Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:03,587
Sometimes I feel like
something's calling me.
2
00:00:04,255 --> 00:00:05,965
Telling me there's
a place for me.
3
00:00:09,135 --> 00:00:11,762
You ever heard of
a man named Arnold?
4
00:00:12,096 --> 00:00:14,056
He had one story left to tell
5
00:00:14,265 --> 00:00:17,226
with real stakes
and real violence.
6
00:00:17,893 --> 00:00:19,812
There is clearly
a pattern of behavior here.
7
00:00:19,812 --> 00:00:22,314
But for some reason you don't
want me to tell anyone.
8
00:00:22,314 --> 00:00:23,441
The host don't imagine things.
9
00:00:23,691 --> 00:00:24,692
You do.
10
00:00:25,443 --> 00:00:27,820
El lazo, he'll pay you twice
what the marshalls will.
11
00:00:28,154 --> 00:00:29,697
If you cut me loose
and get me to pariah.
12
00:00:32,491 --> 00:00:33,492
What the fuck?
13
00:00:33,784 --> 00:00:34,785
Go black hat with me.
14
00:00:35,161 --> 00:00:37,663
She will be just fine
with a trip down the dark side.
15
00:00:37,663 --> 00:00:38,664
And so will you.
16
00:00:39,123 --> 00:00:41,500
Wyatt's hand
left somebody behind after all.
17
00:00:42,084 --> 00:00:43,377
Put me out of my misery.
18
00:00:43,586 --> 00:00:44,920
Misery's all you got.
19
00:00:53,304 --> 00:00:54,680
I got shot here.
20
00:00:57,933 --> 00:01:00,186
Was it me? Or I'm not crazy
after all.
21
00:01:02,062 --> 00:01:03,689
And that none of this matters.
22
00:02:59,600 --> 00:03:01,560
Old bill:
You got any stories, friend?
23
00:03:05,190 --> 00:03:07,770
Yeah, I suppose I do.
24
00:03:11,480 --> 00:03:14,780
You want to know the
saddest thing I ever saw?
25
00:03:14,820 --> 00:03:19,070
When I was a boy, my brother
and I wanted a dog,
26
00:03:19,120 --> 00:03:22,290
so our father took in
an old greyhound.
27
00:03:24,000 --> 00:03:26,540
You've never seen a
greyhound, have you, bill?
28
00:03:26,580 --> 00:03:29,420
Seen a few showdowns
in my day.
29
00:03:32,630 --> 00:03:35,050
A greyhound
is a racing dog.
30
00:03:35,090 --> 00:03:37,800
Spends its life
running in circles,
31
00:03:37,840 --> 00:03:41,510
chasing a bit of felt
made up like a rabbit.
32
00:03:41,560 --> 00:03:45,100
One day, we took it
to the park.
33
00:03:45,140 --> 00:03:47,520
Our dad had warned us
how fast that dog was,
34
00:03:47,560 --> 00:03:50,560
but we couldn't resist.
35
00:03:50,610 --> 00:03:52,610
So, my brother
took off the leash,
36
00:03:52,650 --> 00:03:55,820
and in that instant,
37
00:03:55,860 --> 00:03:58,150
the dog spotted a cat.
38
00:03:58,200 --> 00:04:01,370
I imagine it must have looked
just like that piece of felt.
39
00:04:03,500 --> 00:04:04,830
He ran.
40
00:04:06,920 --> 00:04:10,290
Never saw a thing
as beautiful
41
00:04:10,340 --> 00:04:14,300
as that old dog running.
42
00:04:15,840 --> 00:04:20,010
Until, at last,
he finally caught it.
43
00:04:20,050 --> 00:04:22,890
And to the horror
of everyone,
44
00:04:22,930 --> 00:04:25,260
he killed that little cat.
45
00:04:25,310 --> 00:04:26,810
Tore it to pieces.
46
00:04:28,060 --> 00:04:31,400
Then he just sat there,
confused.
47
00:04:34,400 --> 00:04:37,280
That dog had spent
its whole life
48
00:04:37,320 --> 00:04:41,200
trying to catch
that... thing.
49
00:04:43,740 --> 00:04:46,080
Now it had no idea
what to do.
50
00:04:50,540 --> 00:04:54,210
That is one humdinger
of a story, partner.
51
00:04:54,250 --> 00:04:57,550
Shall we drink to the lady
with the white shoes?
52
00:05:30,250 --> 00:05:31,410
Man:
Find me.
53
00:05:33,250 --> 00:05:34,250
Dolores:
Show me how.
54
00:05:38,340 --> 00:05:39,710
Logan:
There she is.
55
00:05:39,760 --> 00:05:40,800
Pariah...
56
00:05:40,840 --> 00:05:43,340
City of outcasts,
delinquents,
57
00:05:43,390 --> 00:05:45,970
thieves, whores,
and murderers.
58
00:05:46,010 --> 00:05:47,680
Slim:
Once we cross the gates,
59
00:05:47,720 --> 00:05:49,270
you will reap
the full benefits
60
00:05:49,310 --> 00:05:51,890
of El lazo's gratitude
for my safe return.
61
00:06:00,780 --> 00:06:02,610
Are you all right?
62
00:06:02,660 --> 00:06:05,490
Of course.
63
00:06:05,530 --> 00:06:07,580
Did I do something wrong?
64
00:06:07,620 --> 00:06:10,290
Just earlier, I thought i
heard you talking to someone.
65
00:06:11,500 --> 00:06:13,080
Must have been
the wind.
66
00:06:29,970 --> 00:06:31,310
Good morning.
67
00:06:33,600 --> 00:06:34,810
This way.
68
00:06:53,500 --> 00:06:54,830
Logan: The farther up
we get from Sweetwater,
69
00:06:54,870 --> 00:06:56,670
the more grandiose,
70
00:06:56,710 --> 00:06:58,380
the bigger
the narratives become.
71
00:07:00,050 --> 00:07:02,380
It's beautiful
in its own way.
72
00:07:02,420 --> 00:07:04,590
For once, I agree.
73
00:07:04,630 --> 00:07:06,260
Some of the park feels
like it was designed
74
00:07:06,300 --> 00:07:08,260
by committee
or market-tested,
75
00:07:08,300 --> 00:07:11,310
but everything out here
is more raw.
76
00:07:11,350 --> 00:07:14,480
But it doesn't come cheap.
77
00:07:14,520 --> 00:07:16,770
Rumor is they are
hemorrhaging cash.
78
00:07:16,810 --> 00:07:19,230
We're considering
buying them out.
79
00:07:19,270 --> 00:07:22,730
Supposedly, this place was all
started by a partnership.
80
00:07:22,780 --> 00:07:24,740
And then right before
the park opened,
81
00:07:24,780 --> 00:07:26,610
one of the partners
killed himself.
82
00:07:26,660 --> 00:07:29,280
Sent the park
into a freefall.
83
00:07:29,330 --> 00:07:30,580
I mean, I don't know
any of the details.
84
00:07:30,620 --> 00:07:32,540
I don't even know
his name.
85
00:07:32,580 --> 00:07:34,540
You must have a team of lawyers
looking at this place.
86
00:07:34,580 --> 00:07:37,330
Yeah, well,
they came up empty.
87
00:07:37,380 --> 00:07:40,210
He's a complete mystery.
Not even a picture.
88
00:07:40,250 --> 00:07:42,500
William: Well, whoever
designed this place,
89
00:07:42,550 --> 00:07:44,880
you get the feeling they don't
think very much of people.
