Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,160 --> 00:02:07,657
VARGHUNDEN
2
00:03:16,810 --> 00:03:18,473
Hörru!
3
00:03:18,688 --> 00:03:23,608
- Det är en ny, så det spelar ingen roll.
- Vittand ser sliten ut.
4
00:03:27,665 --> 00:03:30,126
Såja.
5
00:03:33,135 --> 00:03:38,432
- Vittand verkar inte vara sig själv.
- Han mår bra. Visst?
6
00:03:38,646 --> 00:03:43,862
- Men du låter honom möta två hundar.
- Vilket betyder dubbla vinsten.
7
00:03:47,706 --> 00:03:50,828
Dags för kvällens höjdpunkt.
8
00:03:51,046 --> 00:03:58,393
Jocko och Scratch, välförtjänta
champions, möter "monstret".
9
00:03:58,604 --> 00:04:01,975
Varghundslegenden från Klondyke.
10
00:04:02,195 --> 00:04:07,867
Fort Yukons terror: Vittand!
11
00:04:12,215 --> 00:04:19,060
Du vet vad som förväntas, eller hur?
Kom igen nu. Tjäna lite kosing åt mig.
12
00:04:19,271 --> 00:04:22,312
Kom igen. Kom igen!
13
00:04:31,087 --> 00:04:33,582
Vittand! Vittand!
14
00:04:48,748 --> 00:04:50,491
Kämpa!
15
00:05:15,928 --> 00:05:19,721
Men kan ni flytta på er?
Släpp fram mig nu!
16
00:05:19,937 --> 00:05:22,601
Åh nej.
17
00:05:33,715 --> 00:05:40,891
Jag är sheriff Weedon Scott.
Varenda polis hörde skottet, så stick!
18
00:05:50,208 --> 00:05:53,044
Kom igen, Bill. Vi drar!
19
00:05:54,758 --> 00:05:58,005
Inte du. Du stannar kvar.
20
00:06:01,230 --> 00:06:04,225
Vad är det här? Två mot en?
21
00:06:04,487 --> 00:06:09,237
Räcker det inte med att ni låter
hundarna slåss? Ni äcklar mig.
22
00:06:09,497 --> 00:06:13,210
- Det var Smiths idé, jag lovar.
- Min?
23
00:06:13,464 --> 00:06:16,802
Jag är kränkt. Min hund skadades.
24
00:06:17,013 --> 00:06:21,637
- Tyst! Du ska buras in för det här.
- Weedon!
25
00:06:21,856 --> 00:06:24,270
Här inne, Hank!
26
00:06:30,081 --> 00:06:34,922
- Vad har du gjort?
- Glöm det. Hjälp mig med min hund.
27
00:06:37,806 --> 00:06:40,220
Hitåt!
28
00:06:41,270 --> 00:06:43,435
Var är han?
29
00:06:43,651 --> 00:06:47,148
Det här är inte över, snuten.
30
00:06:56,594 --> 00:06:59,760
- Weedon, är du okej?
- Andas han?
31
00:16:06,932 --> 00:16:09,677
Kom igen!
32
00:16:14,280 --> 00:16:16,649
Kom igen!
33
00:16:22,923 --> 00:16:27,091
Skynda dig, Weedon.
De börjar närma sig.
34
00:16:45,260 --> 00:16:47,675
Skjut!
35
00:18:07,763 --> 00:18:12,980
- De där vargarna ger inte upp.
- De håller sig borta från elden.
36
00:18:13,191 --> 00:18:16,688
- Och gevären.
- Du borde ha skjutit dem.
37
00:18:16,907 --> 00:18:22,078
Det har varit en svår vinter. Jag dödar
inte vargar bara för att jag är hungrig.
38
00:18:22,335 --> 00:18:25,706
Det är problemet. Du är ingen mördare.
39
00:18:25,883 --> 00:18:29,255
Bra. Kolla vad dödandet
har gjort med dig.
40
00:18:32,731 --> 00:18:36,478
Jag tar mig loss långt innan jag hängs.
41
00:18:36,698 --> 00:18:41,118
- Sen tänker jag dräpa dig.
- Jag lägger det på minnet.
42
00:18:45,340 --> 00:18:48,131
Jag tittar till hundarna.
43
00:19:02,500 --> 00:19:06,088
Såja, såja. Lugna er.
44
00:19:20,537 --> 00:19:23,954
Du, Weedon!
Hur många hundar har vi?
45
00:19:24,170 --> 00:19:27,758
Sen vargarna tog Bunk och Jimmy
har vi sex.
46
00:19:27,969 --> 00:19:32,058
- Jaha. Men nu har vi sju.
- Va?
