All language subtitles for White.Fang.2018.1080p.BluRay.x264-GETiT.swe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,160 --> 00:02:07,657 VARGHUNDEN 2 00:03:16,810 --> 00:03:18,473 Hörru! 3 00:03:18,688 --> 00:03:23,608 - Det är en ny, så det spelar ingen roll. - Vittand ser sliten ut. 4 00:03:27,665 --> 00:03:30,126 Såja. 5 00:03:33,135 --> 00:03:38,432 - Vittand verkar inte vara sig själv. - Han mår bra. Visst? 6 00:03:38,646 --> 00:03:43,862 - Men du låter honom möta två hundar. - Vilket betyder dubbla vinsten. 7 00:03:47,706 --> 00:03:50,828 Dags för kvällens höjdpunkt. 8 00:03:51,046 --> 00:03:58,393 Jocko och Scratch, välförtjänta champions, möter "monstret". 9 00:03:58,604 --> 00:04:01,975 Varghundslegenden från Klondyke. 10 00:04:02,195 --> 00:04:07,867 Fort Yukons terror: Vittand! 11 00:04:12,215 --> 00:04:19,060 Du vet vad som förväntas, eller hur? Kom igen nu. Tjäna lite kosing åt mig. 12 00:04:19,271 --> 00:04:22,312 Kom igen. Kom igen! 13 00:04:31,087 --> 00:04:33,582 Vittand! Vittand! 14 00:04:48,748 --> 00:04:50,491 Kämpa! 15 00:05:15,928 --> 00:05:19,721 Men kan ni flytta på er? Släpp fram mig nu! 16 00:05:19,937 --> 00:05:22,601 Åh nej. 17 00:05:33,715 --> 00:05:40,891 Jag är sheriff Weedon Scott. Varenda polis hörde skottet, så stick! 18 00:05:50,208 --> 00:05:53,044 Kom igen, Bill. Vi drar! 19 00:05:54,758 --> 00:05:58,005 Inte du. Du stannar kvar. 20 00:06:01,230 --> 00:06:04,225 Vad är det här? Två mot en? 21 00:06:04,487 --> 00:06:09,237 Räcker det inte med att ni låter hundarna slåss? Ni äcklar mig. 22 00:06:09,497 --> 00:06:13,210 - Det var Smiths idé, jag lovar. - Min? 23 00:06:13,464 --> 00:06:16,802 Jag är kränkt. Min hund skadades. 24 00:06:17,013 --> 00:06:21,637 - Tyst! Du ska buras in för det här. - Weedon! 25 00:06:21,856 --> 00:06:24,270 Här inne, Hank! 26 00:06:30,081 --> 00:06:34,922 - Vad har du gjort? - Glöm det. Hjälp mig med min hund. 27 00:06:37,806 --> 00:06:40,220 Hitåt! 28 00:06:41,270 --> 00:06:43,435 Var är han? 29 00:06:43,651 --> 00:06:47,148 Det här är inte över, snuten. 30 00:06:56,594 --> 00:06:59,760 - Weedon, är du okej? - Andas han? 31 00:16:06,932 --> 00:16:09,677 Kom igen! 32 00:16:14,280 --> 00:16:16,649 Kom igen! 33 00:16:22,923 --> 00:16:27,091 Skynda dig, Weedon. De börjar närma sig. 34 00:16:45,260 --> 00:16:47,675 Skjut! 35 00:18:07,763 --> 00:18:12,980 - De där vargarna ger inte upp. - De håller sig borta från elden. 36 00:18:13,191 --> 00:18:16,688 - Och gevären. - Du borde ha skjutit dem. 37 00:18:16,907 --> 00:18:22,078 Det har varit en svår vinter. Jag dödar inte vargar bara för att jag är hungrig. 38 00:18:22,335 --> 00:18:25,706 Det är problemet. Du är ingen mördare. 39 00:18:25,883 --> 00:18:29,255 Bra. Kolla vad dödandet har gjort med dig. 40 00:18:32,731 --> 00:18:36,478 Jag tar mig loss långt innan jag hängs. 41 00:18:36,698 --> 00:18:41,118 - Sen tänker jag dräpa dig. - Jag lägger det på minnet. 42 00:18:45,340 --> 00:18:48,131 Jag tittar till hundarna. 43 00:19:02,500 --> 00:19:06,088 Såja, såja. Lugna er. 44 00:19:20,537 --> 00:19:23,954 Du, Weedon! Hur många hundar har vi? 45 00:19:24,170 --> 00:19:27,758 Sen vargarna tog Bunk och Jimmy har vi sex. 46 00:19:27,969 --> 00:19:32,058 - Jaha. Men nu har vi sju. - Va? 47 00:19:34,775 --> 00:19:37,896 Häng med. 48 00:19:40,578 --> 00:19:43,573 Ta tag i draglinan, är du snäll. 