Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,860 --> 00:00:05,429
My grandfather was a socialist
at the turn of the centuy.
2
00:00:06,870 --> 00:00:10,939
His convictions complicated his life
as a village schoolteacher.
3
00:00:11,669 --> 00:00:15,679
To my mother and the other children
he must have been a strict father.
4
00:00:17,609 --> 00:00:19,890
He played the violin, beautifully.
5
00:00:20,350 --> 00:00:24,010
ln his late fifties
he took up photography.
6
00:00:24,690 --> 00:00:29,050
lt became his passion
until a few years before he died.
7
00:00:30,329 --> 00:00:34,670
The photography bug caught me
when l wwas about twelve.
8
00:00:36,299 --> 00:00:39,810
Here, at fourteen
with my old plate cam!era.
9
00:00:41,500 --> 00:00:45,340
l was fascinated by the old man
in his eighties...
10
00:00:46,009 --> 00:00:52,020
...producing pictures from a tray
in his mysterious darkroom.
11
00:00:52,979 --> 00:00:56,350
During the holidays
we made leisured cycling trips...
12
00:00:56,950 --> 00:00:59,759
...taking pictures,
always in the same spot.
13
00:01:00,320 --> 00:01:04,480
l must have faced this farm
a dozen times.
14
00:01:05,189 --> 00:01:08,969
Grandfather often stopped
for a chat with a farmhand...
15
00:01:09,659 --> 00:01:11,650
...in the clipped Norrthern dialect.
16
00:01:12,099 --> 00:01:15,319
ln those days the Labour Parrty
wwas too right-wing for him.
17
00:01:15,939 --> 00:01:18,019
He took the Communist paper...
18
00:01:18,439 --> 00:01:22,799
...and laughed scornfully
at the lies of the radio newws.
19
00:01:23,980 --> 00:01:28,989
ln 1955 his old Rolleiflex
wwas stolen.
20
00:01:30,150 --> 00:01:35,450
He never got used to the Ikoflex
his children bought for him.
21
00:01:36,359 --> 00:01:39,489
ln his last years he lost heart.
22
00:01:40,060 --> 00:01:46,129
And yet at 86, eighteen years ago,
he took my picture.
23
00:01:47,840 --> 00:01:50,450
Then l photographed him...
24
00:01:51,469 --> 00:01:54,079
...eighteen years ago, when l wwas 18.
25
00:01:55,480 --> 00:01:58,700
Of course, my grandfather
is just an image, a memory.
26
00:01:59,409 --> 00:02:00,310
And yet...
27
00:02:04,219 --> 00:02:10,810
rHE FllMMAKER'S HOlIDAY
Johan uan der Keuken
1974
(to mytather)
28
00:03:20,060 --> 00:03:22,810
l can't see the face of the earrth.
29
00:03:23,330 --> 00:03:26,080
Over its shoulder
l gaze into ttwilight.
30
00:03:36,710 --> 00:03:40,750
The country is gettting empty.
Agriculture is slowly being strangled.
31
00:03:42,080 --> 00:03:45,740
Old age covers the county,
impoverished and gentle.
32
00:03:55,229 --> 00:03:58,689
WORKERS!
33
00:05:13,740 --> 00:05:15,850
Has your husband been ill long?
34
00:05:16,339 --> 00:05:18,529
For the past thirtty years.
35
00:05:19,350 --> 00:05:23,389
He had to work too hard
when he was vey young.
36
00:05:24,149 --> 00:05:25,879
He was not strong.
37
00:05:26,389 --> 00:05:29,290
His grandmother, a hard woman...
38
00:05:29,990 --> 00:05:33,529
...made him work
in the heat and the cold.
39
00:05:34,730 --> 00:05:36,870
He wwasn't strong, you know.
40
00:05:37,399 --> 00:05:42,589
But he wwas intelligent. He wwas
only ten when he finished school.
41
00:05:43,639 --> 00:05:46,040
Things were different
in those days, you see.
42
00:05:46,569 --> 00:05:48,740
Harrvesting with scyythes...
43
00:05:49,709 --> 00:05:53,959
Me working in the fields
alongside my husband.
44
00:05:54,879 --> 00:05:58,250
lt wwas hard work.
45
00:05:58,949 --> 00:06:01,290
Were there more people here?