47
00:19:34,775 --> 00:19:37,896
Häng med.
48
00:19:40,578 --> 00:19:43,573
Ta tag i draglinan, är du snäll.
49
00:19:53,564 --> 00:19:57,357
- Var kom hon ifrån?
- Måste gått vilse.
50
00:19:57,572 --> 00:20:04,121
- Förmodligen från nån gruvarbetare.
- Har vi nån användning av henne?
51
00:20:04,377 --> 00:20:09,127
Nej. Hennes ben är skadat.
Det hederliga vore att avliva henne.
52
00:20:13,354 --> 00:20:17,978
Den pluttigaste varg jag nånsin sett.
Kom igen, sheriffen!
53
00:20:18,239 --> 00:20:23,615
- Sätt en kula i den lilla.
- Jag skulle skjuta dig först.
54
00:20:25,922 --> 00:20:31,047
- Ge mig en bit av den där laxen.
- Valp eller inte - det är en varg.
55
00:20:31,308 --> 00:20:35,898
Han är lika mycket hund som varg.
Och han har bett i sig.
56
00:20:38,740 --> 00:20:41,450
Kom då. Det är okej.
57
00:20:43,833 --> 00:20:46,954
Kom då, vännen.
58
00:20:48,760 --> 00:20:50,719
Det är okej.
59
00:20:54,355 --> 00:20:57,601
Men en sån vekling!
60
00:20:57,821 --> 00:21:01,784
Vem vet?
En dag kanske han återgäldar tjänsten.
61
00:21:09,052 --> 00:21:11,216
Ses, grabben.
62
00:24:04,370 --> 00:24:07,366
Tre Örnar! Hjälp mig lite här.
63
00:24:18,942 --> 00:24:21,687
Här ska ni få.
64
00:24:24,578 --> 00:24:26,787
Varg!
65
00:24:32,594 --> 00:24:38,346
Stopp! Det där är Kiche.
Hon var min snabbaste slädhund.
66
00:24:39,776 --> 00:24:44,992
- Hundar som rymt kommer inte tillbaka.
- Jo, om de är hungriga.
67
00:24:45,162 --> 00:24:48,124
Kiche! Tuk tuk.
68
00:24:52,719 --> 00:24:57,765
- Titta. Hon kan aldrig dra en släde.
- Det tror jag nog att hon kan.
69
00:25:01,613 --> 00:25:06,363
Men du tämjer aldrig det där monstret.
Han har fler tänder än hjärnceller.
70
00:25:06,623 --> 00:25:09,493
Du måste se möjligheten.
71
00:25:11,508 --> 00:25:16,850
Kiche har tagit hit en valp med
mod i sig. - Vi ska kalla dig Vittand.
72
00:25:17,729 --> 00:25:22,068
Du kommer att bli
den bästa slädhunden nånsin.
73
00:26:39,397 --> 00:26:41,766
Bra gjort, Kiche.
74
00:27:02,110 --> 00:27:03,853
Vittand!
75
00:28:57,346 --> 00:29:00,091
Sakta! Sakta ner.
76
00:29:00,311 --> 00:29:03,021
Stanna där.
77
00:29:10,582 --> 00:29:15,799
Farfar? En man har kommit till vår by,
och han väntar på dig.
78
00:29:16,010 --> 00:29:19,928
Oroa dig inte. Håll den här, snälla.
79
00:29:27,993 --> 00:29:32,332
- Konstapel Todd.
- Grå Bävern!
80
00:29:32,544 --> 00:29:36,963
Fint att se dig igen. Vad har
fört dig hit, så långt från staden?
81
00:29:37,178 --> 00:29:42,020
Dåliga nyheter. På grund av guldruschen
ska territoriet sälja marken.
82
00:29:43,316 --> 00:29:48,191
Den här marken? Vi har varit här
sen innan min farfars tid.
83
00:29:48,409 --> 00:29:52,999
- Längre norrut finns inget att leva av.
- Jag beklagar.
84
00:29:55,090 --> 00:29:57,960
Och hur mycket vill territoriet ha?
85
00:29:58,180 --> 00:30:03,021
Ett företag i Whitehorse
har erbjudit 450 dollar.
86
00:30:04,150 --> 00:30:08,615
- Gillar du de där vantarna?
- De är bättre än nåt annat i Fort Yukon.
87
00:30:08,785 --> 00:30:13,375
- Skulle du köpa dem för en dollar?
- Visst. Även för två.
88
00:30:13,586 --> 00:30:19,087
- Jo, som jag sa...
- Vi tänker köpa marken. För 500 dollar.
89
00:30:19,765 --> 00:30:25,357
- Nu? Har ni den sortens pengar?
- Vi kommer att ha pengarna.