49 00:19:53,564 --> 00:19:57,357 - Var kom hon ifrån? - Måste gått vilse. 50 00:19:57,572 --> 00:20:04,121 - Förmodligen från nån gruvarbetare. - Har vi nån användning av henne? 51 00:20:04,377 --> 00:20:09,127 Nej. Hennes ben är skadat. Det hederliga vore att avliva henne. 52 00:20:13,354 --> 00:20:17,978 Den pluttigaste varg jag nånsin sett. Kom igen, sheriffen! 53 00:20:18,239 --> 00:20:23,615 - Sätt en kula i den lilla. - Jag skulle skjuta dig först. 54 00:20:25,922 --> 00:20:31,047 - Ge mig en bit av den där laxen. - Valp eller inte - det är en varg. 55 00:20:31,308 --> 00:20:35,898 Han är lika mycket hund som varg. Och han har bett i sig. 56 00:20:38,740 --> 00:20:41,450 Kom då. Det är okej. 57 00:20:43,833 --> 00:20:46,954 Kom då, vännen. 58 00:20:48,760 --> 00:20:50,719 Det är okej. 59 00:20:54,355 --> 00:20:57,601 Men en sån vekling! 60 00:20:57,821 --> 00:21:01,784 Vem vet? En dag kanske han återgäldar tjänsten. 61 00:21:09,052 --> 00:21:11,216 Ses, grabben. 62 00:24:04,370 --> 00:24:07,366 Tre Örnar! Hjälp mig lite här. 63 00:24:18,942 --> 00:24:21,687 Här ska ni få. 64 00:24:24,578 --> 00:24:26,787 Varg! 65 00:24:32,594 --> 00:24:38,346 Stopp! Det där är Kiche. Hon var min snabbaste slädhund. 66 00:24:39,776 --> 00:24:44,992 - Hundar som rymt kommer inte tillbaka. - Jo, om de är hungriga. 67 00:24:45,162 --> 00:24:48,124 Kiche! Tuk tuk. 68 00:24:52,719 --> 00:24:57,765 - Titta. Hon kan aldrig dra en släde. - Det tror jag nog att hon kan. 69 00:25:01,613 --> 00:25:06,363 Men du tämjer aldrig det där monstret. Han har fler tänder än hjärnceller. 70 00:25:06,623 --> 00:25:09,493 Du måste se möjligheten. 71 00:25:11,508 --> 00:25:16,850 Kiche har tagit hit en valp med mod i sig. - Vi ska kalla dig Vittand. 72 00:25:17,729 --> 00:25:22,068 Du kommer att bli den bästa slädhunden nånsin. 73 00:26:39,397 --> 00:26:41,766 Bra gjort, Kiche. 74 00:27:02,110 --> 00:27:03,853 Vittand! 75 00:28:57,346 --> 00:29:00,091 Sakta! Sakta ner. 76 00:29:00,311 --> 00:29:03,021 Stanna där. 77 00:29:10,582 --> 00:29:15,799 Farfar? En man har kommit till vår by, och han väntar på dig. 78 00:29:16,010 --> 00:29:19,928 Oroa dig inte. Håll den här, snälla. 79 00:29:27,993 --> 00:29:32,332 - Konstapel Todd. - Grå Bävern! 80 00:29:32,544 --> 00:29:36,963 Fint att se dig igen. Vad har fört dig hit, så långt från staden? 81 00:29:37,178 --> 00:29:42,020 Dåliga nyheter. På grund av guldruschen ska territoriet sälja marken. 82 00:29:43,316 --> 00:29:48,191 Den här marken? Vi har varit här sen innan min farfars tid. 83 00:29:48,409 --> 00:29:52,999 - Längre norrut finns inget att leva av. - Jag beklagar. 84 00:29:55,090 --> 00:29:57,960 Och hur mycket vill territoriet ha? 85 00:29:58,180 --> 00:30:03,021 Ett företag i Whitehorse har erbjudit 450 dollar. 86 00:30:04,150 --> 00:30:08,615 - Gillar du de där vantarna? - De är bättre än nåt annat i Fort Yukon. 87 00:30:08,785 --> 00:30:13,375 - Skulle du köpa dem för en dollar? - Visst. Även för två. 88 00:30:13,586 --> 00:30:19,087 - Jo, som jag sa... - Vi tänker köpa marken. För 500 dollar. 89 00:30:19,765 --> 00:30:25,357 - Nu? Har ni den sortens pengar? - Vi kommer att ha pengarna. 