Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,675 --> 00:00:56,728
No...
2
00:00:57,609 --> 00:01:00,783
And then he took
one of the children,
3
00:01:00,784 --> 00:01:05,081
a little boy,
and then he ate him!
4
00:01:12,624 --> 00:01:14,194
Halt!
5
00:01:19,458 --> 00:01:21,581
Who are you, stranger?
6
00:01:22,461 --> 00:01:24,048
My name is Hvitserk,
7
00:01:24,049 --> 00:01:26,102
son of Ragnar Lothbrok.
8
00:01:28,502 --> 00:01:31,452
I"ve come to see King Olaf.
We are meant to be allies.
9
00:01:34,163 --> 00:01:35,991
Friend, I have just ridden
10
00:01:35,992 --> 00:01:38,994
across mountain ranges
and frozen lakes.
11
00:01:38,995 --> 00:01:41,065
I am dying of cold.
12
00:01:41,066 --> 00:01:42,170
Will you not at least
13
00:01:42,171 --> 00:01:43,951
let me warm myself by your fire?
14
00:01:44,621 --> 00:01:48,469
Is this the hospitality
of a friend and ally?
15
00:01:49,488 --> 00:01:50,902
You arrive here unexpectedly
16
00:01:50,903 --> 00:01:53,958
and the first thing you do
is insult me!
17
00:01:54,321 --> 00:01:56,477
Yes.
18
00:01:57,186 --> 00:01:58,825
Forgive me.
19
00:01:59,498 --> 00:02:01,499
Indeed.
20
00:02:01,500 --> 00:02:03,501
I will of course take you
to meet King Olaf.
21
00:02:03,502 --> 00:02:04,916
Thank you.
22
00:02:04,917 --> 00:02:07,143
But first you must
take off your clothes.
23
00:02:10,371 --> 00:02:11,872
What?
24
00:02:12,718 --> 00:02:14,857
Take off your clothes.
25
00:02:14,858 --> 00:02:16,705
Otherwise you cannot see him.
26
00:04:52,257 --> 00:04:54,690
I wanted to congratulate you.
27
00:04:54,984 --> 00:04:57,192
Thank you, King Harald.
28
00:04:57,193 --> 00:04:59,522
I thought you wanted
to be Queen of Norway.
29
00:04:59,540 --> 00:05:01,145
Yes.
30
00:05:01,922 --> 00:05:04,355
But I never said who
I wanted to be King.
31
00:05:10,724 --> 00:05:12,276
- Happy days.
- Mmm.
32
00:05:12,277 --> 00:05:13,829
- Happy days.
- Yes.
33
00:05:13,830 --> 00:05:15,900
You know, it feels as if
I"m really in a dream.
34
00:05:15,901 --> 00:05:17,902
All my youth I"ve had
to hide away
35
00:05:17,903 --> 00:05:20,871
and I couldn"t tell anybody
who I was.
36
00:05:20,872 --> 00:05:23,494
But now at the wedding
of my brother,
37
00:05:23,495 --> 00:05:25,514
Bjorn Ironside!
38
00:05:29,536 --> 00:05:32,503
One of the most famous men
in all the world.
39
00:05:32,504 --> 00:05:33,539
And I have you,
40
00:05:33,540 --> 00:05:36,058
I have you to thank
for that, King Harald.
41
00:05:36,059 --> 00:05:38,751
I mean, you could"ve
killed me but you didn"t.
42
00:05:38,752 --> 00:05:40,684
And now we"re going back
to Kattegat, huh,
43
00:05:40,685 --> 00:05:41,788
my father"s realm.
44
00:05:41,789 --> 00:05:43,549
I mean, why should I not
be happy, huh?
45
00:05:43,550 --> 00:05:45,240
Be happy!
46
00:05:45,241 --> 00:05:48,070
Drink another horn,
drink several, huh?
47
00:05:48,071 --> 00:05:50,038
Get ready for our journey.
48
00:05:50,039 --> 00:05:51,867
It won"t be easy.
49
00:05:51,868 --> 00:05:53,904
Some of our ships
will surely flounder.
50
00:05:53,905 --> 00:05:55,940
Hmm. Oh, but not mine.
51
00:05:55,941 --> 00:05:57,252
No.
52
00:05:57,253 --> 00:05:59,392
See, the gods,
they wouldn"t allow it,
53
00:05:59,393 --> 00:06:01,083
"cause I'm a son
of Ragnar Lothbrok.
54
00:06:01,084 --> 00:06:02,568
Ah.
55
00:06:02,569 --> 00:06:04,155
And the gods look after me.
56
00:06:04,156 --> 00:06:06,157
I mean, they always did.
It"s just...
57
00:06:06,158 --> 00:06:08,143
Just that I didn"t know.
58
00:06:08,333 --> 00:06:10,559
- Huh, Skol.
- Skol.
59
00:06:15,444 --> 00:06:17,117
Friend.
60
00:06:21,070 --> 00:06:22,778
Congratulations.
61
00:06:24,970 --> 00:06:26,937
I wanted her.
