All language subtitles for Tuntematon.Sotilas.2017.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,866 --> 00:00:07,666 THE UNKNOWN SOLDIER 2 00:00:07,667 --> 00:00:10,667 Translated from the Finnish subtitles by thumos - v7 3 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 4 00:01:13,367 --> 00:01:15,234 Rokka! 5 00:01:53,000 --> 00:01:57,000 PALOAUKEA June 1941 6 00:01:59,117 --> 00:02:01,526 Goddamn war-crazed lunatic! 7 00:02:09,201 --> 00:02:13,192 (Captain Kaarna) Perkele. Goddamn fucking hell. 8 00:02:18,742 --> 00:02:21,442 Machine gun company! 9 00:02:24,867 --> 00:02:26,192 At ease. 10 00:02:28,951 --> 00:02:32,942 (Koskela) The battalion will be transported to another location by trucks. 11 00:02:32,992 --> 00:02:36,984 Thus, all extra equipment will be relinquished. 12 00:02:37,034 --> 00:02:41,776 Put another set of underwear, footwraps and your overcoat in your pack. 13 00:02:44,159 --> 00:02:47,067 And weapons, of course. 14 00:02:47,117 --> 00:02:51,484 Rest to storage. Hietanen oversees. Be quick about it. 15 00:02:51,534 --> 00:02:54,859 (Hietanen) Where are we headed? All the way to hell, I guess? 16 00:02:54,909 --> 00:02:56,609 You'd better hurry. 17 00:02:57,534 --> 00:03:00,859 (Lahtinen) Boys, there's going to be a fight. 18 00:03:00,909 --> 00:03:04,151 That nutcase is going to take off from Germany, and then our idiots will follow after him. 19 00:03:04,201 --> 00:03:07,776 The brass are afraid that Russia will come here if they start fighting with Germany. 20 00:03:07,826 --> 00:03:10,859 What would they do here? As far as I know, they've not attacked anybody. 21 00:03:10,909 --> 00:03:13,567 But we've already got Krauts here. 22 00:03:13,617 --> 00:03:20,692 Vanhala, battalion horse drivers said that we're going to be sent to garrison Helsinki. 23 00:03:20,742 --> 00:03:25,317 All old rags will be changed to new ones. Every man will get riding breeches. 24 00:03:25,367 --> 00:03:27,942 That's what I heard. 25 00:03:29,534 --> 00:03:33,692 Attention! - As you were. 26 00:03:34,242 --> 00:03:38,067 Do you know what it says on a boy scout's belt? 27 00:03:38,867 --> 00:03:41,026 "Be prepared." 28 00:03:43,451 --> 00:03:47,151 Coffee and a pretzel, please. 29 00:03:47,201 --> 00:03:53,026 What would you like? - What would the girl sell to Rahikainen on this last night? 30 00:03:53,659 --> 00:03:56,192 A cup of coffee, and a pretzel. 31 00:03:56,242 --> 00:03:59,901 We're selling as many pretzels as you want. The cantina will be sold empty tonight. 32 00:03:59,951 --> 00:04:03,401 There it is. War is coming, signs are in the air. 33 00:04:03,451 --> 00:04:07,817 I wonder if I'll get to see the girl's pretty eyes ever again? 34 00:04:07,867 --> 00:04:10,276 (Lammio) Finish your business so others have a chance as well. 35 00:04:10,326 --> 00:04:15,151 Lieutenant, let's not get too hasty. How much tobacco am I allowed? 36 00:04:15,201 --> 00:04:19,734 How much do you want? - Let's say a packet. And around ten pretzels. 37 00:04:19,784 --> 00:04:22,609 Move your feet. 38 00:04:22,659 --> 00:04:28,192 Looks like that girl ain't gonna be the mother of your children. You need pins on your collar for that. 39 00:04:28,242 --> 00:04:32,526 (Rahikainen) Well, as long as there's something under the collar. 