90 00:30:25,569 --> 00:30:30,193 Då antar jag att vi har en deal. Jag ska informera dem. 91 00:30:30,413 --> 00:30:34,832 - Och vi ses i slutet av december. - Nu får du ursäkta mig. 92 00:30:35,088 --> 00:30:39,839 - Betalning för vantarna? - Varsågod. Behåll dem som en gåva. 93 00:30:49,242 --> 00:30:53,491 - Vad ska vi göra nu? - Jag åker norrut över floden. 94 00:30:53,668 --> 00:30:58,383 Ni sprider ut er söderut. Alla män med fällor beger sig iväg. 95 00:30:58,553 --> 00:31:03,519 Kvinnorna börjar sy. Vi slutar inte förrän vi har alla vantar vi behöver. 96 00:31:03,731 --> 00:31:07,820 Vi säljer dem, och sen köper vi tillbaka vår mark. 97 00:31:08,073 --> 00:31:12,242 - Du kan räkna med oss. - Kiche! Tuk tuk! 98 00:31:15,797 --> 00:31:19,260 Lyssna allihop! Vi har jobb att göra. 99 00:31:46,402 --> 00:31:52,370 Du måste springa snabbare. Om du inte är redo, kan vi inte vänta. 100 00:32:19,260 --> 00:32:21,925 Jag hade fel. Du är redo. 101 00:33:35,876 --> 00:33:40,000 - William. - Vi enades om att ni stannar i söder. 102 00:33:40,261 --> 00:33:44,760 - Ja. Men mitt folk behöver päls. - Behöver inte alla det? 103 00:33:46,732 --> 00:33:50,604 Sätt dig. Låt oss prata. 104 00:34:18,965 --> 00:34:22,758 Du har varit duktig. Men du följer med William nu. 105 00:34:26,731 --> 00:34:29,270 God jaktlycka. 106 00:35:28,649 --> 00:35:35,073 William gillrar fällor här. Men nu, tack vare Kiche, kan vi göra det i floden. 107 00:35:36,165 --> 00:35:42,008 Tiden för mammor är över. Det är så här det känns att vara vuxen. 108 00:36:31,153 --> 00:36:34,741 De misstycker att du är förstehund. 109 00:36:40,506 --> 00:36:45,506 Du måste leda dem nu. Men de följer dig inte om de inte respekterar dig. 110 00:36:45,724 --> 00:36:49,768 De känner bara till föda och rädsla. 111 00:36:59,378 --> 00:37:04,628 Jag kan inte göra det här åt dig. Du måste själv övertyga dem. 112 00:38:59,081 --> 00:39:01,667 Farfar! 113 00:39:09,311 --> 00:39:12,773 Du är ansvarig medan jag är borta. 114 00:39:12,985 --> 00:39:17,609 Oroa dig inte. Byn står kvar. Jag tar hand om allting. 115 00:39:17,829 --> 00:39:21,997 Det vet jag att du gör. Se till att de inte oroar sig. 116 00:39:22,212 --> 00:39:25,504 Den här är till dig, farfar. 117 00:39:28,225 --> 00:39:30,810 Tack, mitt barn. 118 00:39:32,860 --> 00:39:36,607 Mitt barnbarn har gjort en vacker skinnpung åt mig. 119 00:39:39,957 --> 00:39:43,249 Och jag har en vän som håller mig sällskap. 120 00:41:37,073 --> 00:41:41,868 Innan man kom hit för guldet såg det inte ut så här. 121 00:41:42,083 --> 00:41:49,258 Men det kommer att gå bra. Vi säljer vantarna, och sen åker vi härifrån. 122 00:42:14,566 --> 00:42:18,529 Vi hittar ett ställe där vi kan tillbringa natten. 123 00:42:45,128 --> 00:42:49,798 Vad är det med dig? Kom igen nu. Kom igen, ditt fån! 124 00:42:50,014 --> 00:42:53,555 Kom igen. - Gå! Ni retar upp min hund. 125 00:42:54,398 --> 00:43:00,195 - Vi stör ingen. Gå, så blir hunden lugn. - Jag lyder inte order från indianer. 126 00:43:00,411 --> 00:43:03,452 Om det är nån som ska gå, så är det du. 127 00:43:03,667 --> 00:43:07,710 - Vi vill inte ha nåt bråk. - Precis. Exakt. 128 00:43:20,535 --> 00:43:24,783 Ska han få tro att han är bättre än vad du är? 129 00:43:25,002 --> 00:43:29,501 Ta det lugnt. Jag har en överraskning åt honom. 130 00:43:32,017 --> 00:43:33,554 Nej! 131 00:43:35,231 --> 00:43:37,019 Stopp! 