Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:55,642 --> 00:06:57,878
�Demasiados
whiskeys anoche, cari�o?
2
00:06:58,271 --> 00:06:59,802
�O demasiados cigarrillos?
3
00:07:00,076 --> 00:07:01,622
Te vas a tener que acostumbrar...
4
00:07:02,229 --> 00:07:04,294
... La segunda vez ir� mejor...
5
00:07:05,868 --> 00:07:09,543
No gracias, no habr� segunda vez, voy a
hacer mi equipaje y volver� a Londres...
6
00:07:16,232 --> 00:07:17,343
Esta casa...
7
00:07:17,498 --> 00:07:19,293
... definitivamente no es para m�...
8
00:07:19,433 --> 00:07:20,988
... me hace sentir inc�moda.
9
00:07:47,274 --> 00:07:49,244
No olvides ir al pueblo
para hacer las compras
10
00:07:55,209 --> 00:07:57,498
Me temo que
voy a llegar tarde a mi cita
11
00:07:57,792 --> 00:07:59,802
Espero haberte
puesto todo lo necesario en la lista...
12
00:07:59,995 --> 00:08:02,134
No volveremos
para este fin de semana, como m�nimo...
13
00:08:02,413 --> 00:08:03,590
�Cu�nto tiempo v�is a estar fuera?
14
00:08:03,773 --> 00:08:04,681
No lo s�...
15
00:08:04,855 --> 00:08:06,111
... depende del trabajo...
16
00:08:06,410 --> 00:08:07,777
... pero estar� en la
ciudad todo el tiempo...
17
00:08:07,910 --> 00:08:09,018
Espero que todo salga bien...
18
00:08:09,133 --> 00:08:11,655
Gracias Theo...
19
00:08:11,814 --> 00:08:12,712
... y por f�vor, p�rtate bien.
20
00:08:44,054 --> 00:08:45,174
Otra m�s
21
00:08:50,431 --> 00:08:51,589
Buenos d�as Eric...
22
00:08:53,077 --> 00:08:54,171
Hola Sarah...
23
00:08:54,408 --> 00:08:55,742
Mu�vete un poco a la derecha...
24
00:08:56,020 --> 00:08:59,490
Perdona que haya llegado tarde,
el tr�fico estaba imposible esta ma�ana...
25
00:09:00,266 --> 00:09:00,841
Ah�
26
00:09:22,174 --> 00:09:23,308
�Y c�mo est� Theo?
27
00:09:23,690 --> 00:09:24,830
Bien...
28
00:09:25,075 --> 00:09:26,418
�Qu� est� haciendo ahora?
29
00:09:26,567 --> 00:09:29,674
Est� en el campo,
con la c�mara como siempre...
30
00:09:29,826 --> 00:09:30,646
Ya sabes como es...
31
00:09:30,808 --> 00:09:32,285
... libre como las rosas salvajes, �No?
32
00:09:32,572 --> 00:09:34,628
Bueno, ya sabes que es muy sensible...
33
00:09:34,791 --> 00:09:36,323
�Y que est�s haciendo t�, Sarah?
34
00:09:36,516 --> 00:09:37,909
Trabajar mucho,
35
00:09:38,061 --> 00:09:40,706
y luego jugar un poco...
Ya sabes, como siempre hago...
36
00:09:41,082 --> 00:09:42,624
Ay se�or, se�or...
37
00:09:52,194 --> 00:09:53,190
Oh disculpad...
38
00:09:53,375 --> 00:09:53,791
Sarah, esta es Tulia...
39
00:09:54,082 --> 00:09:54,977
Hola
40
00:09:55,752 --> 00:09:56,647
Encantada de conocerte...
41
00:09:56,795 --> 00:09:58,182
Tulia es una principiante...
42
00:09:58,350 --> 00:10:01,143
Tal vez Theo podr�a
hacerle algunas fotos
43
00:10:01,431 --> 00:10:03,668
Estoy segura
de que estar�a encantado...
44
00:10:05,129 --> 00:10:06,761
Theo es el sobrino de Sarah...
45
00:10:06,899 --> 00:10:08,904
Un bien tipo,
y un gran artista...
46
00:11:33,878 --> 00:11:36,358
Has sido muy amable
por invitarme a tu casa, Sarah...
47
00:11:36,515 --> 00:11:37,504
Me encanta el campo...
48
00:11:37,711 --> 00:11:38,371
A m� tambi�n...
49
00:11:38,703 --> 00:11:40,485
Theo y yo vivimos
en un sitio precioso...
50
00:11:40,678 --> 00:11:41,935
Justo al lado de las v�as del tren...
51
00:11:42,073 --> 00:11:43,397
�Estamos muy lejos?
52
00:11:43,613 --> 00:11:44,439
No mucho,
53
00:11:44,566 --> 00:11:45,748
a unos 25 km...
54
00:11:49,222 --> 00:11:51,099
Eric dijo que
Theo era tu sobrino...
55
00:11:51,794 --> 00:11:52,862
No exactamente...
56
00:11:53,110 --> 00:11:55,350
Es un chico sin amigos, o familia...
57
00:11:55,513 --> 00:11:57,030
As� que yo le ofrec� mi hogar...
58
00:11:57,626 --> 00:11:59,637
Theo es delicado, e inteligente...
59
00:11:59,783 --> 00:12:01,188
Es un chico un tanto particular...
60
00:12:02,361 --> 00:12:04,308
Yo buscaba a una persona como yo,
61
00:12:04,489 --> 00:12:06,088
que le gustara vivr en soledad...
62
00:12:06,290 --> 00:12:08,725
No creo que pudiera
vivir con otra persona...
63
00:12:15,278 --> 00:12:17,126
Quiere convertirse
en un fot�grafo...
64
00:12:17,266 --> 00:12:18,844
Lo es...
65
00:12:19,176 --> 00:12:20,709
uno muy bueno, por cierto,
66
00:12:20,871 --> 00:12:22,986
muy art�stico...
67
00:12:24,026 --> 00:12:26,696
Mis mejores fotos
son de Theo
68
00:13:42,565 --> 00:13:43,650
Que casa tan encantadora
69
00:13:43,896 --> 00:13:45,454
S�, el entorno
tambi�n es precioso
70
00:13:45,822 --> 00:13:47,500
Nadie nos molesta aqu�...
