All language subtitles for Visavis5x02Eloasis-Laboda
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,580 --> 00:00:02,220
Un golpe más
y si te visto, no me acuerdo.
2
00:00:02,300 --> 00:00:03,820
¿En qué has pensado? ¿Una boda?
3
00:00:04,100 --> 00:00:06,140
La hija de Víctor Ramala.
Se casa en Madrid.
4
00:00:06,250 --> 00:00:08,340
Y le va a regalar
una tiara de diamantes.
5
00:00:08,420 --> 00:00:10,010
-Cosa de narcos
-Necesitamos un equipo.
6
00:00:16,540 --> 00:00:18,300
Menudo bodorrio
nos vamos a pegar mañana.
7
00:00:47,980 --> 00:00:49,100
¿Esto?
8
00:00:50,730 --> 00:00:52,650
Es una marca de nacimiento.
9
00:01:12,820 --> 00:01:14,140
Échale compadre.
10
00:02:49,420 --> 00:02:51,420
Es waterproof, chica lista.
11
00:02:51,700 --> 00:02:53,820
Ya lo sé, chica lista.
12
00:02:54,380 --> 00:02:55,780
Ponte esto.
13
00:03:05,650 --> 00:03:07,210
- Pinganillo.
- Toma.
14
00:03:08,500 --> 00:03:10,820
- La Calle está en la cocina.
- Muy bien.
15
00:03:11,700 --> 00:03:13,730
- Vamos.
- Buena idea.
16
00:03:34,890 --> 00:03:36,210
Hola.
17
00:03:54,650 --> 00:03:56,540
Tranquilo, tranquilo. Gracias.
18
00:05:13,420 --> 00:05:15,730
Hay tres jugadores de dardos.
19
00:05:15,890 --> 00:05:17,700
Una familia.
20
00:05:18,820 --> 00:05:20,940
Y una despedida de soltera.
21
00:05:24,340 --> 00:05:26,340
¿Ellas saben que llegaste?
22
00:05:29,540 --> 00:05:31,140
No tengo prisa.
23
00:05:40,780 --> 00:05:43,210
¿Los hijos de puta nacen o se hacen?
24
00:05:44,210 --> 00:05:48,300
Los hijos de puta tarde o temprano
serán castigados.
25
00:05:53,380 --> 00:05:54,820
¿Y tú?
26
00:05:56,140 --> 00:05:57,980
¿Serás castigada?
27
00:05:59,940 --> 00:06:01,620
Tengo la curiosidad.
28
00:06:08,300 --> 00:06:11,060
La curiosidad mató al gato.
29
00:06:21,980 --> 00:06:24,420
¿Sabes por qué le eligió a ella?
30
00:06:27,210 --> 00:06:29,250
Porque los caballeros
las prefieren rubias.
31
00:06:48,940 --> 00:06:50,540
Tres quince abriendo puerta.
32
00:07:05,860 --> 00:07:07,140
¿Tienes fuego?
33
00:07:11,460 --> 00:07:13,340
¿No va a venir nadie a buscarte?
34
00:07:15,700 --> 00:07:19,340
Hay un autobús que pasa
cada 40 minutos y se coge aquí,
35
00:07:19,500 --> 00:07:20,980
al lado de la verja.
36
00:07:22,210 --> 00:07:24,250
¿Te han dado el papelito amarillo?
37
00:07:25,860 --> 00:07:28,540
Es como un ticket de taxi
para que no pagues.
38
00:07:30,860 --> 00:07:32,100
Ticket de taxi a ver,
39
00:07:32,180 --> 00:07:35,140
me podríais haber pagado un cochazo
después de media puta vida aquí.
40
00:07:35,300 --> 00:07:36,620
Sería un detalle.
41
00:07:36,820 --> 00:07:39,180
Yo no hago las reglas, guapa.
42
00:07:40,380 --> 00:07:41,820
¿El mecherito?
43
00:07:42,010 --> 00:07:43,820
El mecherito me lo quedo.
44
00:08:47,100 --> 00:08:49,060
¿Cada cuánto pasaba, dices?
45
00:08:50,340 --> 00:08:52,580
Cada 40 minutos.
46
00:08:53,210 --> 00:08:55,180
- ¿Ha pasado hace mucho?
- No.
47
00:09:39,540 --> 00:09:40,860
Estás más flaca.
48
00:09:42,700 --> 00:09:45,010
Nunca se es suficientemente flaca.
49
00:09:46,650 --> 00:09:49,010
Ni suficientemente rica.
¿Qué haces aquí?
50
00:10:02,060 --> 00:10:05,460
Yo siempre fantaseaba con que
mis padres me vinieran a buscar.
51
00:10:06,460 --> 00:10:09,620
Mi hermano, o Rizos o...