132 00:43:43,957 --> 00:43:45,620 Vittand! 133 00:43:47,131 --> 00:43:49,967 Vilken oslagbar vinnare! 134 00:43:51,974 --> 00:43:55,311 - Hur är det med dig? - Vem hade trott det, va? 135 00:43:56,984 --> 00:43:59,820 Kom nu. Vi går. 136 00:44:02,121 --> 00:44:04,660 Hörru du! 137 00:44:06,379 --> 00:44:07,837 Ja? 138 00:44:08,049 --> 00:44:12,263 Din hund är en född fighter. Inget kan stoppa honom. 139 00:44:12,475 --> 00:44:15,470 Han är en slädhund. 140 00:44:22,245 --> 00:44:25,536 - Så, vad säger du? - Om vad? 141 00:44:25,752 --> 00:44:32,552 - Kom igen. Vad ska du ha för hunden? - Han är inte till salu. God kväll. 142 00:44:38,153 --> 00:44:42,948 Du, vänta! Lyssna på mig. Jag försökte bara hjälpa dig. 143 00:44:43,163 --> 00:44:46,956 Vad gör du här? Köper saker till ditt folk? 144 00:44:47,171 --> 00:44:50,087 Jag säljer vantar för min bys skull. 145 00:44:50,302 --> 00:44:56,897 Du kommer inte att sälja några vantar. Alla här är redan fullt utrustade. 146 00:44:57,108 --> 00:45:00,229 Jag kommer att sälja dem. Jag måste. 147 00:45:00,406 --> 00:45:04,951 - Du har pengaproblem. - Jag behöver 500 dollar till min by. 148 00:45:05,208 --> 00:45:12,680 Då är det bra med en vän som jag. Jag betalar 500 för den där byrackan. 149 00:45:12,932 --> 00:45:16,895 - Du får köpa vantar. - Jag gör det bara för att vi är polare. 150 00:45:17,108 --> 00:45:23,360 Alla i Fort Yukon har mat för ett år, och oljerockar och stövlar och handskar. 151 00:45:23,580 --> 00:45:27,452 Den som tror att de där räcker har aldrig varit i norr. 152 00:45:27,671 --> 00:45:31,589 De där håller ingen varm. Inte när de blir blöta. 153 00:45:33,141 --> 00:45:38,107 Jag gav dig ett schyst erbjudande, och du bara går. Jag vill ha din hund. 154 00:45:40,906 --> 00:45:43,240 Vittand! 155 00:45:47,252 --> 00:45:49,713 Vittand. Kom! 156 00:45:51,052 --> 00:45:53,923 Det här är inte över ån! 157 00:46:20,613 --> 00:46:23,529 Vittand. Kom! 158 00:47:02,072 --> 00:47:05,068 Rummet ligger uppför trappan. 159 00:47:26,039 --> 00:47:28,578 Kom in, du. 160 00:47:35,892 --> 00:47:41,689 Vi väntar tills det blir kallt. Vantarna säljer bättre på natten. 161 00:47:42,906 --> 00:47:45,492 Under tiden vilar vi. 162 00:48:21,862 --> 00:48:25,153 Så där - två dollar. Tack så mycket. 163 00:48:25,369 --> 00:48:29,743 Snacka om en bra deal där, va? Får jag se vad du fick? 164 00:48:29,962 --> 00:48:33,709 Kan du sälja för en dollar? Jag har bara en dollar. 165 00:48:36,767 --> 00:48:43,646 - Vill du att jag tar hand om honom? - Det behövs inte. Jag har en plan. 166 00:48:43,865 --> 00:48:48,079 Varsågod. Tack för ett bra köp. 167 00:48:51,965 --> 00:48:58,014 Oroa dig inte. Jag kan hantera ett nej. Jag vill bara köpa ett par vantar. 168 00:48:58,270 --> 00:49:01,436 - Se om de här passar. - De passar säkert fint. 169 00:49:01,651 --> 00:49:07,323 Men lyssna nu. Jag har bara den här, som anstår en förmögen man som jag. 170 00:49:07,539 --> 00:49:10,751 Jag antar att du inte kan växla den. 171 00:49:14,344 --> 00:49:17,055 - Du kommer att bli nöjd. - Det är jag redan. 172 00:49:25,826 --> 00:49:29,038 Du vet vad du ska göra. 173 00:49:30,503 --> 00:49:35,002 - Väldigt varma. Även när det är blöt. - Jag tar två. 174 00:49:36,974 --> 00:49:42,224 Bra, va? Vi sålde allt vi hade. Nu kan vi åka hem. 175 00:49:50,335 --> 00:49:52,374 Du, kom hit! 176 00:49:52,589 --> 00:49:56,587 Hej! Hur är läget, polarn? Vad sägs om ett järn? 177 00:49:56,807 --> 00:50:01,351 Kom igen! Det är en underbar kväll. Jag känner mig generös. 