71
00:13:52,334 --> 00:13:53,372
Hola Theo...
72
00:13:54,487 --> 00:13:55,944
Mira, he tra�do una invitada...
73
00:13:56,148 --> 00:13:57,833
Tulia, este es Theo
74
00:13:57,986 --> 00:13:59,023
Hola...
75
00:14:02,921 --> 00:14:05,056
Espero que est�s c�moda en nuestra
modesta habitaci�n de invitados...
76
00:14:05,230 --> 00:14:07,479
Como ver�s, la casa
no es tan grande...
77
00:14:07,648 --> 00:14:08,914
Nada pretenciosa...
78
00:14:09,092 --> 00:14:11,688
Tenemos un clima...
79
00:14:32,614 --> 00:14:33,344
Por favor, si�ntate...
80
00:14:38,138 --> 00:14:39,690
�Esta casa parece un congelador!
81
00:14:40,033 --> 00:14:41,160
Acabo de encender el calentador...
82
00:14:42,594 --> 00:14:44,710
Lo que signfica que
te lo habr�s dejado abierto...
83
00:14:47,599 --> 00:14:48,441
M�s o menos...
84
00:15:08,206 --> 00:15:10,870
Theo pasa la mayor parte de
su tiempo vagando por el bosque...
85
00:15:15,594 --> 00:15:17,440
Temo que lo est� malcriando...
86
00:15:21,576 --> 00:15:22,495
�Whiskey?
87
00:15:23,810 --> 00:15:25,287
-�Agua?
- Si, por favor...
88
00:15:32,381 --> 00:15:33,710
Est� obsesionado
con la fotograf�a
89
00:15:33,851 --> 00:15:35,734
A veces puede llegar
a resultar un poco agobiante...
90
00:15:38,927 --> 00:15:40,220
�Ha llamado alguien?
91
00:15:40,606 --> 00:15:42,138
No, al menos
mientras estaba aqu�...
92
00:15:42,681 --> 00:15:43,919
�Fuiste al pueblo?
93
00:15:44,107 --> 00:15:45,646
S�, lo puse
todo en la nevera...
94
00:15:48,659 --> 00:15:51,069
�Qu� fotos tan bonitas!
95
00:15:53,869 --> 00:15:55,157
�Las hizo Theo?
96
00:15:55,569 --> 00:15:57,116
S�, alguna de ellas...
97
00:15:57,274 --> 00:15:59,106
Esta es genial...
98
00:15:59,277 --> 00:16:00,949
Esa es de Theo...
99
00:16:05,249 --> 00:16:06,643
�Qui�n es?
100
00:16:06,880 --> 00:16:08,518
Es Ronda...
101
00:16:09,607 --> 00:16:12,809
Ronda era una chica
casada que estuvo un tiempo con nosotros...
102
00:16:13,035 --> 00:16:14,533
Que guapa era...
103
00:16:14,756 --> 00:16:16,113
Divina, �Verdad?
104
00:16:16,369 --> 00:16:17,315
�Fabulosa!
105
00:16:17,492 --> 00:16:19,174
Prefiero a Sarah...
106
00:16:19,312 --> 00:16:21,003
...es m�s fotog�nica...
107
00:16:22,456 --> 00:16:23,904
Ten�as raz�n,
108
00:16:24,277 --> 00:16:26,232
Theo es un fot�grafo
extraordinario...
109
00:16:26,399 --> 00:16:28,091
Tulia es tan
solo una principiante...
110
00:16:28,279 --> 00:16:30,280
La conoc� en
el estudio esta ma�ana...
111
00:16:30,618 --> 00:16:32,587
Pens� que pod�as
tomarle algunas fotograf�as
112
00:16:32,745 --> 00:16:33,923
Para su "book"...
113
00:16:34,216 --> 00:16:35,917
Tal y como hiciste, ya sabes,
114
00:16:36,050 --> 00:16:37,179
con Ronda...
115
00:16:37,436 --> 00:16:39,618
Tulia se quedar�
con nosotros todo el fin de semana...
116
00:16:39,799 --> 00:16:42,299
Buscabas un buen tema
para fotografiar...
117
00:16:42,790 --> 00:16:45,080
pues mira, te traigo
esta fant�stica visi�n...
118
00:16:47,454 --> 00:16:49,247
Haz que merezca la pena...
119
00:16:51,748 --> 00:16:53,434
�Es este tu estudio?
120
00:16:53,592 --> 00:16:56,186
Soy propietario
del mejor estudio de Londres...
121
00:17:11,023 --> 00:17:12,032
Buena...
122
00:17:12,310 --> 00:17:13,503
Buena...
123
00:17:56,994 --> 00:17:58,542
�Theo!
124
00:17:59,610 --> 00:18:00,535
�Theo!
125
00:19:38,160 --> 00:19:38,910
�Qu� pasa?
126
00:19:39,036 --> 00:19:41,063
Hay algo que se
esconde en los bosques...
127
00:19:41,200 --> 00:19:42,199
�Qu� quieres decir?
128
00:19:43,288 --> 00:19:45,053
Estoy segura de
que hay alguien escondi�ndose ah�...
129
00:19:45,362 --> 00:19:47,243
�Seguro que no
te lo est�s imaginando?
130
00:19:47,416 --> 00:19:50,808
No, Theo, pude oirle,
hab�a alguien espiando...
131
00:20:01,402 --> 00:20:02,286
�Has o�do eso?
132
00:20:02,464 --> 00:20:03,697
�Qu� es Theo?
133
00:20:03,839 --> 00:20:04,918
No es nada...
134
00:20:05,115 --> 00:20:06,424
... olv�dalo...
135
00:21:02,560 --> 00:21:03,536
Que no se derrame
136
00:21:04,738 --> 00:21:05,548
Uppps
137
00:21:05,770 --> 00:21:06,790
Pareces un poco achispada...
138
00:21:06,966 --> 00:21:08,571
�Y eso te preocupa?
139
00:21:08,886 --> 00:21:10,937
No, la
verdad es que no...