52
00:10:13,060 --> 00:10:14,730
Pero cuando me soltaron,
53
00:10:16,540 --> 00:10:18,420
o todos estaban muertos,
54
00:10:18,820 --> 00:10:22,380
o habían salido de mi vida
y estaba sola. Muy sola.
55
00:10:24,890 --> 00:10:27,940
No sabes la sensación de vértigo
que da estar libre
56
00:10:28,980 --> 00:10:30,460
y no tener a nadie.
57
00:10:33,580 --> 00:10:35,420
No. No tengo ni puta idea.
58
00:10:41,180 --> 00:10:43,060
He escuchado que has sido
una chica muy buena.
59
00:10:45,010 --> 00:10:47,010
He colaborado con la policía
en dos casos, sí.
60
00:10:49,250 --> 00:10:51,940
Ya. Si al final
todas pasamos por el aro.
61
00:10:55,890 --> 00:10:57,210
¿A qué has venido?
62
00:11:00,300 --> 00:11:01,650
No lo sé.
63
00:11:02,860 --> 00:11:04,460
Tenía curiosidad.
64
00:11:06,780 --> 00:11:08,180
Quería saber...
65
00:11:09,380 --> 00:11:11,100
que es lo que hacías.
66
00:11:13,010 --> 00:11:14,250
¿Qué vas a hacer?
67
00:11:29,100 --> 00:11:30,620
No viene el bus.
68
00:11:36,580 --> 00:11:38,010
Si quieres te llevo.
69
00:11:43,100 --> 00:11:44,250
Al cementerio.
70
00:11:51,980 --> 00:11:54,010
Tenía 20 años cuando murió.
71
00:11:58,140 --> 00:11:59,890
No llegué a conocerla.
72
00:12:01,580 --> 00:12:03,420
Ni yo y era mi hija.
73
00:12:07,860 --> 00:12:10,940
Ya ni siquiera te dan
un trozo de tierra
74
00:12:11,010 --> 00:12:12,460
para que te coman los gusanos.
75
00:12:12,730 --> 00:12:16,500
Te ponen aquí,
un paredón de granito.
76
00:12:16,780 --> 00:12:18,820
Como si fuera un puto almacén.
77
00:12:19,460 --> 00:12:22,620
Como si fuera
un puto almacén de Ikea, coño.
78
00:12:26,300 --> 00:12:29,380
¿Hubo muchas cosas que me perdí
cuando estuve en el hospital?
79
00:12:29,580 --> 00:12:32,700
- No te has perdido nada.
- Pues yo creo que sí.
80
00:12:35,730 --> 00:12:38,460
La Zulema que yo conocí hubiese
salido de la cárcel a cabezazos,
81
00:12:38,730 --> 00:12:40,620
reventando los muros.
82
00:12:40,780 --> 00:12:44,140
No por la puerta
con un ticket del autobús.
83
00:12:45,180 --> 00:12:47,250
Bueno llegaste tú, mi chófer.
84
00:12:47,650 --> 00:12:49,210
¡Pero tú de que vas!
85
00:12:50,210 --> 00:12:52,730
Siempre te has pensado
diferente al resto, ¿no?
86
00:12:52,820 --> 00:12:56,340
La Zulema, la indomable.
Pues vas a acabar igual que todas,
87
00:12:56,420 --> 00:12:58,780
vas a ir a una mierda
de piso tutelado.
88
00:12:58,860 --> 00:13:02,210
Vas a tener que firmar
todas las semanas en el juzgado
89
00:13:02,650 --> 00:13:06,100
y te van a dar un trabajo basura,
vas a ser una pringada como todas.
90
00:13:16,700 --> 00:13:18,180
Has perdido.
91
00:13:21,010 --> 00:13:23,210
Las dos hemos perdido.
92
00:13:31,060 --> 00:13:32,340
¡Qué!
93
00:13:41,180 --> 00:13:43,860
A tomar por culo
las putas flores ya...
94
00:13:50,700 --> 00:13:53,820
Cinco euros la hora,
300 lavados al día.
95
00:13:53,890 --> 00:13:56,500
Con secado incluido.
Esta es mi vida en libertad.
96
00:13:57,100 --> 00:13:59,580
El uniforme no es amarillo, pero...
97
00:13:59,820 --> 00:14:01,580
a veces siento
que sigo en la cárcel.
98
00:14:03,340 --> 00:14:04,730
Por marciano que suene,
99
00:14:04,820 --> 00:14:06,780
estoy enganchada
al sonido de las lavadoras.
100
00:14:17,820 --> 00:14:20,010
Dentro del tambor de una lavadora,
casi me muero.
101
00:14:20,340 --> 00:14:21,380
Pero, de alguna manera,
102
00:14:21,580 --> 00:14:23,700
fue como volver
al vientre de mi madre,
103
00:14:24,010 --> 00:14:25,420
al líquido amniótico.
104
00:14:25,780 --> 00:14:28,820
Así que se puede decir, que en
una de esas máquinas volví a nacer
105
00:14:29,140 --> 00:14:32,780
y ese ruido es
lo único capaz de calmarme.