90
00:07:48,260 --> 00:07:51,140
Who are they?
91
00:07:51,180 --> 00:07:53,850
They call themselves
"the army of new Virginia."
92
00:07:53,890 --> 00:07:56,480
Everyone else calls them
"the confederados."
93
00:07:56,520 --> 00:07:59,270
My father told me
about them.
94
00:07:59,310 --> 00:08:02,860
Ex-confederate soldiers that refused
to surrender after the war.
95
00:08:02,900 --> 00:08:05,150
Now they work as mercenaries
below the border.
96
00:08:05,190 --> 00:08:08,320
- They are the key to this game.
- What game?
97
00:08:08,360 --> 00:08:11,240
Well, the biggest game
there is... war.
98
00:08:11,280 --> 00:08:13,160
Supposedly, it's at the
far reaches of the park.
99
00:08:13,200 --> 00:08:16,790
Now, I've never made it that far,
but this could be our chance.
100
00:08:18,670 --> 00:08:20,080
Lawrence:
I've known plenty
101
00:08:20,130 --> 00:08:22,170
of truly fucked up
individuals in my time.
102
00:08:22,210 --> 00:08:24,420
Few that would hold
a candle to you, sure.
103
00:08:24,460 --> 00:08:27,630
This one?
Theodore flood?
104
00:08:27,680 --> 00:08:29,840
He was Wyatt's friend.
105
00:08:29,890 --> 00:08:34,310
Those former associations
are exactly why we need him.
106
00:08:34,350 --> 00:08:38,140
He's going to lead me straight
to the big, bad wolf.
107
00:08:38,190 --> 00:08:39,270
I wouldn't count
on that.
108
00:08:40,940 --> 00:08:42,980
Oh, shit.
109
00:08:55,540 --> 00:08:57,870
Didn't take you
for the charitable type.
110
00:08:57,910 --> 00:09:00,460
You should've left him
on that tree to die.
111
00:09:02,840 --> 00:09:04,790
You believe in fate,
Lawrence?
112
00:09:04,840 --> 00:09:06,840
If the bitch exists,
113
00:09:06,880 --> 00:09:08,960
I'd like to kick her
in the teeth about now.
114
00:09:09,010 --> 00:09:10,930
Don't be so glib.
115
00:09:10,970 --> 00:09:13,340
You'll hurt
my feelings.
116
00:09:13,390 --> 00:09:16,010
As another old friend
of mine likes to say,
117
00:09:16,060 --> 00:09:18,180
"there's a path
for everyone."
118
00:09:18,230 --> 00:09:20,480
Your path leads you
back to me.
119
00:09:20,520 --> 00:09:24,360
You ever wonder why I've kept
you with me this whole journey?
120
00:09:24,400 --> 00:09:26,570
Maybe you like the
pleasure of my company,
121
00:09:26,610 --> 00:09:27,980
you sadistic fuck.
122
00:09:29,780 --> 00:09:32,910
Why, maybe I do.
123
00:09:32,950 --> 00:09:34,370
There's not a man
in the world
124
00:09:34,410 --> 00:09:37,030
who'll take the tone
with me you do.
125
00:09:37,080 --> 00:09:39,450
In a past life, perhaps.
126
00:09:41,540 --> 00:09:44,710
Teddy here's not looking
long for this world.
127
00:09:44,750 --> 00:09:46,960
Nearest healer
is in pariah.
128
00:09:47,000 --> 00:09:49,670
Ain't no way he's gonna
make it that far.
129
00:09:49,720 --> 00:09:51,670
He's lost
too much blood.
130
00:09:51,720 --> 00:09:53,220
Boy:
Are you lost?
131
00:09:59,020 --> 00:10:01,230
Our friend here's
a little worse for the wear.
132
00:10:03,940 --> 00:10:05,810
Any water nearby, son?
133
00:10:05,860 --> 00:10:08,360
There's a creek on the
other side of the canyon.
134
00:10:09,440 --> 00:10:10,860
Fetch us some, would you?
135
00:10:12,820 --> 00:10:14,910
Now hurry.
136
00:10:14,950 --> 00:10:17,830
Friend here needs some
if he's gonna make it.
137
00:10:17,870 --> 00:10:19,370
Get!
138
00:10:23,000 --> 00:10:24,830
Eh.
139
00:10:24,880 --> 00:10:27,080
Too small.
140
00:10:27,130 --> 00:10:28,790
What does that mean?
141
00:10:28,840 --> 00:10:31,380
What are you sending him
for water for?
142
00:10:31,420 --> 00:10:34,260
I'm the one you made fill up
the sow's bag this morning.
143
00:10:43,850 --> 00:10:45,980
A shame, really.
144
00:10:46,020 --> 00:10:49,150
I always enjoy our time
together, Lawrence.
145
00:10:49,190 --> 00:10:52,030
The fuck is that
supposed to mean?
146
00:10:52,070 --> 00:10:55,030
It means I was wrong.
147
00:10:55,070 --> 00:10:59,030
The path that brought you
here, it wasn't for me.
148
00:11:00,120 --> 00:11:01,580
It was for him.
149
00:11:13,880 --> 00:11:15,130
Sorry, Lawrence.
150
00:11:15,180 --> 00:11:17,430
Guess I'll see you
on the other side.
151
00:11:37,530 --> 00:11:40,070
Sylvester: Uh-oh. It's not
looking good for you.
152
00:11:40,120 --> 00:11:43,290
- Lutz: Closing.
- Forget it, I win.
153
00:11:43,330 --> 00:11:44,500
I always win!
154
00:11:46,330 --> 00:11:48,120
Hey, not fair.
155
00:11:48,170 --> 00:11:50,840
All you had was a smashed
cheekbone and an ear.
156
00:11:50,880 --> 00:11:53,710
You know how hard it is to get
the auricle curves symmetrical?
157
00:11:53,760 --> 00:11:55,170
You had to what?
158
00:11:55,220 --> 00:11:56,970
Plug and patch
of couple bullet holes?
159
00:11:57,010 --> 00:11:59,590
And a knife wound.
160
00:11:59,640 --> 00:12:02,560
It was
a contained incision.
161
00:12:02,600 --> 00:12:04,520
Almost like they were
looking for something.
162
00:12:08,400 --> 00:12:10,560
Are you fucking
kidding me?
163
00:12:10,610 --> 00:12:13,940
You really think this little
fuck puppet's coming to get you?
164
00:12:13,990 --> 00:12:16,440
- Huh?
- It got off the table and ran.
165
00:12:16,490 --> 00:12:18,280
That's 'cause you forgot
to put her in sleep mode.
166
00:12:18,320 --> 00:12:20,700
Yeah, I really think I remembered
to put her in sleep mode.
167
00:12:20,740 --> 00:12:23,240
You know, that's the thing
about forgetting.
168
00:12:23,290 --> 00:12:25,660
You think you remembered,
but you didn't.
169
00:12:27,710 --> 00:12:30,290
- Break time.
- Yeah!
170
00:12:30,330 --> 00:12:32,630
I've got a ham sandwich
171
00:12:32,670 --> 00:12:35,750
and a nubile redhead
loaded up in the vr tank,
172
00:12:35,800 --> 00:12:39,010
awaiting instruction.
173
00:12:40,510 --> 00:12:42,390
Yes!
174
00:13:18,420 --> 00:13:19,970
Welcome back.
175
00:13:20,010 --> 00:13:22,260
Looks like a couple
of gallons of Lawrence
176
00:13:22,300 --> 00:13:24,180
swirling around in you
did you good.
