All language subtitles for Visavis5x02Eloasis-Laboda

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,580 --> 00:00:02,220 Un golpe más y si te visto, no me acuerdo. 2 00:00:02,300 --> 00:00:03,820 ¿En qué has pensado? ¿Una boda? 3 00:00:04,100 --> 00:00:06,140 La hija de Víctor Ramala. Se casa en Madrid. 4 00:00:06,250 --> 00:00:08,340 Y le va a regalar una tiara de diamantes. 5 00:00:08,420 --> 00:00:10,010 -Cosa de narcos -Necesitamos un equipo. 6 00:00:16,540 --> 00:00:18,300 Menudo bodorrio nos vamos a pegar mañana. 7 00:00:47,980 --> 00:00:49,100 ¿Esto? 8 00:00:50,730 --> 00:00:52,650 Es una marca de nacimiento. 9 00:01:12,820 --> 00:01:14,140 Échale compadre. 10 00:02:49,420 --> 00:02:51,420 Es waterproof, chica lista. 11 00:02:51,700 --> 00:02:53,820 Ya lo sé, chica lista. 12 00:02:54,380 --> 00:02:55,780 Ponte esto. 13 00:03:05,650 --> 00:03:07,210 - Pinganillo. - Toma. 14 00:03:08,500 --> 00:03:10,820 - La Calle está en la cocina. - Muy bien. 15 00:03:11,700 --> 00:03:13,730 - Vamos. - Buena idea. 16 00:03:34,890 --> 00:03:36,210 Hola. 17 00:03:54,650 --> 00:03:56,540 Tranquilo, tranquilo. Gracias. 18 00:05:13,420 --> 00:05:15,730 Hay tres jugadores de dardos. 19 00:05:15,890 --> 00:05:17,700 Una familia. 20 00:05:18,820 --> 00:05:20,940 Y una despedida de soltera. 21 00:05:24,340 --> 00:05:26,340 ¿Ellas saben que llegaste? 22 00:05:29,540 --> 00:05:31,140 No tengo prisa. 23 00:05:40,780 --> 00:05:43,210 ¿Los hijos de puta nacen o se hacen? 24 00:05:44,210 --> 00:05:48,300 Los hijos de puta tarde o temprano serán castigados. 25 00:05:53,380 --> 00:05:54,820 ¿Y tú? 26 00:05:56,140 --> 00:05:57,980 ¿Serás castigada? 27 00:05:59,940 --> 00:06:01,620 Tengo la curiosidad. 28 00:06:08,300 --> 00:06:11,060 La curiosidad mató al gato. 29 00:06:21,980 --> 00:06:24,420 ¿Sabes por qué le eligió a ella? 30 00:06:27,210 --> 00:06:29,250 Porque los caballeros las prefieren rubias. 31 00:06:48,940 --> 00:06:50,540 Tres quince abriendo puerta. 32 00:07:05,860 --> 00:07:07,140 ¿Tienes fuego? 33 00:07:11,460 --> 00:07:13,340 ¿No va a venir nadie a buscarte? 34 00:07:15,700 --> 00:07:19,340 Hay un autobús que pasa cada 40 minutos y se coge aquí, 35 00:07:19,500 --> 00:07:20,980 al lado de la verja. 36 00:07:22,210 --> 00:07:24,250 ¿Te han dado el papelito amarillo? 37 00:07:25,860 --> 00:07:28,540 Es como un ticket de taxi para que no pagues. 38 00:07:30,860 --> 00:07:32,100 Ticket de taxi a ver, 39 00:07:32,180 --> 00:07:35,140 me podríais haber pagado un cochazo después de media puta vida aquí. 40 00:07:35,300 --> 00:07:36,620 Sería un detalle. 41 00:07:36,820 --> 00:07:39,180 Yo no hago las reglas, guapa. 42 00:07:40,380 --> 00:07:41,820 ¿El mecherito? 43 00:07:42,010 --> 00:07:43,820 El mecherito me lo quedo. 44 00:08:47,100 --> 00:08:49,060 ¿Cada cuánto pasaba, dices? 45 00:08:50,340 --> 00:08:52,580 Cada 40 minutos. 46 00:08:53,210 --> 00:08:55,180 - ¿Ha pasado hace mucho? - No. 47 00:09:39,540 --> 00:09:40,860 Estás más flaca. 48 00:09:42,700 --> 00:09:45,010 Nunca se es suficientemente flaca. 49 00:09:46,650 --> 00:09:49,010 Ni suficientemente rica. ¿Qué haces aquí? 50 00:10:02,060 --> 00:10:05,460 Yo siempre fantaseaba con que mis padres me vinieran a buscar. 51 00:10:06,460 --> 00:10:09,620 Mi hermano, o Rizos o... 52 00:10:13,060 --> 00:10:14,730 Pero cuando me soltaron, 53 00:10:16,540 --> 00:10:18,420 o todos estaban muertos, 54 00:10:18,820 --> 00:10:22,380 o habían salido de mi vida y estaba sola. Muy sola. 55 00:10:24,890 --> 00:10:27,940 No sabes la sensación de vértigo que da estar libre 56 00:10:28,980 --> 00:10:30,460 y no tener a nadie. 