Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:35,907 --> 00:01:37,397
It's the Boxer.
3
00:01:47,985 --> 00:01:49,748
He's dead all right.
4
00:03:27,584 --> 00:03:30,178
Pull over!
5
00:04:42,658 --> 00:04:44,285
Can I get in?
6
00:04:45,061 --> 00:04:47,188
No room?
- All full.
7
00:04:52,836 --> 00:04:54,463
Climb up here.
8
00:04:57,707 --> 00:05:00,175
I'll stay here, thanks.
9
00:06:03,972 --> 00:06:06,600
Driver, papers.
10
00:06:12,013 --> 00:06:13,878
- Where are you going?
- Home.
11
00:06:14,048 --> 00:06:16,107
Where's your home?
12
00:06:16,317 --> 00:06:19,445
The coffee plantation
further down that way.
13
00:06:19,620 --> 00:06:23,681
There used to be a roadblock here.
Did you ever pay them?
14
00:06:23,858 --> 00:06:25,723
Yes, I think I did once.
15
00:06:25,893 --> 00:06:26,951
How much?
16
00:06:27,161 --> 00:06:29,721
I can't remember.
A hundred dollars.
17
00:06:29,897 --> 00:06:31,421
To those thugs?
18
00:06:31,599 --> 00:06:33,794
No wonder they act above the law!
19
00:06:34,702 --> 00:06:37,000
I had to get through.
Everyone pays.
20
00:06:38,539 --> 00:06:40,905
That's what breeds corruption.
21
00:06:41,375 --> 00:06:45,072
Because of people like you,
this country is filthy.
22
00:07:03,065 --> 00:07:04,862
Can I sit down, sir?
23
00:09:16,930 --> 00:09:19,694
To those ensconced
deep in the forest:
24
00:09:20,133 --> 00:09:23,000
Wake up.
Leave your hideouts.
25
00:09:24,838 --> 00:09:29,207
Herbs to tone
those flabby muscles...
26
00:09:30,944 --> 00:09:32,969
and render you
27
00:09:33,146 --> 00:09:34,636
invisible
28
00:09:35,148 --> 00:09:37,480
and invulnerable.
29
00:09:55,468 --> 00:09:58,767
Madame Vial!
30
00:09:59,072 --> 00:10:01,563
This is your last warning!
31
00:10:02,676 --> 00:10:04,644
You must leave immediately!
32
00:10:17,256 --> 00:10:18,848
Madame Vial!
33
00:10:19,358 --> 00:10:22,691
The French army is pulling out!
We're leaving!
34
00:10:22,861 --> 00:10:24,852
You'll be completely cut off!
35
00:10:26,131 --> 00:10:28,258
Think it over, Madame Vial!
36
00:10:28,667 --> 00:10:30,294
Think of your family!
37
00:10:35,340 --> 00:10:37,137
We're pulling out!
38
00:10:46,719 --> 00:10:49,085
You must leave immediately!
39
00:11:36,201 --> 00:11:37,964
SURVIVAL KIT
40
00:11:40,339 --> 00:11:43,035
"These whites,
these dirty whites.
41
00:11:44,476 --> 00:11:46,341
They look down on us,
42
00:11:46,545 --> 00:11:48,513
and we risk our lives for them.
43
00:11:49,081 --> 00:11:51,345
They're a bunch
of nouveaux riches,
44
00:11:51,517 --> 00:11:54,509
pretentious, arrogant, ignorant.
45
00:11:55,587 --> 00:11:58,818
They don't deserve
this beautiful land.
46
00:11:59,057 --> 00:12:02,993
They can't even appreciate it!"
47
00:13:50,701 --> 00:13:52,999
GOD DOESN'T GIVE UP
48
00:17:08,430 --> 00:17:10,489
Where are you going?
49
00:17:13,201 --> 00:17:15,567
Where are you going?
- No way to stay.
50
00:17:15,736 --> 00:17:18,364
You can't leave.
We just started.
51
00:17:18,574 --> 00:17:19,632
Let's go back.
52
00:17:19,808 --> 00:17:23,801
You know it too! You can't stay.
You heard it from above.
53
00:17:24,279 --> 00:17:25,405
Just listen!
54
00:17:25,614 --> 00:17:29,516
I just need one week.
Five days or the crop will be ruined.
55
00:17:29,685 --> 00:17:33,382
Five days is nothing.
Things have been bad for months.
56
00:17:33,589 --> 00:17:35,921
Your foremen are leaving too.
57
00:17:36,091 --> 00:17:37,718
Ange and Maurice? I doubt it.
58
00:17:37,926 --> 00:17:40,417
They are, and so are we.
59
00:17:40,629 --> 00:17:42,187
This is getting bad.
60
00:17:42,397 --> 00:17:46,060
Let's go, before trouble
catches up with us.
61
00:17:47,703 --> 00:17:49,170
Hold on.
62
00:17:52,274 --> 00:17:54,538
Stay here.
Why are you leaving?
63
00:17:55,010 --> 00:17:57,808
Suffering and war everywhere!
64
00:17:58,013 --> 00:17:59,878
One week!
65
00:18:19,967 --> 00:18:21,434
Ange!
66
00:19:28,502 --> 00:19:31,096
You can't go, Maurice.
What will we do?
67
00:19:32,340 --> 00:19:34,774
We need a week.
You saw the crops.
68
00:19:34,976 --> 00:19:36,671
One week at the most.
69
00:19:38,746 --> 00:19:40,304
Not even a week.
70
00:19:40,948 --> 00:19:44,884
All of a sudden you can't stay?
It's too dangerous?
71
00:19:46,287 --> 00:19:48,983
Actually,
it might be less dangerous.