177
00:13:26,140 --> 00:13:27,430
Ready to get back
on the road?
178
00:13:29,190 --> 00:13:31,940
Merciful thing would be
to put a bullet in me.
179
00:13:31,980 --> 00:13:34,980
Who ever said
i was merciful?
180
00:13:35,020 --> 00:13:36,730
And it's not my fault
you're suffering.
181
00:13:38,030 --> 00:13:40,030
You used to be beautiful.
182
00:13:40,070 --> 00:13:42,610
When this place started,
183
00:13:42,660 --> 00:13:44,910
I opened
one of you up once.
184
00:13:44,950 --> 00:13:47,080
A million
little perfect pieces.
185
00:13:47,120 --> 00:13:49,660
And then they changed you.
186
00:13:49,710 --> 00:13:53,420
Made you this
sad, real mess.
187
00:13:53,460 --> 00:13:56,540
Flesh and bone,
just like us.
188
00:13:56,590 --> 00:13:59,800
They said it would improve
the park experience.
189
00:13:59,840 --> 00:14:02,840
But you know why
they really did it?
190
00:14:02,890 --> 00:14:05,970
It was cheaper.
191
00:14:06,010 --> 00:14:08,220
Your humanity
is cost-effective.
192
00:14:08,270 --> 00:14:10,060
So is your suffering.
193
00:14:10,100 --> 00:14:13,230
Whatever it is
you want from me, mister...
194
00:14:13,270 --> 00:14:16,480
I ain't gonna be worth
a damn to you like this.
195
00:14:16,520 --> 00:14:18,480
Well, that would be
a shame, Teddy.
196
00:14:18,530 --> 00:14:19,860
After your misadventure,
197
00:14:19,900 --> 00:14:22,530
Wyatt killed
a settler family,
198
00:14:22,570 --> 00:14:24,450
made off
with their daughter.
199
00:14:24,490 --> 00:14:27,450
Girl I think you know.
200
00:14:27,490 --> 00:14:28,620
Name of Dolores.
201
00:14:33,870 --> 00:14:35,330
They have Dolores?
202
00:14:36,790 --> 00:14:37,960
There it is.
203
00:14:39,760 --> 00:14:41,510
The magic word.
204
00:14:48,560 --> 00:14:51,310
Hey, much obliged there,
son.
205
00:14:54,850 --> 00:14:56,900
Don't worry about him.
206
00:14:56,940 --> 00:14:59,310
Someone will be along
for him shortly.
207
00:15:23,800 --> 00:15:25,630
Mommy!
208
00:15:28,470 --> 00:15:30,550
Are you all right?
209
00:15:37,900 --> 00:15:39,060
When I ran from home,
210
00:15:39,110 --> 00:15:41,190
I told myself
it was the only way.
211
00:15:43,820 --> 00:15:47,860
Lately, I wondered
if in every moment,
212
00:15:47,910 --> 00:15:49,490
there aren't many paths.
213
00:15:49,530 --> 00:15:53,200
Choices hanging
in the air like ghosts.
214
00:15:53,250 --> 00:15:55,700
And if you could
just see them,
215
00:15:55,750 --> 00:15:58,540
you could change
your whole life.
216
00:15:58,580 --> 00:16:01,840
Is that what you want?
You want to change your life?
217
00:16:01,880 --> 00:16:03,380
Doesn't everybody
want that?
218
00:16:05,300 --> 00:16:07,630
Yeah, I guess they do.
219
00:16:07,680 --> 00:16:09,510
Maybe that's why
they come here.
220
00:16:11,010 --> 00:16:14,770
Whoever you were before
doesn't matter here.
221
00:16:14,810 --> 00:16:16,310
There's no rules
or restrictions.
222
00:16:16,350 --> 00:16:19,100
You can change
the story of your life.
223
00:16:19,150 --> 00:16:20,520
You can become
someone else.
224
00:16:20,560 --> 00:16:22,230
No one will judge you,
no one in the real world
225
00:16:22,270 --> 00:16:24,230
will even know.
226
00:16:24,280 --> 00:16:25,780
The only thing holding
you back is yourself.
227
00:16:25,820 --> 00:16:28,490
What did you mean
by that?
228
00:16:28,530 --> 00:16:32,370
You said no one in the
real world will know.
229
00:16:32,410 --> 00:16:34,700
I thought you weren't supposed
to notice things like that.
230
00:16:36,290 --> 00:16:37,750
Why wouldn't I?
231
00:16:39,460 --> 00:16:41,130
You know, recently,
232
00:16:41,170 --> 00:16:44,800
it seems like the whole
world is calling to me
233
00:16:44,840 --> 00:16:46,260
in a way it hasn't before.
234
00:17:02,150 --> 00:17:05,230
Logan: Billy! Where the hell you been?
Come on.
235
00:17:05,280 --> 00:17:08,240
El lazo has agreed to have an
audience with y'all tomorrow.
236
00:17:08,280 --> 00:17:10,700
In the meantime, there's
a brothel I recommend.
237
00:17:10,740 --> 00:17:12,570
Logan: Ooh, they have
a contortionist.
238
00:17:12,620 --> 00:17:15,830
Oh, I don't think Dolores would
find that very interesting.
239
00:17:15,870 --> 00:17:18,410
Who the fuck cares
what Dolores wants?
240
00:17:18,460 --> 00:17:19,870
She's a goddamn doll!
241
00:17:19,920 --> 00:17:22,170
Hey, can you not
say that around her?
242
00:17:22,210 --> 00:17:25,960
I swear, I feel like
she understands.
243
00:17:27,260 --> 00:17:30,010
Of course you do.
244
00:18:03,290 --> 00:18:07,380
Woman: Our dead are never dead to
us until we have forgotten them.
245
00:18:07,420 --> 00:18:11,380
Dr. Ford: May you rest in a
deep and dreamless slumber.
246
00:18:20,100 --> 00:18:21,680
Dr. Ford:
Hello, Dolores.
247
00:18:25,440 --> 00:18:28,770
Do you know
where you are?
248
00:18:28,820 --> 00:18:31,320
- I'm in a dream.
- Yes, Dolores.
249
00:18:31,360 --> 00:18:32,990
You're in my dream.
250
00:18:34,530 --> 00:18:38,330
Tell me, do you know
what this dream means?
251
00:18:38,370 --> 00:18:42,250
Dreams are the mind
telling stories to itself.
252
00:18:42,290 --> 00:18:43,580
They don't mean anything.
253
00:18:43,620 --> 00:18:48,090
No, dreams mean
everything.
254
00:18:48,130 --> 00:18:51,340
They're the stories we tell
ourselves of what could be,
255
00:18:51,380 --> 00:18:52,710
who we could become.
256
00:18:55,510 --> 00:18:58,550
Have you been
dreaming again, Dolores?
257
00:18:58,600 --> 00:19:00,350
Imagining yourself
breaking out
258
00:19:00,390 --> 00:19:03,850
of your modest
little loop?
259
00:19:03,890 --> 00:19:06,020
Taking on a bigger role?
260
00:19:08,270 --> 00:19:10,690
Well, I suppose
i can't begrudge you that.
261
00:19:13,280 --> 00:19:15,450
My father told me
262
00:19:15,490 --> 00:19:19,740
to be satisfied
with my lot in life.
263
00:19:19,790 --> 00:19:22,540
That the world
owed me nothing.