57 00:10:33,580 --> 00:10:35,420 No. No tengo ni puta idea. 58 00:10:41,180 --> 00:10:43,060 He escuchado que has sido una chica muy buena. 59 00:10:45,010 --> 00:10:47,010 He colaborado con la policía en dos casos, sí. 60 00:10:49,250 --> 00:10:51,940 Ya. Si al final todas pasamos por el aro. 61 00:10:55,890 --> 00:10:57,210 ¿A qué has venido? 62 00:11:00,300 --> 00:11:01,650 No lo sé. 63 00:11:02,860 --> 00:11:04,460 Tenía curiosidad. 64 00:11:06,780 --> 00:11:08,180 Quería saber... 65 00:11:09,380 --> 00:11:11,100 que es lo que hacías. 66 00:11:13,010 --> 00:11:14,250 ¿Qué vas a hacer? 67 00:11:29,100 --> 00:11:30,620 No viene el bus. 68 00:11:36,580 --> 00:11:38,010 Si quieres te llevo. 69 00:11:43,100 --> 00:11:44,250 Al cementerio. 70 00:11:51,980 --> 00:11:54,010 Tenía 20 años cuando murió. 71 00:11:58,140 --> 00:11:59,890 No llegué a conocerla. 72 00:12:01,580 --> 00:12:03,420 Ni yo y era mi hija. 73 00:12:07,860 --> 00:12:10,940 Ya ni siquiera te dan un trozo de tierra 74 00:12:11,010 --> 00:12:12,460 para que te coman los gusanos. 75 00:12:12,730 --> 00:12:16,500 Te ponen aquí, un paredón de granito. 76 00:12:16,780 --> 00:12:18,820 Como si fuera un puto almacén. 77 00:12:19,460 --> 00:12:22,620 Como si fuera un puto almacén de Ikea, coño. 78 00:12:26,300 --> 00:12:29,380 ¿Hubo muchas cosas que me perdí cuando estuve en el hospital? 79 00:12:29,580 --> 00:12:32,700 - No te has perdido nada. - Pues yo creo que sí. 80 00:12:35,730 --> 00:12:38,460 La Zulema que yo conocí hubiese salido de la cárcel a cabezazos, 81 00:12:38,730 --> 00:12:40,620 reventando los muros. 82 00:12:40,780 --> 00:12:44,140 No por la puerta con un ticket del autobús. 83 00:12:45,180 --> 00:12:47,250 Bueno llegaste tú, mi chófer. 84 00:12:47,650 --> 00:12:49,210 ¡Pero tú de que vas! 85 00:12:50,210 --> 00:12:52,730 Siempre te has pensado diferente al resto, ¿no? 86 00:12:52,820 --> 00:12:56,340 La Zulema, la indomable. Pues vas a acabar igual que todas, 87 00:12:56,420 --> 00:12:58,780 vas a ir a una mierda de piso tutelado. 88 00:12:58,860 --> 00:13:02,210 Vas a tener que firmar todas las semanas en el juzgado 89 00:13:02,650 --> 00:13:06,100 y te van a dar un trabajo basura, vas a ser una pringada como todas. 90 00:13:16,700 --> 00:13:18,180 Has perdido. 91 00:13:21,010 --> 00:13:23,210 Las dos hemos perdido. 92 00:13:31,060 --> 00:13:32,340 ¡Qué! 93 00:13:41,180 --> 00:13:43,860 A tomar por culo las putas flores ya... 94 00:13:50,700 --> 00:13:53,820 Cinco euros la hora, 300 lavados al día. 95 00:13:53,890 --> 00:13:56,500 Con secado incluido. Esta es mi vida en libertad. 96 00:13:57,100 --> 00:13:59,580 El uniforme no es amarillo, pero... 97 00:13:59,820 --> 00:14:01,580 a veces siento que sigo en la cárcel. 98 00:14:03,340 --> 00:14:04,730 Por marciano que suene, 99 00:14:04,820 --> 00:14:06,780 estoy enganchada al sonido de las lavadoras. 100 00:14:17,820 --> 00:14:20,010 Dentro del tambor de una lavadora, casi me muero. 101 00:14:20,340 --> 00:14:21,380 Pero, de alguna manera, 102 00:14:21,580 --> 00:14:23,700 fue como volver al vientre de mi madre, 103 00:14:24,010 --> 00:14:25,420 al líquido amniótico. 104 00:14:25,780 --> 00:14:28,820 Así que se puede decir, que en una de esas máquinas volví a nacer 105 00:14:29,140 --> 00:14:32,780 y ese ruido es lo único capaz de calmarme. 