106
00:14:32,860 --> 00:14:34,460
Como una nana.
107
00:14:53,010 --> 00:14:55,780
Pensaba que, al salir de la cárcel,
estaría tranquila por fin.
108
00:14:55,860 --> 00:14:57,210
-En paz
-Maca.
109
00:14:57,300 --> 00:14:58,730
Pero esa paz no llega.
110
00:14:58,820 --> 00:14:59,820
Maca.
111
00:14:59,890 --> 00:15:02,210
Maca. ¿Cómo va tu insomnio?
112
00:15:04,780 --> 00:15:06,700
¿Cómo va tu insomnio?
113
00:15:09,250 --> 00:15:10,700
Bien.
114
00:15:10,780 --> 00:15:13,340
He hecho todo lo que
me has recomendado.
115
00:15:16,100 --> 00:15:20,210
He aprendido a meditar,
he hecho muchísimo deporte.
116
00:15:20,300 --> 00:15:21,730
¿Y ha funcionado?
117
00:15:23,420 --> 00:15:24,580
Sí.
118
00:15:24,700 --> 00:15:28,010
Ya duermo un par de horas al día,
lo justo para no volverme loca.
119
00:15:28,340 --> 00:15:30,020
Entonces igual
tienes que tomar medicación.
120
00:15:30,210 --> 00:15:32,340
- No puedes seguir así...
- No voy a tomar medicación.
121
00:15:33,340 --> 00:15:34,860
Ya te lo he dicho, no voy a tomarla.
122
00:15:35,380 --> 00:15:37,620
No me quiero convertir
en una zombi.
123
00:15:38,890 --> 00:15:42,140
Es una mierda,
pero dormía mejor en la cárcel.
124
00:15:42,460 --> 00:15:45,580
Aunque cada noche fuese
un puto infierno, dormía mejor allí.
125
00:15:46,860 --> 00:15:48,300
Y ahora...
126
00:15:49,060 --> 00:15:51,060
no puedo conciliar el sueño.
127
00:15:52,420 --> 00:15:53,820
Es como...
128
00:15:53,980 --> 00:15:55,580
Como un temblor.
129
00:15:59,060 --> 00:16:00,780
Un temblor por dentro,
130
00:16:01,140 --> 00:16:03,650
como si te hubieses tomado
50 Red Bulls, ¿a que sí?
131
00:16:03,780 --> 00:16:06,820
Me alegra que participes, Laura.
¿Cómo te encuentras?
132
00:16:07,820 --> 00:16:09,220
Eso es el enganche a la adrenalina.
133
00:16:10,540 --> 00:16:13,540
El cuerpo te está pidiendo riesgo
y como no se lo das, te putea.
134
00:16:14,010 --> 00:16:17,060
No te deja dormir, ni descansar,
ni hacer vida normal.
135
00:16:18,620 --> 00:16:20,700
Me pasó cuando volví de Afganistán.
136
00:16:20,780 --> 00:16:22,890
Dicen que es común
entre los soldados.
137
00:16:22,980 --> 00:16:25,500
Pero en Afganistán
también conociste a tu pareja, ¿no?
138
00:16:27,420 --> 00:16:29,730
Mi pareja era
el único que podía entenderme.
139
00:16:30,010 --> 00:16:31,700
Porque lo había vivido.
140
00:16:34,650 --> 00:16:36,620
Sé cómo te sientes Maca.
141
00:16:40,100 --> 00:16:41,940
- ¿Laura?
- Sí.
142
00:16:43,180 --> 00:16:45,010
Mis amigos me llaman Flaca.
143
00:16:57,210 --> 00:17:00,250
Hay civiles alojados,
lo sabíais, ¿no?
144
00:17:01,860 --> 00:17:04,540
¡Chico! ¿Nos traes algo de picar?
145
00:17:05,980 --> 00:17:07,500
Yo no me encargo de la cocina.
146
00:17:07,580 --> 00:17:09,940
Le voy a avisar a Ama
que ella sí se encarga.
147
00:17:15,300 --> 00:17:16,540
Aire...
148
00:17:17,140 --> 00:17:18,890
- Adiós.
- Adiós.
149
00:17:20,100 --> 00:17:22,540
Si traemos a Zulema
a un hotel vacío,
150
00:17:22,860 --> 00:17:26,250
esa zorra se va a dar cuenta.
Relax...
151
00:17:26,340 --> 00:17:28,860
Estaré relajado
cuando todo esto haya pasado.
152
00:17:29,700 --> 00:17:32,380
No sé a qué mierda
estamos esperando para intervenir...
153
00:17:32,700 --> 00:17:34,220
Pérez, he pasado
por todo en el cuerpo.