140
00:21:17,500 --> 00:21:18,839
�Entonces?
141
00:21:20,470 --> 00:21:22,334
Me hace pensar
que tambi�n me estoy haciendo mayor...
142
00:21:22,506 --> 00:21:24,810
Parece que
tengas alguna reserva por algo...
143
00:21:25,057 --> 00:21:26,965
�Crees que te
estoy intentando corromper?
144
00:21:28,775 --> 00:21:31,005
Me haces sentir
como el mismo diablo...
145
00:21:31,223 --> 00:21:32,675
No, por favor...
146
00:21:35,898 --> 00:21:38,373
Es tan s�o que
todo en esta casa me parece muy extra�o...
147
00:21:38,625 --> 00:21:41,535
Me hace pensar
en cosa en las que normalmente no pienso...
148
00:21:45,650 --> 00:21:48,265
Me siento
sobrecogida por t�, Sarah
149
00:21:48,512 --> 00:21:49,073
�Sabes?
150
00:21:49,315 --> 00:21:51,833
Tengo la impresi�n
de que todo esto ya ha pasado antes...
151
00:21:52,694 --> 00:21:55,861
Es como si
siguiera los pasos de alguien...
152
00:21:56,289 --> 00:21:57,855
�Los pasos de quien?
153
00:21:58,008 --> 00:21:59,157
De Ronda...
154
00:21:59,439 --> 00:22:01,025
Y sea por lo que sea...
155
00:22:01,154 --> 00:22:02,611
... cada vez que pienso en ella...
156
00:22:02,749 --> 00:22:04,860
Siento como si me espiara...
157
00:22:09,317 --> 00:22:13,426
Creo que eres de ese tipo de personas
susceptibles a cierto tipo de atm�sferas...
158
00:22:14,086 --> 00:22:15,210
Puede...
159
00:22:15,488 --> 00:22:18,327
Puede que todas mis
sospechas est�n basadas en nada...
160
00:22:18,717 --> 00:22:19,973
pero puedes
llamarlo intuici�n...
161
00:22:20,797 --> 00:22:25,988
Siento como si estas atm�sfera estuviera impregnada
de una oscuridad, de unos extra�os poderes
162
00:22:27,065 --> 00:22:29,569
Poderes m�s alla de todo entendimiento...
163
00:22:29,797 --> 00:22:32,217
... que acosan, y torturan...
164
00:24:15,572 --> 00:24:17,683
El agua en el
laboratorio es puro hielo...
165
00:24:19,863 --> 00:24:21,660
He sacado algunas
fotos muy buenas...
166
00:24:21,866 --> 00:24:23,944
�Celebremos este �xito!
167
00:24:24,854 --> 00:24:25,968
Por favor,
168
00:24:26,120 --> 00:24:27,528
coge uno de los m�os...
169
00:24:34,419 --> 00:24:35,499
�Qu� tabaco es este?
170
00:24:35,650 --> 00:24:37,667
Uno especial...
171
00:24:48,312 --> 00:24:49,434
�Me das uno?
172
00:25:00,708 --> 00:25:02,082
�Te gusta?
173
00:25:36,956 --> 00:25:40,332
Ronda y yo
siempre �bamos a pasear por el bosque...
174
00:25:40,699 --> 00:25:42,262
El lago la aterrorizaba...
175
00:25:42,434 --> 00:25:44,640
Nunca pude
comprender que le asustaba tanto...
176
00:25:44,951 --> 00:25:46,763
Lo encontraba muy siniestro...
177
00:25:46,895 --> 00:25:47,352
Lo es...
178
00:25:48,067 --> 00:25:50,208
No es eso lo que quiero decir...
179
00:25:50,360 --> 00:25:53,263
Es un sitio donde
la realidad y la fantas�a se mezclan...
180
00:25:53,939 --> 00:25:55,317
Es el lago...
181
00:25:55,474 --> 00:25:57,590
Es como si fuera un espejo oscuro...
182
00:26:04,494 --> 00:26:05,503
Full...
183
00:26:06,989 --> 00:26:08,002
Ya me aburr�,
184
00:26:08,158 --> 00:26:09,194
no tiene nada de entretenido...
185
00:26:09,386 --> 00:26:10,440
�Ganas siempre!
186
00:26:10,926 --> 00:26:11,999
As� son las cosas...
187
00:26:12,332 --> 00:26:15,419
La verdad es que
yo me lo estoy pasando muy bien...
188
00:26:16,011 --> 00:26:17,318
Pues yo no...
189
00:26:22,692 --> 00:26:25,258
Se me ocurre
una idea para animar esto...
190
00:26:25,788 --> 00:26:27,280
P�same las cartas...
191
00:26:30,120 --> 00:26:31,492
Es muy simple...
192
00:26:31,626 --> 00:26:34,398
Pero esta vez lo
vamos a hacer un poco m�s emocionante...
193
00:26:35,463 --> 00:26:37,380
El que tenga la mano m�s baja...
194
00:26:37,567 --> 00:26:41,099
tendr� que quitarse la prenda de ropa
que elija la persona con la mano m�s alta
195
00:26:46,099 --> 00:26:48,418
�Qu� original!
196
00:26:49,016 --> 00:26:50,282
�Pero es rid�culo!
197
00:26:50,696 --> 00:26:52,213
Pues a m� me
parece una muy buena idea
198
00:27:01,650 --> 00:27:02,848
Est� la posibilidad...
199
00:27:03,091 --> 00:27:05,211
...de que �l sea el que pierda...
200
00:27:05,459 --> 00:27:08,266
Entonces disfrutaremos
de un strip-tease muy interesante...
201
00:27:19,255 --> 00:27:21,007
Yo pierdo...
202
00:27:22,445 --> 00:27:23,789
Y yo gano...
203
00:27:24,528 --> 00:27:25,602
No te preocupes querida...
204
00:27:25,735 --> 00:27:27,417
... ser� discreta...
205
00:27:49,967 --> 00:27:51,206
Oh Sarah...
206
00:27:52,037 --> 00:27:53,848
Siempre tan ingeniosa...
207
00:27:59,231 --> 00:28:00,130
Y ahora...
208
00:28:00,288 --> 00:28:01,496
... la segunda ronda...