178 00:50:01,567 --> 00:50:05,781 - Nej tack. Jag måste gå. - Okej. 179 00:50:05,992 --> 00:50:08,828 Förlåt. Ursäkta mig. 180 00:50:26,951 --> 00:50:29,947 Nej! Var är...? 181 00:50:32,546 --> 00:50:34,255 Nej! 182 00:50:34,467 --> 00:50:36,962 Vart tog den vägen? 183 00:50:43,361 --> 00:50:47,324 Min by. Nej! Varför...? 184 00:50:51,627 --> 00:50:53,336 Nej... 185 00:50:54,424 --> 00:50:56,634 Nej! 186 00:51:31,710 --> 00:51:37,712 - Vad är det med dig? Vände turen? - Du vet vad som hände. 187 00:51:37,930 --> 00:51:43,933 Du anklagar mig utan bevis. Jag kan få dig inburad för det. Är det vad du vill? 188 00:51:44,110 --> 00:51:48,609 - Nej. Jag vill ha mina pengar. - Då blir det problem. 189 00:51:48,828 --> 00:51:54,796 För nu har du ju inga fler vantar. Men du har den där hunden, eller hur? 190 00:51:55,007 --> 00:51:58,220 Jag betalar dyra pengar för en sån hund. 191 00:52:00,143 --> 00:52:05,986 - Du skulle ta min själ om du kunde. - Djävulen får den. Jag vill ha hunden. 192 00:52:41,394 --> 00:52:44,641 Kom igen, vi har ett jobb att göra. 193 00:53:25,485 --> 00:53:31,989 Vi kan tjäna storkovan. Men han måste veta att det är jag som är chefen. 194 00:53:32,875 --> 00:53:35,084 Ge mig din käpp. 195 00:53:43,314 --> 00:53:47,858 När jag är färdig lyder han vem som än håller den här. 196 00:54:00,932 --> 00:54:07,732 Hör du? Det är så underkastelse låter. Du ska minnas det här och lyda. 197 00:54:32,247 --> 00:54:34,160 En åt gången! 198 00:54:39,094 --> 00:54:43,468 Tio från snubben i mitten! Trettio dollar från den korte! 199 00:54:46,401 --> 00:54:51,116 - Vad har du då? Tolv? - Då så, mina herrar. Stort tack. 200 00:54:56,630 --> 00:55:01,971 Jag lovade er nånting speciellt, och nu är det dags. 201 00:55:02,184 --> 00:55:09,564 Ni har alla sett Laddie kämpa. I dag ska han möta en ny hund: 202 00:55:09,783 --> 00:55:12,277 Vittand! 203 00:55:13,373 --> 00:55:16,994 Så. Kom igen nu. 204 00:55:19,886 --> 00:55:23,633 Okej, pojken. Kom igen. Ta honom. 205 00:55:48,612 --> 00:55:51,858 Vittand! Vittand! 206 00:56:12,745 --> 00:56:16,994 Det finns en massa tid att satsa pengar. Ta det lugnt. 207 00:57:01,344 --> 00:57:04,340 Vittand! Vittand! 208 00:57:30,362 --> 00:57:37,082 Dags för kvällens höjdpunkt. Jocko och Scratch, välförtjänta champions... 209 00:57:37,293 --> 00:57:43,546 Hör du? Du vet vad som är på gång nu. Kom igen. Tjäna lite kosing åt mig. 210 00:57:43,807 --> 00:57:48,477 Fort Yukons terror: Vittand! 211 00:57:53,911 --> 00:57:56,747 Vittand! Vittand! 212 00:57:56,959 --> 00:57:58,872 Kämpa! 213 00:59:03,762 --> 00:59:05,300 Vänta! 214 00:59:16,622 --> 00:59:19,037 Hallå? 215 00:59:24,138 --> 00:59:27,931 Det är okej. Allt är okej. 216 00:59:28,897 --> 00:59:33,863 Här. Vi kommer inte att skada dig. 217 00:59:51,611 --> 00:59:54,652 Weedon! 218 00:59:54,909 --> 00:59:59,876 Påminn mig om varför vi lämnade Kalifornien. 219 01:00:00,087 --> 01:00:04,335 Skämta inte. Ta det bara lugnt nu. 220 01:00:04,554 --> 01:00:09,554 - Jag mår bra. Allt är okej. - Jaha. Då pratar inte jag med dig. 221 01:00:09,815 --> 01:00:15,533 - Det är nog bäst att jag beger mig. - Du ska inte bege dig nånstans. 