90
00:30:25,569 --> 00:30:30,193
Då antar jag att vi har en deal.
Jag ska informera dem.
91
00:30:30,413 --> 00:30:34,832
- Och vi ses i slutet av december.
- Nu får du ursäkta mig.
92
00:30:35,088 --> 00:30:39,839
- Betalning för vantarna?
- Varsågod. Behåll dem som en gåva.
93
00:30:49,242 --> 00:30:53,491
- Vad ska vi göra nu?
- Jag åker norrut över floden.
94
00:30:53,668 --> 00:30:58,383
Ni sprider ut er söderut.
Alla män med fällor beger sig iväg.
95
00:30:58,553 --> 00:31:03,519
Kvinnorna börjar sy. Vi slutar inte
förrän vi har alla vantar vi behöver.
96
00:31:03,731 --> 00:31:07,820
Vi säljer dem,
och sen köper vi tillbaka vår mark.
97
00:31:08,073 --> 00:31:12,242
- Du kan räkna med oss.
- Kiche! Tuk tuk!
98
00:31:15,797 --> 00:31:19,260
Lyssna allihop! Vi har jobb att göra.
99
00:31:46,402 --> 00:31:52,370
Du måste springa snabbare.
Om du inte är redo, kan vi inte vänta.
100
00:32:19,260 --> 00:32:21,925
Jag hade fel. Du är redo.
101
00:33:35,876 --> 00:33:40,000
- William.
- Vi enades om att ni stannar i söder.
102
00:33:40,261 --> 00:33:44,760
- Ja. Men mitt folk behöver päls.
- Behöver inte alla det?
103
00:33:46,732 --> 00:33:50,604
Sätt dig. Låt oss prata.
104
00:34:18,965 --> 00:34:22,758
Du har varit duktig.
Men du följer med William nu.
105
00:34:26,731 --> 00:34:29,270
God jaktlycka.
106
00:35:28,649 --> 00:35:35,073
William gillrar fällor här. Men nu, tack
vare Kiche, kan vi göra det i floden.
107
00:35:36,165 --> 00:35:42,008
Tiden för mammor är över.
Det är så här det känns att vara vuxen.
108
00:36:31,153 --> 00:36:34,741
De misstycker att du är förstehund.
109
00:36:40,506 --> 00:36:45,506
Du måste leda dem nu. Men de följer
dig inte om de inte respekterar dig.
110
00:36:45,724 --> 00:36:49,768
De känner bara till föda och rädsla.
111
00:36:59,378 --> 00:37:04,628
Jag kan inte göra det här åt dig.
Du måste själv övertyga dem.
112
00:38:59,081 --> 00:39:01,667
Farfar!
113
00:39:09,311 --> 00:39:12,773
Du är ansvarig medan jag är borta.
114
00:39:12,985 --> 00:39:17,609
Oroa dig inte. Byn står kvar.
Jag tar hand om allting.
115
00:39:17,829 --> 00:39:21,997
Det vet jag att du gör.
Se till att de inte oroar sig.
116
00:39:22,212 --> 00:39:25,504
Den här är till dig, farfar.
117
00:39:28,225 --> 00:39:30,810
Tack, mitt barn.
118
00:39:32,860 --> 00:39:36,607
Mitt barnbarn
har gjort en vacker skinnpung åt mig.
119
00:39:39,957 --> 00:39:43,249
Och jag har en vän
som håller mig sällskap.
120
00:41:37,073 --> 00:41:41,868
Innan man kom hit för guldet
såg det inte ut så här.
121
00:41:42,083 --> 00:41:49,258
Men det kommer att gå bra. Vi säljer
vantarna, och sen åker vi härifrån.
122
00:42:14,566 --> 00:42:18,529
Vi hittar ett ställe
där vi kan tillbringa natten.
123
00:42:45,128 --> 00:42:49,798
Vad är det med dig? Kom igen nu.
Kom igen, ditt fån!
124
00:42:50,014 --> 00:42:53,555
Kom igen. - Gå! Ni retar upp min hund.
125
00:42:54,398 --> 00:43:00,195
- Vi stör ingen. Gå, så blir hunden lugn.
- Jag lyder inte order från indianer.
126
00:43:00,411 --> 00:43:03,452
Om det är nån som ska gå, så är det du.
127
00:43:03,667 --> 00:43:07,710
- Vi vill inte ha nåt bråk.
- Precis. Exakt.
128
00:43:20,535 --> 00:43:24,783
Ska han få tro
att han är bättre än vad du är?
129
00:43:25,002 --> 00:43:29,501
Ta det lugnt.
Jag har en överraskning åt honom.
130
00:43:32,017 --> 00:43:33,554
Nej!