154
00:17:34,300 --> 00:17:36,500
He estado en narcóticos,
en judicial,
155
00:17:37,100 --> 00:17:38,940
hasta en Violencia de Género
156
00:17:40,340 --> 00:17:42,420
y puedo reconocer un Calcuta
cuando lo tengo delante.
157
00:17:45,580 --> 00:17:48,180
¿Y qué cojones es un Calcuta?
158
00:17:48,860 --> 00:17:50,700
Un poli que se enamora
de una prostituta.
159
00:17:50,940 --> 00:17:53,110
Como el compañero aquel que
teníamos en Tetuán, ¿te acuerdas?
160
00:17:53,140 --> 00:17:56,580
Sí el de la brasileña esa
de las tetas operadas.
161
00:17:56,890 --> 00:18:01,730
Que si una visita al burdel,
una buena mamada, unas risas,
162
00:18:01,820 --> 00:18:05,060
un poquito de ternura
y acabó casándose con ella.
163
00:18:05,380 --> 00:18:07,580
Pero una puta, es una puta.
164
00:18:08,060 --> 00:18:10,260
Yo lo entiendo, te has quedado
pillado de la confidente.
165
00:18:10,780 --> 00:18:12,100
A mí también me hubiera pasado,
166
00:18:12,180 --> 00:18:14,300
yo también le hubiera pegado
un buen polvo.
167
00:18:17,820 --> 00:18:19,730
Le pegarías un buen polvo.
168
00:18:20,650 --> 00:18:23,060
Pero tú que le vas a pegar a nadie.
169
00:18:23,460 --> 00:18:24,650
Pérez.
170
00:18:26,180 --> 00:18:29,500
Esa tía te usará como un támpax
171
00:18:29,820 --> 00:18:31,580
y luego te va a tirar a la papelera.
172
00:18:34,940 --> 00:18:37,420
Nunca te fíes de una tía
que ha pasado por el talego.
173
00:19:09,100 --> 00:19:12,340
¡Hola! Soy Goya, no estoy.
Deja el mensaje.
174
00:20:05,650 --> 00:20:08,100
En el ejército vi alguna como esa.
175
00:20:12,580 --> 00:20:15,730
Goya tampoco coge el teléfono.
No sé qué mierda está pasando.
176
00:20:17,060 --> 00:20:18,620
Maca tienes que empezar a pensar
177
00:20:18,700 --> 00:20:21,460
que somos las únicas
que hemos salido vivas de allí.
178
00:20:28,620 --> 00:20:29,980
Nos vamos.
179
00:20:30,060 --> 00:20:31,460
- ¿A dónde?
- A un hospital.
180
00:20:31,540 --> 00:20:33,650
A donde sea
que te saquen esa bala, vamos.
181
00:20:33,730 --> 00:20:35,460
- No.
- ¡Flaca aguanta, vamos!
182
00:20:37,210 --> 00:20:39,580
- ¡Aguanta, vamos! ¡Venga!
- No. ¡No!
183
00:20:39,730 --> 00:20:41,940
- ¡Flaca!
- ¡No vamos a ir a ningún sitio!
184
00:20:42,010 --> 00:20:44,140
Escúchame. Mírame.
185
00:20:46,540 --> 00:20:49,860
Te estas muriendo,
hay que ir a un hospital.
186
00:20:55,180 --> 00:20:58,340
Yo sabía a lo que me arriesgaba
cuando me metí en esto.
187
00:21:05,060 --> 00:21:08,010
Si Zulema vuelve y me has llevado
al hospital nos matará a las dos.
188
00:21:08,100 --> 00:21:09,860
Me da igual Zulema.
189
00:21:13,730 --> 00:21:17,180
Me da igual.
Hay que ir a un hospital.
190
00:21:17,250 --> 00:21:21,500
Maca, yo lo único que quiero
es ver a mi hijo.
191
00:21:24,250 --> 00:21:27,650
Y mi hijo me está esperando
en Almería con su padre.
192
00:21:30,460 --> 00:21:32,460
Vamos a empezar de nuevo.
193
00:21:37,300 --> 00:21:40,540
Esta vez no será una mierda de vida
como la anterior.
194
00:21:43,140 --> 00:21:45,180
No la voy a cagar dos veces.
195
00:21:55,010 --> 00:21:57,340
¿Tú nunca has pensado
en tener hijos?
196
00:22:02,890 --> 00:22:05,210
Siempre he pensado en tener hijos.
197
00:22:08,250 --> 00:22:10,820
Pero la vida
se me complicó un poquito.
198
00:22:16,420 --> 00:22:17,780
Y ahora...
199
00:22:26,620 --> 00:22:29,010
Y ahora estoy embarazada,
200
00:22:31,010 --> 00:22:32,940
y voy a tener ese niño.
201
00:23:18,890 --> 00:23:20,700
Papá, tengo hambre.
202
00:23:23,300 --> 00:23:24,500
Oye...
203
00:23:25,060 --> 00:23:28,010
Al final vamos a ir directamente
al hotel de mamá.