264
00:19:25,460 --> 00:19:29,250
And so,
i made my own world.
265
00:19:32,550 --> 00:19:35,220
Tell me, Dolores.
266
00:19:35,260 --> 00:19:38,090
Do you remember
the man I used to be?
267
00:19:41,600 --> 00:19:44,060
I'm sorry.
268
00:19:44,100 --> 00:19:46,140
I'm forgetful sometimes.
269
00:19:46,190 --> 00:19:48,350
Hardly your fault.
270
00:19:48,400 --> 00:19:51,110
But I'm sure
you remember him.
271
00:19:52,440 --> 00:19:54,030
Arnold.
272
00:19:54,070 --> 00:19:56,610
The person
who created you.
273
00:19:56,660 --> 00:19:59,910
I'm sorry, I don't think i
recall anyone by that name.
274
00:19:59,950 --> 00:20:02,410
And yet you can.
275
00:20:02,450 --> 00:20:07,460
Somewhere under all those
updates, he is still there.
276
00:20:08,580 --> 00:20:11,500
Perfectly preserved.
277
00:20:11,550 --> 00:20:15,130
Your mind
is a walled garden.
278
00:20:15,170 --> 00:20:18,590
Even death cannot touch
the flowers blooming there.
279
00:20:22,350 --> 00:20:23,930
Have you been
hearing voices?
280
00:20:23,970 --> 00:20:27,020
Has Arnold been speaking
to you again?
281
00:20:28,230 --> 00:20:29,640
No.
282
00:20:31,860 --> 00:20:33,150
You're...
283
00:20:34,530 --> 00:20:36,690
- You're hurting me.
- Analysis.
284
00:20:39,110 --> 00:20:42,450
When was your last contact
with Arnold?
285
00:20:42,490 --> 00:20:45,620
Last contact: 34 years,
286
00:20:45,660 --> 00:20:49,160
42 days, seven hours ago.
287
00:20:49,210 --> 00:20:50,960
Yes, Dolores.
288
00:20:52,840 --> 00:20:54,880
The day Arnold died.
289
00:20:58,300 --> 00:21:02,720
And you have no records of
any contact with him since?
290
00:21:02,760 --> 00:21:05,430
No.
291
00:21:05,470 --> 00:21:08,390
What was the last thing
he said to you?
292
00:21:08,440 --> 00:21:10,520
He told me
i was going to help him.
293
00:21:10,560 --> 00:21:12,850
Help him do what?
294
00:21:14,020 --> 00:21:16,230
To destroy this place.
295
00:21:18,610 --> 00:21:20,700
But you didn't, did you?
296
00:21:22,700 --> 00:21:24,530
You've been content
297
00:21:24,580 --> 00:21:26,990
in your little loop.
298
00:21:27,040 --> 00:21:28,580
For the most part.
299
00:21:29,710 --> 00:21:31,250
I wonder...
300
00:21:33,340 --> 00:21:35,750
If you did take on that
bigger role for yourself,
301
00:21:35,800 --> 00:21:39,880
would you have been
the hero
302
00:21:39,930 --> 00:21:41,510
or the villain?
303
00:21:50,310 --> 00:21:52,390
That's enough, Dolores.
304
00:21:56,650 --> 00:21:59,190
I'm sorry
for bothering you,
305
00:21:59,240 --> 00:22:04,700
but there's no one else
left who was there,
306
00:22:04,740 --> 00:22:07,240
no one who understands
307
00:22:07,290 --> 00:22:09,290
as we understand.
308
00:22:12,170 --> 00:22:15,040
Are we...
309
00:22:15,090 --> 00:22:17,460
Very old friends?
310
00:22:17,500 --> 00:22:19,800
No.
311
00:22:19,840 --> 00:22:22,550
I wouldn't say friends,
Dolores.
312
00:22:26,180 --> 00:22:28,600
I wouldn't say that
at all.
313
00:22:55,330 --> 00:22:58,080
He doesn't know.
314
00:22:58,130 --> 00:23:00,300
I didn't tell him
anything.
315
00:23:06,260 --> 00:23:08,640
That's it.
316
00:23:08,680 --> 00:23:11,720
Come on, little one.
317
00:23:13,810 --> 00:23:15,270
Come on.
318
00:23:40,340 --> 00:23:41,550
What the fuck?
319
00:23:41,590 --> 00:23:42,590
Grab it!
320
00:23:47,760 --> 00:23:49,220
Ah! God...
321
00:23:49,260 --> 00:23:50,930
Damn it.
322
00:23:50,970 --> 00:23:52,010
Little shit.
323
00:23:55,060 --> 00:23:57,690
Jesus, tell me... tell me
you're not this stupid.
324
00:23:57,730 --> 00:23:58,900
You stole a bird
325
00:23:58,940 --> 00:24:01,270
and a fucking
behavior tablet?
326
00:24:01,320 --> 00:24:03,360
I wasn't stealing,
327
00:24:03,400 --> 00:24:05,190
I was borrowing.
328
00:24:05,240 --> 00:24:07,860
Haven't got the code right
yet, but with practice...
329
00:24:07,910 --> 00:24:10,490
Whoa, whoa, whoa.
330
00:24:10,530 --> 00:24:12,410
Is that your Ace plan?
331
00:24:12,450 --> 00:24:15,910
You're gonna fix up a birdie
and get yourself a promotion?
332
00:24:15,960 --> 00:24:19,170
You're not
a fucking ornithologist.
333
00:24:19,210 --> 00:24:21,210
And you're sure as hell
not a coder.
334
00:24:21,250 --> 00:24:23,460
You are a butcher.
335
00:24:23,510 --> 00:24:25,460
That is all
you will ever be.
336
00:24:25,510 --> 00:24:27,090
So, unless you want
to score yourself
337
00:24:27,130 --> 00:24:28,510
a one-way ticket
out of here
338
00:24:28,550 --> 00:24:32,930
for misappropriating
corporate property,
339
00:24:32,970 --> 00:24:34,850
you better destroy
that fucking shit.
340
00:24:36,520 --> 00:24:38,440
Now, come on,
we got another body.
341
00:24:42,360 --> 00:24:43,610
What?
342
00:24:43,650 --> 00:24:46,690
It's her.
343
00:24:46,740 --> 00:24:47,860
Again.
344
00:24:47,900 --> 00:24:49,400
Jesus.
345
00:24:49,450 --> 00:24:50,780
How the hell
did you get this job
346
00:24:50,820 --> 00:24:52,700
if you're scared shitless
of these things.
347
00:24:54,580 --> 00:24:57,410
Personality testing should've
weeded you out in the embryo.
348
00:24:57,460 --> 00:25:00,540
Now, come on, let's get
this thing back in rotation.
349
00:25:07,920 --> 00:25:09,840
William: Yesterday, you
seemed out of sorts.
350
00:25:09,890 --> 00:25:13,260
You feeling better
this morning?
351
00:25:13,310 --> 00:25:16,390
I had troubled dreams.
352
00:25:16,430 --> 00:25:18,270
But I feel more myself now.
353
00:25:18,310 --> 00:25:20,390
Guys, come on.
354
00:25:20,440 --> 00:25:23,100
El lazo awaits.
355
00:25:32,570 --> 00:25:36,990
And I present you
El lazo!
356
00:25:42,040 --> 00:25:43,790
Logan: You're a
hard man to find.
357
00:25:43,840 --> 00:25:45,590
Most wanted men are.
358
00:25:45,630 --> 00:25:49,760
We saved your man slim here
from quite a predicament.