131
00:43:35,231 --> 00:43:37,019
Stopp!
132
00:43:43,957 --> 00:43:45,620
Vittand!
133
00:43:47,131 --> 00:43:49,967
Vilken oslagbar vinnare!
134
00:43:51,974 --> 00:43:55,311
- Hur är det med dig?
- Vem hade trott det, va?
135
00:43:56,984 --> 00:43:59,820
Kom nu. Vi går.
136
00:44:02,121 --> 00:44:04,660
Hörru du!
137
00:44:06,379 --> 00:44:07,837
Ja?
138
00:44:08,049 --> 00:44:12,263
Din hund är en född fighter.
Inget kan stoppa honom.
139
00:44:12,475 --> 00:44:15,470
Han är en slädhund.
140
00:44:22,245 --> 00:44:25,536
- Så, vad säger du?
- Om vad?
141
00:44:25,752 --> 00:44:32,552
- Kom igen. Vad ska du ha för hunden?
- Han är inte till salu. God kväll.
142
00:44:38,153 --> 00:44:42,948
Du, vänta! Lyssna på mig.
Jag försökte bara hjälpa dig.
143
00:44:43,163 --> 00:44:46,956
Vad gör du här?
Köper saker till ditt folk?
144
00:44:47,171 --> 00:44:50,087
Jag säljer vantar för min bys skull.
145
00:44:50,302 --> 00:44:56,897
Du kommer inte att sälja några vantar.
Alla här är redan fullt utrustade.
146
00:44:57,108 --> 00:45:00,229
Jag kommer att sälja dem. Jag måste.
147
00:45:00,406 --> 00:45:04,951
- Du har pengaproblem.
- Jag behöver 500 dollar till min by.
148
00:45:05,208 --> 00:45:12,680
Då är det bra med en vän som jag.
Jag betalar 500 för den där byrackan.
149
00:45:12,932 --> 00:45:16,895
- Du får köpa vantar.
- Jag gör det bara för att vi är polare.
150
00:45:17,108 --> 00:45:23,360
Alla i Fort Yukon har mat för ett år,
och oljerockar och stövlar och handskar.
151
00:45:23,580 --> 00:45:27,452
Den som tror att de där räcker
har aldrig varit i norr.
152
00:45:27,671 --> 00:45:31,589
De där håller ingen varm.
Inte när de blir blöta.
153
00:45:33,141 --> 00:45:38,107
Jag gav dig ett schyst erbjudande,
och du bara går. Jag vill ha din hund.
154
00:45:40,906 --> 00:45:43,240
Vittand!
155
00:45:47,252 --> 00:45:49,713
Vittand. Kom!
156
00:45:51,052 --> 00:45:53,923
Det här är inte över ån!
157
00:46:20,613 --> 00:46:23,529
Vittand. Kom!
158
00:47:02,072 --> 00:47:05,068
Rummet ligger uppför trappan.
159
00:47:26,039 --> 00:47:28,578
Kom in, du.
160
00:47:35,892 --> 00:47:41,689
Vi väntar tills det blir kallt.
Vantarna säljer bättre på natten.
161
00:47:42,906 --> 00:47:45,492
Under tiden vilar vi.
162
00:48:21,862 --> 00:48:25,153
Så där - två dollar. Tack så mycket.
163
00:48:25,369 --> 00:48:29,743
Snacka om en bra deal där, va?
Får jag se vad du fick?
164
00:48:29,962 --> 00:48:33,709
Kan du sälja för en dollar?
Jag har bara en dollar.
165
00:48:36,767 --> 00:48:43,646
- Vill du att jag tar hand om honom?
- Det behövs inte. Jag har en plan.
166
00:48:43,865 --> 00:48:48,079
Varsågod. Tack för ett bra köp.
167
00:48:51,965 --> 00:48:58,014
Oroa dig inte. Jag kan hantera ett nej.
Jag vill bara köpa ett par vantar.
168
00:48:58,270 --> 00:49:01,436
- Se om de här passar.
- De passar säkert fint.
169
00:49:01,651 --> 00:49:07,323
Men lyssna nu. Jag har bara den här,
som anstår en förmögen man som jag.
170
00:49:07,539 --> 00:49:10,751
Jag antar att du inte kan växla den.
171
00:49:14,344 --> 00:49:17,055
- Du kommer att bli nöjd.
- Det är jag redan.
172
00:49:25,826 --> 00:49:29,038
Du vet vad du ska göra.
173
00:49:30,503 --> 00:49:35,002
- Väldigt varma. Även när det är blöt.
- Jag tar två.
174
00:49:36,974 --> 00:49:42,224
Bra, va? Vi sålde allt vi hade.