106 00:14:32,860 --> 00:14:34,460 Como una nana. 107 00:14:53,010 --> 00:14:55,780 Pensaba que, al salir de la cárcel, estaría tranquila por fin. 108 00:14:55,860 --> 00:14:57,210 -En paz -Maca. 109 00:14:57,300 --> 00:14:58,730 Pero esa paz no llega. 110 00:14:58,820 --> 00:14:59,820 Maca. 111 00:14:59,890 --> 00:15:02,210 Maca. ¿Cómo va tu insomnio? 112 00:15:04,780 --> 00:15:06,700 ¿Cómo va tu insomnio? 113 00:15:09,250 --> 00:15:10,700 Bien. 114 00:15:10,780 --> 00:15:13,340 He hecho todo lo que me has recomendado. 115 00:15:16,100 --> 00:15:20,210 He aprendido a meditar, he hecho muchísimo deporte. 116 00:15:20,300 --> 00:15:21,730 ¿Y ha funcionado? 117 00:15:23,420 --> 00:15:24,580 Sí. 118 00:15:24,700 --> 00:15:28,010 Ya duermo un par de horas al día, lo justo para no volverme loca. 119 00:15:28,340 --> 00:15:30,020 Entonces igual tienes que tomar medicación. 120 00:15:30,210 --> 00:15:32,340 - No puedes seguir así... - No voy a tomar medicación. 121 00:15:33,340 --> 00:15:34,860 Ya te lo he dicho, no voy a tomarla. 122 00:15:35,380 --> 00:15:37,620 No me quiero convertir en una zombi. 123 00:15:38,890 --> 00:15:42,140 Es una mierda, pero dormía mejor en la cárcel. 124 00:15:42,460 --> 00:15:45,580 Aunque cada noche fuese un puto infierno, dormía mejor allí. 125 00:15:46,860 --> 00:15:48,300 Y ahora... 126 00:15:49,060 --> 00:15:51,060 no puedo conciliar el sueño. 127 00:15:52,420 --> 00:15:53,820 Es como... 128 00:15:53,980 --> 00:15:55,580 Como un temblor. 129 00:15:59,060 --> 00:16:00,780 Un temblor por dentro, 130 00:16:01,140 --> 00:16:03,650 como si te hubieses tomado 50 Red Bulls, ¿a que sí? 131 00:16:03,780 --> 00:16:06,820 Me alegra que participes, Laura. ¿Cómo te encuentras? 132 00:16:07,820 --> 00:16:09,220 Eso es el enganche a la adrenalina. 133 00:16:10,540 --> 00:16:13,540 El cuerpo te está pidiendo riesgo y como no se lo das, te putea. 134 00:16:14,010 --> 00:16:17,060 No te deja dormir, ni descansar, ni hacer vida normal. 135 00:16:18,620 --> 00:16:20,700 Me pasó cuando volví de Afganistán. 136 00:16:20,780 --> 00:16:22,890 Dicen que es común entre los soldados. 137 00:16:22,980 --> 00:16:25,500 Pero en Afganistán también conociste a tu pareja, ¿no? 138 00:16:27,420 --> 00:16:29,730 Mi pareja era el único que podía entenderme. 139 00:16:30,010 --> 00:16:31,700 Porque lo había vivido. 140 00:16:34,650 --> 00:16:36,620 Sé cómo te sientes Maca. 141 00:16:40,100 --> 00:16:41,940 - ¿Laura? - Sí. 142 00:16:43,180 --> 00:16:45,010 Mis amigos me llaman Flaca. 143 00:16:57,210 --> 00:17:00,250 Hay civiles alojados, lo sabíais, ¿no? 144 00:17:01,860 --> 00:17:04,540 ¡Chico! ¿Nos traes algo de picar? 145 00:17:05,980 --> 00:17:07,500 Yo no me encargo de la cocina. 146 00:17:07,580 --> 00:17:09,940 Le voy a avisar a Ama que ella sí se encarga. 147 00:17:15,300 --> 00:17:16,540 Aire... 148 00:17:17,140 --> 00:17:18,890 - Adiós. - Adiós. 149 00:17:20,100 --> 00:17:22,540 Si traemos a Zulema a un hotel vacío, 150 00:17:22,860 --> 00:17:26,250 esa zorra se va a dar cuenta. Relax... 151 00:17:26,340 --> 00:17:28,860 Estaré relajado cuando todo esto haya pasado. 152 00:17:29,700 --> 00:17:32,380 No sé a qué mierda estamos esperando para intervenir... 153 00:17:32,700 --> 00:17:34,220 Pérez, he pasado por todo en el cuerpo. 