222 01:00:15,743 --> 01:00:21,040 Du kanske bestämmer i Fort Yukon, men här är det jag som ger order. 223 01:00:22,090 --> 01:00:28,138 - Några dagar hemma låter inte så illa. - Det hoppas jag inte. 224 01:00:28,353 --> 01:00:33,478 - Det var en hundstrid. - Det förklarar vargen. 225 01:00:33,697 --> 01:00:39,289 - Vadå för varg? Hur känner du till den? - De tog med den hit med dig. 226 01:00:39,500 --> 01:00:44,501 Konstapel Todd tog honom hit. Du vägrade släppa. Han är illa däran. 227 01:00:44,720 --> 01:00:48,888 Gå inte nära den. Skadad eller inte - det där djuret är farligt! 228 01:00:51,233 --> 01:00:54,069 Det sa de om dig en gång också. 229 01:00:55,158 --> 01:00:58,575 Stanna här. Vila lite. 230 01:01:13,487 --> 01:01:19,159 "Vittand. Fort Yukons terror." 231 01:01:19,374 --> 01:01:22,210 Stackars liten. 232 01:01:44,259 --> 01:01:47,345 Hej! Du är uppe. 233 01:01:50,187 --> 01:01:53,525 Det känns bättre nu. 234 01:01:53,737 --> 01:01:57,199 - Oj! Är det där till mig? - Nej. 235 01:02:22,462 --> 01:02:27,553 Ser du? Jag är inte så dum. Jag tog med mer. 236 01:02:32,483 --> 01:02:34,897 Vittand, va? 237 01:02:42,795 --> 01:02:48,092 Okej, nu ska vi se. Morötter här. Rödbetor, squash... 238 01:02:49,183 --> 01:02:53,181 Du ligger precis där squashen ska vara. 239 01:03:28,222 --> 01:03:29,806 Så... 240 01:03:30,852 --> 01:03:33,187 Såja... 241 01:03:53,774 --> 01:03:59,321 Stopp, stanna där! Det räcker. Tack så mycket. 242 01:04:07,887 --> 01:04:11,350 Du var duktig. Släpp det nu. 243 01:04:12,479 --> 01:04:17,069 Bra. Vi är rätt bra, eller hur? 244 01:04:22,291 --> 01:04:25,127 - Maggie! Är allt okej? - Ja, jag mår bra. 245 01:04:25,340 --> 01:04:28,004 Var försiktig med hunden. 246 01:04:34,859 --> 01:04:38,480 Nej, sluta. Det är dags att ni kommer överens. 247 01:04:38,700 --> 01:04:42,663 Käppen skrämmer honom. Kan du gå utan den? 248 01:04:43,835 --> 01:04:45,828 Jag kan testa. 249 01:04:56,111 --> 01:05:00,735 Weedon Scott, hälsa på Vittand. - Vittand, här är Weedon Scott. 250 01:05:00,912 --> 01:05:05,832 Vittand. Det stod på flygbladet. Men hur vet du det? 251 01:05:06,048 --> 01:05:12,802 Jag hittade det i din rock. Han är tydligen Fort Yukons terror. 252 01:05:14,691 --> 01:05:20,443 - Jag är väl Fort Yukons terror? - Du är en ängel. Det är ni båda två. 253 01:05:20,661 --> 01:05:23,747 Får jag ta en titt på dig? 254 01:05:25,880 --> 01:05:28,500 Såja. Det är okej. 255 01:05:29,637 --> 01:05:32,929 Såja. Det är okej. 256 01:05:45,712 --> 01:05:49,380 - Han verkar känna igen dig. - Hur då? 257 01:05:51,809 --> 01:05:57,811 Jag känner honom också. Helt otroligt. - Det är ju du! 258 01:07:24,457 --> 01:07:27,418 God natt, Vittand. 259 01:08:10,593 --> 01:08:13,213 Maggie? 260 01:08:16,606 --> 01:08:20,569 - Jag antar att det är hål i hönsgården. - Det verkar så. 261 01:08:20,781 --> 01:08:23,617 Och vi har glömt att vi har en varg här. 262 01:08:23,829 --> 01:08:28,453 - Och då kan vi inte ha hönor? - Han dödar dem. Det är vad vargar gör. 263 01:08:28,672 --> 01:08:32,010 Inte den här. Inte om jag säger till honom. 264 01:08:33,640 --> 01:08:36,385 Vittand. Kom. 265 01:08:55,936 --> 01:08:58,647 Först täcker vi för hålet. 266 01:09:11,176 --> 01:09:13,511 Schas, schas! 