Nu kan vi åka hem.
175
00:49:50,335 --> 00:49:52,374
Du, kom hit!
176
00:49:52,589 --> 00:49:56,587
Hej! Hur är läget, polarn?
Vad sägs om ett järn?
177
00:49:56,807 --> 00:50:01,351
Kom igen! Det är en underbar kväll.
Jag känner mig generös.
178
00:50:01,567 --> 00:50:05,781
- Nej tack. Jag måste gå.
- Okej.
179
00:50:05,992 --> 00:50:08,828
Förlåt. Ursäkta mig.
180
00:50:26,951 --> 00:50:29,947
Nej! Var är...?
181
00:50:32,546 --> 00:50:34,255
Nej!
182
00:50:34,467 --> 00:50:36,962
Vart tog den vägen?
183
00:50:43,361 --> 00:50:47,324
Min by. Nej! Varför...?
184
00:50:51,627 --> 00:50:53,336
Nej...
185
00:50:54,424 --> 00:50:56,634
Nej!
186
00:51:31,710 --> 00:51:37,712
- Vad är det med dig? Vände turen?
- Du vet vad som hände.
187
00:51:37,930 --> 00:51:43,933
Du anklagar mig utan bevis. Jag kan få
dig inburad för det. Är det vad du vill?
188
00:51:44,110 --> 00:51:48,609
- Nej. Jag vill ha mina pengar.
- Då blir det problem.
189
00:51:48,828 --> 00:51:54,796
För nu har du ju inga fler vantar.
Men du har den där hunden, eller hur?
190
00:51:55,007 --> 00:51:58,220
Jag betalar dyra pengar för en sån hund.
191
00:52:00,143 --> 00:52:05,986
- Du skulle ta min själ om du kunde.
- Djävulen får den. Jag vill ha hunden.
192
00:52:41,394 --> 00:52:44,641
Kom igen, vi har ett jobb att göra.
193
00:53:25,485 --> 00:53:31,989
Vi kan tjäna storkovan. Men han måste
veta att det är jag som är chefen.
194
00:53:32,875 --> 00:53:35,084
Ge mig din käpp.
195
00:53:43,314 --> 00:53:47,858
När jag är färdig
lyder han vem som än håller den här.
196
00:54:00,932 --> 00:54:07,732
Hör du? Det är så underkastelse låter.
Du ska minnas det här och lyda.
197
00:54:32,247 --> 00:54:34,160
En åt gången!
198
00:54:39,094 --> 00:54:43,468
Tio från snubben i mitten!
Trettio dollar från den korte!
199
00:54:46,401 --> 00:54:51,116
- Vad har du då? Tolv?
- Då så, mina herrar. Stort tack.
200
00:54:56,630 --> 00:55:01,971
Jag lovade er nånting speciellt,
och nu är det dags.
201
00:55:02,184 --> 00:55:09,564
Ni har alla sett Laddie kämpa.
I dag ska han möta en ny hund:
202
00:55:09,783 --> 00:55:12,277
Vittand!
203
00:55:13,373 --> 00:55:16,994
Så. Kom igen nu.
204
00:55:19,886 --> 00:55:23,633
Okej, pojken. Kom igen. Ta honom.
205
00:55:48,612 --> 00:55:51,858
Vittand! Vittand!
206
00:56:12,745 --> 00:56:16,994
Det finns en massa tid
att satsa pengar. Ta det lugnt.
207
00:57:01,344 --> 00:57:04,340
Vittand! Vittand!
208
00:57:30,362 --> 00:57:37,082
Dags för kvällens höjdpunkt. Jocko
och Scratch, välförtjänta champions...
209
00:57:37,293 --> 00:57:43,546
Hör du? Du vet vad som är på gång nu.
Kom igen. Tjäna lite kosing åt mig.
210
00:57:43,807 --> 00:57:48,477
Fort Yukons terror: Vittand!
211
00:57:53,911 --> 00:57:56,747
Vittand! Vittand!
212
00:57:56,959 --> 00:57:58,872
Kämpa!
213
00:59:03,762 --> 00:59:05,300
Vänta!
214
00:59:16,622 --> 00:59:19,037
Hallå?
215
00:59:24,138 --> 00:59:27,931
Det är okej. Allt är okej.
216
00:59:28,897 --> 00:59:33,863
Här. Vi kommer inte att skada dig.
217
00:59:51,611 --> 00:59:54,652
Weedon!
218
00:59:54,909 --> 00:59:59,876
Påminn mig
om varför vi lämnade Kalifornien.
219
01:00:00,087 --> 01:00:04,335
Skämta inte. Ta det bara lugnt nu.