62
00:06:26,938 --> 00:06:29,612
She knew that.
But you prevailed.
63
00:06:30,976 --> 00:06:34,945
It"s a virtue of being
a son of Ragnar Lothbrok.
64
00:06:34,946 --> 00:06:36,912
I really don"t know why.
65
00:06:36,913 --> 00:06:38,293
Of course you know why.
66
00:06:38,294 --> 00:06:40,175
You"re not stupid.
67
00:06:41,124 --> 00:06:43,592
You always wanted
to be Ragnar Lothbrok.
68
00:06:43,817 --> 00:06:45,783
You felt like his equal.
I know that.
69
00:06:45,784 --> 00:06:47,941
- Skol.
- Ah, thank you.
70
00:06:48,787 --> 00:06:51,082
There was nothing
you couldn"t do.
71
00:06:51,997 --> 00:06:53,273
You didn"t understand
72
00:06:53,274 --> 00:06:55,103
why people followed Ragnar
and not you.
73
00:06:55,104 --> 00:06:56,639
Isn"t that true?
74
00:06:58,141 --> 00:07:00,695
But you will never be Ragnar.
75
00:07:00,696 --> 00:07:02,956
And you will never be
King of Norway.
76
00:07:03,457 --> 00:07:05,320
And do you want to know why?
77
00:07:05,321 --> 00:07:07,391
Why don"t you tell me?
78
00:07:07,392 --> 00:07:08,841
It has nothing to do with
79
00:07:08,842 --> 00:07:13,622
power, or titles, or your army.
80
00:07:16,332 --> 00:07:18,144
It is in the gift of the gods.
81
00:07:19,784 --> 00:07:21,992
I"m happy for you today, Bjorn.
82
00:07:21,993 --> 00:07:23,977
You married a beautiful woman.
83
00:07:24,409 --> 00:07:27,031
Of course, some would say that
84
00:07:27,032 --> 00:07:29,965
that will be
the greatest curse of all.
85
00:07:29,966 --> 00:07:31,847
But I don"t believe that.
86
00:07:32,866 --> 00:07:34,625
I envy you.
87
00:07:34,626 --> 00:07:36,714
Envy I understand.
88
00:07:38,423 --> 00:07:40,925
That doesn"t stop us
working together.
89
00:07:41,046 --> 00:07:43,065
Or trusting each other.
90
00:07:44,187 --> 00:07:46,689
- Does it?
- Of course not.
91
00:07:48,053 --> 00:07:50,503
There are far greater things
at stake
92
00:07:50,504 --> 00:07:52,350
than just a woman.
93
00:07:53,231 --> 00:07:56,527
Ah, but she is not just
a woman though, is she?
94
00:09:01,402 --> 00:09:03,818
My Lord Olaf. This is...
95
00:09:03,819 --> 00:09:06,045
I know who it is!
96
00:09:07,236 --> 00:09:10,566
Come and sit down, Hvitserk.
97
00:09:12,310 --> 00:09:14,605
Your brother Ivar
98
00:09:14,657 --> 00:09:17,608
told me he would send you
99
00:09:17,936 --> 00:09:19,610
and so,
100
00:09:19,938 --> 00:09:22,475
I have been waiting.
101
00:09:23,424 --> 00:09:27,238
- Give our guest some mead.
- Yes, Lord.
102
00:09:32,088 --> 00:09:33,762
Skol.
103
00:09:35,644 --> 00:09:37,179
Skol.
104
00:09:42,961 --> 00:09:46,637
Another son of Ragnar.
105
00:09:49,485 --> 00:09:53,644
That is a sign of...
106
00:09:54,697 --> 00:09:56,647
respect.
107
00:09:58,977 --> 00:10:00,806
So,
108
00:10:00,807 --> 00:10:03,654
what do you think
of this place so far?
109
00:10:10,333 --> 00:10:12,007
The truth?
110
00:10:13,820 --> 00:10:16,667
I think all this is an illusion
111
00:10:17,789 --> 00:10:21,223
and you are what they call
112
00:10:21,690 --> 00:10:23,398
the Buddha.
113
00:10:36,187 --> 00:10:37,860
Move!
114
00:10:38,189 --> 00:10:41,588
Ha! Ha! Ha!
115
00:10:44,160 --> 00:10:46,041
Ha! Ha!
116
00:10:51,685 --> 00:10:53,531
Whoa!
117
00:10:54,170 --> 00:10:55,584
Move out of the way! Move!
118
00:10:55,585 --> 00:10:58,587
Make way.
Move! Move!
119
00:10:58,588 --> 00:11:01,211
Get back! Stay back!
120
00:11:01,212 --> 00:11:03,576
Move! You back!
121
00:11:21,473 --> 00:11:23,233
No, please!
122
00:11:23,234 --> 00:11:25,184
Stay back! Move!
123
00:11:31,621 --> 00:11:34,071
Open the door!
124
00:11:34,072 --> 00:11:36,056
Open the door now!
125
00:11:57,578 --> 00:11:59,079
Come.