209
00:28:08,894 --> 00:28:10,059
Bueno, bueno...
210
00:28:11,818 --> 00:28:13,507
Ahora no me toca a m� decidir...
211
00:28:14,366 --> 00:28:16,252
Yo vuelvo a perder
212
00:28:21,992 --> 00:28:23,985
Ahora soy yo
el maestro de ceremonias...
213
00:28:35,874 --> 00:28:38,374
y te ordeno
que te quites la falda...
214
00:28:39,001 --> 00:28:40,399
�No pienso hacerlo!
215
00:28:40,671 --> 00:28:42,447
Pero eso no ser�a
justo cari�o...
216
00:28:42,609 --> 00:28:43,725
Si decides meterte en el juego,
217
00:28:43,846 --> 00:28:45,604
ienes que aceptar las consecuencias...
218
00:28:45,745 --> 00:28:48,723
Puede que esto se convierta
en una experiencia excitante para t�...
219
00:28:49,210 --> 00:28:52,238
Tengo una idea que va m�s
all� de los t�picos estereotipos...
220
00:28:52,725 --> 00:28:55,892
y que aboga por un
viaje espiritual de nuevas sensaciones...
221
00:28:56,778 --> 00:28:58,923
Bueno, ser� piadoso esta vez...
222
00:28:59,190 --> 00:29:01,395
Vamos, qu�tate entonces el jersey...
223
00:29:37,339 --> 00:29:38,672
La derecha habla...
224
00:29:42,593 --> 00:29:43,601
�Aha!
225
00:29:45,889 --> 00:29:47,858
Querido, valiente diablillo est�s hecho...
226
00:29:48,102 --> 00:29:50,461
No tienes ninguna
consideraci�n con tu pobre t�a Sarah...
227
00:29:52,748 --> 00:29:54,265
Pobrecita de m�...
228
00:29:56,331 --> 00:29:57,485
Bueno Tulia...
229
00:29:57,767 --> 00:29:59,182
T� decides...
230
00:29:59,925 --> 00:30:02,309
�Con qu�
deber�amos empezar con Sarah?
231
00:30:04,801 --> 00:30:05,569
Decide...
232
00:30:05,793 --> 00:30:07,735
�Qu� le quitamos?
233
00:30:07,981 --> 00:30:10,750
Pero t� eres
el que ha ganado... T� decides...
234
00:30:11,381 --> 00:30:12,943
No prefiero que lo hagas t�...
235
00:30:13,439 --> 00:30:16,122
Adem�s as� si t� eliges,
todo esto ser� mucho m�s entretenido...
236
00:30:16,336 --> 00:30:18,142
Pero es tu decisi�n...
237
00:30:18,524 --> 00:30:22,423
Vamos ni�os... �O es que voy a tener
que elegir yo que quitarme?
238
00:30:22,846 --> 00:30:23,710
- El vestido
- Ok
239
00:30:57,523 --> 00:30:58,923
Yo gano
240
00:30:59,547 --> 00:31:00,839
y yo pierdo...
241
00:31:01,038 --> 00:31:02,232
�Qu� ser� esta vez?
242
00:31:05,908 --> 00:31:07,993
Ser� mejor que
te expliques mejor jovencito...
243
00:31:08,335 --> 00:31:10,148
�O es que est�s avergonzado?
244
00:31:12,562 --> 00:31:15,066
Son varios las
prendas que tiene una mujer en esa zona...
245
00:31:15,264 --> 00:31:17,112
�No lo sab�as, cari�o?
246
00:31:17,307 --> 00:31:18,989
�Tal vez quieres
que me quites los zapatos?
247
00:31:20,668 --> 00:31:22,092
No, no me
refiero a los zapatos...
248
00:31:22,304 --> 00:31:25,602
Prefiero que te quites lo mismo que le pediste
a Tulia que se quitara en la primera ronda
249
00:31:25,968 --> 00:31:27,520
�O, as� que era eso?
250
00:31:35,940 --> 00:31:36,954
�Oye, eso es hacer trampas!
251
00:31:37,320 --> 00:31:37,798
No...
252
00:31:39,597 --> 00:31:42,137
Me pediste que me las quitara,
y eso he hecho �No?
253
00:31:42,303 --> 00:31:42,481
S� pero...
254
00:31:42,911 --> 00:31:47,325
Las reglas del juego no dicen que me
tenga que levantar para quitarme la prenda
255
00:31:48,121 --> 00:31:49,928
Vale, juguemos otra ronda...
256
00:32:33,753 --> 00:32:34,999
�Qu� es lo que te ha dicho?
257
00:32:35,297 --> 00:32:36,128
Nada,
258
00:32:36,309 --> 00:32:37,204
no te preocupes...
259
00:32:55,718 --> 00:32:56,408
Vamos...
260
00:35:08,205 --> 00:35:09,303
�Qu� pasa?
261
00:35:09,590 --> 00:35:10,869
�He hecho algo mal?
262
00:35:10,995 --> 00:35:11,268
No
263
00:35:12,312 --> 00:35:13,820
soy yo el que est� mal...
264
00:35:14,112 --> 00:35:15,540
Todo ha sido genial...
265
00:35:17,337 --> 00:35:19,133
Siempre me pasa esto...
266
00:35:20,047 --> 00:35:23,565
No es justo Theo,
deber�as decirme si pasa algo...
267
00:35:23,727 --> 00:35:24,975
No tiene nada que ver contigo...
268
00:35:25,662 --> 00:35:27,577
Me pas� lo mismo con Ronda...
269
00:35:28,388 --> 00:35:29,538
�Ronda?
270
00:35:30,354 --> 00:35:31,907
�Qu� pas� con Ronda?
271
00:35:32,747 --> 00:35:33,552
Nada...
272
00:35:33,848 --> 00:35:34,658
Olv�dalo
273
00:35:34,990 --> 00:35:35,655
�Por qu�?
274
00:35:35,868 --> 00:35:37,734
�A que viene tanto misterio?
275
00:35:38,340 --> 00:35:41,353
Toda esta casa
es como un santuario suyo...
276
00:35:41,919 --> 00:35:42,399
Theo...