220
01:00:04,554 --> 01:00:09,554
- Jag mår bra. Allt är okej.
- Jaha. Då pratar inte jag med dig.
221
01:00:09,815 --> 01:00:15,533
- Det är nog bäst att jag beger mig.
- Du ska inte bege dig nånstans.
222
01:00:15,743 --> 01:00:21,040
Du kanske bestämmer i Fort Yukon,
men här är det jag som ger order.
223
01:00:22,090 --> 01:00:28,138
- Några dagar hemma låter inte så illa.
- Det hoppas jag inte.
224
01:00:28,353 --> 01:00:33,478
- Det var en hundstrid.
- Det förklarar vargen.
225
01:00:33,697 --> 01:00:39,289
- Vadå för varg? Hur känner du till den?
- De tog med den hit med dig.
226
01:00:39,500 --> 01:00:44,501
Konstapel Todd tog honom hit.
Du vägrade släppa. Han är illa däran.
227
01:00:44,720 --> 01:00:48,888
Gå inte nära den. Skadad eller inte -
det där djuret är farligt!
228
01:00:51,233 --> 01:00:54,069
Det sa de om dig en gång också.
229
01:00:55,158 --> 01:00:58,575
Stanna här. Vila lite.
230
01:01:13,487 --> 01:01:19,159
"Vittand. Fort Yukons terror."
231
01:01:19,374 --> 01:01:22,210
Stackars liten.
232
01:01:44,259 --> 01:01:47,345
Hej! Du är uppe.
233
01:01:50,187 --> 01:01:53,525
Det känns bättre nu.
234
01:01:53,737 --> 01:01:57,199
- Oj! Är det där till mig?
- Nej.
235
01:02:22,462 --> 01:02:27,553
Ser du? Jag är inte så dum.
Jag tog med mer.
236
01:02:32,483 --> 01:02:34,897
Vittand, va?
237
01:02:42,795 --> 01:02:48,092
Okej, nu ska vi se. Morötter här.
Rödbetor, squash...
238
01:02:49,183 --> 01:02:53,181
Du ligger precis där squashen ska vara.
239
01:03:28,222 --> 01:03:29,806
Så...
240
01:03:30,852 --> 01:03:33,187
Såja...
241
01:03:53,774 --> 01:03:59,321
Stopp, stanna där! Det räcker.
Tack så mycket.
242
01:04:07,887 --> 01:04:11,350
Du var duktig. Släpp det nu.
243
01:04:12,479 --> 01:04:17,069
Bra. Vi är rätt bra, eller hur?
244
01:04:22,291 --> 01:04:25,127
- Maggie! Är allt okej?
- Ja, jag mår bra.
245
01:04:25,340 --> 01:04:28,004
Var försiktig med hunden.
246
01:04:34,859 --> 01:04:38,480
Nej, sluta.
Det är dags att ni kommer överens.
247
01:04:38,700 --> 01:04:42,663
Käppen skrämmer honom.
Kan du gå utan den?
248
01:04:43,835 --> 01:04:45,828
Jag kan testa.
249
01:04:56,111 --> 01:05:00,735
Weedon Scott, hälsa på Vittand.
- Vittand, här är Weedon Scott.
250
01:05:00,912 --> 01:05:05,832
Vittand. Det stod på flygbladet.
Men hur vet du det?
251
01:05:06,048 --> 01:05:12,802
Jag hittade det i din rock.
Han är tydligen Fort Yukons terror.
252
01:05:14,691 --> 01:05:20,443
- Jag är väl Fort Yukons terror?
- Du är en ängel. Det är ni båda två.
253
01:05:20,661 --> 01:05:23,747
Får jag ta en titt på dig?
254
01:05:25,880 --> 01:05:28,500
Såja. Det är okej.
255
01:05:29,637 --> 01:05:32,929
Såja. Det är okej.
256
01:05:45,712 --> 01:05:49,380
- Han verkar känna igen dig.
- Hur då?
257
01:05:51,809 --> 01:05:57,811
Jag känner honom också. Helt otroligt.
- Det är ju du!
258
01:07:24,457 --> 01:07:27,418
God natt, Vittand.
259
01:08:10,593 --> 01:08:13,213
Maggie?
260
01:08:16,606 --> 01:08:20,569
- Jag antar att det är hål i hönsgården.
- Det verkar så.
261
01:08:20,781 --> 01:08:23,617
Och vi har glömt att vi har en varg här.
262
01:08:23,829 --> 01:08:28,453
- Och då kan vi inte ha hönor?
- Han dödar dem. Det är vad vargar gör.
263
01:08:28,672 --> 01:08:32,010
Inte den här.
Inte om jag säger till honom.