126
00:12:03,412 --> 00:12:05,327
Please. Sit.
127
00:12:10,005 --> 00:12:13,922
Thora, I am trying to rule well.
128
00:12:14,803 --> 00:12:16,286
I am trying to rule
129
00:12:16,287 --> 00:12:18,098
for the benefit of our people,
130
00:12:19,014 --> 00:12:20,290
not the strangers,
131
00:12:20,291 --> 00:12:22,965
not the outsiders
who threaten us.
132
00:12:25,296 --> 00:12:28,971
I use my divinity
to protect you,
133
00:12:29,818 --> 00:12:31,629
like a father.
134
00:12:33,614 --> 00:12:35,599
But still you hate me.
135
00:12:36,514 --> 00:12:40,776
You deface my image.
You criticize me.
136
00:12:43,279 --> 00:12:44,780
Why?
137
00:12:46,282 --> 00:12:48,163
In Ragnar"s time,
138
00:12:48,388 --> 00:12:50,492
everyone was free.
139
00:12:50,493 --> 00:12:52,719
That"s what my parents told me.
140
00:12:53,324 --> 00:12:55,290
They could say what they wanted,
141
00:12:55,291 --> 00:12:58,328
they could do what they wanted.
142
00:12:58,329 --> 00:13:01,176
Ragnar never
forced them to do anything.
143
00:13:03,506 --> 00:13:05,663
And above all,
144
00:13:07,303 --> 00:13:10,358
he never forced them
to worship him.
145
00:13:10,962 --> 00:13:14,689
He knew, he was only human.
146
00:13:14,690 --> 00:13:16,812
Just like the rest of us.
147
00:13:20,869 --> 00:13:22,853
You have spoken well.
148
00:13:25,425 --> 00:13:26,926
Go.
149
00:13:28,255 --> 00:13:29,998
Go?
150
00:13:34,986 --> 00:13:36,936
I remember your father.
151
00:13:37,713 --> 00:13:39,766
He is a good man.
152
00:13:43,098 --> 00:13:44,668
One of us.
153
00:13:46,342 --> 00:13:47,843
Go.
154
00:13:52,038 --> 00:13:55,368
I look forward
to traveling to England
155
00:13:55,765 --> 00:13:57,905
and raiding with your brother.
156
00:13:57,906 --> 00:14:01,218
I hear many stories
of his prowess
157
00:14:01,219 --> 00:14:02,962
as a warrior.
158
00:14:05,051 --> 00:14:08,381
What kind of a ruler
is your brother?
159
00:14:08,744 --> 00:14:10,572
Is he, uh...
160
00:14:10,573 --> 00:14:12,574
Is he cruel?
161
00:14:12,575 --> 00:14:15,526
Is he a monster?
162
00:14:15,924 --> 00:14:18,115
I need to know.
163
00:15:09,701 --> 00:15:13,204
My brother has
declared himself to be a God.
164
00:15:13,636 --> 00:15:15,844
He"s no longer the Ivar I knew.
165
00:15:15,845 --> 00:15:17,588
The brother I knew.
166
00:15:19,125 --> 00:15:20,798
He"s a tyrant.
167
00:15:24,820 --> 00:15:25,993
You! Over here!
168
00:15:25,994 --> 00:15:27,943
Put them together!
169
00:15:30,170 --> 00:15:31,308
Thora!
170
00:15:31,309 --> 00:15:32,447
Be quiet!
171
00:15:32,448 --> 00:15:34,449
Father!
172
00:15:34,450 --> 00:15:38,333
And yet you want me
to join him in raiding England?
173
00:15:38,454 --> 00:15:40,317
Uh, no.
174
00:15:40,318 --> 00:15:42,130
No?
175
00:15:42,320 --> 00:15:46,461
Would you like to explain?
176
00:15:46,462 --> 00:15:47,566
Over here!
177
00:15:47,567 --> 00:15:50,483
Run, run! Run!
178
00:15:50,501 --> 00:15:51,811
I cannot!
179
00:15:51,812 --> 00:15:53,452
No!
180
00:15:54,643 --> 00:15:55,988
No. No.
181
00:15:55,989 --> 00:15:57,594
No...
182
00:15:58,681 --> 00:16:00,510
King Olaf, I haven"t come here
183
00:16:00,511 --> 00:16:02,512
to ask you to help Ivar,
184
00:16:02,513 --> 00:16:05,015
recover York and attack Wessex.
185
00:16:05,481 --> 00:16:07,689
I"ve come here
to ask you to attack Ivar
186
00:16:07,690 --> 00:16:10,158
and overthrow him as
King of Kattegat.
187
00:16:10,348 --> 00:16:14,369
Mmm. I understand.
188
00:16:15,043 --> 00:16:20,858
But I probably will go
with my original plan.
189
00:16:55,876 --> 00:16:58,068
King Olaf, listen...
190
00:16:58,465 --> 00:17:00,070
King Olaf!
191
00:17:00,088 --> 00:17:01,589
King Olaf!
192
00:17:59,457 --> 00:18:02,149
You didn"t even dig
your daughter"s grave.