46
00:06:01,790 --> 00:06:04,160
Oh yes, lots more in the old days.
47
00:06:04,660 --> 00:06:07,319
Nowadays young people
go to the cities.
48
00:06:07,899 --> 00:06:12,970
They want a big house of their own
and can't live without a car and a tractor.
49
00:06:13,870 --> 00:06:17,470
They wwant to be able
to take the Sunday off.
50
00:06:18,170 --> 00:06:22,240
Sundays and Saturdays...
Saturday, Sunday and Monday...
51
00:06:23,009 --> 00:06:26,319
And the holidays as well.
They need more money.
52
00:06:29,779 --> 00:06:33,500
The young people marry and go away.
53
00:06:34,360 --> 00:06:37,699
There are only two young men left.
54
00:06:38,290 --> 00:06:40,660
One of them fancies my niece.
55
00:06:41,199 --> 00:06:44,800
She is not interested.
She keeps avoiding him.
56
00:06:45,500 --> 00:06:49,920
Her mother would like to see her
get married, but she won't.
57
00:06:51,009 --> 00:06:55,019
She says he's too old.
Well, what can you do?
58
00:06:55,779 --> 00:06:58,360
Your husband wwas mayor?
59
00:06:58,879 --> 00:07:00,959
His grandfather used to be mayor...
60
00:07:01,379 --> 00:07:04,569
...then his father wwas
and then he was mayor.
61
00:07:05,149 --> 00:07:06,639
Well, what can you do?
62
00:07:07,889 --> 00:07:12,170
My husband was the mayor here
for 22 years.
63
00:07:12,930 --> 00:07:15,709
And if he hadn't got
Parkinson's disease...
64
00:07:16,300 --> 00:07:17,970
...he would still be mayor.
65
00:07:18,500 --> 00:07:20,459
ln this village?
66
00:07:20,939 --> 00:07:26,069
The dining-room wwas his office.
All the people came to see him.
67
00:07:27,310 --> 00:07:31,350
Do you miss all that?
- Oh yes. Always visitors calling.
68
00:07:32,110 --> 00:07:35,949
We never had a meal without someone
at the door for a signature.
69
00:07:37,290 --> 00:07:40,189
On holidays eveybody dropped in,
friends, police...
70
00:07:40,819 --> 00:07:43,160
32 people in our dining-room!
71
00:07:43,860 --> 00:07:47,870
One policeman had a fine voice.
72
00:07:48,800 --> 00:07:52,079
All the youngsters wwaited outside
until he'd sing.
73
00:07:52,730 --> 00:07:55,629
They didn't go dancing
until he'd sung.
74
00:07:56,800 --> 00:08:00,279
And at grape-picking time,
all the youngsters pitching in.
75
00:08:01,110 --> 00:08:02,540
Lots of drinking!
76
00:08:02,980 --> 00:08:07,399
ln 1914 when the wwar broke out
all the bells were ringing here.
77
00:08:08,680 --> 00:08:12,990
My sister did her First Communion
then, and nobody came!
78
00:08:15,220 --> 00:08:18,620
Yes, we lost an uncle in that war...
an uncle.
79
00:08:19,490 --> 00:08:23,620
And then in 1939
the Germans occupied! us.
80
00:08:24,399 --> 00:08:26,740
There wwas some collaboration.
81
00:08:27,269 --> 00:08:32,539
The husband of this lady here
wwas executed by a firing squad.
82
00:08:34,210 --> 00:08:35,549
He wwas pro-German.
83
00:08:35,940 --> 00:08:40,009
He had it in for my brother,
but he escaped.
84
00:08:40,879 --> 00:08:45,360
My brother escaped, you know.
l don't know how, but he did.
85
00:08:46,190 --> 00:08:49,440
Yes, my brother escaped.
86
00:08:50,460 --> 00:08:52,159
Well, what can you do?
87
00:09:11,409 --> 00:09:14,480
l'm scared! Scared of the dog.
88
00:09:27,960 --> 00:09:29,600
The photograph is a memory.
89
00:09:30,500 --> 00:09:32,750
l remember what l'm seeing now.
90
00:09:45,250 --> 00:09:47,529
The film doesn't remember anyything.