277
00:35:42,831 --> 00:35:44,778
�Qu� le pas� a Ronda?
278
00:35:45,951 --> 00:35:47,624
�Por qu� se fue?
279
00:41:16,501 --> 00:41:17,622
�Doctor Field?
280
00:41:17,803 --> 00:41:20,442
Un Inspector de Scotland Yard desea verle
281
00:41:21,888 --> 00:41:22,864
Bien...
282
00:41:23,049 --> 00:41:24,846
... h�gale pasar...
283
00:41:37,237 --> 00:41:37,982
Buenos d�as
284
00:41:38,187 --> 00:41:38,936
Buenos d�as, inspector...
285
00:41:39,199 --> 00:41:40,321
-Por favor si�ntese
- Gracias
286
00:41:44,559 --> 00:41:46,533
Me gustar�a hacerle
algunas preguntas, se�or Field,
287
00:41:46,685 --> 00:41:48,193
respecto a esta persona...
288
00:41:49,153 --> 00:41:51,544
Es una joven irlandesa,
de nombre Ronda,
289
00:41:52,115 --> 00:41:53,755
Ronda Clive
290
00:41:54,262 --> 00:41:56,283
�Le dice algo este nombre?
291
00:42:00,064 --> 00:42:01,525
S�, por supuesto,
292
00:42:01,814 --> 00:42:03,014
y usted lo sabe...
293
00:42:05,794 --> 00:42:06,494
�Un cigarro?
294
00:42:06,658 --> 00:42:07,586
No gracias...
295
00:42:12,366 --> 00:42:13,768
Bien...
296
00:42:14,249 --> 00:42:16,759
Hagamos las cosas f�ciles...
297
00:42:18,595 --> 00:42:21,083
�Qu� es lo que
quiere saber en concreto, inspector?
298
00:42:22,997 --> 00:42:24,964
Ronda Clive ha desaparecido...
299
00:42:25,467 --> 00:42:28,260
Me gustar�a que me dijera
cuando fue la �ltima vez que la vio...
300
00:42:28,554 --> 00:42:30,954
Nadie la ha visto en las �ltimas semanas...
301
00:42:31,301 --> 00:42:35,980
Respecto a su relaci�n con ella,
podremos hablarlo personalmente, en privado.
302
00:42:37,955 --> 00:42:40,853
Anoche me qued�
esperando a que vini�rais a mi habitaci�n
303
00:42:44,146 --> 00:42:45,498
�No te apetec�a?
304
00:42:45,836 --> 00:42:46,566
No...
305
00:42:47,167 --> 00:42:48,834
Fue culpa m�a...
306
00:42:49,081 --> 00:42:50,668
Me enred� un poco...
307
00:42:51,509 --> 00:42:54,077
Creo que todo
esto va a ser demasiado para Tulia...
308
00:42:54,615 --> 00:42:56,970
Creo que no va ser tan
buena como Ronda...
309
00:42:57,207 --> 00:42:59,636
Va a necesitar un poco de ayuda...
310
00:43:02,022 --> 00:43:03,221
Espera a esta noche...
311
00:43:03,642 --> 00:43:05,828
Estoy mascando una idea...
312
00:43:06,170 --> 00:43:07,593
T� d�jamelo a m�...
313
00:43:07,825 --> 00:43:09,826
Dar� con algo bueno durante el d�a
314
00:43:13,925 --> 00:43:17,994
Te prometo una sesi�n
muy especial para t� esta noche
315
00:43:18,272 --> 00:43:19,534
�De verdad?
316
00:43:19,682 --> 00:43:21,066
Ya lo creo
317
00:43:21,233 --> 00:43:24,948
Pronto aprender�
que los tr�os son mucho m�s excitantes...
318
00:43:26,193 --> 00:43:27,760
Es una chica muy atractiva...
319
00:43:27,903 --> 00:43:29,171
Y muy lista...
320
00:43:29,637 --> 00:43:34,355
Deja que yo me ocupe,
y pronto olvidar�s a tu querida Ronda...
321
00:43:35,407 --> 00:43:36,301
Dime Theo...
322
00:43:36,443 --> 00:43:38,595
�Volvi� a por sus maletas?
323
00:43:39,125 --> 00:43:40,085
�Qui�n?
324
00:43:40,288 --> 00:43:41,780
Ronda...
325
00:43:42,277 --> 00:43:43,780
�Acaso no recuerdas?
326
00:43:43,886 --> 00:43:46,042
Dijo que volver�a a por ellas...
327
00:43:46,274 --> 00:43:48,530
... es raro que no lo haya hecho...
328
00:44:09,575 --> 00:44:11,571
�Est�s bloqueada
por los que pas� anoche?
329
00:44:11,912 --> 00:44:13,121
No deber�a haber pasado...
330
00:44:13,268 --> 00:44:14,037
... pero no, no lo estoy
331
00:44:14,395 --> 00:44:14,881
Sabes...
332
00:44:15,168 --> 00:44:17,174
La vida es como
tener una fruta muy sabrosa
333
00:44:17,293 --> 00:44:18,912
Tienes un tiempo
limitado para com�rtela...
334
00:44:19,139 --> 00:44:21,883
Si malgastas ese tiempo,
corres el riesgo de no poder termin�rtela...
335
00:44:22,832 --> 00:44:24,281
...y eso ser�a una pena, cr�eme...
336
00:44:26,019 --> 00:44:27,582
Hay quien se pasa toda su vida...
337
00:44:27,814 --> 00:44:30,462
... intentando comprender los
c�mos y los por qu�s de todo...
338
00:44:30,954 --> 00:44:32,292
�Sabes lo que yo creo Theo?
339
00:44:32,549 --> 00:44:35,404
Que estoy ocupando
el lugar de Ronda, pero sin mucho �xito...
340
00:44:35,641 --> 00:44:36,405
�Qu� quieres decir?
341
00:44:36,643 --> 00:44:37,677
�Es la verdad!
342
00:44:37,878 --> 00:44:39,940
Soy mujer,
y s� lo que piensan otras mujeres...
343
00:44:40,161 --> 00:44:41,639
Te refieres a Sarah...
344
00:44:41,861 --> 00:44:42,681
Claro...