193
00:18:02,150 --> 00:18:05,117
I thought she became more
your child than mine.
194
00:18:05,118 --> 00:18:07,257
And she was always
too good for you.
195
00:18:07,258 --> 00:18:08,810
You"re probably right.
196
00:18:08,811 --> 00:18:10,985
Who knows these things?
197
00:18:10,986 --> 00:18:13,643
You screw a woman.
You have a child.
198
00:18:13,644 --> 00:18:15,973
Who in Hel knows
about that child?
199
00:18:16,164 --> 00:18:17,837
Who cares?
200
00:18:22,722 --> 00:18:25,517
You are the same as
the rest of us after all!
201
00:18:25,518 --> 00:18:27,571
You were just pretending!
202
00:18:28,728 --> 00:18:30,850
Do it! Do it!
203
00:18:32,283 --> 00:18:35,786
No, Kjetill, I won"t.
204
00:18:37,150 --> 00:18:39,186
The man I once was
205
00:18:39,187 --> 00:18:42,154
would have dug this spade just
deep enough into your skull
206
00:18:42,155 --> 00:18:43,829
to make you unconscious.
207
00:18:44,364 --> 00:18:46,193
And when you woke up,
208
00:18:46,194 --> 00:18:50,352
I would let you witness me
burn your wife alive.
209
00:18:50,853 --> 00:18:53,752
And then I would force
your one remaining son
210
00:18:53,753 --> 00:18:55,973
to cut off your balls
and have you eat them.
211
00:18:56,549 --> 00:18:59,033
And as you slowly bled out,
212
00:18:59,034 --> 00:19:02,899
the last thing you would see
would be me raping your son,
213
00:19:02,900 --> 00:19:04,694
not knowing
if I would show him the mercy
214
00:19:04,695 --> 00:19:06,368
of killing him or not.
215
00:19:15,395 --> 00:19:17,034
But you see,
216
00:19:18,536 --> 00:19:20,555
I won"t do any of that.
217
00:19:22,713 --> 00:19:24,852
For even though you
218
00:19:24,853 --> 00:19:26,233
and Eyvind
219
00:19:26,234 --> 00:19:28,787
and everyone else
in this cursed settlement
220
00:19:28,788 --> 00:19:31,877
have showed me that I can"t
change other human beings,
221
00:19:31,963 --> 00:19:33,741
I have changed myself.
222
00:19:35,243 --> 00:19:37,676
And I intend to stay this way.
223
00:19:39,868 --> 00:19:41,887
I owe it to the dead.
224
00:19:46,081 --> 00:19:48,548
Do with this place as you like.
225
00:19:49,740 --> 00:19:51,897
I am done with the humans.
226
00:20:07,827 --> 00:20:10,916
Wen, wen,
227
00:20:11,451 --> 00:20:13,435
little wen,
228
00:20:14,937 --> 00:20:19,407
shrink like coal on hearth.
229
00:20:20,598 --> 00:20:24,774
Wizen like filth on wall!
230
00:20:24,775 --> 00:20:26,897
Waste away...
231
00:20:27,087 --> 00:20:30,245
like water in pail!
232
00:20:31,091 --> 00:20:33,766
Become as little
233
00:20:35,337 --> 00:20:38,771
as grain of linseed,
234
00:20:41,101 --> 00:20:43,137
and smaller
235
00:20:43,138 --> 00:20:46,745
than hand-worm"s hip bone...
236
00:20:48,143 --> 00:20:51,542
until at last you are...
237
00:20:51,974 --> 00:20:55,477
nothing at all.
238
00:21:00,120 --> 00:21:02,795
Oh. You must leave.
239
00:21:03,952 --> 00:21:05,556
What?
240
00:21:10,476 --> 00:21:11,959
Who?
241
00:21:11,960 --> 00:21:14,341
She is nothing!
She is nothing!
242
00:21:14,342 --> 00:21:16,326
No concern of yours.
243
00:21:18,311 --> 00:21:20,001
Who is that woman?
244
00:21:20,002 --> 00:21:22,573
Huh. She is nobody.
245
00:21:23,868 --> 00:21:26,698
Please, I have told you.
You must leave!
246
00:21:26,699 --> 00:21:28,838
No.
247
00:21:28,839 --> 00:21:33,205
A crazy woman.
I have been looking after her.
248
00:21:37,157 --> 00:21:38,330
Lagertha?
249
00:21:38,331 --> 00:21:39,504
Please...
250
00:21:39,505 --> 00:21:41,178
Lagertha, is that you?
251
00:21:46,857 --> 00:21:48,358
Take this.
252
00:21:50,550 --> 00:21:52,724
Bjorn! Bjorn! Bjorn!
253
00:21:52,725 --> 00:21:54,726
Thank you.
254
00:21:54,727 --> 00:21:56,279
Give us this day
our daily bread.
255
00:21:56,280 --> 00:22:00,732
Thy will be done
as it is in Heaven...
256
00:22:00,733 --> 00:22:03,355
And forgive us our trespasses...