72
00:19:52,360 --> 00:19:55,818
We don't have to be terrorized.
We can fight back.
73
00:19:56,230 --> 00:19:58,357
That copter didn't come for fun.
74
00:19:58,833 --> 00:20:02,360
It came for you and your family,
not for us.
75
00:20:05,106 --> 00:20:06,471
Andre is right.
76
00:20:06,974 --> 00:20:10,239
Coffee's coffee.
Not worth dying for.
77
00:20:13,413 --> 00:20:14,880
Where are your kids?
78
00:20:15,382 --> 00:20:17,043
Out of harm's way.
79
00:20:17,917 --> 00:20:20,477
Out of harm's way.
Open your eyes!
80
00:20:20,654 --> 00:20:22,053
You have a son.
81
00:20:22,222 --> 00:20:23,780
Get him out of bed.
82
00:20:23,957 --> 00:20:25,481
Let him go pick.
83
00:20:25,792 --> 00:20:28,158
You have no right to criticize Manuel!
84
00:20:28,461 --> 00:20:30,691
Get lost!
Never come back again!
85
00:20:30,897 --> 00:20:33,730
Never! You hear me, Maurice?
86
00:20:46,313 --> 00:20:47,780
Andre?
87
00:20:55,388 --> 00:20:57,379
Andre isn't here.
88
00:21:05,332 --> 00:21:07,197
Andre, Andre...
89
00:24:00,138 --> 00:24:02,698
I knew it.
They can't take you down.
90
00:24:02,908 --> 00:24:05,103
Not you, not the Boxer.
91
00:24:27,098 --> 00:24:28,725
I always said...
92
00:24:29,600 --> 00:24:31,932
if I could meet the Boxer
93
00:24:32,169 --> 00:24:33,796
and fight for him...
94
00:24:34,872 --> 00:24:36,737
I'd ask God for nothing else.
95
00:24:36,908 --> 00:24:38,637
NO K.O.'S
96
00:25:08,205 --> 00:25:10,002
Where is this from?
97
00:25:11,275 --> 00:25:13,573
Where?
- The plantation down there.
98
00:25:17,013 --> 00:25:18,947
It's just white material.
99
00:25:39,769 --> 00:25:42,966
Get up, Manuel, please.
I need you.
100
00:26:29,819 --> 00:26:31,377
Who's there?
101
00:26:43,700 --> 00:26:45,497
What are you doing here?
102
00:26:45,669 --> 00:26:47,432
Waiting for my uncle.
103
00:26:51,474 --> 00:26:53,465
Are you Jean-Marie's nephew?
104
00:26:55,979 --> 00:26:57,844
Does he know you're here?
105
00:26:59,683 --> 00:27:01,412
He'll be glad to see me.
106
00:27:07,123 --> 00:27:09,148
Are you thirsty?
107
00:27:10,427 --> 00:27:12,327
You want something to eat?
108
00:27:53,002 --> 00:27:54,469
Lucie!
109
00:27:56,806 --> 00:27:59,468
Where are you going?
- To pick up Jose.
110
00:27:59,642 --> 00:28:01,974
I'll go. I need to hire workers.
111
00:28:02,145 --> 00:28:03,612
I'll get Jose after.
112
00:28:04,347 --> 00:28:07,316
- You don't get it!
- You let them scare you!
113
00:28:10,787 --> 00:28:13,551
- You take it.
- This is ridiculous.
114
00:28:16,091 --> 00:28:17,956
Who opened the safe?
115
00:28:18,127 --> 00:28:19,560
Why ask me?
116
00:28:19,728 --> 00:28:22,356
Look, it's a mess inside.
117
00:28:24,399 --> 00:28:26,060
Ask Andre.
118
00:28:27,202 --> 00:28:28,999
I don't have the keys.
119
00:30:06,535 --> 00:30:07,502
Okay, man.
120
00:30:10,806 --> 00:30:12,273
Leaving?
121
00:30:12,975 --> 00:30:14,567
Just for the village.
122
00:30:14,876 --> 00:30:16,503
It'll be $100.
123
00:30:16,677 --> 00:30:18,907
You're my son's gym teacher.
124
00:30:19,447 --> 00:30:20,505
I'm Maria Vial.
125
00:30:21,048 --> 00:30:24,245
Never saw you before.
$100, whether you go or not.
126
00:30:24,418 --> 00:30:27,854
Cut it out. It's $10 if I go,
zero if I don't.
127
00:30:28,022 --> 00:30:30,013
You know who I am.
128
00:30:36,063 --> 00:30:37,758
I know all of you.
129
00:30:37,932 --> 00:30:41,595
Peter Nembo, Francois-Joseph.
Your father sells seeds.
130
00:30:41,769 --> 00:30:44,932
Why bring his father into this?
Pay and you get through.
131
00:30:45,106 --> 00:30:46,198
Or else you die.
132
00:30:46,374 --> 00:30:47,841
If she doesn't pay,
133
00:30:48,009 --> 00:30:49,533
I'll waste her!
134
00:31:17,170 --> 00:31:18,501
Hello, Bernard.
135
00:31:19,306 --> 00:31:21,069
Hello, Christine.
136
00:31:22,309 --> 00:31:24,277
You have serious protection!
137
00:31:25,245 --> 00:31:28,510
I'm not so sure.
It's really not much.
138
00:31:33,286 --> 00:31:36,414
Mr. Vial's medicine.
I checked. It's all there.
139
00:31:36,756 --> 00:31:38,451
Except the oxygen.
140
00:31:38,625 --> 00:31:41,492
Andre will pick it up later.
Got a pen?
141
00:31:41,661 --> 00:31:45,757
Maria, we prefer cash now.