154 00:17:34,300 --> 00:17:36,500 He estado en narcóticos, en judicial, 155 00:17:37,100 --> 00:17:38,940 hasta en Violencia de Género 156 00:17:40,340 --> 00:17:42,420 y puedo reconocer un Calcuta cuando lo tengo delante. 157 00:17:45,580 --> 00:17:48,180 ¿Y qué cojones es un Calcuta? 158 00:17:48,860 --> 00:17:50,700 Un poli que se enamora de una prostituta. 159 00:17:50,940 --> 00:17:53,110 Como el compañero aquel que teníamos en Tetuán, ¿te acuerdas? 160 00:17:53,140 --> 00:17:56,580 Sí el de la brasileña esa de las tetas operadas. 161 00:17:56,890 --> 00:18:01,730 Que si una visita al burdel, una buena mamada, unas risas, 162 00:18:01,820 --> 00:18:05,060 un poquito de ternura y acabó casándose con ella. 163 00:18:05,380 --> 00:18:07,580 Pero una puta, es una puta. 164 00:18:08,060 --> 00:18:10,260 Yo lo entiendo, te has quedado pillado de la confidente. 165 00:18:10,780 --> 00:18:12,100 A mí también me hubiera pasado, 166 00:18:12,180 --> 00:18:14,300 yo también le hubiera pegado un buen polvo. 167 00:18:17,820 --> 00:18:19,730 Le pegarías un buen polvo. 168 00:18:20,650 --> 00:18:23,060 Pero tú que le vas a pegar a nadie. 169 00:18:23,460 --> 00:18:24,650 Pérez. 170 00:18:26,180 --> 00:18:29,500 Esa tía te usará como un támpax 171 00:18:29,820 --> 00:18:31,580 y luego te va a tirar a la papelera. 172 00:18:34,940 --> 00:18:37,420 Nunca te fíes de una tía que ha pasado por el talego. 173 00:19:09,100 --> 00:19:12,340 ¡Hola! Soy Goya, no estoy. Deja el mensaje. 174 00:20:05,650 --> 00:20:08,100 En el ejército vi alguna como esa. 175 00:20:12,580 --> 00:20:15,730 Goya tampoco coge el teléfono. No sé qué mierda está pasando. 176 00:20:17,060 --> 00:20:18,620 Maca tienes que empezar a pensar 177 00:20:18,700 --> 00:20:21,460 que somos las únicas que hemos salido vivas de allí. 178 00:20:28,620 --> 00:20:29,980 Nos vamos. 179 00:20:30,060 --> 00:20:31,460 - ¿A dónde? - A un hospital. 180 00:20:31,540 --> 00:20:33,650 A donde sea que te saquen esa bala, vamos. 181 00:20:33,730 --> 00:20:35,460 - No. - ¡Flaca aguanta, vamos! 182 00:20:37,210 --> 00:20:39,580 - ¡Aguanta, vamos! ¡Venga! - No. ¡No! 183 00:20:39,730 --> 00:20:41,940 - ¡Flaca! - ¡No vamos a ir a ningún sitio! 184 00:20:42,010 --> 00:20:44,140 Escúchame. Mírame. 185 00:20:46,540 --> 00:20:49,860 Te estas muriendo, hay que ir a un hospital. 186 00:20:55,180 --> 00:20:58,340 Yo sabía a lo que me arriesgaba cuando me metí en esto. 187 00:21:05,060 --> 00:21:08,010 Si Zulema vuelve y me has llevado al hospital nos matará a las dos. 188 00:21:08,100 --> 00:21:09,860 Me da igual Zulema. 189 00:21:13,730 --> 00:21:17,180 Me da igual. Hay que ir a un hospital. 190 00:21:17,250 --> 00:21:21,500 Maca, yo lo único que quiero es ver a mi hijo. 191 00:21:24,250 --> 00:21:27,650 Y mi hijo me está esperando en Almería con su padre. 192 00:21:30,460 --> 00:21:32,460 Vamos a empezar de nuevo. 193 00:21:37,300 --> 00:21:40,540 Esta vez no será una mierda de vida como la anterior. 194 00:21:43,140 --> 00:21:45,180 No la voy a cagar dos veces. 195 00:21:55,010 --> 00:21:57,340 ¿Tú nunca has pensado en tener hijos? 196 00:22:02,890 --> 00:22:05,210 Siempre he pensado en tener hijos. 197 00:22:08,250 --> 00:22:10,820 Pero la vida se me complicó un poquito. 198 00:22:16,420 --> 00:22:17,780 Y ahora... 199 00:22:26,620 --> 00:22:29,010 Y ahora estoy embarazada, 200 00:22:31,010 --> 00:22:32,940 y voy a tener ese niño. 201 00:23:18,890 --> 00:23:20,700 Papá, tengo hambre. 