204
00:23:28,100 --> 00:23:30,860
Así la vemos antes
y le damos una sorpresa.
205
00:23:31,300 --> 00:23:32,980
¿No tienes ganas
de ver a mamá, chiquitito?
206
00:23:33,700 --> 00:23:34,890
Muchas.
207
00:23:35,380 --> 00:23:38,010
- ¿A que sí?
- Sí.
208
00:23:49,420 --> 00:23:50,730
¿Cuál es el plan, Vivi?
209
00:23:51,580 --> 00:23:53,500
¿Pasar el fin de semana
con el teléfono
210
00:23:53,580 --> 00:23:55,180
y colgar fotos en Instagram?
211
00:23:55,250 --> 00:23:57,730
- Déjala, que estamos de vacaciones.
- No, no la dejo.
212
00:23:57,820 --> 00:23:58,990
¿Para eso me rompo
los cuernos trabajando?
213
00:23:59,010 --> 00:24:00,590
¿Para que luego se tire
el día entero con la pantallita?
214
00:24:00,620 --> 00:24:02,030
Pero que está en la edad
de hacer esas cosas, hombre.
215
00:24:02,060 --> 00:24:04,070
Oye, vamos a ver cuándo hable
con ella, estoy hablando yo,
216
00:24:04,100 --> 00:24:06,620
que no me interrumpas,
habrá que educarla de alguna forma.
217
00:24:17,460 --> 00:24:19,580
¡Que dejes el puto móvil ya,
cojones!
218
00:24:19,780 --> 00:24:21,500
Que me dejes en paz.
219
00:24:23,420 --> 00:24:24,890
Te puedes calmar un poco, por favor.
220
00:24:24,980 --> 00:24:27,780
- ¡Cuando hable con Vivi, te callas!
- Bueno, ya se ha ido, ya está.
221
00:24:27,860 --> 00:24:29,990
Esa es la manera que tienes
de educarla, de ponerle los límites.
222
00:24:30,010 --> 00:24:31,810
Que estés tranquilo
que estamos de vacaciones.
223
00:24:32,180 --> 00:24:34,180
Llevamos aquí diez minutos
y ya lo has jodido todo.
224
00:24:34,300 --> 00:24:35,940
- ¿Yo que he hecho, coño?
- ¿No lo ves?
225
00:24:36,060 --> 00:24:37,580
Ya me has tenido que cabrear.
226
00:24:38,250 --> 00:24:40,100
Digo lo que me sale de los cojones.
227
00:24:40,250 --> 00:24:42,460
¿Esas son las vacaciones
que querías? ¿Estás contenta?
228
00:25:09,380 --> 00:25:10,890
Yo también los oigo.
229
00:25:16,620 --> 00:25:19,820
Tú que te crees, que te pones
los cascos y desaparecen.
230
00:25:21,340 --> 00:25:22,540
No.
231
00:25:26,780 --> 00:25:28,180
Escúchalos.
232
00:25:30,010 --> 00:25:31,250
Hazme caso.
233
00:25:31,980 --> 00:25:32,980
Escúchalos.
234
00:25:43,100 --> 00:25:46,300
Que no me da la gana de callarme.
¡Que te calles tú, hombre!
235
00:25:49,210 --> 00:25:50,540
Estoy harta.
236
00:25:51,380 --> 00:25:52,980
Yo solo quiero una familia normal.
237
00:25:53,380 --> 00:25:56,380
- ¿Una qué?
- Una familia normal.
238
00:25:56,620 --> 00:25:57,860
¿Y qué es normal?
239
00:26:34,300 --> 00:26:35,980
Tengo ardor de estómago.
240
00:26:37,060 --> 00:26:40,580
A mí me pasa con los exámenes
de fin de curso, es por los nervios.
241
00:26:40,650 --> 00:26:44,250
¡Qué va! El ardor me viene
cuando va a pasar algo malo.
242
00:26:44,340 --> 00:26:47,340
Es como... un presentimiento.
243
00:26:47,860 --> 00:26:49,980
¿Por eso no has querido cogerle
el teléfono a Maca?
244
00:26:53,250 --> 00:26:55,780
Triana, ¿por qué no mandamos todo
a la mierda?
245
00:26:55,860 --> 00:26:57,980
¿Y pasamos de ir al Oasis?
Cojo el coche y nos vamos.
246
00:26:58,820 --> 00:27:02,250
- Estás de broma, ¿no?
- No, no estoy de broma.
247
00:27:02,500 --> 00:27:04,780
Tú no conoces a Zule y a Maca.
Son peligrosas.
248
00:27:04,860 --> 00:27:06,140
No quiero que te pase nada.
249
00:27:07,940 --> 00:27:10,580
Mira Goya, ¿sabes por qué
dejé de salir con tíos?
250
00:27:11,700 --> 00:27:15,180
Porque no aguantaba que machos alfa
tomaran decisiones por mí.