Dollars.
142
00:31:46,666 --> 00:31:48,133
I see.
143
00:31:53,673 --> 00:31:55,607
Take this.
144
00:31:56,876 --> 00:32:02,508
Can you break these bills for me?
145
00:32:03,284 --> 00:32:08,620
Many things are to be found
in Mama's and Papa's homes.
146
00:32:09,991 --> 00:32:12,289
But go about it gently.
147
00:32:12,493 --> 00:32:14,723
Everyone is entitled to his share.
148
00:32:14,895 --> 00:32:16,829
And don't ever forget:
149
00:32:17,831 --> 00:32:21,267
What fate has in store for us
150
00:32:21,801 --> 00:32:23,826
no one can take away.
151
00:32:24,004 --> 00:32:25,562
You should leave.
152
00:32:25,772 --> 00:32:29,299
Beware of impostors,
smooth talkers, and thieves.
153
00:32:30,110 --> 00:32:33,170
As for the white material,
the party's over.
154
00:32:34,814 --> 00:32:37,112
No more cocktails
on shaded verandas
155
00:32:37,317 --> 00:32:39,785
while we sweat water and blood.
156
00:32:41,688 --> 00:32:43,315
They're getting out...
157
00:32:44,057 --> 00:32:46,651
and they're right to run scared.
158
00:32:46,960 --> 00:32:49,428
Our rulers are already trembling,
159
00:32:49,596 --> 00:32:52,588
their suitcases
stuffed with booty
160
00:32:52,766 --> 00:32:55,200
they amassed
while you starved.
161
00:33:16,655 --> 00:33:18,680
Is your Daddy here?
162
00:33:18,857 --> 00:33:20,415
Daddy's not home.
163
00:33:46,185 --> 00:33:48,346
THE MAYOR KEEPS HIS WORD
164
00:34:04,704 --> 00:34:08,470
She'll be stunned that you tried
to sell me the plantation.
165
00:34:09,876 --> 00:34:11,503
You're betraying her.
166
00:34:15,081 --> 00:34:17,106
I'm protecting her from herself.
167
00:34:18,851 --> 00:34:20,819
We no longer turn a profit.
168
00:34:21,787 --> 00:34:24,722
No use getting massacred
over some coffee.
169
00:34:25,424 --> 00:34:28,222
The plantation isn't worth a thing.
170
00:34:30,762 --> 00:34:33,754
I'm glad to hear
the plantation is worthless.
171
00:34:34,266 --> 00:34:36,063
I keep you alive.
172
00:34:36,535 --> 00:34:39,732
Without me,
you'd be rotting on the Garonne.
173
00:34:40,672 --> 00:34:43,368
Come on,
don't get carried away.
174
00:34:53,051 --> 00:34:54,484
Andre...
175
00:34:55,187 --> 00:34:57,621
it's falling apart, beyond hope.
176
00:34:59,224 --> 00:35:01,954
In six months it'll be raining inside.
177
00:35:02,227 --> 00:35:05,355
It was already too late
when you built it.
178
00:35:06,465 --> 00:35:08,524
That's when you should have left.
179
00:35:09,535 --> 00:35:11,799
At least with your wife and Jose.
180
00:35:13,238 --> 00:35:15,172
It's a nice piece of land,
181
00:35:15,807 --> 00:35:17,001
but still...
182
00:35:17,175 --> 00:35:19,473
if I add up everything you owe me,
183
00:35:19,644 --> 00:35:23,546
I should, first of all,
seize the plantation,
184
00:35:23,915 --> 00:35:25,473
and second,
185
00:35:26,250 --> 00:35:27,842
kick you out.
186
00:35:29,587 --> 00:35:32,818
And you'd still owe me
and the government.
187
00:35:40,131 --> 00:35:41,257
Enough.
188
00:35:42,967 --> 00:35:44,935
Get your father's signature.
189
00:35:51,776 --> 00:35:53,368
Have your Fanta.
190
00:35:54,946 --> 00:35:56,675
This is my Fanta.
191
00:35:59,250 --> 00:36:00,877
Is this what you want?
192
00:36:06,991 --> 00:36:08,618
Those are my men.
193
00:36:10,128 --> 00:36:12,494
They can take you to the border.
194
00:36:12,698 --> 00:36:15,064
Pay them cash.
Keep it between us.
195
00:36:17,301 --> 00:36:19,098
Got any gas left?
196
00:36:19,670 --> 00:36:21,535
Yeah, a little.
197
00:36:30,848 --> 00:36:32,816
Where do they come from?
198
00:36:34,719 --> 00:36:36,380
My personal militia.
199
00:36:38,522 --> 00:36:41,821
Your personal militia!
Come on, spare me.
200
00:36:43,427 --> 00:36:46,362
That's how you plan
to stop the rebels?
201
00:36:48,165 --> 00:36:50,133
- Everyone here?
- Yes!
202
00:36:50,301 --> 00:36:51,928
- Anything to say?
- Yes!
203
00:36:52,103 --> 00:36:54,765
- What is it?
- Knock down the rebels!
204
00:38:03,473 --> 00:38:06,533
I have work to be done,
a harvest to finish.
205
00:38:06,743 --> 00:38:08,711
Do you have any men
206
00:38:09,346 --> 00:38:11,280
to come work at my place?
207
00:38:13,016 --> 00:38:14,483
Wait here.
208
00:38:19,289 --> 00:38:20,278
Wait.
209
00:39:05,869 --> 00:39:08,633
So it's half up front,
210
00:39:08,805 --> 00:39:10,636
the other half after.
211
00:39:11,274 --> 00:39:14,107
Three meals a day... and cola nuts.