345
00:44:43,672 --> 00:44:45,102
Est� enamorada de Ronda
346
00:44:45,274 --> 00:44:49,265
Form�is el trio perfecto. Capaz de conseguir
todo lo que quer�is en la vida...
347
00:44:49,501 --> 00:44:50,939
Y yo soy la intrusa...
348
00:44:51,121 --> 00:44:52,574
Incapaz de encajar...
349
00:44:54,599 --> 00:44:57,813
A veces pienso que Ronda no es m�s
que un fantasma que ronda la casa...
350
00:45:14,109 --> 00:45:15,379
�Por qu� ha hecho eso?
351
00:45:15,725 --> 00:45:16,596
Soy fot�grafo
352
00:45:17,251 --> 00:45:18,784
Yo no he
venido aqu� para que se me fotografie.
353
00:45:20,705 --> 00:45:22,476
Todo aqu� es
fotografiable.
354
00:45:22,734 --> 00:45:24,321
Por lo menos, todo
lo que yo veo.
355
00:45:24,544 --> 00:45:27,019
Su amigo Pat
me dio esta direcci�n.
356
00:45:27,840 --> 00:45:28,611
�Pat?
357
00:45:28,751 --> 00:45:30,670
S�, me dijo
que la encontrar�a aqu�
358
00:45:31,006 --> 00:45:32,050
�Encontrar, a qui�n?
359
00:45:32,288 --> 00:45:35,191
Ronda, la chica irlandesa a la que
invistate para tomarle fotos.
360
00:45:35,921 --> 00:45:38,745
No concibo por qu�
Patrick ha dicho tal estupidez...
361
00:45:38,917 --> 00:45:39,831
Pues eso es
lo que dijo...
362
00:45:40,737 --> 00:45:42,688
Y parec�a muy
seguro de ello...
363
00:45:42,831 --> 00:45:44,439
Puede que me conozca...
364
00:45:44,536 --> 00:45:47,164
Pero tambi�n conozco
a muchos fot�grafos con estudio en Londres
365
00:45:47,312 --> 00:45:49,099
Patrick es uno de ellos...
366
00:45:49,230 --> 00:45:50,759
�Qu� es lo
que tiene que ver �l en todo esto?
367
00:45:50,906 --> 00:45:54,134
Su amigo dijo que ella
hab�a venido a por unas composiciones...
368
00:45:54,285 --> 00:45:55,513
O como quiera
que lo llaman ustedes...
369
00:45:57,164 --> 00:45:58,389
�Ah s�!
370
00:45:58,695 --> 00:45:59,600
Bueno... bueno...
371
00:45:59,727 --> 00:46:02,546
Me gustar�a saber
que le dijo concretamenta Pat, se�or...
372
00:46:04,152 --> 00:46:05,642
Mi nombre no importa...
373
00:46:05,863 --> 00:46:07,536
Tan s�lo d�game donde est�...
374
00:46:08,006 --> 00:46:09,771
Y ser� mejor
que me lo diga r�pido...
375
00:46:10,026 --> 00:46:11,305
Por su propio bien...
376
00:46:19,017 --> 00:46:20,217
Tengo amistades en la polic�a...
377
00:46:20,368 --> 00:46:22,131
Esto no tiene porque llegar lejos...
378
00:46:22,766 --> 00:46:24,514
Soy amigo de Ronda...
379
00:46:24,899 --> 00:46:27,046
Nadie la ha visto desde hace un tiempo...
380
00:46:27,600 --> 00:46:28,970
Ha desaparecido...
381
00:46:30,033 --> 00:46:31,911
La chica con la que compart�a piso...
382
00:46:32,053 --> 00:46:33,496
Ha ido a la polic�a...
383
00:46:33,647 --> 00:46:36,078
y ellos me han
llamado esta ma�ana a la oficina...
384
00:46:36,869 --> 00:46:38,885
Quer�an saber si sab�a algo...
385
00:46:39,426 --> 00:46:40,335
Pero yo no sab�a nada...
386
00:46:40,611 --> 00:46:41,860
Soy un hombre casado
387
00:46:42,142 --> 00:46:44,961
y no tengo ning�n deseo
que mi relaci�n con Ronda se haga p�blica...
388
00:46:45,387 --> 00:46:46,611
�Entiende?
389
00:46:49,644 --> 00:46:52,098
Mucha y muy
buena gente sufrir�a de ser as�...
390
00:46:54,574 --> 00:46:56,205
Ahora d�game donde est�...
391
00:46:56,383 --> 00:46:59,053
Si no est� aqu�,
tal vez le dijiera donde pensaba ir.
392
00:47:00,580 --> 00:47:02,159
La misma historia de siempre
393
00:47:02,335 --> 00:47:04,117
El amiguito, el "Tito"
394
00:47:04,718 --> 00:47:05,168
Escuche...
395
00:47:05,476 --> 00:47:07,318
Ronda tan
solo pas� conmigo dos d�as...
396
00:47:07,525 --> 00:47:07,870
Dos...
397
00:47:08,975 --> 00:47:11,954
Luego decidi� volver a Londres
y coger el primer avi�n para Italia
398
00:47:12,147 --> 00:47:14,680
Donde, seg�n sus palabras,
se encontrar�a con la felicidad...
399
00:47:15,190 --> 00:47:16,160
Eso es todo...
400
00:47:19,451 --> 00:47:20,641
�A Italia?
401
00:47:20,777 --> 00:47:21,826
Eso es lo que me dijo...
402
00:47:21,969 --> 00:47:26,263
Estoy seguro que tal y como es ya
estar� en la cama de alg�n irland�s cari�oso
403
00:47:26,435 --> 00:47:27,714
Una cosa que me dijo...
404
00:47:27,882 --> 00:47:30,864
...Es que estaba
determinada a salir de Inglaterra...
405
00:47:31,166 --> 00:47:34,673
Yo mismo la acompa��
a la parada de autob�s con sus dos maletas.
406
00:47:38,656 --> 00:47:39,619
No puedo esperar a que...
407
00:47:39,738 --> 00:47:41,081
Va a ser divertido...
408
00:47:54,805 --> 00:47:55,664
Es de tia Sarah...