267 01:09:14,600 --> 01:09:17,516 Och nu går vi in. 268 01:09:29,296 --> 01:09:32,918 Det finns mycket här som måste förändras. 269 01:09:33,137 --> 01:09:36,509 Och de där männen är det värsta av allt. 270 01:09:36,728 --> 01:09:42,525 Men trots all girighet och grymhet försöker vi bygga upp nåt bra här. 271 01:09:43,492 --> 01:09:47,786 Innan striderna och Fort Yukon levde du i det vilda. 272 01:09:48,002 --> 01:09:52,467 Och jag vet att jakt är en instinkt. Men här kan du inte göra så. 273 01:09:52,678 --> 01:09:59,102 Snälla, snälla, snälla. Döda inte hönor. 274 01:10:06,039 --> 01:10:09,034 Jag kommer tillbaka om en timme. 275 01:10:26,455 --> 01:10:31,706 - Tror du han kan lära sig att inte döda? - Han måste lära sig det. 276 01:10:31,925 --> 01:10:37,301 Han måste vara som en vanlig hund om han ska vistas runt en bebis. 277 01:10:37,561 --> 01:10:41,810 - Ska han vistas runt en bebis? - Ja, om han stannar här med oss. 278 01:10:41,987 --> 01:10:43,900 Maggie! 279 01:10:49,085 --> 01:10:53,755 - Förlåt. Jag borde vara försiktig. - Du kan krama mig. Jag går inte sönder. 280 01:10:56,642 --> 01:11:01,232 - Du är stark igen. Du mår bättre. - Jag vet. 281 01:11:01,862 --> 01:11:04,823 De blir glada att få tillbaka dig. 282 01:11:09,335 --> 01:11:13,128 - De klarar sig fint utan mig. - Vad menar du? 283 01:11:13,343 --> 01:11:16,589 Vi åker tillbaka till Kalifornien. 284 01:11:16,809 --> 01:11:20,350 Min bror behöver hjälp med ranchen. 285 01:11:20,609 --> 01:11:24,447 Hon får mer familj än bara nån gammal polispappa. 286 01:11:24,700 --> 01:11:29,290 - Hon? - Hoppas hon blir som sin mamma. 287 01:11:32,841 --> 01:11:35,963 En pojke vore inte heller så illa. 288 01:11:38,019 --> 01:11:44,648 - Jag undrar vad Vittand har för sig. - Jag lämnade honom i hönsgården! 289 01:11:48,916 --> 01:11:54,292 - Jag kan inte fatta att han klarade det. - Lilla stackare. 290 01:11:58,269 --> 01:12:01,766 Duktig pojke. Duktig pojke. 291 01:12:14,385 --> 01:12:20,855 Det var han! Jag tog en genväg genom Crystal Creek. Då såg jag honom. 292 01:12:21,065 --> 01:12:25,280 Han bor där med sheriffen. Han lever och är stark. 293 01:12:25,491 --> 01:12:32,586 Underbart. Vi ska låta sheriffen sona det han gjort och ta tillbaka min hund. 294 01:12:32,798 --> 01:12:35,884 Han lär ångra att han mött "Vackre Smith". 295 01:12:36,096 --> 01:12:39,593 Vänta lite. Jag rör inte den där sheriffen. 296 01:12:39,812 --> 01:12:44,106 Oroa dig inte, min vän. Vi ska inte åka dit ensamma. 297 01:12:44,280 --> 01:12:50,123 Den där mannen från fängelset... Har inte han nåt otalt med sheriffen? 298 01:12:50,334 --> 01:12:57,305 Det har snackats en del på sistone. Jag tror jag vet var jag kan hitta honom. 299 01:13:09,289 --> 01:13:13,629 Är du den lilla snubben som slog sheriffen med käppen? 300 01:13:13,841 --> 01:13:17,132 Nu vet jag var han gömmer sig. 301 01:13:20,521 --> 01:13:23,516 Tänkte att du kanske vill avsluta det här. 302 01:13:34,467 --> 01:13:39,308 Det vill jag! Det vill jag. 303 01:13:50,374 --> 01:13:53,369 Telegram från min bror och hans fru. 304 01:13:56,595 --> 01:13:59,556 Allting är klart. 305 01:14:01,438 --> 01:14:04,980 De har redan ordnat en plats för ett hus. 306 01:14:08,285 --> 01:14:10,871 Vårt hus. 307 01:14:11,083 --> 01:14:16,300 - Du, var är Vittand? - Han var här förut. 