212
00:39:55,717 --> 00:39:59,710
It's quiet. We've never had trouble.
And it's just a few days.
213
00:40:00,055 --> 00:40:01,784
Shall we go?
214
00:40:05,461 --> 00:40:08,021
TAKE DOWN THE BOXER!
215
00:40:10,899 --> 00:40:12,594
Why "take down"?
216
00:40:13,469 --> 00:40:15,994
They say they killed him.
It's bad for us.
217
00:40:16,171 --> 00:40:18,196
Now it will get even worse.
218
00:41:04,853 --> 00:41:06,878
STAND FIRM
219
00:41:41,589 --> 00:41:43,420
Start running now.
220
00:41:43,658 --> 00:41:45,421
Things are getting dangerous.
221
00:41:45,593 --> 00:41:47,857
Get going now. It's bad.
222
00:41:48,062 --> 00:41:51,896
We can't get caught
between the army and the rebels.
223
00:41:53,768 --> 00:41:55,929
How can he judge the danger?
224
00:41:56,103 --> 00:41:58,196
If we start believing the radio...
225
00:42:00,141 --> 00:42:04,544
After this job,
I'm buying a motorbike and I'm off.
226
00:42:08,349 --> 00:42:10,146
My daughter is sick.
227
00:42:10,952 --> 00:42:12,544
She's too young.
228
00:42:13,020 --> 00:42:14,453
No choice but to stay.
229
00:42:16,824 --> 00:42:18,348
What's wrong with her?
230
00:42:19,459 --> 00:42:22,019
I don't know. She's in bed.
231
00:42:22,195 --> 00:42:23,822
She doesn't move.
232
00:42:25,365 --> 00:42:27,162
Did you try the clinic?
233
00:42:29,270 --> 00:42:31,033
It's too late now.
234
00:42:43,084 --> 00:42:45,985
I need to pick someone up.
I'll be right back.
235
00:43:06,540 --> 00:43:08,201
Are you his mother?
236
00:43:09,410 --> 00:43:11,674
His stepmother?
- Not exactly.
237
00:43:13,047 --> 00:43:15,811
You have to tell me who you are.
238
00:43:15,983 --> 00:43:19,885
I'm his father's ex-wife.
Jose is my son's half brother.
239
00:43:20,053 --> 00:43:23,511
Listen, I'm in a hurry.
Can you go get him?
240
00:43:25,258 --> 00:43:26,555
Go yourself.
241
00:43:26,726 --> 00:43:28,421
I should go?
242
00:43:28,728 --> 00:43:30,195
Thank you.
243
00:43:34,367 --> 00:43:36,562
Jose, I'm taking you home.
244
00:43:36,970 --> 00:43:38,665
Gather your belongings.
245
00:43:43,977 --> 00:43:45,808
Hurry up.
246
00:43:55,889 --> 00:43:57,880
Soon it will be empty here.
247
00:43:58,058 --> 00:44:00,049
Have many kids left already?
248
00:44:04,464 --> 00:44:06,864
Your mother wants you at home.
249
00:44:07,033 --> 00:44:10,332
No one cares about the school.
Why would they come here?
250
00:44:10,503 --> 00:44:12,630
I don't know, Jose. I really don't.
251
00:44:14,040 --> 00:44:15,871
I just hired some workers.
252
00:44:16,042 --> 00:44:18,602
They're in the truck.
253
00:44:19,178 --> 00:44:20,975
Will you help out too?
254
00:44:21,146 --> 00:44:22,613
No problem.
255
00:44:24,450 --> 00:44:25,883
No problem...
256
00:44:26,719 --> 00:44:29,187
With you there's never any problem.
257
00:44:29,722 --> 00:44:31,485
You make it all seem easy.
258
00:44:37,530 --> 00:44:40,590
- Why are you here?
- I came to pick up Jose.
259
00:44:40,834 --> 00:44:42,802
I didn't know you'd be here.
260
00:44:43,436 --> 00:44:45,495
You had to hire workers.
261
00:44:45,672 --> 00:44:48,800
Everyone left, even Ange and Maurice.
There's no one.
262
00:44:48,975 --> 00:44:50,636
And I found the gate open.
263
00:44:50,810 --> 00:44:53,108
Ange and Maurice are gone?
Damn.
264
00:44:54,347 --> 00:44:57,942
You don't seem too upset.
I wonder if you already knew.
265
00:45:12,432 --> 00:45:15,128
Lucie said you could get gas.
266
00:45:15,735 --> 00:45:18,795
That's right.
I'll have some tomorrow.
267
00:45:23,375 --> 00:45:27,573
- Your son?
- Not him, but I have a son too.
268
00:46:01,046 --> 00:46:02,775
Are you the boss?
269
00:46:03,081 --> 00:46:06,676
Yes. I mean... in a way.
270
00:46:07,286 --> 00:46:09,516
Nothing's mine, but I'm in charge.
271
00:46:10,322 --> 00:46:13,382
When it's not yours,
it's just hot air.
272
00:46:59,705 --> 00:47:01,332
You scared me.
273
00:47:03,208 --> 00:47:05,301
I thought I'd die last night.
274
00:47:06,011 --> 00:47:07,535
Don't say that.
275
00:47:09,615 --> 00:47:12,448
Tomorrow we'll put you
in Andre's room.
276
00:47:12,618 --> 00:47:14,245
It's air-conditioned.
277
00:47:15,787 --> 00:47:17,084
Maria...
278
00:47:17,956 --> 00:47:19,651
I was born here.
279
00:47:20,691 --> 00:47:22,852
That old place of yours
is my home.
280
00:47:24,161 --> 00:47:26,095
That's where I feel best.
281
00:47:27,665 --> 00:47:29,462
The plantation is yours.