91
00:09:48,149 --> 00:09:50,340
The film always happens now.
92
00:10:01,330 --> 00:10:05,169
And that foot and that foot...
93
00:10:05,899 --> 00:10:10,120
...and my nails and my sheet...
94
00:11:17,000 --> 00:11:20,870
Down with the army!
95
00:11:32,120 --> 00:11:36,129
Hello, little boy.
Hello, little fellow.
96
00:11:36,919 --> 00:11:38,759
Shake hands.
97
00:11:40,330 --> 00:11:43,320
Hello, little Tony.
98
00:11:46,330 --> 00:11:48,320
WWhat a cary-on.
99
00:11:51,139 --> 00:11:54,299
Well, what can you do?
That's how it is.
100
00:12:06,950 --> 00:12:10,289
Tony, would you like a sweet,
litttle boy?
101
00:12:16,200 --> 00:12:17,929
Old people greeting a child.
102
00:12:19,899 --> 00:12:22,210
l think of the poet Remco Campert...
103
00:12:23,470 --> 00:12:26,100
...nearer to the truth
in December than in July.
104
00:12:27,240 --> 00:12:29,460
Remco, growing from manhood
to childhood.
105
00:12:30,210 --> 00:12:34,340
Eighteen years ago, when l was eighteen,
l photographed him.
106
00:12:36,919 --> 00:12:40,899
Fourrteen years ago l made
a short film-. A Moment's Silence.
107
00:12:41,860 --> 00:12:45,399
Remco near the stadium, working out.
108
00:12:46,860 --> 00:12:48,820
Or is it the boy
he's still to become?
109
00:12:50,330 --> 00:12:51,259
cold
110
00:12:55,200 --> 00:12:56,659
winter approaches
111
00:12:57,269 --> 00:13:00,399
l can feel it in the air
and in the words l write down
112
00:13:01,039 --> 00:13:04,730
eveything is becoming clearer
you can see to the end of the street
113
00:13:05,509 --> 00:13:07,240
words have no end
114
00:13:09,320 --> 00:13:12,659
l am a poet, nearer to the truth
in December than in July
115
00:13:13,549 --> 00:13:17,059
l am a poet, it seems
by the grace of the calendar
116
00:13:18,460 --> 00:13:22,409
yet it's the cities, not the words
which are drawing to their end
117
00:13:23,929 --> 00:13:26,649
if only somewhere
summer and winter
118
00:13:27,299 --> 00:13:30,399
a star would shine
shedding a fierce white light
119
00:13:31,669 --> 00:13:34,710
l say a star,
but it could be anything
120
00:13:35,480 --> 00:13:38,549
as long as it burns
and gives warmth to the words,
121
00:13:39,450 --> 00:13:43,259
but l don't believe in such a star
still less in wintertime
122
00:13:44,519 --> 00:13:46,129
in words l have to believe
123
00:13:46,690 --> 00:13:49,350
yet who can do just that
124
00:13:50,019 --> 00:13:52,710
l am a voice, cold and dying
full of winty words
125
00:14:23,559 --> 00:14:25,490
Wsdom is in the belly of Chubby.
126
00:14:26,389 --> 00:14:30,730
Three years ago, in the film 'Diary',
Chubby was in this belly.
127
00:14:33,330 --> 00:14:37,750
Waiting for Chubby. His brothers
full of curiosity about him.
128
00:14:39,039 --> 00:14:41,090
We don't know it's him.
129
00:14:41,610 --> 00:14:43,830
We'll learn at the end of the film.
130
00:14:45,179 --> 00:14:47,840
This belly is now this belly.
131
00:14:48,980 --> 00:14:53,019
Afew wrinkles above the navel
are proof that Chubby was in there.
132
00:14:58,990 --> 00:15:00,360
Where are you?
- l am here!
133
00:16:31,350 --> 00:16:33,600
l can't see the face of the earrth.
134
00:16:36,289 --> 00:16:38,809
Over its shoulder
l gaze into the ttwilight.
135
00:16:48,240 --> 00:16:51,110
French film critic
Andr� Bazin once said...
136
00:16:51,769 --> 00:16:54,639
...film is the only medium that
can show the transition...
137
00:16:55,240 --> 00:16:56,700
...from life to death.