257
00:22:03,356 --> 00:22:04,926
Thy Kingdom come...
258
00:22:05,393 --> 00:22:07,204
Thy will be done.
259
00:22:08,119 --> 00:22:10,500
And deliver us from evil...
260
00:22:10,501 --> 00:22:11,915
From evil.
261
00:22:11,916 --> 00:22:13,693
From evil.
262
00:22:21,892 --> 00:22:24,721
It gladdens me to know that Odin
263
00:22:24,722 --> 00:22:26,810
prepares for a feast.
264
00:22:31,591 --> 00:22:33,696
Soon I shall be drinking
265
00:22:33,697 --> 00:22:36,647
ale from curved horns!
266
00:22:38,218 --> 00:22:40,427
This hero that comes
into Valhalla
267
00:22:40,428 --> 00:22:42,584
does not lament his death.
268
00:22:43,431 --> 00:22:47,658
I shall not enter
Odin"s hall with fear.
269
00:22:48,574 --> 00:22:52,732
There I shall wait
for my sons to join me.
270
00:22:53,268 --> 00:22:55,252
And when they do,
271
00:22:55,960 --> 00:22:57,582
I will bask
272
00:22:57,583 --> 00:23:00,050
in their tales of triumph.
273
00:23:02,588 --> 00:23:05,090
The Aesir will welcome me.
274
00:23:06,764 --> 00:23:09,611
My death comes without apology!
275
00:23:09,905 --> 00:23:11,768
And I welcome
276
00:23:11,769 --> 00:23:15,272
the Valkyries to summon me home!
277
00:23:15,773 --> 00:23:19,932
Deliver me, O Lord,
from mine enemies!
278
00:23:20,744 --> 00:23:23,246
Over there. Over there.
279
00:23:31,962 --> 00:23:33,497
No!
280
00:23:36,311 --> 00:23:38,123
I always dream of you.
281
00:23:39,625 --> 00:23:40,935
Last night,
282
00:23:40,936 --> 00:23:43,438
I dreamt you were feeding me
blood pudding.
283
00:23:45,182 --> 00:23:46,925
What does that mean?
284
00:23:49,704 --> 00:23:52,275
It means you"ve
given me your heart.
285
00:23:57,643 --> 00:23:59,489
Ragnar.
286
00:24:15,523 --> 00:24:17,472
Where is this?
287
00:24:21,839 --> 00:24:23,219
Where am I?
288
00:24:23,220 --> 00:24:25,377
The royal villa at Wessex.
289
00:24:27,189 --> 00:24:28,690
Wessex.
290
00:24:32,332 --> 00:24:33,972
Ecbert.
291
00:24:35,197 --> 00:24:36,733
Yes.
292
00:24:37,234 --> 00:24:38,873
Ecbert.
293
00:24:52,767 --> 00:24:53,870
The three Danish kings
294
00:24:53,871 --> 00:24:55,700
have camped
about five miles upriver.
295
00:24:55,701 --> 00:24:58,012
They are preparing
to attack as soon as possible.
296
00:24:58,013 --> 00:25:00,049
Then obviously
we should attack them at once.
297
00:25:00,050 --> 00:25:01,188
I don"t think so.
298
00:25:01,189 --> 00:25:03,535
What possible advantage
do we gain by delaying?
299
00:25:03,536 --> 00:25:05,399
They will very soon discover
that we are here.
300
00:25:05,400 --> 00:25:07,729
I"m sure they already know
we are here.
301
00:25:09,093 --> 00:25:10,922
Then what on earth
do you propose?
302
00:25:10,923 --> 00:25:12,613
I propose we go down there
and we speak to them.
303
00:25:12,614 --> 00:25:13,787
Speak to them?
304
00:25:13,788 --> 00:25:15,236
That is the best way
305
00:25:15,237 --> 00:25:18,377
to avoid a terrible battle
and unnecessary death.
306
00:25:18,378 --> 00:25:20,069
Then how do we know that
you will not just betray us,
307
00:25:20,070 --> 00:25:21,242
and join them?
308
00:25:21,243 --> 00:25:22,416
You don"t.
309
00:25:22,417 --> 00:25:24,418
But if you want
to overrule your King,
310
00:25:24,419 --> 00:25:26,903
who appointed me
the leader of the army,
311
00:25:26,904 --> 00:25:28,405
go ahead.
312
00:26:39,149 --> 00:26:42,203
King Olaf asks if you have
changed your mind.
313
00:26:42,773 --> 00:26:44,291
Will you join him and King Ivar
314
00:26:44,292 --> 00:26:46,327
in attacking England,
as you agreed?
315
00:26:46,328 --> 00:26:48,520
I wish I could agree.
316
00:26:49,953 --> 00:26:52,455
This is a ridiculous way to die.
317
00:26:52,990 --> 00:26:55,371
Too hot in a cold climate.
318
00:26:55,372 --> 00:26:57,684
I"m sure you appreciate
the irony.
319
00:26:57,685 --> 00:26:59,513
I love irony.