282
00:47:30,034 --> 00:47:31,729
It's all yours.
283
00:48:19,383 --> 00:48:21,681
See? I didn't need it.
284
00:48:21,851 --> 00:48:23,580
Did Manuel come and help?
285
00:48:23,753 --> 00:48:25,653
Your Manuel? He's a good kid.
286
00:48:25,855 --> 00:48:27,345
A little sluggish.
287
00:48:27,624 --> 00:48:29,216
A lousy picker.
288
00:48:29,392 --> 00:48:31,519
Ripe or not, he doesn't care.
289
00:48:32,629 --> 00:48:35,223
Please don't badmouth
my son, Lucie.
290
00:48:37,667 --> 00:48:40,500
I don't talk about yours.
You do the same, okay?
291
00:48:40,670 --> 00:48:42,900
Mine is a different story.
292
00:49:28,852 --> 00:49:32,117
Manuel, get up.
How can you spend all day in bed?
293
00:49:32,422 --> 00:49:34,356
Get up!
- Lay off!
294
00:49:34,524 --> 00:49:36,151
Watch your mouth!
295
00:49:37,927 --> 00:49:40,657
I don't know what to do.
You disappoint me.
296
00:49:42,932 --> 00:49:44,763
School's closed anyway.
297
00:49:44,934 --> 00:49:48,028
Nothing interests you.
You loaf around all day.
298
00:49:48,204 --> 00:49:51,298
We can't even talk.
It's like we don't exist.
299
00:49:51,474 --> 00:49:54,500
No need to talk.
I'm sick of this blah-blah.
300
00:49:54,744 --> 00:49:58,043
I'll send you to France.
You'll see the difference.
301
00:49:59,783 --> 00:50:02,047
Move it, Manuel! Get up!
302
00:50:04,854 --> 00:50:06,549
I don't know what happened.
303
00:50:07,757 --> 00:50:10,123
I can't believe you're my son.
304
00:50:10,293 --> 00:50:12,090
I feel like a total failure.
305
00:50:13,396 --> 00:50:16,695
If I met a woman
with a son like you, I'd think...
306
00:50:16,866 --> 00:50:18,857
"Lousy upbringing.
What a waste."
307
00:50:21,570 --> 00:50:23,003
Okay, I'll get up.
308
00:50:25,641 --> 00:50:28,041
Leave so I can get dressed.
Where's the fire?
309
00:50:28,210 --> 00:50:31,373
Losing a crop
is worse than a fire.
310
00:50:31,547 --> 00:50:33,674
And letting yourself go
311
00:50:33,849 --> 00:50:37,216
is the vilest thing a boy can do.
It's loathsome.
312
00:50:38,854 --> 00:50:40,219
Come on, get up.
313
00:50:40,389 --> 00:50:42,084
Okay, I'm coming.
314
00:50:42,257 --> 00:50:43,724
I'm coming.
315
00:51:34,743 --> 00:51:36,301
Why did you yell?
316
00:51:36,478 --> 00:51:38,412
I thought I saw something.
317
00:51:53,529 --> 00:51:56,054
It'll be fine, son.
You'll see.
318
00:51:56,231 --> 00:51:57,630
It'll be fine.
319
00:52:04,940 --> 00:52:07,909
Listen up, rascals,
wherever you are.
320
00:52:08,443 --> 00:52:10,070
Listen to my words.
321
00:52:11,813 --> 00:52:14,213
Fearless young rascals...
322
00:52:15,317 --> 00:52:18,150
the Boxer is back.
He's in hiding.
323
00:52:21,189 --> 00:52:22,781
Go find him.
324
00:52:23,658 --> 00:52:26,058
Get out there and find him.
325
00:53:13,175 --> 00:53:15,234
Go on, Manuel. Get dressed.
326
00:53:19,581 --> 00:53:22,550
We need to crack down.
He does nothing all day.
327
00:53:22,717 --> 00:53:24,878
School's out of the question now.
328
00:53:25,052 --> 00:53:27,452
They're all closed, and for good.
329
00:53:27,622 --> 00:53:29,351
You know what I just saw?
330
00:53:29,523 --> 00:53:32,458
Two kids with a machete
and a spear.
331
00:53:34,362 --> 00:53:36,489
I'll tell Jean-Marie tonight.
332
00:53:36,664 --> 00:53:38,359
Where is Jean-Marie?
333
00:53:38,532 --> 00:53:40,591
I'm sure he hasn't left.
334
00:53:44,305 --> 00:53:45,772
Help me down?
335
00:53:47,642 --> 00:53:51,100
Those two kids were strange,
threatening.
336
00:53:51,712 --> 00:53:53,680
I thought they'd...
- What?
337
00:53:54,282 --> 00:53:56,580
I don't know. Attack Manuel.
338
00:53:59,420 --> 00:54:00,887
I'm going.
339
00:54:04,558 --> 00:54:08,085
We won't even be able
to sell the coffee now.
340
00:54:08,262 --> 00:54:10,162
You're becoming defeatist.
341
00:54:10,331 --> 00:54:13,266
If we harvest it,
its value will increase.
342
00:54:13,434 --> 00:54:15,800
What if we all
went back to France?
343
00:54:15,970 --> 00:54:18,905
Why did you see the mayor?
I saw your motorbike.
344
00:54:19,073 --> 00:54:20,540
He's formed a militia.
345
00:54:20,741 --> 00:54:22,538
I asked him for protection.
346
00:54:22,709 --> 00:54:23,835
Why not tell me?
347
00:54:24,010 --> 00:54:26,069
Tell me these things first.
348
00:54:26,246 --> 00:54:29,875
And you can't take the money
without telling me.