202 00:23:23,300 --> 00:23:24,500 Oye... 203 00:23:25,060 --> 00:23:28,010 Al final vamos a ir directamente al hotel de mamá. 204 00:23:28,100 --> 00:23:30,860 Así la vemos antes y le damos una sorpresa. 205 00:23:31,300 --> 00:23:32,980 ¿No tienes ganas de ver a mamá, chiquitito? 206 00:23:33,700 --> 00:23:34,890 Muchas. 207 00:23:35,380 --> 00:23:38,010 - ¿A que sí? - Sí. 208 00:23:49,420 --> 00:23:50,730 ¿Cuál es el plan, Vivi? 209 00:23:51,580 --> 00:23:53,500 ¿Pasar el fin de semana con el teléfono 210 00:23:53,580 --> 00:23:55,180 y colgar fotos en Instagram? 211 00:23:55,250 --> 00:23:57,730 - Déjala, que estamos de vacaciones. - No, no la dejo. 212 00:23:57,820 --> 00:23:58,990 ¿Para eso me rompo los cuernos trabajando? 213 00:23:59,010 --> 00:24:00,590 ¿Para que luego se tire el día entero con la pantallita? 214 00:24:00,620 --> 00:24:02,030 Pero que está en la edad de hacer esas cosas, hombre. 215 00:24:02,060 --> 00:24:04,070 Oye, vamos a ver cuándo hable con ella, estoy hablando yo, 216 00:24:04,100 --> 00:24:06,620 que no me interrumpas, habrá que educarla de alguna forma. 217 00:24:17,460 --> 00:24:19,580 ¡Que dejes el puto móvil ya, cojones! 218 00:24:19,780 --> 00:24:21,500 Que me dejes en paz. 219 00:24:23,420 --> 00:24:24,890 Te puedes calmar un poco, por favor. 220 00:24:24,980 --> 00:24:27,780 - ¡Cuando hable con Vivi, te callas! - Bueno, ya se ha ido, ya está. 221 00:24:27,860 --> 00:24:29,990 Esa es la manera que tienes de educarla, de ponerle los límites. 222 00:24:30,010 --> 00:24:31,810 Que estés tranquilo que estamos de vacaciones. 223 00:24:32,180 --> 00:24:34,180 Llevamos aquí diez minutos y ya lo has jodido todo. 224 00:24:34,300 --> 00:24:35,940 - ¿Yo que he hecho, coño? - ¿No lo ves? 225 00:24:36,060 --> 00:24:37,580 Ya me has tenido que cabrear. 226 00:24:38,250 --> 00:24:40,100 Digo lo que me sale de los cojones. 227 00:24:40,250 --> 00:24:42,460 ¿Esas son las vacaciones que querías? ¿Estás contenta? 228 00:25:09,380 --> 00:25:10,890 Yo también los oigo. 229 00:25:16,620 --> 00:25:19,820 Tú que te crees, que te pones los cascos y desaparecen. 230 00:25:21,340 --> 00:25:22,540 No. 231 00:25:26,780 --> 00:25:28,180 Escúchalos. 232 00:25:30,010 --> 00:25:31,250 Hazme caso. 233 00:25:31,980 --> 00:25:32,980 Escúchalos. 234 00:25:43,100 --> 00:25:46,300 Que no me da la gana de callarme. ¡Que te calles tú, hombre! 235 00:25:49,210 --> 00:25:50,540 Estoy harta. 236 00:25:51,380 --> 00:25:52,980 Yo solo quiero una familia normal. 237 00:25:53,380 --> 00:25:56,380 - ¿Una qué? - Una familia normal. 238 00:25:56,620 --> 00:25:57,860 ¿Y qué es normal? 239 00:26:34,300 --> 00:26:35,980 Tengo ardor de estómago. 240 00:26:37,060 --> 00:26:40,580 A mí me pasa con los exámenes de fin de curso, es por los nervios. 241 00:26:40,650 --> 00:26:44,250 ¡Qué va! El ardor me viene cuando va a pasar algo malo. 242 00:26:44,340 --> 00:26:47,340 Es como... un presentimiento. 243 00:26:47,860 --> 00:26:49,980 ¿Por eso no has querido cogerle el teléfono a Maca? 244 00:26:53,250 --> 00:26:55,780 Triana, ¿por qué no mandamos todo a la mierda? 245 00:26:55,860 --> 00:26:57,980 ¿Y pasamos de ir al Oasis? Cojo el coche y nos vamos. 246 00:26:58,820 --> 00:27:02,250 - Estás de broma, ¿no? - No, no estoy de broma. 247 00:27:02,500 --> 00:27:04,780 Tú no conoces a Zule y a Maca. Son peligrosas. 