320
00:26:59,514 --> 00:27:01,688
But still...
Death is death.
321
00:27:01,689 --> 00:27:04,984
That"s true. Not really
a laughing matter.
322
00:27:05,727 --> 00:27:08,333
But I"m decided
against my brother.
323
00:27:09,558 --> 00:27:12,026
The King must
make up his own mind.
324
00:27:13,183 --> 00:27:15,063
I thought he agreed with me.
325
00:27:17,014 --> 00:27:18,532
You must never try to anticipate
326
00:27:18,533 --> 00:27:20,310
the desires of Kings.
327
00:27:21,674 --> 00:27:22,847
I thought you, of all people,
328
00:27:22,848 --> 00:27:25,039
might have understood
that by now.
329
00:28:40,615 --> 00:28:44,825
Ubbe, Ubbe, Ubbe!
330
00:28:44,826 --> 00:28:48,950
Ubbe, Ubbe, Ubbe!
331
00:28:54,111 --> 00:28:57,269
You see, you"re famous.
332
00:28:57,666 --> 00:29:02,930
Ubbe, Ubbe, Ubbe!
333
00:29:14,683 --> 00:29:16,875
Yes. Yes.
334
00:29:16,927 --> 00:29:19,015
Aah... Aah...
335
00:29:37,672 --> 00:29:39,967
The head. One more.
336
00:29:58,348 --> 00:30:00,021
What is it?
337
00:30:01,420 --> 00:30:03,335
You have a son, King Ivar.
338
00:30:05,251 --> 00:30:06,821
I have a son.
339
00:30:07,357 --> 00:30:08,736
I have a son.
340
00:30:08,737 --> 00:30:10,704
Give me my baby.
341
00:30:10,705 --> 00:30:11,843
He will not be able
342
00:30:11,844 --> 00:30:13,500
to take the milk
from your breasts.
343
00:30:13,501 --> 00:30:15,157
What are you talking about?
344
00:30:15,158 --> 00:30:17,038
- I...
- Give me my baby.
345
00:30:23,545 --> 00:30:25,219
Oh...
346
00:30:25,685 --> 00:30:28,602
My beautiful little Baldur.
347
00:30:29,897 --> 00:30:31,846
My little God.
348
00:30:34,211 --> 00:30:37,058
Show Ivar his blessed son.
349
00:30:37,283 --> 00:30:38,784
Yes.
350
00:30:41,909 --> 00:30:43,720
Give me my son.
351
00:30:55,370 --> 00:30:57,389
My divine Baldur.
352
00:30:59,133 --> 00:31:01,082
I"ve waited for this...
353
00:31:02,964 --> 00:31:04,068
Did I not tell you,
354
00:31:04,069 --> 00:31:07,416
and did you not believe me
when I said that
355
00:31:07,417 --> 00:31:11,817
deformity is a true sign
of the Gods" favor?
356
00:31:21,741 --> 00:31:26,038
Ubbe, Ubbe, Ubbe!
357
00:31:42,107 --> 00:31:43,279
Ubbe.
358
00:31:43,280 --> 00:31:45,333
Son of Ragnar.
359
00:31:46,352 --> 00:31:47,957
Welcome.
360
00:31:49,252 --> 00:31:50,977
My name is King Hemming.
361
00:31:50,978 --> 00:31:53,963
And here are King Angantyr
and King Frodo.
362
00:31:55,844 --> 00:31:58,122
Of all the enemies
we expected to encounter,
363
00:31:58,123 --> 00:32:00,625
we could hardly have imagined
encountering you.
364
00:32:01,643 --> 00:32:03,455
I am not your enemy.
365
00:32:13,000 --> 00:32:16,295
Let us go and drink.
Let me explain.
366
00:32:16,451 --> 00:32:17,952
Lagertha,
367
00:32:18,143 --> 00:32:20,144
Queen of Vikings,
368
00:32:20,145 --> 00:32:22,111
we welcome you back to Wessex,
369
00:32:22,112 --> 00:32:24,821
to the royal villa
of my grandfather, King Ecbert.
370
00:32:29,016 --> 00:32:31,794
We were so very glad
to find you alive.
371
00:32:32,571 --> 00:32:34,900
Thank you, King Alfred.
372
00:32:36,747 --> 00:32:38,525
Thank all of you.
373
00:32:43,340 --> 00:32:46,032
Ubbe and Torvi have gone
to fight a Danish army
374
00:32:46,033 --> 00:32:48,189
at the borders of our Kingdom.
375
00:32:48,897 --> 00:32:53,022
And I heard my son has gone
to attack Ivar in Kattegat.
376
00:32:53,040 --> 00:32:54,488
Mmm...
377
00:32:54,489 --> 00:32:56,421
Life moves on,
378
00:32:56,422 --> 00:32:58,683
whether or not
we are a part of it.
379
00:33:00,909 --> 00:33:03,273
Everything changes.
380
00:33:06,018 --> 00:33:08,486
As I have changed.