264
01:08:33,640 --> 01:08:36,385
Vittand. Kom.
265
01:08:55,936 --> 01:08:58,647
Först täcker vi för hålet.
266
01:09:11,176 --> 01:09:13,511
Schas, schas!
267
01:09:14,600 --> 01:09:17,516
Och nu går vi in.
268
01:09:29,296 --> 01:09:32,918
Det finns mycket här
som måste förändras.
269
01:09:33,137 --> 01:09:36,509
Och de där männen är det värsta av allt.
270
01:09:36,728 --> 01:09:42,525
Men trots all girighet och grymhet
försöker vi bygga upp nåt bra här.
271
01:09:43,492 --> 01:09:47,786
Innan striderna och Fort Yukon
levde du i det vilda.
272
01:09:48,002 --> 01:09:52,467
Och jag vet att jakt är en instinkt.
Men här kan du inte göra så.
273
01:09:52,678 --> 01:09:59,102
Snälla, snälla, snälla.
Döda inte hönor.
274
01:10:06,039 --> 01:10:09,034
Jag kommer tillbaka om en timme.
275
01:10:26,455 --> 01:10:31,706
- Tror du han kan lära sig att inte döda?
- Han måste lära sig det.
276
01:10:31,925 --> 01:10:37,301
Han måste vara som en vanlig hund
om han ska vistas runt en bebis.
277
01:10:37,561 --> 01:10:41,810
- Ska han vistas runt en bebis?
- Ja, om han stannar här med oss.
278
01:10:41,987 --> 01:10:43,900
Maggie!
279
01:10:49,085 --> 01:10:53,755
- Förlåt. Jag borde vara försiktig.
- Du kan krama mig. Jag går inte sönder.
280
01:10:56,642 --> 01:11:01,232
- Du är stark igen. Du mår bättre.
- Jag vet.
281
01:11:01,862 --> 01:11:04,823
De blir glada att få tillbaka dig.
282
01:11:09,335 --> 01:11:13,128
- De klarar sig fint utan mig.
- Vad menar du?
283
01:11:13,343 --> 01:11:16,589
Vi åker tillbaka till Kalifornien.
284
01:11:16,809 --> 01:11:20,350
Min bror behöver hjälp med ranchen.
285
01:11:20,609 --> 01:11:24,447
Hon får mer familj
än bara nån gammal polispappa.
286
01:11:24,700 --> 01:11:29,290
- Hon?
- Hoppas hon blir som sin mamma.
287
01:11:32,841 --> 01:11:35,963
En pojke vore inte heller så illa.
288
01:11:38,019 --> 01:11:44,648
- Jag undrar vad Vittand har för sig.
- Jag lämnade honom i hönsgården!
289
01:11:48,916 --> 01:11:54,292
- Jag kan inte fatta att han klarade det.
- Lilla stackare.
290
01:11:58,269 --> 01:12:01,766
Duktig pojke. Duktig pojke.
291
01:12:14,385 --> 01:12:20,855
Det var han! Jag tog en genväg genom
Crystal Creek. Då såg jag honom.
292
01:12:21,065 --> 01:12:25,280
Han bor där med sheriffen.
Han lever och är stark.
293
01:12:25,491 --> 01:12:32,586
Underbart. Vi ska låta sheriffen sona
det han gjort och ta tillbaka min hund.
294
01:12:32,798 --> 01:12:35,884
Han lär ångra
att han mött "Vackre Smith".
295
01:12:36,096 --> 01:12:39,593
Vänta lite.
Jag rör inte den där sheriffen.
296
01:12:39,812 --> 01:12:44,106
Oroa dig inte, min vän.
Vi ska inte åka dit ensamma.
297
01:12:44,280 --> 01:12:50,123
Den där mannen från fängelset...
Har inte han nåt otalt med sheriffen?
298
01:12:50,334 --> 01:12:57,305
Det har snackats en del på sistone. Jag
tror jag vet var jag kan hitta honom.
299
01:13:09,289 --> 01:13:13,629
Är du den lilla snubben
som slog sheriffen med käppen?
300
01:13:13,841 --> 01:13:17,132
Nu vet jag var han gömmer sig.
301
01:13:20,521 --> 01:13:23,516
Tänkte att du kanske
vill avsluta det här.
302
01:13:34,467 --> 01:13:39,308
Det vill jag! Det vill jag.
303
01:13:50,374 --> 01:13:53,369
Telegram från min bror och hans fru.
304
01:13:56,595 --> 01:13:59,556
Allting är klart.
305
01:14:01,438 --> 01:14:04,980
De har redan
ordnat en plats för ett hus.
306
01:14:08,285 --> 01:14:10,871
Vårt hus.