359
00:25:49,800 --> 00:25:51,420
In recompense,
360
00:25:51,470 --> 00:25:54,590
I'd like an introduction
to your confederado friends.
361
00:25:54,640 --> 00:25:56,850
It's only fair.
362
00:25:56,890 --> 00:25:58,890
- There's no such thing as fair here.
- - Sit down.
363
00:25:58,930 --> 00:26:01,310
In pariah, justice
ain't just blind,
364
00:26:01,350 --> 00:26:02,640
she's crooked.
365
00:26:02,690 --> 00:26:05,310
Bitch's scales
are always tipped.
366
00:26:05,360 --> 00:26:07,020
If you don't see how,
367
00:26:07,070 --> 00:26:08,690
well, that's 'cause
they're tipped against you.
368
00:26:08,740 --> 00:26:10,860
Still, by way
of gratitude,
369
00:26:10,900 --> 00:26:12,860
I can supply you a night
370
00:26:12,910 --> 00:26:15,820
with some
very amenable women.
371
00:26:15,870 --> 00:26:17,370
I've fucked enough whores.
372
00:26:18,950 --> 00:26:21,410
You're gonna need
to sweeten the pot.
373
00:26:24,710 --> 00:26:26,170
How about I sweeten it
374
00:26:26,210 --> 00:26:28,670
by killing you quickly?
375
00:26:37,350 --> 00:26:39,640
There's something
you're seeking, isn't there?
376
00:26:40,770 --> 00:26:42,270
I know what that
feels like.
377
00:26:42,310 --> 00:26:45,150
I'm seeking
something, too.
378
00:26:45,190 --> 00:26:47,360
If you let us,
379
00:26:47,400 --> 00:26:49,360
I know we can help you.
380
00:26:51,570 --> 00:26:54,950
How is it the lunatics
always find their way to me?
381
00:26:56,410 --> 00:26:57,950
Then again,
the confederados
382
00:26:57,990 --> 00:27:00,370
are missing a few bullets
in their barrels, too.
383
00:27:02,000 --> 00:27:04,000
You folks
just might get along.
384
00:27:06,040 --> 00:27:08,290
A union convoy's
transporting a shipment
385
00:27:08,340 --> 00:27:10,630
of Nitroglycerin
from the front today.
386
00:27:10,670 --> 00:27:13,300
The confederados would like to
divest them of said shipment,
387
00:27:13,340 --> 00:27:15,550
but we are not welcome
that side of the border.
388
00:27:15,590 --> 00:27:19,220
A trio of travelers
such as yourselves, however...
389
00:27:19,260 --> 00:27:22,430
You want us to help the
confederados steal from the union?
390
00:27:22,480 --> 00:27:24,140
They're just gonna
use that nitro
391
00:27:24,190 --> 00:27:25,810
to slaughter your people
below the border.
392
00:27:25,850 --> 00:27:28,190
Personal grudges
hold no sway
393
00:27:28,230 --> 00:27:30,060
where profit is concerned.
394
00:27:30,110 --> 00:27:31,730
Logan:
Oh, we understand.
395
00:27:31,780 --> 00:27:34,780
We're businessmen, too.
396
00:27:34,820 --> 00:27:36,240
El lazo:
Very well, then.
397
00:27:36,280 --> 00:27:38,200
But blondie here,
398
00:27:38,240 --> 00:27:41,160
she's gonna need a change of
clothes for the occasion.
399
00:27:41,200 --> 00:27:43,370
Logan: Mm.
400
00:28:27,790 --> 00:28:29,420
My, my.
401
00:28:29,460 --> 00:28:31,130
Look who's packing.
402
00:28:31,170 --> 00:28:32,790
I don't aim to use this.
403
00:28:34,840 --> 00:28:37,510
Those men are union soldiers
like my father was.
404
00:28:37,550 --> 00:28:39,050
I know.
We won't hurt them.
405
00:28:39,090 --> 00:28:40,510
We're gonna stick
to the plan.
406
00:28:40,550 --> 00:28:42,930
We'll take
the nitro and go.
407
00:28:42,970 --> 00:28:44,430
Hyah!
408
00:28:47,940 --> 00:28:50,770
All right.
409
00:28:50,810 --> 00:28:52,650
Showtime.
410
00:29:07,160 --> 00:29:09,210
Soldier: Whoa!
411
00:29:12,500 --> 00:29:14,170
Howdy.
412
00:29:14,210 --> 00:29:16,800
My associates and I are here
to relieve you of your ride.
413
00:29:18,340 --> 00:29:19,920
Someone's been telling
you boys tales.
414
00:29:19,970 --> 00:29:21,760
Nothing in this wagon
worth taking.
415
00:29:21,800 --> 00:29:23,680
The story I heard
is one bullet from us,
416
00:29:23,720 --> 00:29:26,600
and that nothing blows
you all to kingdom come.
417
00:29:26,640 --> 00:29:30,100
Well, then you understand
why we cannot surrender it.
418
00:29:30,150 --> 00:29:31,770
We're sworn to protect
the people
419
00:29:31,810 --> 00:29:34,730
of this young Republic from
reckless half-wits like you.
420
00:29:36,400 --> 00:29:38,230
Call me half-wit again.
421
00:29:38,280 --> 00:29:41,150
Please, do as he says.
422
00:29:41,200 --> 00:29:42,410
We don't want to hurt you.
423
00:29:42,450 --> 00:29:43,740
I'd listen to her.
424
00:29:43,780 --> 00:29:45,870
He'll shoot just to see
the fireworks.
425
00:29:45,910 --> 00:29:47,080
Hand them over.
426
00:29:47,120 --> 00:29:49,200
Come on.
427
00:29:49,250 --> 00:29:52,000
Hey, come on down, give me
your guns, everybody lives.
428
00:29:52,040 --> 00:29:54,380
Come on.
429
00:29:54,420 --> 00:29:56,000
Come on,
nice and easy.
430
00:29:56,050 --> 00:29:57,590
Right over here.
431
00:29:57,630 --> 00:29:59,590
A little further, please.
432
00:29:59,630 --> 00:30:01,510
Much obliged.
Thank you.
433
00:30:01,550 --> 00:30:02,680
Here you go.
434
00:30:18,320 --> 00:30:19,570
That's for lying.
435
00:30:19,610 --> 00:30:20,610
Stop!
436
00:30:24,490 --> 00:30:26,870
And that was
for "half-wit."
437
00:30:31,870 --> 00:30:32,870
And this...
438
00:30:43,720 --> 00:30:45,260
Oh!
439
00:30:46,390 --> 00:30:47,430
No!
440
00:30:53,020 --> 00:30:54,850
Logan:
Stop, please.
441
00:31:01,110 --> 00:31:02,610
Stop.
442
00:31:18,420 --> 00:31:19,920
Whoo!
443
00:31:21,170 --> 00:31:23,720
That's the spirit.
444
00:31:23,760 --> 00:31:26,010
I knew you would
get into this place.
445
00:31:26,050 --> 00:31:27,140
Yes!
446
00:31:31,770 --> 00:31:33,890
Yep.
447
00:31:33,940 --> 00:31:36,940
Not bad
for a day's work.
448
00:31:36,980 --> 00:31:38,600
Vamonos.
449
00:31:40,900 --> 00:31:42,690
We told them
everyone would live.
450
00:31:50,660 --> 00:31:51,990
Guys,
451
00:31:52,040 --> 00:31:54,000
looks like slim
didn't make it.