349
00:55:24,738 --> 00:55:26,729
Yellow dog.
350
00:57:07,307 --> 00:57:08,740
Shit.
351
00:58:04,363 --> 00:58:05,921
Yellow dog.
352
00:59:18,704 --> 00:59:20,137
Manuel?
353
00:59:22,140 --> 00:59:25,166
It came from here. Follow me!
354
00:59:46,197 --> 00:59:47,562
Look.
355
00:59:49,000 --> 00:59:52,299
We never check here.
It's been like this for months.
356
00:59:57,141 --> 01:00:00,406
- There are footprints right there.
- Here?
357
01:00:01,512 --> 01:00:03,104
Left by kids.
358
01:00:04,682 --> 01:00:06,707
It must be young shepherds...
359
01:00:07,451 --> 01:00:09,578
who wanted to...
360
01:00:10,187 --> 01:00:12,155
run off with a sheep.
361
01:00:19,964 --> 01:00:21,431
Armed young shepherds.
362
01:00:29,305 --> 01:00:31,273
It's nothing. I hurt my foot.
363
01:00:31,441 --> 01:00:33,033
Show me.
364
01:00:34,177 --> 01:00:36,008
Ride on the tractor with me.
365
01:00:36,212 --> 01:00:37,907
We'll get the trailer.
366
01:00:38,581 --> 01:00:40,572
We'll manage. It's nothing.
367
01:00:44,621 --> 01:00:45,645
Climb up.
368
01:00:52,829 --> 01:00:54,490
Don't stand there, Jose.
369
01:00:58,101 --> 01:01:00,001
What did you do to your hair?
370
01:01:42,245 --> 01:01:45,237
Your father says happiness
isn't enough for me.
371
01:01:48,651 --> 01:01:51,916
I have nowhere to go.
I won't give this up.
372
01:01:54,124 --> 01:01:56,957
You're my son.
I can't let you drift away.
373
01:01:58,795 --> 01:02:00,763
You know I won't let you go.
374
01:02:18,982 --> 01:02:20,415
Manuel?
375
01:03:03,992 --> 01:03:07,985
From Sylvie S., for her parents
and her sister-in-law:
376
01:03:09,498 --> 01:03:13,628
"Leaving devil's lair.
Will send new address."
377
01:03:47,369 --> 01:03:52,238
From Francois and Vincent N.
For their sister, Elisabeth:
378
01:03:53,675 --> 01:03:56,337
"We'll pry you
from their filthy grip.
379
01:03:57,813 --> 01:04:00,247
Get ready.
We're on our way."
380
01:05:58,065 --> 01:06:00,556
Drop the rifle.
What are you doing?
381
01:06:01,869 --> 01:06:04,030
Drop it!
382
01:06:04,205 --> 01:06:05,467
You're crazy!
383
01:06:05,639 --> 01:06:07,800
Go away! Beat it, filthy dog!
384
01:06:07,975 --> 01:06:10,808
This isn't your home.
Your father sold it!
385
01:06:14,315 --> 01:06:16,215
Get lost, you little shit!
386
01:06:17,618 --> 01:06:19,142
Get lost.
387
01:06:24,692 --> 01:06:26,353
You're sick.
388
01:06:31,865 --> 01:06:34,356
The patriots will kill you all!
389
01:06:34,534 --> 01:06:35,899
All of you!
390
01:06:56,923 --> 01:06:59,483
Shut it off when it's full.
391
01:08:26,812 --> 01:08:29,246
- Is Manuel back?
- Yes.
392
01:08:31,283 --> 01:08:33,274
What are you hiding?
393
01:08:35,120 --> 01:08:36,917
Let go!
394
01:08:46,064 --> 01:08:47,656
You're insane!
395
01:08:47,833 --> 01:08:49,664
Totally insane!
396
01:08:50,569 --> 01:08:53,868
You know what this means?
You have any idea?
397
01:08:57,176 --> 01:08:58,438
We'll all die.
398
01:09:19,865 --> 01:09:22,459
Push it all to the center.
399
01:09:22,634 --> 01:09:24,727
Keep it out of the corners.
400
01:12:00,624 --> 01:12:02,285
Not a good sign.
401
01:12:03,160 --> 01:12:07,221
The power goes out often.
That's why we have a generator.
402
01:12:09,633 --> 01:12:11,533
This always gets stuck.
403
01:12:18,943 --> 01:12:20,706
You crank this...
404
01:12:20,878 --> 01:12:23,346
Don't worry. I'll manage.
405
01:12:29,686 --> 01:12:31,586
There's not much gas left.
406
01:12:32,255 --> 01:12:36,385
We know everyone here.
Getting gasoline won't be hard.
407
01:12:37,293 --> 01:12:39,488
We've been rooted here for years.
408
01:12:39,763 --> 01:12:41,321
Here we go.
409
01:14:14,390 --> 01:14:18,326
They're dangerous, very dangerous,
because they're hungry.
410
01:14:20,864 --> 01:14:22,991
I saw the army of child soldiers.
411
01:14:23,166 --> 01:14:25,327
Not just boys. Girls too.
412
01:14:26,202 --> 01:14:29,660
They're orphans.
They saw their parents killed.
413
01:14:29,838 --> 01:14:34,172
Some have walked a hundred miles
in search of the Boxer.
414
01:14:35,110 --> 01:14:37,510
Why did you lie to me? Why?
415
01:14:39,181 --> 01:14:41,206
Manuel never came home.
416
01:14:42,251 --> 01:14:44,276
He did something awful.
417
01:14:44,620 --> 01:14:45,917
He hurt Elisabeth.
418
01:14:46,121 --> 01:14:49,318
Did she say that?
What a liar.