308 01:14:16,511 --> 01:14:19,381 Jag tror jag vet. 309 01:14:29,580 --> 01:14:32,541 Jag tänkte nog att du var här. 310 01:14:40,476 --> 01:14:45,021 L Kalifornien blir det inte lika kallt som det blir här uppe. 311 01:14:45,236 --> 01:14:48,574 Floderna fryser aldrig där vi ska bo. 312 01:14:49,746 --> 01:14:54,621 Det är enklare där nere. Bättre för en familj. 313 01:14:55,758 --> 01:14:59,802 Nu är det där vi hör hemma, Maggie och jag. 314 01:15:14,296 --> 01:15:16,961 Kom nu. 315 01:16:04,691 --> 01:16:10,990 God eftermiddag, sheriffen. Trodde du att fängelset skulle hålla mig borta? 316 01:16:12,833 --> 01:16:18,460 Precis som förr - fast jag har inga handklovar nu. Och du överlever inte. 317 01:16:26,778 --> 01:16:30,275 Släpp mig! - Ta bort honom, snälla! 318 01:16:30,494 --> 01:16:34,082 Ta bort honom! Hjälp! 319 01:16:41,684 --> 01:16:44,931 Spring tillbaka till huset. Fort! 320 01:16:55,463 --> 01:17:01,465 -"Vackre Smith"! - Vår vän sumpade visst sin chans. 321 01:17:04,230 --> 01:17:09,401 - Var är Maggie? Var är min fru? - Jag är bara här för hunden. 322 01:17:10,452 --> 01:17:14,745 - Du behöver inte ta det här personligt. - Nu räcker det! 323 01:17:15,002 --> 01:17:17,121 Curtis! 324 01:17:20,555 --> 01:17:23,550 - Maggie! - Weedon! 325 01:17:25,273 --> 01:17:30,945 - Du ska till fängelset. - Nej, jag ska hem med den där hunden. 326 01:17:31,160 --> 01:17:35,625 - Släpp mig! - Minns du den här? Det tror jag du gör. 327 01:17:35,836 --> 01:17:41,053 - Så där ja. Jag ger order här. - Låt honom vara. 328 01:17:43,143 --> 01:17:46,059 Jag sa: "Jag ger order här!" 329 01:17:48,237 --> 01:17:51,359 Du borde inte ha gjort som du gjorde, sheriffen. 330 01:17:51,578 --> 01:17:56,954 Att ta en mans levebröd är fel. Den där hunden är min! 331 01:17:58,049 --> 01:17:59,506 Nej! 332 01:18:03,853 --> 01:18:05,812 Du--- 333 01:18:08,821 --> 01:18:10,814 Vad...? Nej! 334 01:18:27,735 --> 01:18:31,107 Spring efter! Jag tar hand om den här. 335 01:19:01,095 --> 01:19:03,305 Vittand! 336 01:19:04,352 --> 01:19:08,600 - Låt honom inte döda mig, snälla! - Sluta. 337 01:19:33,077 --> 01:19:38,704 Se till att handklovarna sitter hårt. Vi vill inte att Jim Hall rymmer igen. 338 01:19:40,635 --> 01:19:44,849 Jag är ledsen att det här hände. Ingen vidare flyttpresent, va? 339 01:19:45,102 --> 01:19:48,393 Det är en förbaskat bra vakthund ni har. 340 01:19:48,567 --> 01:19:55,287 Verkligen, Hank. Han lyckades oskadliggöra Jim Hall helt på egen hand. 341 01:19:55,457 --> 01:20:02,632 Jag vet inte vad vi skulle ha gjort utan honom. Han räddade våra liv. 342 01:20:02,847 --> 01:20:09,271 - Vad vill ni att jag gör med stugan? - Du kan ta den om du vill. 343 01:20:09,485 --> 01:20:12,948 I går hade jag sagt att det är för tyst för min smak. 344 01:20:13,201 --> 01:20:17,119 - Men vi ska titta till den. - Tack så mycket, Hank. 345 01:21:09,442 --> 01:21:11,481 Så! 346 01:21:16,081 --> 01:21:20,922 - Hur tänkte vi egentligen? - Vi tänkte inte. 347 01:21:51,570 --> 01:21:54,406 Vi ska åka hem. 348 01:21:56,413 --> 01:21:59,374 Du borde också bege dig hemåt. 349 01:22:00,421 --> 01:22:03,918 Det är okej. Vi klarar oss. 350 01:22:20,797 --> 01:22:24,590 Stort tack...för allt. 28538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.