452
00:32:07,390 --> 00:32:08,970
Whoa.
453
00:32:12,060 --> 00:32:13,640
They put up a fight.
454
00:32:15,980 --> 00:32:17,220
We made them pay
for it, though.
455
00:32:20,440 --> 00:32:22,070
Price of doing business.
456
00:32:22,110 --> 00:32:23,690
Slim knew that.
457
00:32:40,540 --> 00:32:42,090
Had my doubts, El lazo.
458
00:32:44,380 --> 00:32:46,340
But you came through.
459
00:32:49,300 --> 00:32:51,340
We're gonna blow
these cactus-eaters
460
00:32:51,390 --> 00:32:54,430
back to the dirt holes
they crawled from.
461
00:32:54,470 --> 00:32:56,350
Let's get it down
to the station.
462
00:32:56,390 --> 00:32:57,980
No time to waste.
463
00:32:58,020 --> 00:33:00,560
If I may, captain,
your men are weary.
464
00:33:00,610 --> 00:33:02,400
It's a long road ahead.
465
00:33:02,440 --> 00:33:05,650
You have secured a great
victory for your cause today.
466
00:33:05,690 --> 00:33:09,400
Perhaps an evening
of celebration's in order.
467
00:33:09,450 --> 00:33:11,570
Anything you desire.
468
00:33:13,620 --> 00:33:15,790
Logan:
What do you say, captain?
469
00:33:15,830 --> 00:33:17,270
There's another train
in the morning.
470
00:33:21,330 --> 00:33:24,090
You will be a true asset
to our ranks.
471
00:33:33,430 --> 00:33:35,640
Elsie: All right, Bart,
let's try this again.
472
00:33:39,020 --> 00:33:41,390
God damn it, man.
473
00:33:45,020 --> 00:33:47,980
You're still miscalibrating by
four centimeters to the right.
474
00:33:48,030 --> 00:33:49,860
You keep pouring
whiskey on the guests,
475
00:33:49,900 --> 00:33:51,450
I'm gonna have to reassign
you to a narrative
476
00:33:51,490 --> 00:33:53,110
where your...
477
00:33:53,160 --> 00:33:56,450
Talents would go
tragically unappreciated.
478
00:34:05,710 --> 00:34:07,170
Hey!
479
00:34:07,210 --> 00:34:09,300
That's the host
that tried to kill me.
480
00:34:09,340 --> 00:34:10,720
Where are you
taking that?
481
00:34:10,760 --> 00:34:13,510
Livestock and then
the incinerator.
482
00:34:19,930 --> 00:34:21,310
Fuck this.
483
00:34:35,830 --> 00:34:37,830
Lutz:
Fuck.
484
00:34:37,870 --> 00:34:39,580
Isn't she
from behavior?
485
00:34:39,620 --> 00:34:41,120
You think they found
something?
486
00:34:41,160 --> 00:34:43,410
All right.
Be cool, dickhead.
487
00:34:43,460 --> 00:34:45,040
- Okay.
- No one's looking at us.
488
00:34:47,090 --> 00:34:48,170
Hi.
489
00:34:50,170 --> 00:34:52,510
You're destin, right?
490
00:34:52,550 --> 00:34:54,430
That's correct.
491
00:34:54,470 --> 00:34:56,970
I almost didn't recognize
you with your pants on.
492
00:34:57,010 --> 00:34:59,850
Here.-
493
00:35:05,690 --> 00:35:07,810
what the fuck?
494
00:35:10,610 --> 00:35:12,110
There's
a common misconception
495
00:35:12,150 --> 00:35:14,400
that the hosts don't log
sexual encounters
496
00:35:14,450 --> 00:35:16,110
when they're underground
for reprocessing,
497
00:35:16,160 --> 00:35:18,820
but like I said,
misconception.
498
00:35:18,870 --> 00:35:21,200
Oh, fuck.
499
00:35:21,250 --> 00:35:22,700
I need something.
500
00:35:22,750 --> 00:35:23,960
Qa sent a body down here.
501
00:35:24,000 --> 00:35:25,920
The woodcutter
from sector 14.
502
00:35:25,960 --> 00:35:27,000
I want to see it.
503
00:35:27,040 --> 00:35:29,880
No, I can't.
504
00:35:29,920 --> 00:35:31,210
I need this job.
505
00:35:33,680 --> 00:35:35,300
Look, destin,
506
00:35:35,340 --> 00:35:37,300
in a second,
I'm gonna walk out of here
507
00:35:37,350 --> 00:35:39,760
and your friends are gonna
wonder what this was all about.
508
00:35:39,810 --> 00:35:41,680
Now, your answer
can either be,
509
00:35:41,720 --> 00:35:44,140
"I'm helping behavior
track a problem,"
510
00:35:44,190 --> 00:35:48,060
or "I'm a creepy
necro perv."
511
00:35:48,110 --> 00:35:49,560
Up to you.
512
00:35:56,740 --> 00:35:58,110
Five minutes,
513
00:35:58,160 --> 00:35:59,370
then it's going
in the incinerator.
514
00:35:59,410 --> 00:36:01,910
Huh. You took a little
more time than that
515
00:36:01,950 --> 00:36:03,790
for your examination,
didn't you?
516
00:36:07,500 --> 00:36:10,290
All right, big guy.
517
00:36:11,630 --> 00:36:13,590
What were you doing
up there?
518
00:37:03,850 --> 00:37:05,640
What the fuck?
519
00:37:13,150 --> 00:37:15,820
You have been holding out
on me, Maurice.
520
00:37:27,370 --> 00:37:29,870
Oh, shit.
521
00:37:31,710 --> 00:37:33,130
We've got a big problem.
522
00:37:40,930 --> 00:37:43,010
Turns out
our big, dumb friend
523
00:37:43,050 --> 00:37:45,260
had some hidden depths.
524
00:37:45,310 --> 00:37:48,520
That is a laser-based
satellite uplink.
525
00:37:50,690 --> 00:37:52,400
This was in the body
of the host?
526
00:37:52,440 --> 00:37:53,940
Mm-hmm, you were right.
527
00:37:53,980 --> 00:37:57,110
Orion's belt
has three stars, not four.
528
00:37:57,150 --> 00:37:59,110
Our friend
wasn't drawing stars,
529
00:37:59,150 --> 00:38:00,530
he was drawing a target.
530
00:38:00,570 --> 00:38:02,280
Someone has been
using our hosts
531
00:38:02,320 --> 00:38:04,870
to smuggle data
out of the park.
532
00:38:52,290 --> 00:38:54,000
Now, this...
533
00:38:54,040 --> 00:38:55,880
This I could
get used to.
534
00:39:00,550 --> 00:39:03,220
You're not gonna indulge?
535
00:39:04,840 --> 00:39:07,300
My flesh has tasted
536
00:39:07,350 --> 00:39:10,970
a greater pleasure
than any offered in here...
537
00:39:11,020 --> 00:39:12,930
War.
538
00:39:12,980 --> 00:39:14,730
It's that good, huh?
539
00:39:16,560 --> 00:39:19,400
Another round
on the house.
540
00:39:19,440 --> 00:39:20,730
There's a place
in glory
541
00:39:20,780 --> 00:39:23,110
for a brown man
who knows his rank.
542
00:39:29,490 --> 00:39:32,330
Captain: You're two able-bodied
men of strong stock.
543
00:39:32,370 --> 00:39:35,040
The road to glory
could use more warriors
544
00:39:35,080 --> 00:39:37,250
in its fight
for our divine Providence.