419
01:14:50,259 --> 01:14:51,726
She ran off.
420
01:14:51,894 --> 01:14:53,327
She's not a liar.
421
01:14:53,495 --> 01:14:55,656
He took my rifle.
He's gone crazy.
422
01:14:55,831 --> 01:14:59,028
Shut up. I won't discuss
my son with anyone.
423
01:14:59,201 --> 01:15:00,998
The wires were cut.
424
01:15:03,805 --> 01:15:06,535
So I'm keeping
the gas for the truck.
425
01:15:06,708 --> 01:15:07,834
To leave.
426
01:15:08,343 --> 01:15:10,038
Cherif will help us.
427
01:15:10,779 --> 01:15:12,576
In exchange for what?
428
01:15:15,183 --> 01:15:16,309
He's our friend.
429
01:15:35,736 --> 01:15:36,862
Manuel?
430
01:15:52,186 --> 01:15:54,848
There's everything you need.
You can...
431
01:15:56,558 --> 01:15:59,459
You can cook.
There are beds.
432
01:16:00,028 --> 01:16:01,962
You'll be safe here.
433
01:16:02,731 --> 01:16:04,631
That's for us to decide.
434
01:16:05,033 --> 01:16:06,933
Here's the flashlight.
435
01:16:08,570 --> 01:16:10,265
See you tomorrow.
436
01:16:12,874 --> 01:16:15,638
The water pump's over there.
437
01:16:16,578 --> 01:16:17,875
Okay?
438
01:16:37,198 --> 01:16:39,496
We have lots of old bones here.
439
01:16:42,069 --> 01:16:45,766
You won't abandon me?
- I've always looked after you.
440
01:16:49,143 --> 01:16:50,610
Sign here.
441
01:16:52,380 --> 01:16:53,472
And here.
442
01:16:55,449 --> 01:16:57,144
And the money?
443
01:16:58,319 --> 01:16:59,946
What about it?
444
01:17:03,457 --> 01:17:05,152
Who's paying?
445
01:17:10,197 --> 01:17:12,256
Cherif's very smart, you know.
446
01:17:13,934 --> 01:17:15,959
Much smarter than you.
447
01:17:41,528 --> 01:17:43,860
You okay, Jean-Marie?
Everything okay?
448
01:17:44,564 --> 01:17:45,929
Fine.
449
01:17:48,635 --> 01:17:50,262
Glad to hear it.
450
01:17:56,676 --> 01:17:58,143
You won't leave?
451
01:18:02,149 --> 01:18:04,640
I'm too old to start all over.
452
01:18:07,421 --> 01:18:10,254
I couldn't get used
to anywhere else either.
453
01:18:12,293 --> 01:18:14,989
For you, it's not the same thing.
454
01:18:16,197 --> 01:18:17,357
Not at all.
455
01:18:18,032 --> 01:18:21,092
You don't want anyone
taking what you have.
456
01:18:24,138 --> 01:18:25,901
Maybe you're right.
457
01:18:27,975 --> 01:18:30,102
I cooked some rice.
458
01:18:33,880 --> 01:18:35,780
Shall I turn on the generator?
459
01:18:37,150 --> 01:18:38,777
We need gasoline.
460
01:18:43,790 --> 01:18:47,123
I saw a relative of yours today.
Your nephew.
461
01:18:53,199 --> 01:18:54,632
He needs some time.
462
01:19:04,911 --> 01:19:06,776
Have you seen Manuel around?
463
01:19:17,457 --> 01:19:19,118
Well, I'm going in.
464
01:20:36,802 --> 01:20:38,269
Your son...
465
01:20:39,204 --> 01:20:41,069
I can see he's changed.
466
01:20:44,009 --> 01:20:46,307
It's hard to get through to him.
467
01:20:48,413 --> 01:20:50,040
He's grown up.
468
01:20:51,750 --> 01:20:53,411
It's not just that.
469
01:20:56,054 --> 01:20:58,181
His mind runs all over the place.
470
01:21:02,027 --> 01:21:03,892
He's become a dog.
471
01:21:07,065 --> 01:21:08,555
Insane?
472
01:21:18,844 --> 01:21:20,641
You botched it with him.
473
01:21:23,081 --> 01:21:24,878
You didn't finish the job.
474
01:21:36,093 --> 01:21:37,890
You botched it with him...
475
01:21:44,936 --> 01:21:46,369
Manuel?
476
01:21:47,838 --> 01:21:49,305
You're here?
477
01:21:50,007 --> 01:21:51,634
You're wounded.
478
01:21:55,613 --> 01:21:57,376
What can we do?
479
01:21:57,581 --> 01:21:59,708
Give me that bottle of water.
480
01:22:12,698 --> 01:22:15,929
It's no longer safe here
for someone like you.
481
01:22:16,268 --> 01:22:18,429
For someone like you either.
482
01:22:24,042 --> 01:22:25,805
This is my son's room.
483
01:22:38,289 --> 01:22:40,382
Why didn't you leave
with your son?
484
01:22:40,558 --> 01:22:42,526
I'm a good fighter too.
485
01:22:42,827 --> 01:22:45,227
How could I show courage
in France?
486
01:22:45,396 --> 01:22:47,921
It would be absurd,
no rhyme or reason.
487
01:22:48,766 --> 01:22:51,257
I'd slack off, get too comfortable.
488
01:22:56,640 --> 01:22:58,267
You're burning up.
489
01:22:59,410 --> 01:23:02,038
I'll get some medicine tomorrow.
490
01:24:47,484 --> 01:24:50,647
We now have
the situation under control.
491
01:24:51,621 --> 01:24:55,216
The rebels no longer
control the area.