381
00:33:09,711 --> 00:33:12,023
I am no longer Lagertha,
382
00:33:12,024 --> 00:33:13,939
shield maiden,
383
00:33:14,061 --> 00:33:16,424
since my shield is gone.
384
00:33:19,066 --> 00:33:22,396
I have nothing
to protect myself with.
385
00:33:24,071 --> 00:33:26,020
Only yourself...
386
00:33:26,625 --> 00:33:29,368
and your honesty.
387
00:33:31,216 --> 00:33:35,202
Sweet Judith,
do you think that is enough?
388
00:33:37,256 --> 00:33:39,223
I don"t understand.
389
00:33:39,224 --> 00:33:40,741
You"re leading a Saxon army
390
00:33:40,742 --> 00:33:42,088
on behalf of the King of Wessex?
391
00:33:42,089 --> 00:33:43,589
Yes.
392
00:33:44,539 --> 00:33:46,195
We had made
an alliance with him.
393
00:33:46,196 --> 00:33:49,078
Before you and your people
even got here.
394
00:33:49,820 --> 00:33:51,580
But they are our enemies.
395
00:33:51,581 --> 00:33:54,428
Why did you make
an alliance with our enemies?
396
00:33:54,929 --> 00:33:56,757
Sometimes it"s sensible
to make deals
397
00:33:56,758 --> 00:33:59,070
when you have
long-term goals to achieve.
398
00:33:59,071 --> 00:34:01,918
Perhaps women understand that
more than men.
399
00:34:03,075 --> 00:34:05,283
Men just go and fight
and kill each other,
400
00:34:05,284 --> 00:34:07,890
and only afterwards realize
they didn"t need to.
401
00:34:08,425 --> 00:34:10,271
There were better alternatives.
402
00:34:11,394 --> 00:34:13,343
Who is this woman?
403
00:34:14,293 --> 00:34:17,244
A shield maiden.
Torvi.
404
00:34:17,434 --> 00:34:19,004
My wife.
405
00:34:20,437 --> 00:34:22,783
Is there much more
you need to know, King Frodo?
406
00:34:22,784 --> 00:34:25,459
What is the fruit
of your alliance?
407
00:34:27,479 --> 00:34:28,962
King Alfred of Wessex
408
00:34:28,963 --> 00:34:32,190
has granted us a large area
of land in his kingdom.
409
00:34:32,967 --> 00:34:35,141
It was always my father"s dream
410
00:34:35,142 --> 00:34:37,575
to establish
a working settlement here.
411
00:34:37,765 --> 00:34:41,285
What does that mean to us?
412
00:34:41,286 --> 00:34:43,873
If your armies are willing
to give up the sword,
413
00:34:43,874 --> 00:34:45,151
then you can move into the lands
414
00:34:45,152 --> 00:34:46,980
in East Anglia at once.
415
00:34:46,981 --> 00:34:50,294
Instead of dying uselessly
on the battlefield,
416
00:34:50,295 --> 00:34:52,261
your warriors
and your shield maidens
417
00:34:52,262 --> 00:34:53,883
can take up the plow
and the loom
418
00:34:53,884 --> 00:34:55,800
and they can make a life here.
419
00:34:56,611 --> 00:34:58,164
There is nothing to stop you.
420
00:34:58,165 --> 00:35:01,219
And yet you have
everything to gain.
421
00:35:06,794 --> 00:35:08,985
What is the name of that stone?
422
00:35:10,004 --> 00:35:13,231
Lapis lazuli.
423
00:35:14,526 --> 00:35:16,337
Where does it come from?
424
00:35:18,288 --> 00:35:20,169
Somewhere far away,
425
00:35:20,325 --> 00:35:22,412
along the Silk Roads.
426
00:35:24,156 --> 00:35:25,467
Blue
427
00:35:25,468 --> 00:35:29,091
is the most expensive
of all the pigments,
428
00:35:29,092 --> 00:35:32,526
which is why we reserve it
for the Virgin Mary.
429
00:35:32,682 --> 00:35:34,597
It"s an incredible color!
430
00:35:35,340 --> 00:35:36,841
It shines!
431
00:35:37,514 --> 00:35:39,343
As the moon shines
432
00:35:39,344 --> 00:35:42,208
in the reflected light
from the sun,
433
00:35:42,209 --> 00:35:44,520
so Mary shines
in the reflected light
434
00:35:44,521 --> 00:35:46,264
from her son,
435
00:35:47,041 --> 00:35:48,853
Jesus Christ.
436
00:35:53,116 --> 00:35:55,273
I think you will have a son.
437
00:35:56,361 --> 00:36:00,554
As you, Lagertha, have a son.
And I, two sons...
438
00:36:03,540 --> 00:36:05,870
although I murdered one of them.
439
00:36:07,958 --> 00:36:09,701
And now I am dying.
440
00:36:11,030 --> 00:36:13,084
- No!
- Yes.
441
00:36:16,035 --> 00:36:18,089
I have a lump in my breast.
442
00:36:19,038 --> 00:36:22,093
I know other women
have died from such a thing.
443
00:36:23,974 --> 00:36:28,099
It seems that you no longer
have your shield either.