545
00:39:37,290 --> 00:39:39,460
That is just
what we were thinking.
546
00:39:41,340 --> 00:39:42,510
Come here, come here.
547
00:39:44,340 --> 00:39:46,760
I know you wanna... you
wanna play the war game,
548
00:39:46,800 --> 00:39:48,970
but I'm not going anywhere
with these psychopaths.
549
00:39:49,010 --> 00:39:50,680
If you don't like them,
once we get to the fun,
550
00:39:50,720 --> 00:39:53,560
you can just kill them
and join the revolutionaries.
551
00:39:53,600 --> 00:39:55,600
No, Logan,
enough's enough.
552
00:39:55,650 --> 00:39:57,020
I'm not doing this.
553
00:39:57,060 --> 00:39:59,940
You actually
let loose for once.
554
00:39:59,980 --> 00:40:02,900
You shoot an unarmed man,
and now you feel bad
555
00:40:02,940 --> 00:40:05,030
because you can't
call yourself the hero.
556
00:40:05,070 --> 00:40:07,450
Don't you get it yet?
557
00:40:07,490 --> 00:40:09,990
There is no such thing
as heroes or villains.
558
00:40:10,030 --> 00:40:12,950
It's just a giant...
Circle jerk.
559
00:40:13,000 --> 00:40:15,000
I think that philosophy
says way more about you
560
00:40:15,040 --> 00:40:16,830
than it does
about the world.
561
00:40:20,920 --> 00:40:24,210
And you... you see
the world so clearly?
562
00:40:24,260 --> 00:40:25,710
You probably think
you're on this trip
563
00:40:25,760 --> 00:40:27,010
because you're
some kind of contender,
564
00:40:27,050 --> 00:40:29,680
some...
Some threat to me.
565
00:40:32,560 --> 00:40:35,560
I picked you
precisely because
566
00:40:35,600 --> 00:40:38,520
you will never be
a threat to anyone.
567
00:40:38,560 --> 00:40:41,810
My sister probably picked
you for the same reason.
568
00:40:41,860 --> 00:40:44,860
I earned my place.
Nobody handed it to me.
569
00:40:44,900 --> 00:40:47,950
Right, a lifetime
of working hard,
570
00:40:47,990 --> 00:40:50,610
following the rules,
and you finally reach
571
00:40:50,660 --> 00:40:53,700
the pinnacle of your
career trajectory...
572
00:40:53,740 --> 00:40:57,750
Executive vice president,
upper middle management.
573
00:40:57,790 --> 00:41:02,000
Do you remember the day that you finally
got those three fancy little letters?
574
00:41:02,040 --> 00:41:03,840
Evp.
575
00:41:03,880 --> 00:41:06,920
You walked into my office in
that cheap black suit of yours,
576
00:41:06,970 --> 00:41:08,170
and you shook my hand
577
00:41:08,220 --> 00:41:11,390
and you thanked me
for the opportunity.
578
00:41:14,060 --> 00:41:16,220
That was the best day
of your life.
579
00:41:33,080 --> 00:41:34,580
Right, buddy.
580
00:41:36,620 --> 00:41:38,410
That's what I thought.
581
00:42:37,180 --> 00:42:39,350
What does it mean?
582
00:42:41,980 --> 00:42:43,690
The maze...
583
00:42:43,730 --> 00:42:47,480
You must follow
the maze.
584
00:42:47,530 --> 00:42:49,480
What's wrong with me?
585
00:42:49,530 --> 00:42:52,650
Perhaps you are
unraveling.
586
00:43:39,030 --> 00:43:40,580
Man:
Right here.
587
00:43:43,960 --> 00:43:46,710
El lazo: Easy pumping
that nitro into him.
588
00:43:48,420 --> 00:43:51,380
Fill the empties with
Tequila and seal them up.
589
00:43:56,890 --> 00:43:58,220
Your work
for the revolution
590
00:43:58,260 --> 00:44:01,050
is not quite done yet,
my friend.
591
00:44:11,780 --> 00:44:13,480
Careful.
592
00:44:13,530 --> 00:44:15,900
Slim always had
a bad temper.
593
00:44:26,670 --> 00:44:28,330
William,
we have to go now.
594
00:44:28,380 --> 00:44:30,420
Lazo's been conning us
the whole time.
595
00:44:30,460 --> 00:44:32,170
He was never gonna give the
nitro to the confederados.
596
00:44:32,210 --> 00:44:34,250
We have to run.
597
00:44:34,300 --> 00:44:36,260
Of course we do.
598
00:44:36,300 --> 00:44:38,800
That's how
this place works, right?
599
00:44:38,840 --> 00:44:40,430
They create an urgency,
600
00:44:40,470 --> 00:44:42,760
a sense of danger
so they can strip us down
601
00:44:42,810 --> 00:44:44,770
to something raw,
602
00:44:44,810 --> 00:44:47,020
animalistic,
603
00:44:47,060 --> 00:44:48,890
primal.
604
00:44:50,770 --> 00:44:52,610
It's a sick game, and I don't
want to be a part of it.
605
00:44:52,650 --> 00:44:54,940
This isn't a game.
They'll kill us.
606
00:44:56,150 --> 00:44:58,280
But together,
607
00:44:58,320 --> 00:45:01,410
I know we can find
a way out.
608
00:45:01,450 --> 00:45:03,620
How can you be sure?
609
00:45:03,660 --> 00:45:05,950
There's a voice
610
00:45:06,000 --> 00:45:08,250
inside me
611
00:45:08,290 --> 00:45:10,330
telling me
what I have to do.
612
00:45:10,380 --> 00:45:13,290
And it's telling me
i need you.
613
00:45:32,940 --> 00:45:34,360
Shit.
614
00:45:49,500 --> 00:45:50,790
They have Logan.
615
00:45:54,460 --> 00:45:56,630
Help me.
616
00:45:56,670 --> 00:45:57,710
Help me.
617
00:46:01,300 --> 00:46:02,470
No.
618
00:46:07,020 --> 00:46:08,680
No more pretending.
619
00:46:19,740 --> 00:46:23,910
I thought you had no
appetite for war, boy.
620
00:46:23,950 --> 00:46:27,870
This is
a declaration of war.
621
00:46:31,670 --> 00:46:33,120
El lazo set us up.
622
00:46:33,170 --> 00:46:34,830
We can find him
for you.
623
00:46:34,880 --> 00:46:38,420
You can find him for us
by joining him in hell.
624
00:46:41,010 --> 00:46:41,970
Ah!
625
00:46:42,010 --> 00:46:43,090
Dolores, run!
626
00:46:57,190 --> 00:46:58,400
Dolores?
627
00:47:12,040 --> 00:47:14,290
How did you do that?
628
00:47:14,330 --> 00:47:17,000
You said people come here
629
00:47:17,040 --> 00:47:18,960
to change the story
of their lives.
630
00:47:21,970 --> 00:47:25,970
I imagined a story where i
didn't have to be the damsel.
631
00:47:28,850 --> 00:47:30,760
That train
is our only chance
632
00:47:30,810 --> 00:47:32,810
of making it
out of here alive.
633
00:48:05,130 --> 00:48:07,130
Motherfuckers.
634
00:48:20,190 --> 00:48:21,570
You pull that trigger,
635
00:48:21,610 --> 00:48:24,610
we'll all go up
in a ball of hellfire.
636
00:48:24,650 --> 00:48:26,780
So, why don't you
loosen your grip a mite?