409
00:47:55,852 --> 00:47:57,330
Ha ido al pueblo...
410
00:47:59,816 --> 00:48:01,627
Voy a ir a trabajar
un poco a la sala de revelado...
411
00:48:01,859 --> 00:48:03,019
Oh �Puedo ir contigo?
412
00:48:03,279 --> 00:48:03,785
No
413
00:48:04,326 --> 00:48:05,824
No permito que nadie
entre en mi cuarto oscuro...
414
00:48:06,381 --> 00:48:07,928
A nadie en absoluto
415
00:48:08,075 --> 00:48:09,697
Ni tan siquiera a tia Sarah...
416
00:48:09,989 --> 00:48:10,515
Ok...
417
00:48:10,637 --> 00:48:11,630
Pero no tardar� mucho
418
00:48:11,743 --> 00:48:13,636
S�rvte una copa mientras tanto...
419
00:51:53,487 --> 00:51:54,547
�Theo!
420
00:51:55,352 --> 00:51:57,736
�Theo, Julia!
421
00:51:58,044 --> 00:51:59,331
�D�nde est�is?
422
00:52:08,004 --> 00:52:09,153
�D�nde est� Julia?
423
00:52:09,296 --> 00:52:10,185
No lo s�...
424
00:52:10,507 --> 00:52:12,006
Cre�a que estaba aqu�...
425
00:52:29,839 --> 00:52:31,428
�Qu� pasa?
426
00:52:31,715 --> 00:52:33,287
Cre�amos que te hab�as perdido...
427
00:52:33,450 --> 00:52:35,386
He debido quedarme dormida...
428
00:52:35,936 --> 00:52:37,673
No pasa nada
429
00:52:42,754 --> 00:52:43,430
�Bueno?
430
00:52:43,586 --> 00:52:45,019
�Y ahora qu� pasa?
431
00:52:48,955 --> 00:52:50,473
�Qu� le pasa a Theo?
432
00:52:50,660 --> 00:52:52,552
Es muy sensitivo...
433
00:52:52,829 --> 00:52:55,928
No puede soportar
el golpeteo de las puertas...
434
00:53:08,945 --> 00:53:09,922
- �Caf�?
- S�
435
00:53:14,419 --> 00:53:15,686
�Con leche?
436
00:53:15,953 --> 00:53:17,057
S�, por favor
437
00:53:17,496 --> 00:53:18,953
�Tienes algo para m�?
438
00:53:19,205 --> 00:53:19,652
Si...
439
00:53:19,953 --> 00:53:20,619
Si...
440
00:53:21,732 --> 00:53:23,230
Pero el precio a subido...
441
00:53:32,421 --> 00:53:34,217
20 pavos
442
00:53:34,830 --> 00:53:36,204
Oye, s� que ha subido...
443
00:53:47,117 --> 00:53:48,216
La pasta...
444
00:54:16,704 --> 00:54:18,373
El ruido que hay en este sitio
me est� haciendo perder los nervios
445
00:54:18,515 --> 00:54:19,375
v�monos de aqu�...
446
00:55:29,843 --> 00:55:31,825
�Qui�n era ese
viejo que estaba fuera del pub?
447
00:55:32,650 --> 00:55:33,536
�El mendigo?
448
00:55:34,095 --> 00:55:35,475
�Por qu�? �Te ha asustado?
449
00:55:38,911 --> 00:55:41,177
No, fue el sonido de la flauta...
450
00:55:46,168 --> 00:55:48,308
Es la misma canci�n
que escuchamos en el bosque...
451
00:55:50,554 --> 00:55:52,909
�Est�s loco o intentas matarnos?
452
00:56:00,725 --> 00:56:02,831
�No te salgas de la carretera!
453
00:56:03,546 --> 00:56:05,058
�D�nde vamos por este camino?
454
00:56:05,484 --> 00:56:07,531
�Qu� haces?
455
00:56:11,242 --> 00:56:13,015
�Te odio, maldito loco!
456
00:56:13,217 --> 00:56:16,773
�Theo, dile a tu amigo el gorila que me
quite las zarpas de encima y me deje en paz!
457
00:56:18,191 --> 00:56:19,461
Vamos, Julia...
458
00:56:19,708 --> 00:56:20,992
No seas insociable...
459
00:56:21,168 --> 00:56:22,540
Es un buen amigo...
460
00:56:24,018 --> 00:56:26,564
�No me hace gracia!
461
00:56:28,246 --> 00:56:29,858
�P�ralo!
462
00:56:44,170 --> 00:56:46,197
�Por favor para!
463
00:56:52,087 --> 00:56:53,530
�Para!
464
00:56:54,485 --> 00:56:55,733
�Cabrones!
465
00:57:26,934 --> 00:57:28,311
�D�jame!
466
00:57:28,483 --> 00:57:29,962
�D�jame!
467
00:57:30,239 --> 00:57:30,844
�De verdad?
468
00:57:31,114 --> 00:57:32,249
�Un poco m�s!
469
00:57:52,823 --> 00:57:54,121
�Esperad!
470
00:57:54,438 --> 00:57:56,076
�Theo, espera!
471
00:57:56,717 --> 00:57:58,569
�No me hag�is esto!
472
00:57:59,872 --> 00:58:01,539
�Por favor no me dej�is aqu�!
473
00:58:02,285 --> 00:58:03,947
�Por favor!
474
00:58:04,398 --> 00:58:06,710
�Por favor Theo!
475
00:58:19,050 --> 00:58:20,408
Pobrecita...
476
00:58:20,539 --> 00:58:21,505
�Te has asustado?
477
00:58:21,687 --> 00:58:23,728
Ver�s que fotos
tan buenas te he sacado...
478
00:58:23,880 --> 00:58:25,519
�A la mierda con tus putas fotos!
479
00:58:25,939 --> 00:58:27,904
�T� tambi�n perro sarnoso!
480
00:58:31,329 --> 00:58:32,065
Vamos...
481
00:58:32,243 --> 00:58:33,022
Vamos...
482
00:58:33,328 --> 00:58:35,056
�Te puedes quedar
con tus fant�sticas fotos!
483
00:58:35,313 --> 00:58:36,880
Ll�vame de vuelta
a Londres de inmediato...