251
00:27:15,380 --> 00:27:16,650
No hagas tú lo mismo.
252
00:27:16,940 --> 00:27:18,420
Este no era el trato.
253
00:27:20,650 --> 00:27:24,460
Dejé muy claro que a mi hermanastra
no le tenía que pasar nada.
254
00:27:24,780 --> 00:27:26,820
Un poco tarde, ¿no crees?
255
00:27:27,250 --> 00:27:30,060
Si tanto la quieres,
no haberle jodido la boda.
256
00:27:30,250 --> 00:27:32,580
Chicas, buena vibra.
257
00:27:32,650 --> 00:27:35,460
Mañana acaba todo.
Sólo queda repartir los diamantes.
258
00:27:35,620 --> 00:27:37,860
Venga Mónica no te agobies.
259
00:28:11,500 --> 00:28:13,060
¡Ama! ¡Ama!
260
00:28:13,890 --> 00:28:16,730
Los señores que juegan
a los dardos quieren un aperitivo.
261
00:28:16,820 --> 00:28:19,060
Quieren algo...
262
00:28:19,540 --> 00:28:21,210
Algo de comer.
263
00:28:22,300 --> 00:28:24,460
Algo para comer. Comer...
264
00:28:40,700 --> 00:28:42,820
¿Sabes lo que
más me gusta de ti, cariño?
265
00:28:44,780 --> 00:28:46,980
Que no sabes guardar rencor.
266
00:28:47,500 --> 00:28:48,860
Yo a veces te regaño
267
00:28:49,140 --> 00:28:51,700
y te digo cosas feas
268
00:28:53,100 --> 00:28:55,060
porque no me haces caso.
269
00:28:55,730 --> 00:28:57,100
Te castigo.
270
00:28:57,500 --> 00:29:02,500
Y tú, me das un beso al minuto
y te vas.
271
00:29:03,540 --> 00:29:05,580
Bueno, bueno, bueno...
272
00:29:09,730 --> 00:29:13,180
Hay cosas necesarias en este mundo.
273
00:29:15,940 --> 00:29:18,500
Hay gente muy mala en este mundo.
274
00:29:18,940 --> 00:29:22,730
Que hace cosas horribles,
horribles...
275
00:29:27,940 --> 00:29:29,820
Como la chica rubia.
276
00:29:32,420 --> 00:29:34,180
¿A ti te gusta la chica rubia?
277
00:29:38,140 --> 00:29:40,180
A tu hermano también le gustaba.
278
00:29:42,860 --> 00:29:44,730
Sois débiles.
279
00:29:45,580 --> 00:29:47,730
Para eso estoy yo aquí.
280
00:29:48,420 --> 00:29:51,860
Para cuidarte, protegerte.
281
00:29:58,300 --> 00:30:01,140
Recoge las toallas y vete.
282
00:30:18,620 --> 00:30:20,420
Hija de puta.
283
00:30:35,010 --> 00:30:36,380
Respira.
284
00:30:37,380 --> 00:30:40,650
Aunque duela,
tienes que respirar profundamente.
285
00:30:48,460 --> 00:30:49,980
¿Dónde mierda estabas?
286
00:30:51,250 --> 00:30:54,140
Se me pinchó la rueda del coche.
Y tuve que hacer autostop.
287
00:30:55,540 --> 00:30:56,820
¿Y en la boda?
288
00:30:57,250 --> 00:30:58,540
¿Qué pasó?
289
00:30:58,980 --> 00:31:01,100
¡Qué coño te pasó
que teníamos los diamantes!
290
00:31:01,180 --> 00:31:03,060
¿Qué mierda te pasó en la cabeza?
291
00:31:03,500 --> 00:31:05,460
Que me entraron ganas de bailar.
292
00:31:06,540 --> 00:31:09,780
Pues nada, cuéntaselo a Flaca,
que tiene una bala en el estómago.
293
00:31:20,700 --> 00:31:21,940
Estás mal.
294
00:31:23,340 --> 00:31:27,060
Pero bueno, las manchas de sangre
salen con pasta de dientes.
295
00:31:28,460 --> 00:31:30,540
Tenía que haberte pegado un tiro.
296
00:31:36,700 --> 00:31:38,460
¡Va, va, va, va!
297
00:31:39,890 --> 00:31:42,210
¡Venga, venga, venga, venga, venga!
298
00:31:49,540 --> 00:31:50,940
¡Mierda, mierda!
299
00:31:51,300 --> 00:31:54,100
La caja que me enseñó Mónica
en las fotos era una Hartmann.
300
00:31:54,420 --> 00:31:55,620
¿Y?
301
00:31:55,700 --> 00:31:57,230
Que no puedo abrir
la puta hucha del cerdito
302
00:31:57,250 --> 00:31:59,500
porque se abre con el puto
ojo de la novia.