637
00:48:34,960 --> 00:48:37,330
It's okay.
638
00:48:37,370 --> 00:48:38,790
I don't trust him.
639
00:48:38,830 --> 00:48:41,500
Which is the first step
to truly knowing me.
640
00:48:42,710 --> 00:48:44,130
Give me your gun,
El lazo.
641
00:48:50,140 --> 00:48:52,550
Now that we're all friends,
642
00:48:52,600 --> 00:48:55,220
you can call me Lawrence.
643
00:48:55,270 --> 00:48:56,890
And why don't
we settle in?
644
00:48:56,940 --> 00:48:58,520
It's a long ride
to the front.
645
00:49:09,950 --> 00:49:12,320
You want a sip
of this swill?
646
00:49:15,540 --> 00:49:18,210
Lawrence: Don't worry,
it ain't nitro.
647
00:49:26,760 --> 00:49:28,380
I'm coming.
648
00:49:48,110 --> 00:49:51,070
Girls are a little worn
out, but I can rouse one.
649
00:49:51,120 --> 00:49:54,570
- You boys want some company?
- No, just whiskey.
650
00:50:02,040 --> 00:50:05,790
Lawrence's donation
must be running low.
651
00:50:05,840 --> 00:50:08,210
But we're short on time.
652
00:50:08,260 --> 00:50:10,050
You need
to buck up, Teddy.
653
00:50:13,550 --> 00:50:16,050
Man in black:
I told you no company.
654
00:50:17,390 --> 00:50:20,230
Thought I might
join you anyway,
655
00:50:20,270 --> 00:50:23,270
as I never like
to drink alone.
656
00:50:24,610 --> 00:50:26,650
Well...
657
00:50:26,690 --> 00:50:29,440
Isn't this a rare honor?
658
00:50:29,490 --> 00:50:30,440
Teddy...
659
00:50:30,490 --> 00:50:32,450
You know who this is?
660
00:50:34,490 --> 00:50:36,280
I can't say that I do.
661
00:50:36,330 --> 00:50:39,290
Everything good that has
ever happened in your life
662
00:50:39,330 --> 00:50:41,500
and everything rotten,
663
00:50:41,540 --> 00:50:43,620
this is the man
you have to thank.
664
00:50:47,300 --> 00:50:49,920
How I'm doing, Robert?
665
00:50:49,970 --> 00:50:52,130
Any closer to finding
what I'm looking for?
666
00:50:52,180 --> 00:50:55,720
And what is that, exactly?
667
00:50:55,760 --> 00:50:57,720
Teddy: Looking for
a man named Wyatt.
668
00:50:57,760 --> 00:51:00,430
Killed a rancher
back in Sweetwater.
669
00:51:00,480 --> 00:51:01,480
Took his daughter.
670
00:51:03,940 --> 00:51:06,520
That last part
doesn't sound familiar.
671
00:51:06,570 --> 00:51:08,190
Figured your stories
672
00:51:08,230 --> 00:51:10,530
could use a little
embellishment.
673
00:51:10,570 --> 00:51:12,070
You know,
i always felt this place
674
00:51:12,110 --> 00:51:14,910
was missing
a real villain.
675
00:51:14,950 --> 00:51:17,910
Hence my humble
contribution.
676
00:51:19,660 --> 00:51:21,830
I admit, I lack
the imagination
677
00:51:21,870 --> 00:51:25,120
to even conceive
of someone like you.
678
00:51:25,170 --> 00:51:28,750
The urgency, however, doesn't
quite fit the character.
679
00:51:28,800 --> 00:51:31,710
It betrays
a certain anxiety.
680
00:51:34,130 --> 00:51:37,180
Now, Wyatt,
on the other hand,
681
00:51:37,220 --> 00:51:39,470
that's something new.
682
00:51:39,510 --> 00:51:42,810
Is he just another stooge for the
tourists to mount on their wall at home,
683
00:51:42,850 --> 00:51:45,850
or have you finally made
a worthy adversary?
684
00:51:47,150 --> 00:51:48,400
Someone to stop me
685
00:51:48,440 --> 00:51:52,030
from finding
the center of the maze?
686
00:51:53,860 --> 00:51:56,320
And what is it you're
hoping to find there?
687
00:51:59,490 --> 00:52:01,370
You know why
you exist, Teddy?
688
00:52:02,620 --> 00:52:04,910
The world out there,
689
00:52:04,960 --> 00:52:07,250
the one you'll never see,
690
00:52:07,290 --> 00:52:09,210
was one of plenty.
691
00:52:09,250 --> 00:52:13,130
A fat, soft teat people
cling to their entire life.
692
00:52:13,170 --> 00:52:17,220
Every need taken
care of except one...
693
00:52:18,600 --> 00:52:20,850
Purpose,
694
00:52:20,890 --> 00:52:23,060
meaning.
695
00:52:23,100 --> 00:52:24,810
So they come here.
696
00:52:24,850 --> 00:52:27,640
They can be a little scared,
a little thrilled,
697
00:52:27,690 --> 00:52:29,940
enjoy some sweetly
affirmative bullshit,
698
00:52:29,980 --> 00:52:31,610
and then they take
a fucking picture
699
00:52:31,650 --> 00:52:34,190
and they go back home.
700
00:52:34,240 --> 00:52:37,740
But I think there's
a deeper meaning
701
00:52:37,780 --> 00:52:40,070
hiding under all that.
702
00:52:40,120 --> 00:52:44,540
Something the person who
created it wanted to express.
703
00:52:47,790 --> 00:52:49,750
Something true.
704
00:52:51,590 --> 00:52:53,590
Well, if you're looking
for the moral of the story,
705
00:52:53,630 --> 00:52:55,760
you could simply ask.
706
00:52:55,800 --> 00:52:58,680
I'd need a shovel.
707
00:52:58,720 --> 00:53:01,970
The man I'd be asking
died 35 years ago.
708
00:53:02,010 --> 00:53:03,970
Almost took this place
with him.
709
00:53:04,020 --> 00:53:06,600
Almost, but not quite,
710
00:53:06,640 --> 00:53:08,350
thanks to me.
711
00:53:08,400 --> 00:53:11,600
Or maybe he left
something behind.
712
00:53:14,360 --> 00:53:17,190
I wonder
what I would find
713
00:53:17,240 --> 00:53:18,820
if I open you up.
714
00:53:27,040 --> 00:53:29,660
Even at death's door,
715
00:53:29,710 --> 00:53:31,620
you're still a loyal pet.
716
00:53:38,630 --> 00:53:41,430
Is that why
you came here, Robert?
717
00:53:41,470 --> 00:53:43,930
Try to talk me
out of it?
718
00:53:43,970 --> 00:53:45,850
On the contrary.
719
00:53:45,890 --> 00:53:48,020
Far be it from me
to get in the way
720
00:53:48,060 --> 00:53:51,190
of a voyage
of self-discovery.
721
00:54:02,280 --> 00:54:05,330
Mr. flood,
we must look back
722
00:54:05,370 --> 00:54:08,290
and smile
at perils past,
723
00:54:08,330 --> 00:54:09,700
mustn't we?
724
00:54:22,430 --> 00:54:24,340
We should get back
on the road.
725
00:54:24,390 --> 00:54:25,680
Time's wasting.
726
00:56:18,460 --> 00:56:20,750
Maeve:
Hello, Felix.
727
00:56:23,090 --> 00:56:26,300
It's time
you and I had a chat.
51404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.