444
00:36:31,154 --> 00:36:32,655
No.
445
00:36:34,053 --> 00:36:36,814
And no experience learned
446
00:36:36,815 --> 00:36:38,937
can compensate for it.
447
00:36:39,266 --> 00:36:41,043
I can"t bear it.
448
00:36:42,821 --> 00:36:47,601
You are young.
You can bear anything!
449
00:36:59,769 --> 00:37:03,134
You"ve been a warrior like me.
450
00:37:04,256 --> 00:37:06,240
In your own way.
451
00:37:10,297 --> 00:37:12,626
But I don"t agree with you.
452
00:37:16,475 --> 00:37:20,289
There are still many things
for us to discover
453
00:37:23,344 --> 00:37:26,088
on the other side
of the shield wall.
454
00:37:30,765 --> 00:37:33,353
It seems we might have
to fight our way out of here.
455
00:37:33,354 --> 00:37:35,459
If we have to fight our way
out of here,
456
00:37:35,460 --> 00:37:37,789
then we will do it together.
457
00:37:39,671 --> 00:37:41,430
And if the odds are against us,
458
00:37:41,431 --> 00:37:45,728
then it will make me happy
to die with you.
459
00:37:49,784 --> 00:37:52,165
I never thought I would hear
a woman say that.
460
00:37:52,166 --> 00:37:53,649
Oh.
461
00:37:53,650 --> 00:37:54,788
Everyone can be wrong.
462
00:37:54,789 --> 00:37:55,824
Ubbe.
463
00:37:55,825 --> 00:37:57,326
Even you.
464
00:37:58,621 --> 00:38:00,967
Two of us want
to avail ourselves
465
00:38:00,968 --> 00:38:02,865
and our warriors of your offer.
466
00:38:02,866 --> 00:38:04,660
But, uh...
467
00:38:04,661 --> 00:38:07,888
King Frodo refuses to agree.
468
00:38:08,251 --> 00:38:10,356
He wants to continue the raid.
469
00:38:10,357 --> 00:38:12,824
Then there is only one thing
left to do.
470
00:38:14,499 --> 00:38:17,535
I take your refusal as an insult
471
00:38:17,536 --> 00:38:20,020
and I challenge you
to a single combat.
472
00:38:20,021 --> 00:38:21,367
Good.
473
00:38:21,368 --> 00:38:23,196
This makes me very happy,
474
00:38:23,197 --> 00:38:25,181
Ubbe Lothbrok.
475
00:40:02,676 --> 00:40:04,246
Give.
476
00:40:04,781 --> 00:40:07,490
Sympathize.
477
00:40:08,509 --> 00:40:10,597
Control.
478
00:40:12,479 --> 00:40:14,963
I have decided
479
00:40:14,964 --> 00:40:17,466
to go with you after all
480
00:40:17,622 --> 00:40:22,298
and attack Ivar"s kingdom.
481
00:40:23,282 --> 00:40:24,783
Good?
482
00:40:27,597 --> 00:40:30,134
Let us talk
a little while together,
483
00:40:30,186 --> 00:40:31,963
you and I, my son.
484
00:40:33,500 --> 00:40:36,140
I waited for you a long time.
485
00:40:37,124 --> 00:40:38,901
I thought you would make
486
00:40:39,644 --> 00:40:41,524
everything perfect.
487
00:40:42,336 --> 00:40:44,838
Because you would be like a God,
488
00:40:45,788 --> 00:40:47,634
the shining one,
489
00:40:47,721 --> 00:40:49,291
like Baldur.
490
00:40:49,792 --> 00:40:51,293
Hmm.
491
00:40:55,729 --> 00:40:57,678
It was my dream.
492
00:41:00,009 --> 00:41:02,166
But it was only a dream.
493
00:41:08,189 --> 00:41:10,174
You are not divine...
494
00:41:11,848 --> 00:41:14,523
Because you remind me of myself.
495
00:41:15,369 --> 00:41:17,543
And you would continue
to remind me,
496
00:41:17,544 --> 00:41:19,252
and everyone else,
497
00:41:19,338 --> 00:41:20,874
of what I am.
498
00:41:24,205 --> 00:41:26,949
And you see, I cannot
let that happen.
499
00:41:30,177 --> 00:41:32,851
I cannot allow you to suffer
500
00:41:33,698 --> 00:41:37,028
like I have suffered
throughout my life.
501
00:41:41,464 --> 00:41:44,863
How could I do that to you, hmm?
502
00:41:50,266 --> 00:41:54,045
What kind of a father
could do that to a son?
503
00:41:57,238 --> 00:41:58,739
To any son?
504
00:42:07,110 --> 00:42:09,992
No. No.
505
00:42:12,599 --> 00:42:14,099
No.
506
00:42:21,953 --> 00:42:24,420
I cannot help you anymore.
507
00:42:25,266 --> 00:42:28,424
You"ll have to make
your own way in life, Baldur.
508
00:42:30,513 --> 00:42:32,256
My boy.
33011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.