248 00:27:04,860 --> 00:27:06,140 No quiero que te pase nada. 249 00:27:07,940 --> 00:27:10,580 Mira Goya, ¿sabes por qué dejé de salir con tíos? 250 00:27:11,700 --> 00:27:15,180 Porque no aguantaba que machos alfa tomaran decisiones por mí. 251 00:27:15,380 --> 00:27:16,650 No hagas tú lo mismo. 252 00:27:16,940 --> 00:27:18,420 Este no era el trato. 253 00:27:20,650 --> 00:27:24,460 Dejé muy claro que a mi hermanastra no le tenía que pasar nada. 254 00:27:24,780 --> 00:27:26,820 Un poco tarde, ¿no crees? 255 00:27:27,250 --> 00:27:30,060 Si tanto la quieres, no haberle jodido la boda. 256 00:27:30,250 --> 00:27:32,580 Chicas, buena vibra. 257 00:27:32,650 --> 00:27:35,460 Mañana acaba todo. Sólo queda repartir los diamantes. 258 00:27:35,620 --> 00:27:37,860 Venga Mónica no te agobies. 259 00:28:11,500 --> 00:28:13,060 ¡Ama! ¡Ama! 260 00:28:13,890 --> 00:28:16,730 Los señores que juegan a los dardos quieren un aperitivo. 261 00:28:16,820 --> 00:28:19,060 Quieren algo... 262 00:28:19,540 --> 00:28:21,210 Algo de comer. 263 00:28:22,300 --> 00:28:24,460 Algo para comer. Comer... 264 00:28:40,700 --> 00:28:42,820 ¿Sabes lo que más me gusta de ti, cariño? 265 00:28:44,780 --> 00:28:46,980 Que no sabes guardar rencor. 266 00:28:47,500 --> 00:28:48,860 Yo a veces te regaño 267 00:28:49,140 --> 00:28:51,700 y te digo cosas feas 268 00:28:53,100 --> 00:28:55,060 porque no me haces caso. 269 00:28:55,730 --> 00:28:57,100 Te castigo. 270 00:28:57,500 --> 00:29:02,500 Y tú, me das un beso al minuto y te vas. 271 00:29:03,540 --> 00:29:05,580 Bueno, bueno, bueno... 272 00:29:09,730 --> 00:29:13,180 Hay cosas necesarias en este mundo. 273 00:29:15,940 --> 00:29:18,500 Hay gente muy mala en este mundo. 274 00:29:18,940 --> 00:29:22,730 Que hace cosas horribles, horribles... 275 00:29:27,940 --> 00:29:29,820 Como la chica rubia. 276 00:29:32,420 --> 00:29:34,180 ¿A ti te gusta la chica rubia? 277 00:29:38,140 --> 00:29:40,180 A tu hermano también le gustaba. 278 00:29:42,860 --> 00:29:44,730 Sois débiles. 279 00:29:45,580 --> 00:29:47,730 Para eso estoy yo aquí. 280 00:29:48,420 --> 00:29:51,860 Para cuidarte, protegerte. 281 00:29:58,300 --> 00:30:01,140 Recoge las toallas y vete. 282 00:30:18,620 --> 00:30:20,420 Hija de puta. 283 00:30:35,010 --> 00:30:36,380 Respira. 284 00:30:37,380 --> 00:30:40,650 Aunque duela, tienes que respirar profundamente. 285 00:30:48,460 --> 00:30:49,980 ¿Dónde mierda estabas? 286 00:30:51,250 --> 00:30:54,140 Se me pinchó la rueda del coche. Y tuve que hacer autostop. 287 00:30:55,540 --> 00:30:56,820 ¿Y en la boda? 288 00:30:57,250 --> 00:30:58,540 ¿Qué pasó? 289 00:30:58,980 --> 00:31:01,100 ¡Qué coño te pasó que teníamos los diamantes! 290 00:31:01,180 --> 00:31:03,060 ¿Qué mierda te pasó en la cabeza? 291 00:31:03,500 --> 00:31:05,460 Que me entraron ganas de bailar. 292 00:31:06,540 --> 00:31:09,780 Pues nada, cuéntaselo a Flaca, que tiene una bala en el estómago. 293 00:31:20,700 --> 00:31:21,940 Estás mal. 294 00:31:23,340 --> 00:31:27,060 Pero bueno, las manchas de sangre salen con pasta de dientes. 295 00:31:28,460 --> 00:31:30,540 Tenía que haberte pegado un tiro. 296 00:31:36,700 --> 00:31:38,460 ¡Va, va, va, va! 297 00:31:39,890 --> 00:31:42,210 ¡Venga, venga, venga, venga, venga! 298 00:31:49,540 --> 00:31:50,940 ¡Mierda, mierda! 299 00:31:51,300 --> 00:31:54,100 La caja que me enseñó Mónica en las fotos era una Hartmann. 300 00:31:54,420 --> 00:31:55,620 ¿Y? 301 00:31:55,700 --> 00:31:57,230 Que no puedo abrir la puta hucha del cerdito 302 00:31:57,250 --> 00:31:59,500 porque se abre con el puto ojo de la novia. 