307
01:14:11,083 --> 01:14:16,300
- Du, var är Vittand?
- Han var här förut.
308
01:14:16,511 --> 01:14:19,381
Jag tror jag vet.
309
01:14:29,580 --> 01:14:32,541
Jag tänkte nog att du var här.
310
01:14:40,476 --> 01:14:45,021
L Kalifornien blir det inte lika kallt
som det blir här uppe.
311
01:14:45,236 --> 01:14:48,574
Floderna fryser aldrig där vi ska bo.
312
01:14:49,746 --> 01:14:54,621
Det är enklare där nere.
Bättre för en familj.
313
01:14:55,758 --> 01:14:59,802
Nu är det där vi hör hemma,
Maggie och jag.
314
01:15:14,296 --> 01:15:16,961
Kom nu.
315
01:16:04,691 --> 01:16:10,990
God eftermiddag, sheriffen. Trodde du
att fängelset skulle hålla mig borta?
316
01:16:12,833 --> 01:16:18,460
Precis som förr - fast jag har inga
handklovar nu. Och du överlever inte.
317
01:16:26,778 --> 01:16:30,275
Släpp mig! - Ta bort honom, snälla!
318
01:16:30,494 --> 01:16:34,082
Ta bort honom! Hjälp!
319
01:16:41,684 --> 01:16:44,931
Spring tillbaka till huset. Fort!
320
01:16:55,463 --> 01:17:01,465
-"Vackre Smith"!
- Vår vän sumpade visst sin chans.
321
01:17:04,230 --> 01:17:09,401
- Var är Maggie? Var är min fru?
- Jag är bara här för hunden.
322
01:17:10,452 --> 01:17:14,745
- Du behöver inte ta det här personligt.
- Nu räcker det!
323
01:17:15,002 --> 01:17:17,121
Curtis!
324
01:17:20,555 --> 01:17:23,550
- Maggie!
- Weedon!
325
01:17:25,273 --> 01:17:30,945
- Du ska till fängelset.
- Nej, jag ska hem med den där hunden.
326
01:17:31,160 --> 01:17:35,625
- Släpp mig!
- Minns du den här? Det tror jag du gör.
327
01:17:35,836 --> 01:17:41,053
- Så där ja. Jag ger order här.
- Låt honom vara.
328
01:17:43,143 --> 01:17:46,059
Jag sa: "Jag ger order här!"
329
01:17:48,237 --> 01:17:51,359
Du borde inte ha gjort som du gjorde,
sheriffen.
330
01:17:51,578 --> 01:17:56,954
Att ta en mans levebröd är fel.
Den där hunden är min!
331
01:17:58,049 --> 01:17:59,506
Nej!
332
01:18:03,853 --> 01:18:05,812
Du---
333
01:18:08,821 --> 01:18:10,814
Vad...? Nej!
334
01:18:27,735 --> 01:18:31,107
Spring efter! Jag tar hand om den här.
335
01:19:01,095 --> 01:19:03,305
Vittand!
336
01:19:04,352 --> 01:19:08,600
- Låt honom inte döda mig, snälla!
- Sluta.
337
01:19:33,077 --> 01:19:38,704
Se till att handklovarna sitter hårt.
Vi vill inte att Jim Hall rymmer igen.
338
01:19:40,635 --> 01:19:44,849
Jag är ledsen att det här hände.
Ingen vidare flyttpresent, va?
339
01:19:45,102 --> 01:19:48,393
Det är en förbaskat bra
vakthund ni har.
340
01:19:48,567 --> 01:19:55,287
Verkligen, Hank. Han lyckades
oskadliggöra Jim Hall helt på egen hand.
341
01:19:55,457 --> 01:20:02,632
Jag vet inte vad vi skulle ha gjort
utan honom. Han räddade våra liv.
342
01:20:02,847 --> 01:20:09,271
- Vad vill ni att jag gör med stugan?
- Du kan ta den om du vill.
343
01:20:09,485 --> 01:20:12,948
I går hade jag sagt
att det är för tyst för min smak.
344
01:20:13,201 --> 01:20:17,119
- Men vi ska titta till den.
- Tack så mycket, Hank.
345
01:21:09,442 --> 01:21:11,481
Så!
346
01:21:16,081 --> 01:21:20,922
- Hur tänkte vi egentligen?
- Vi tänkte inte.
347
01:21:51,570 --> 01:21:54,406
Vi ska åka hem.
348
01:21:56,413 --> 01:21:59,374
Du borde också bege dig hemåt.
349
01:22:00,421 --> 01:22:03,918
Det är okej. Vi klarar oss.
350
01:22:20,797 --> 01:22:24,590
Stort tack...för allt.
28538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.