484
00:58:50,418 --> 00:58:51,561
Espera...
485
00:58:57,876 --> 00:58:59,444
Bueno... nos vemos...
486
00:59:43,795 --> 00:59:46,464
Cre�a que t� y yo
nos podr�amos entender
487
00:59:46,809 --> 00:59:48,445
igual que yo y Ronda nos entend�amos...
488
00:59:51,714 --> 00:59:54,573
Theo, Ronda y yo
hemos pasado muchos momentos �ntimos...
489
00:59:55,010 --> 00:59:56,399
... en esta casa, juntos...
490
00:59:56,775 --> 00:59:57,973
Momentos �ntimos...
491
00:59:58,155 --> 01:00:00,071
Como el que pasamos anoche, supongo...
492
01:00:03,446 --> 01:00:04,834
�Te gust�?
493
01:00:05,264 --> 01:00:07,820
Yo s�, pero no sabr�a
decir si a Theo tambi�n le gust�...
494
01:00:09,901 --> 01:00:11,175
Oh, �l seguro tambi�n...
495
01:00:11,352 --> 01:00:13,116
Theo es un poco "mir�n"...
496
01:00:13,341 --> 01:00:16,888
Le gustan ciertas situaciones son
la �nica manera de que se pueda excitar...
497
01:00:17,145 --> 01:00:18,833
No s�...
498
01:00:19,074 --> 01:00:20,640
Me dio la impresi�n de que era culpa m�a...
499
01:00:20,899 --> 01:00:23,683
Es un chico muy sensible...
Espero no haberle molestado...
500
01:00:24,154 --> 01:00:25,657
En el arte de hacer el amor...
501
01:00:25,949 --> 01:00:28,312
Theo no es exactamente un experto...
502
01:00:28,586 --> 01:00:29,948
No fue culpa tuya...
503
01:00:30,091 --> 01:00:31,545
Eres una chica maravillosa
504
01:00:31,820 --> 01:00:34,550
Estoy segura que entre
las dos podremos hacer algo al respecto
505
01:00:34,782 --> 01:00:37,925
Y entonces seremos
los tres los que disfrutaremos...
506
01:00:39,738 --> 01:00:42,456
Disfrutaremos sin ning�n tipo de reservas...
507
01:04:00,699 --> 01:04:02,371
Deja la c�mara y ven aqu�...
508
01:04:03,277 --> 01:04:04,466
�Ay! �Cabr�n!
509
01:04:04,653 --> 01:04:08,618
�Qu� pesado est�s! �Me est�s poniendo
de los nervios con tanta parafernalia!
510
01:04:09,175 --> 01:04:11,843
�No quieres venir
y disfrutar con nosostras?
511
01:04:15,078 --> 01:04:16,745
�Qu� tontito eres!
512
01:04:16,917 --> 01:04:18,739
Dije que pod�as venir...
513
01:04:20,218 --> 01:04:23,853
Creo que eres fant�stico...
514
01:04:24,036 --> 01:04:26,437
Yo tambi�n creo que eres fabulosa...
515
01:05:14,907 --> 01:05:16,231
Vamos, Theo...
516
01:07:40,830 --> 01:07:41,975
�Qu� es lo que pasa ahora?
517
01:07:42,375 --> 01:07:43,451
Vem aqui...
518
01:07:45,692 --> 01:07:47,864
Theo �D�nde vas?
519
01:07:52,634 --> 01:07:54,087
No nos dejes as�...
520
01:07:54,240 --> 01:07:55,608
�Idiota!
521
01:20:56,397 --> 01:20:59,889
�Sabes lo que le pasa a las ni�as
que juegan con fuego?
522
01:21:00,623 --> 01:21:04,095
El proverbio dice que terminan
quem�ndose ... querida Julia...
523
01:21:05,749 --> 01:21:07,181
Ni�a traviesa...
524
01:21:07,389 --> 01:21:09,564
Te aprovechas de mi confianza...
525
01:21:09,855 --> 01:21:12,156
Para meter tu naricita en mis asuntos...
526
01:21:14,141 --> 01:21:16,115
Esta vez me hace sentir triste...
527
01:21:16,898 --> 01:21:18,237
Si Julia...
528
01:21:18,522 --> 01:21:19,152
De hecho...
529
01:21:19,583 --> 01:21:21,292
Me hace sentir muy triste...
530
01:21:21,473 --> 01:21:23,524
Mucho m�s triste que la �ltima vez...
531
01:21:25,013 --> 01:21:26,765
Y eso que estaba colgado de Ronda...
532
01:21:27,430 --> 01:21:28,248
Pero contigo...
533
01:21:28,503 --> 01:21:29,522
Era diferente...
534
01:21:29,760 --> 01:21:31,482
Pero �Por qu� lo hiciste Theo?
535
01:21:31,638 --> 01:21:32,514
�Por qu�?
536
01:21:33,124 --> 01:21:35,269
Nunca lo entender�as, amor m�o...
537
01:21:37,422 --> 01:21:40,526
Es una fascinaci�n especial
por ser testigo de un suceso...
538
01:21:40,677 --> 01:21:42,598
... ser testigo del agobio,
del sufrimiento...
539
01:21:43,913 --> 01:21:45,336
No...
540
01:21:45,448 --> 01:21:47,997
No... nunca entender�as mi explicaci�n...
541
01:21:52,865 --> 01:21:55,183
Siento tener que hacerte esto Julia...
542
01:21:55,228 --> 01:21:56,587
pero no tengo alternativa...
543
01:23:55,935 --> 01:23:57,477
�No, d�jame!
544
01:24:01,569 --> 01:24:04,017
�No se lo contar�
a nadie, te lo prometo, ni una palabra!
545
01:24:04,847 --> 01:24:06,192
�Ni una palabra a nadie... nunca?
546
01:24:07,525 --> 01:24:09,453
Dame un beso, uno de verdad...
547
01:24:10,097 --> 01:24:11,676
Como si quisieras d�rmelo
548
01:24:11,933 --> 01:24:13,537
Como el que le diste a Sarah
549
01:24:18,992 --> 01:24:19,871
�No, con m�s pasi�n!
38791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.