303 00:31:59,580 --> 00:32:01,140 Es de reconocimiento ocular. 304 00:32:07,060 --> 00:32:09,780 Ok. Tenemos 12 minutos 305 00:32:10,500 --> 00:32:12,980 antes de que aparezcan los matones aquí arriba. 306 00:32:13,730 --> 00:32:15,250 Doce minutos. 307 00:32:19,820 --> 00:32:24,820 Pero ¿dónde está la cría con postillas en las rodillas 308 00:32:25,540 --> 00:32:27,540 que me tiraba del pelo? 309 00:32:28,180 --> 00:32:30,460 Estás impresionante hermanita. 310 00:32:33,140 --> 00:32:34,540 ¿Pasa algo? 311 00:32:35,380 --> 00:32:36,620 Nada. 312 00:32:36,860 --> 00:32:38,780 Tengo un viaje previsto después de todo esto 313 00:32:38,860 --> 00:32:40,980 no nos veremos en una temporada. 314 00:32:43,010 --> 00:32:45,620 Te conozco, Diego. ¿Qué pasa? 315 00:32:56,380 --> 00:32:58,780 ¿Te vas a escapar con Kati? 316 00:33:02,380 --> 00:33:04,500 Se casa dentro de media hora. ¿Estáis locos? 317 00:33:04,580 --> 00:33:07,860 Kati está vigilada las 24 horas del día. 318 00:33:07,940 --> 00:33:09,980 Antes de la boda es el único momento. 319 00:33:10,060 --> 00:33:12,820 Además, con tanta gente 320 00:33:13,780 --> 00:33:16,820 tardarán una hora en darse cuenta, lo tengo todo preparado. 321 00:33:19,460 --> 00:33:22,300 ¿Sabes lo que pasará si Ramala te encuentra? 322 00:33:25,940 --> 00:33:29,300 ¿Te acuerdas de lo que hiciste la primera vez que Ramala se te acercó? 323 00:33:33,300 --> 00:33:34,580 Le mordí. 324 00:33:36,210 --> 00:33:38,100 ¿Y que tenías...? ¿Seis? 325 00:33:38,340 --> 00:33:39,890 ¿Siete años...? 326 00:33:40,100 --> 00:33:42,780 Y le mordiste la mano porque eres una rebelde, 327 00:33:42,860 --> 00:33:44,460 siempre has sido así. 328 00:33:46,060 --> 00:33:48,420 A mí me ha llegado la hora de morder. 329 00:34:09,100 --> 00:34:11,010 Mónica, quiero decirte que... 330 00:34:12,730 --> 00:34:15,340 Que eres la que me ha dado fuerza para esto. 331 00:34:17,210 --> 00:34:20,210 Si no hubiese sido mi hermana con esa fuerza 332 00:34:20,300 --> 00:34:23,300 y con esas... ganas de vivir, 333 00:34:24,420 --> 00:34:25,980 de ser feliz, 334 00:34:26,780 --> 00:34:29,820 yo no, no podría. 335 00:35:00,940 --> 00:35:03,700 - ¡Zulema, tenemos un problema! - No me grites, Rubia. 336 00:35:03,940 --> 00:35:05,860 Son pinganillos de última generación. 337 00:35:05,940 --> 00:35:07,580 ¡Déjate de hostias! 338 00:35:07,860 --> 00:35:09,580 Necesitamos a la novia. 339 00:35:10,060 --> 00:35:12,380 La caja fuerte se abre con su ojo. 340 00:35:14,340 --> 00:35:15,730 Yo me encargo. 341 00:35:47,580 --> 00:35:48,980 ¿Tu hermana? 342 00:35:52,620 --> 00:35:54,500 ¿Dónde está tu hermana? 343 00:35:55,650 --> 00:35:57,060 No lo sé. 344 00:36:08,250 --> 00:36:10,010 Se está marchando. 345 00:36:13,500 --> 00:36:14,860 No va a bajar a la boda. 346 00:36:14,940 --> 00:36:16,460 ¿Qué? 347 00:36:19,140 --> 00:36:21,460 Va a huir por la puerta que da al parking. 348 00:36:31,100 --> 00:36:32,940 Pero Zulema porfa... 349 00:36:33,010 --> 00:36:34,700 Pero cállate. 350 00:36:50,010 --> 00:36:51,300 Kati... 351 00:36:52,580 --> 00:36:55,380 Calladita, calladita. 352 00:36:55,730 --> 00:36:57,700 ¿No te casabas hoy? 353 00:36:59,940 --> 00:37:02,210 ¿Y entonces adónde vas? 354 00:37:04,860 --> 00:37:06,460 Novia a la fuga. 355 00:37:08,340 --> 00:37:09,820 No me llores. 356 00:37:11,060 --> 00:37:12,420 No me llores. 357 00:37:12,580 --> 00:37:15,940 Como emitas un sonido te reviento el alma. Escúchame. 