138
00:16:57,850 --> 00:17:02,129
Filming this transition several times
has taught me nothing.
139
00:17:03,419 --> 00:17:04,269
Nothing happens.
140
00:17:28,180 --> 00:17:31,660
Showing the death-to-life
transition is harder.
141
00:17:34,519 --> 00:17:37,950
You've got to make the transition
come true, for nothing happens.
142
00:18:02,009 --> 00:18:04,640
Last year Ben Webster died.
143
00:18:07,279 --> 00:18:10,680
Here he lives
as l filmed him seven y!ears ago.
144
00:18:12,690 --> 00:18:15,680
Ben is a mother's child
alwways asking attention!.
145
00:18:17,660 --> 00:18:20,559
Ben is a gentleman,
swearing in whispers.
146
00:18:21,500 --> 00:18:23,779
Ben knowws his greatness...
147
00:18:24,970 --> 00:18:27,460
...but a stranger can floor him...
148
00:18:28,000 --> 00:18:29,430
...with one unkind word.
149
00:18:30,140 --> 00:18:33,009
Ben says that the landlady
closes the curtains...
150
00:18:33,640 --> 00:18:35,829
...so people won't see that Negro.
151
00:18:37,509 --> 00:18:40,529
Ben drinks. Life is a burden to him.
152
00:18:41,920 --> 00:18:44,670
But his music evokes rage
out of silence...
153
00:18:45,319 --> 00:18:47,019
...and blanks out rage with silence.
154
00:18:47,589 --> 00:18:51,509
He plays and says-.
Listen, nothing happens.
155
00:21:19,369 --> 00:21:24,500
Ben, before you outgoes, you eating?
5 o'clock?
156
00:21:25,910 --> 00:21:27,809
Eleven!
157
00:21:29,150 --> 00:21:30,930
Nice the cake?
158
00:21:31,990 --> 00:21:33,220
Nice the coffee?
159
00:21:34,890 --> 00:21:36,440
Nice the water?
160
00:21:38,490 --> 00:21:40,359
Nice and fresh, wwater is.
161
00:21:41,089 --> 00:21:43,400
Tomorrow we going to flower-show.
162
00:21:43,960 --> 00:21:46,210
For the flowers.
- Yes.
163
00:21:46,730 --> 00:21:48,809
And Sunday we're going to the zoo...
164
00:21:57,380 --> 00:21:59,750
Sunday we going with all to zoo.
165
00:22:00,680 --> 00:22:02,549
With Erik and Dennis, John and Meta.
166
00:22:06,619 --> 00:22:08,930
We'll make you a nice day, OK?
167
00:22:40,519 --> 00:22:42,329
Do you wwant to go to the garden?
168
00:23:50,660 --> 00:23:54,140
Old man can't talk.
169
00:23:56,099 --> 00:23:58,529
Old man can't talk, Jopie.
170
00:24:02,799 --> 00:24:04,579
But he can sit.
171
00:24:07,509 --> 00:24:12,869
l got a sweet.
From the lady. Two sweets...
172
00:24:15,079 --> 00:24:17,539
Ben talks about a friend
from the past.
173
00:26:07,430 --> 00:26:12,529
Dictatorship founders in Greece
174
00:26:17,500 --> 00:26:21,450
Long live Democracy
175
00:26:24,809 --> 00:26:28,150
What about it, my dear?
176
00:26:28,880 --> 00:26:31,049
Are we going into the garden?
177
00:26:33,349 --> 00:26:35,130
Poor thing.
178
00:26:36,890 --> 00:26:38,440
Are you coming, Louis?
179
00:26:39,089 --> 00:26:42,599
He doesn't want to. He's tired.
180
00:26:44,970 --> 00:26:47,160
Well, what can you do?
181
00:26:49,640 --> 00:26:52,890
None of us is as young
as we used to be.
182
00:30:00,259 --> 00:30:01,630
Madame Bacabe?
183
00:30:05,869 --> 00:30:07,180
Your paper.
184
00:30:09,500 --> 00:30:12,460
How was your Sunday?
- Vey good.
185
00:30:14,539 --> 00:30:17,849
Did you go out?
- Just to the cemetey.
186
00:30:18,910 --> 00:30:22,220
We put flowers on the grave
of my poor brother-in-law.