492
01:24:56,359 --> 01:24:58,827
The northern sector has been purged,
493
01:24:59,295 --> 01:25:01,763
and we'll continue to clean house.
494
01:25:02,565 --> 01:25:05,193
A reliable source has informed us
495
01:25:05,368 --> 01:25:09,202
that the rebel soldier, the Boxer,
496
01:25:09,405 --> 01:25:12,533
is hiding out amidst foreigners
497
01:25:12,709 --> 01:25:15,940
who rip us off and use our land
498
01:25:16,112 --> 01:25:20,105
to grow mediocre coffee
that we'd never drink.
499
01:25:20,550 --> 01:25:23,610
Their accomplices will be eliminated.
500
01:25:23,786 --> 01:25:25,845
What good is money if you're dead?
501
01:25:26,022 --> 01:25:27,512
I paid in advance!
502
01:25:27,724 --> 01:25:30,284
Yes, but you bewitched us
with your words.
503
01:25:30,460 --> 01:25:32,189
I hear you hide rebels.
504
01:25:32,361 --> 01:25:34,625
It's not safe.
We want our money.
505
01:25:34,863 --> 01:25:37,730
- Plus a bonus.
- I didn't make you come.
506
01:25:37,900 --> 01:25:39,026
We must finish!
507
01:25:39,234 --> 01:25:40,326
Give us our money!
508
01:25:40,502 --> 01:25:42,800
We want our money!
509
01:25:45,941 --> 01:25:47,738
Hand it over!
510
01:25:50,312 --> 01:25:52,507
- The money's gone.
- No way!
511
01:25:52,681 --> 01:25:54,740
Look, the safe's empty.
512
01:25:55,517 --> 01:25:57,280
Someone stole all our money!
513
01:25:57,452 --> 01:25:58,919
Rotten luck!
514
01:25:59,254 --> 01:26:00,846
Can't you see?
515
01:26:03,458 --> 01:26:06,484
- I'll get more. Here's 200.
- Is that all?
516
01:26:06,962 --> 01:26:10,591
- Give it to us!
- You'll have the rest tomorrow.
517
01:26:11,300 --> 01:26:13,359
Take us home.
We won't wait any longer.
518
01:26:39,394 --> 01:26:41,828
Everyone out! Out!
519
01:26:55,978 --> 01:26:56,740
Get out!
520
01:26:58,814 --> 01:27:00,441
No money. We're poor.
521
01:27:00,616 --> 01:27:02,379
Empty your pockets.
522
01:27:02,884 --> 01:27:04,579
Everything!
523
01:27:07,256 --> 01:27:09,224
You can't! We're poor!
524
01:27:10,525 --> 01:27:13,494
You're crazy! You're crazy!
525
01:27:37,918 --> 01:27:39,579
Christine! Bernard!
526
01:28:38,846 --> 01:28:41,644
Go away! He's dead now!
527
01:30:00,493 --> 01:30:02,461
I know where the Boxer is!
528
01:30:02,629 --> 01:30:04,392
He's at my place!
529
01:30:05,965 --> 01:30:07,592
Wait for me!
530
01:30:13,807 --> 01:30:15,604
I know where the Boxer is!
531
01:32:23,569 --> 01:32:27,096
Please, sir,
can you pull over?
532
01:32:28,440 --> 01:32:30,601
This is where I get off.
533
01:32:30,809 --> 01:32:33,369
Driver, white lady wants to get off.
534
01:32:34,545 --> 01:32:36,137
I'm not stopping here.
535
01:32:36,480 --> 01:32:39,540
That's where I'm going.
Please pull over.
536
01:32:39,717 --> 01:32:41,309
I'm not stopping here.
537
01:32:41,486 --> 01:32:43,249
It's dangerous here now.
538
01:37:12,522 --> 01:37:14,547
Are you going that way?
539
01:37:14,958 --> 01:37:16,687
Are you heading back?
540
01:37:17,994 --> 01:37:19,791
How long till you leave?
541
01:37:27,270 --> 01:37:30,000
I have to go home.
Tell me how to get home!
542
01:37:31,174 --> 01:37:34,075
- Where do you live?
- The Vial coffee plantation.
543
01:37:34,310 --> 01:37:35,504
I know it.
544
01:37:35,677 --> 01:37:37,144
Marida.
545
01:37:37,479 --> 01:37:40,505
- My son is there!
- This way.
546
01:37:49,825 --> 01:37:53,784
- Take her to the Vial plantation.
- The old white guy's place?
547
01:37:55,030 --> 01:37:56,759
Can't you take me?
548
01:38:04,606 --> 01:38:06,233
I'm tired.
549
01:38:32,768 --> 01:38:35,999
Manuel took my motorbike
and disappeared.
550
01:38:36,170 --> 01:38:38,832
Help me find him.
He can't cope.
551
01:38:40,074 --> 01:38:42,042
He's defenseless without me.
552
01:38:46,414 --> 01:38:48,848
Extreme blondness brings bad luck.
553
01:38:50,117 --> 01:38:52,312
It cries out to be pillaged.
554
01:38:56,223 --> 01:38:58,191
Blue eyes are troublesome.
555
01:39:02,097 --> 01:39:04,588
This is his country.
He was born here.
556
01:39:04,766 --> 01:39:06,893
But it doesn't like him.
557
01:39:13,008 --> 01:39:15,067
The Boxer is hiding at my place.
558
01:39:15,644 --> 01:39:17,077
I know.
559
01:39:26,288 --> 01:39:28,756
Stop the car.
I want to go home alone.
560
01:42:06,095 --> 01:42:09,606
For the fearless young rascals
For Marie
560
01:42:10,305 --> 01:42:16,536
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
37683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.