303
00:31:59,580 --> 00:32:01,140
Es de reconocimiento ocular.
304
00:32:07,060 --> 00:32:09,780
Ok. Tenemos 12 minutos
305
00:32:10,500 --> 00:32:12,980
antes de que aparezcan
los matones aquí arriba.
306
00:32:13,730 --> 00:32:15,250
Doce minutos.
307
00:32:19,820 --> 00:32:24,820
Pero ¿dónde está la cría
con postillas en las rodillas
308
00:32:25,540 --> 00:32:27,540
que me tiraba del pelo?
309
00:32:28,180 --> 00:32:30,460
Estás impresionante hermanita.
310
00:32:33,140 --> 00:32:34,540
¿Pasa algo?
311
00:32:35,380 --> 00:32:36,620
Nada.
312
00:32:36,860 --> 00:32:38,780
Tengo un viaje previsto
después de todo esto
313
00:32:38,860 --> 00:32:40,980
no nos veremos en una temporada.
314
00:32:43,010 --> 00:32:45,620
Te conozco, Diego. ¿Qué pasa?
315
00:32:56,380 --> 00:32:58,780
¿Te vas a escapar con Kati?
316
00:33:02,380 --> 00:33:04,500
Se casa dentro de media hora.
¿Estáis locos?
317
00:33:04,580 --> 00:33:07,860
Kati está vigilada
las 24 horas del día.
318
00:33:07,940 --> 00:33:09,980
Antes de la boda
es el único momento.
319
00:33:10,060 --> 00:33:12,820
Además, con tanta gente
320
00:33:13,780 --> 00:33:16,820
tardarán una hora en darse cuenta,
lo tengo todo preparado.
321
00:33:19,460 --> 00:33:22,300
¿Sabes lo que pasará
si Ramala te encuentra?
322
00:33:25,940 --> 00:33:29,300
¿Te acuerdas de lo que hiciste la
primera vez que Ramala se te acercó?
323
00:33:33,300 --> 00:33:34,580
Le mordí.
324
00:33:36,210 --> 00:33:38,100
¿Y que tenías...? ¿Seis?
325
00:33:38,340 --> 00:33:39,890
¿Siete años...?
326
00:33:40,100 --> 00:33:42,780
Y le mordiste la mano
porque eres una rebelde,
327
00:33:42,860 --> 00:33:44,460
siempre has sido así.
328
00:33:46,060 --> 00:33:48,420
A mí me ha llegado
la hora de morder.
329
00:34:09,100 --> 00:34:11,010
Mónica, quiero decirte que...
330
00:34:12,730 --> 00:34:15,340
Que eres la que
me ha dado fuerza para esto.
331
00:34:17,210 --> 00:34:20,210
Si no hubiese sido
mi hermana con esa fuerza
332
00:34:20,300 --> 00:34:23,300
y con esas... ganas de vivir,
333
00:34:24,420 --> 00:34:25,980
de ser feliz,
334
00:34:26,780 --> 00:34:29,820
yo no, no podría.
335
00:35:00,940 --> 00:35:03,700
- ¡Zulema, tenemos un problema!
- No me grites, Rubia.
336
00:35:03,940 --> 00:35:05,860
Son pinganillos
de última generación.
337
00:35:05,940 --> 00:35:07,580
¡Déjate de hostias!
338
00:35:07,860 --> 00:35:09,580
Necesitamos a la novia.
339
00:35:10,060 --> 00:35:12,380
La caja fuerte se abre con su ojo.
340
00:35:14,340 --> 00:35:15,730
Yo me encargo.
341
00:35:47,580 --> 00:35:48,980
¿Tu hermana?
342
00:35:52,620 --> 00:35:54,500
¿Dónde está tu hermana?
343
00:35:55,650 --> 00:35:57,060
No lo sé.
344
00:36:08,250 --> 00:36:10,010
Se está marchando.
345
00:36:13,500 --> 00:36:14,860
No va a bajar a la boda.
346
00:36:14,940 --> 00:36:16,460
¿Qué?
347
00:36:19,140 --> 00:36:21,460
Va a huir por la puerta
que da al parking.
348
00:36:31,100 --> 00:36:32,940
Pero Zulema porfa...
349
00:36:33,010 --> 00:36:34,700
Pero cállate.
350
00:36:50,010 --> 00:36:51,300
Kati...
351
00:36:52,580 --> 00:36:55,380
Calladita, calladita.
352
00:36:55,730 --> 00:36:57,700
¿No te casabas hoy?
353
00:36:59,940 --> 00:37:02,210
¿Y entonces adónde vas?
354
00:37:04,860 --> 00:37:06,460
Novia a la fuga.
355
00:37:08,340 --> 00:37:09,820
No me llores.
356
00:37:11,060 --> 00:37:12,420
No me llores.
357
00:37:12,580 --> 00:37:15,940
Como emitas un sonido
te reviento el alma. Escúchame.