187
00:30:22,920 --> 00:30:27,460
l went to my children, as usual.
- There wwas a funfair.
188
00:30:28,819 --> 00:30:31,400
My wife won a rabbit.
- Good for her.
189
00:30:31,960 --> 00:30:35,059
l wwasn't too excited.
l don't like rabbit.
190
00:30:35,930 --> 00:30:37,890
l would rather have potatoes.
191
00:30:39,500 --> 00:30:42,160
After we came home
my wife cooked suppe'r.
192
00:30:42,769 --> 00:30:46,809
And then we watched a film
on television. Did you see that, too?
193
00:30:48,680 --> 00:30:50,990
lt put me asleep.
194
00:30:52,180 --> 00:30:56,430
Oh, l found it fascinating!
It wwas about the Resistance.
195
00:30:58,180 --> 00:31:00,640
Hitler beginning his propaganda...
196
00:31:01,619 --> 00:31:06,480
...and the Germans thinking
it wwas all for the common good...
197
00:31:07,660 --> 00:31:11,000
...while he wwas
already preparing for wwar.
198
00:31:12,970 --> 00:31:16,569
That was our Sunday,
just like any Sunday. It's a habit.
199
00:31:19,769 --> 00:31:22,700
l must be gettting on.
200
00:31:24,680 --> 00:31:27,019
Give my regards to the children.
201
00:33:07,579 --> 00:33:13,210
Flowers going to sleep there...
202
00:33:14,250 --> 00:33:18,200
...falling and falling...
203
00:33:21,730 --> 00:33:25,359
Flowers going to sleep there...
204
00:34:05,099 --> 00:34:07,029
Out of the night comes a poem.
205
00:34:08,039 --> 00:34:11,550
Hardly a week passes
without my thinking of this poem.
206
00:34:12,880 --> 00:34:18,179
lt's from a film
l made ttwelve years ago...
207
00:34:19,420 --> 00:34:21,610
...about the poet and painter Luceberrt.
208
00:34:30,559 --> 00:34:34,690
it's all in the world, it is all
209
00:34:37,139 --> 00:34:39,480
the mad dog's smile of hunger
210
00:34:40,940 --> 00:34:43,869
the witch's fright of pain and
211
00:34:44,679 --> 00:34:47,139
the great vulture and thirst
212
00:34:47,809 --> 00:34:51,349
the great ancient heavy nightingales
213
00:34:52,219 --> 00:34:55,619
it's all in the world, it is all
214
00:34:58,389 --> 00:35:00,559
all those who live deprived of light
215
00:35:01,260 --> 00:35:04,130
the dragonflies imprisoned
in their iron lungs
216
00:35:04,730 --> 00:35:07,389
have the power and fastness
217
00:35:09,239 --> 00:35:11,260
of solid stone watches
218
00:35:12,710 --> 00:35:15,230
inside the broken paper of power
219
00:35:15,940 --> 00:35:19,809
yawns under the stray bullet of peace
220
00:35:20,579 --> 00:35:24,530
yawns before
the short-sighted bullet of war
221
00:35:25,650 --> 00:35:27,820
the looted skull
222
00:35:28,690 --> 00:35:29,980
the erosion
223
00:35:31,190 --> 00:35:34,760
it's all in the world, it is all
224
00:35:36,199 --> 00:35:40,739
poor and narrow and slowly born
225
00:35:41,599 --> 00:35:43,849
sleepwwalkers in a cold circus
226
00:35:44,500 --> 00:35:47,489
all is in the world, it is all
227
00:35:48,309 --> 00:35:49,449
sleep
228
00:36:04,460 --> 00:36:05,570
The light comes on.
229
00:36:06,590 --> 00:36:08,019
The photograph is a memory.
230
00:36:12,630 --> 00:36:14,739
l remember what l'm seeing now.
231
00:36:16,000 --> 00:36:18,079
The film doesn't remember anyything.
232
00:36:18,570 --> 00:36:20,349
The film always happens now.
233
00:36:21,570 --> 00:36:24,000
l can't see the face of the earrth.
234
00:36:25,010 --> 00:36:27,500
Over its shoulder
l look into the light.
235
00:36:30,219 --> 00:36:33,059
And the light is me, amongst others.
17208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.