358 00:37:17,420 --> 00:37:18,860 Respira. 359 00:37:25,620 --> 00:37:29,060 Seguro que sabes ir a tu habitación sin que nadie nos vea. 360 00:37:33,180 --> 00:37:35,250 Así, eso es. 361 00:37:36,820 --> 00:37:37,820 Calladita. 362 00:37:39,730 --> 00:37:42,340 Tranquila, yo te ayudo con el vestido. 363 00:37:44,300 --> 00:37:45,860 Muy bien, vamos. 364 00:37:48,730 --> 00:37:50,870 Sé que no es el momento, señor Ramala, pero no he podido. 365 00:37:50,890 --> 00:37:53,700 No se preocupe, yo le agradezco, Señora... 366 00:37:53,940 --> 00:37:55,620 - Mendoza. - Mendoza. Dígame. 367 00:37:55,700 --> 00:37:58,010 Estaba en el bingo cuando esa mujer entró a robar. 368 00:37:59,540 --> 00:38:01,300 Nunca olvidaré sus ojos. 369 00:38:01,420 --> 00:38:03,420 Tenía algo extraño aquí, como una lágrima. 370 00:38:03,500 --> 00:38:05,140 Por eso cuando la he visto de camarera 371 00:38:05,210 --> 00:38:07,210 he tenido que venir a decírselo. 372 00:38:08,010 --> 00:38:09,580 Muchas gracias. 373 00:38:09,650 --> 00:38:11,890 - Por aquí. - Buenas noches. 374 00:38:17,180 --> 00:38:18,780 Zulema, ¿me oyes? 375 00:38:18,980 --> 00:38:20,250 ¿Zulema? 376 00:38:22,780 --> 00:38:24,340 Esto no funciona. 377 00:38:31,010 --> 00:38:32,300 ¿Qué quieren? 378 00:38:32,730 --> 00:38:34,730 - ¿Qué quieres? - Esto es muy fácil. 379 00:38:38,140 --> 00:38:39,460 Eso. 380 00:38:40,460 --> 00:38:42,980 Miren. A mí no me van nada los diamantes. 381 00:38:43,060 --> 00:38:44,730 - Por mí se los pueden llevar. - Muy bien. 382 00:38:45,340 --> 00:38:47,100 Pues haz ojitos. 383 00:38:49,380 --> 00:38:51,210 ¿Quién ha elegido el rosa? 384 00:39:04,420 --> 00:39:05,940 ¿Maca? 385 00:39:06,460 --> 00:39:08,210 ¿Maca me oyes? 386 00:39:09,100 --> 00:39:10,460 ¿Zulema? 387 00:40:18,210 --> 00:40:19,810 Pensaba que habíamos venido a relajarnos. 388 00:40:21,010 --> 00:40:22,980 ¿A relajarnos hemos venido? 389 00:40:23,250 --> 00:40:24,380 La Flaca se está desangrando 390 00:40:24,460 --> 00:40:26,380 y tenemos a los mexicanos que nos están buscando. 391 00:40:26,460 --> 00:40:28,380 Aquí no hemos venido a relajarnos. 392 00:40:30,210 --> 00:40:32,540 Por lo menos yo no te he traicionado. 393 00:40:33,780 --> 00:40:35,460 Me has vendido a la policía, socia. 394 00:40:43,650 --> 00:40:45,300 Este es el plan: Mati, tú esperas fuera. 395 00:40:45,380 --> 00:40:46,900 Pérez, tú y yo entramos en el bungalow. 396 00:40:47,500 --> 00:40:48,730 La prioridad máxima es Zulema, 397 00:40:48,820 --> 00:40:51,300 está armada y es muy peligrosa a la menor duda, caña. 398 00:41:08,620 --> 00:41:11,940 ¡Me vais a comer todo el coño! ¡Que somos ricas hijas de...! 399 00:41:14,210 --> 00:41:16,300 Trae para acá tú, tonta. 400 00:42:30,580 --> 00:42:32,210 Van a necesitar más toallas. 401 00:42:42,100 --> 00:42:43,780 Muchas toallas. 402 00:43:34,820 --> 00:43:36,250 ¡Qué maravilla! 403 00:43:36,620 --> 00:43:40,500 Si me hubieses traicionado ya tendríamos a toda la policía encima. 404 00:43:42,860 --> 00:43:45,060 ¿O es que algo ha salido mal, rubia? 405 00:43:49,700 --> 00:43:51,380 ¿Pasa algo, Mónica? 406 00:43:51,580 --> 00:43:52,940 ¿Que qué pasa? 407 00:43:54,820 --> 00:43:56,650 Que tenéis que ver algo. 408 00:44:07,300 --> 00:44:11,780 Más vale una mala boda que un buen entierro. Se siente. 409 00:44:11,980 --> 00:44:13,380 ¡Mónica! ¡Mónica! 28361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.