358
00:37:17,420 --> 00:37:18,860
Respira.
359
00:37:25,620 --> 00:37:29,060
Seguro que sabes ir a tu habitación
sin que nadie nos vea.
360
00:37:33,180 --> 00:37:35,250
Así, eso es.
361
00:37:36,820 --> 00:37:37,820
Calladita.
362
00:37:39,730 --> 00:37:42,340
Tranquila,
yo te ayudo con el vestido.
363
00:37:44,300 --> 00:37:45,860
Muy bien, vamos.
364
00:37:48,730 --> 00:37:50,870
Sé que no es el momento,
señor Ramala, pero no he podido.
365
00:37:50,890 --> 00:37:53,700
No se preocupe,
yo le agradezco, Señora...
366
00:37:53,940 --> 00:37:55,620
- Mendoza.
- Mendoza. Dígame.
367
00:37:55,700 --> 00:37:58,010
Estaba en el bingo
cuando esa mujer entró a robar.
368
00:37:59,540 --> 00:38:01,300
Nunca olvidaré sus ojos.
369
00:38:01,420 --> 00:38:03,420
Tenía algo extraño aquí,
como una lágrima.
370
00:38:03,500 --> 00:38:05,140
Por eso cuando la he visto
de camarera
371
00:38:05,210 --> 00:38:07,210
he tenido que venir a decírselo.
372
00:38:08,010 --> 00:38:09,580
Muchas gracias.
373
00:38:09,650 --> 00:38:11,890
- Por aquí.
- Buenas noches.
374
00:38:17,180 --> 00:38:18,780
Zulema, ¿me oyes?
375
00:38:18,980 --> 00:38:20,250
¿Zulema?
376
00:38:22,780 --> 00:38:24,340
Esto no funciona.
377
00:38:31,010 --> 00:38:32,300
¿Qué quieren?
378
00:38:32,730 --> 00:38:34,730
- ¿Qué quieres?
- Esto es muy fácil.
379
00:38:38,140 --> 00:38:39,460
Eso.
380
00:38:40,460 --> 00:38:42,980
Miren.
A mí no me van nada los diamantes.
381
00:38:43,060 --> 00:38:44,730
- Por mí se los pueden llevar.
- Muy bien.
382
00:38:45,340 --> 00:38:47,100
Pues haz ojitos.
383
00:38:49,380 --> 00:38:51,210
¿Quién ha elegido el rosa?
384
00:39:04,420 --> 00:39:05,940
¿Maca?
385
00:39:06,460 --> 00:39:08,210
¿Maca me oyes?
386
00:39:09,100 --> 00:39:10,460
¿Zulema?
387
00:40:18,210 --> 00:40:19,810
Pensaba que habíamos venido
a relajarnos.
388
00:40:21,010 --> 00:40:22,980
¿A relajarnos hemos venido?
389
00:40:23,250 --> 00:40:24,380
La Flaca se está desangrando
390
00:40:24,460 --> 00:40:26,380
y tenemos a los mexicanos
que nos están buscando.
391
00:40:26,460 --> 00:40:28,380
Aquí no hemos venido a relajarnos.
392
00:40:30,210 --> 00:40:32,540
Por lo menos
yo no te he traicionado.
393
00:40:33,780 --> 00:40:35,460
Me has vendido a la policía, socia.
394
00:40:43,650 --> 00:40:45,300
Este es el plan:
Mati, tú esperas fuera.
395
00:40:45,380 --> 00:40:46,900
Pérez, tú y yo entramos
en el bungalow.
396
00:40:47,500 --> 00:40:48,730
La prioridad máxima es Zulema,
397
00:40:48,820 --> 00:40:51,300
está armada y es muy peligrosa
a la menor duda, caña.
398
00:41:08,620 --> 00:41:11,940
¡Me vais a comer todo el coño!
¡Que somos ricas hijas de...!
399
00:41:14,210 --> 00:41:16,300
Trae para acá tú, tonta.
400
00:42:30,580 --> 00:42:32,210
Van a necesitar más toallas.
401
00:42:42,100 --> 00:42:43,780
Muchas toallas.
402
00:43:34,820 --> 00:43:36,250
¡Qué maravilla!
403
00:43:36,620 --> 00:43:40,500
Si me hubieses traicionado ya
tendríamos a toda la policía encima.
404
00:43:42,860 --> 00:43:45,060
¿O es que algo ha salido mal, rubia?
405
00:43:49,700 --> 00:43:51,380
¿Pasa algo, Mónica?
406
00:43:51,580 --> 00:43:52,940
¿Que qué pasa?
407
00:43:54,820 --> 00:43:56,650
Que tenéis que ver algo.
408
00:44:07,300 --> 00:44:11,780
Más vale una mala boda
que un buen entierro. Se siente.
409
00:44:11,980 --> 00:44:13,380
¡Mónica! ¡Mónica!
28361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.