00:18:37,490 on superstring theory. 440 00:18:37,500 --> 00:18:38,779 Very spirited. 441 00:18:38,780 --> 00:18:40,349 Well, you ready to go home? 442 00:18:40,350 --> 00:18:42,169 Yes. Unless Dr. Linkletter... 443 00:18:42,170 --> 00:18:43,769 He's ready. 444 00:18:43,770 --> 00:18:45,989 Well, I guess we'll see you next week. 445 00:18:45,990 --> 00:18:48,190 Sounds good. 446 00:18:49,340 --> 00:18:51,450 No wonder Sturgis went crazy. 447 00:18:51,460 --> 00:18:56,620 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 30552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.