40 00:04:34,576 --> 00:04:36,776 (Sirkka) I'm going to miss you. 41 00:04:38,367 --> 00:04:40,901 (Kariluoto) I'll return. - You certain? 42 00:04:40,951 --> 00:04:43,692 Of course, if you wait. - I'll wait. 43 00:04:43,742 --> 00:04:46,026 Will you? 44 00:04:48,534 --> 00:04:50,651 I will. 45 00:04:53,742 --> 00:04:57,526 I shall not abandon my squad, ship or flag - 46 00:04:57,576 --> 00:05:01,276 but as commanded, and as long as there's strength in me - 47 00:05:01,326 --> 00:05:06,234 I will follow it with manly seriousness, and defend it to my last drop of blood. 48 00:05:33,992 --> 00:05:39,817 ...A Bulwark never failing; 49 00:05:39,867 --> 00:05:47,442 Our Helper He amid the flood 50 00:05:47,492 --> 00:05:52,651 For still our ancient foe 51 00:05:52,701 --> 00:05:58,026 Doth seek to work us woe; 52 00:05:58,076 --> 00:06:03,109 His craft and power are great, 53 00:06:03,159 --> 00:06:09,109 And, armed with cruel hate, 54 00:06:09,159 --> 00:06:16,234 On earth is not his equal. 55 00:06:16,284 --> 00:06:23,526 Did we in our own strength confide... 56 00:06:25,576 --> 00:06:27,859 (Kaarna) A fine beginning. 57 00:06:28,742 --> 00:06:32,942 (Koskela) First half-platoon to this truck, second to the next one. 58 00:06:34,159 --> 00:06:39,151 First and third squad, mount up! 59 00:06:40,701 --> 00:06:45,942 Second and fourth, wait for the next free truck. 60 00:06:45,992 --> 00:06:49,984 Bloody hell. - Someone is sitting on my pack! 61 00:06:50,034 --> 00:06:53,609 Goddammit. - Watch it. 62 00:06:53,659 --> 00:06:55,942 Move a little. 63 00:06:59,701 --> 00:07:06,317 Last greetings to you, Paloaukea! Farewell forever, you sweat sponge! 64 00:07:06,951 --> 00:07:12,234 Be a very shitty place for all new recruits! 65 00:07:12,284 --> 00:07:16,192 (President Ryti) Citizens. Our peace-loving people - 66 00:07:16,242 --> 00:07:20,609 who for a second year already, has stretched to the end of its strength - 67 00:07:20,659 --> 00:07:25,609 to rebuild our country to prosperity after the last war - 68 00:07:25,659 --> 00:07:29,609 has once again been brutally attacked. 69 00:07:31,909 --> 00:07:37,109 Once again the same enemy, who for more than 500 years - 70 00:07:37,159 --> 00:07:43,442 by destroying, crushing and murdering, has warred against our small nation. 71 00:07:44,284 --> 00:07:48,901 (Salo) When those guns start firing, our neighbour is going to get a beating. 72 00:07:48,951 --> 00:07:53,317 Those are small potatoes. They've got guns on the other side too. 73 00:07:53,367 --> 00:07:56,609 It's not going to be as easy as they say. 74 00:07:56,659 --> 00:08:02,276 I don't know. Ostrobothnian boys had to be tied to trees so they wouldn't rush off. 75 00:08:05,000 --> 00:08:08,700 NORTHERN KARELIA 4th of July 1941 76 00:08:14,909 --> 00:08:17,359 Wake up. It's begun. 77 00:08:17,409 --> 00:08:20,651 Guns are already singing their tune. Hurry up. 78 00:08:20,701 --> 00:08:23,567 They're firing with a cannon. 79 00:08:23,617 --> 00:08:27,317 Still going far. Can't even hear the whistle. 80 00:08:27,367 --> 00:08:29,859 Cannons are singing. 81 00:08:29,909 --> 00:08:32,776 (Koskela) We go with third company. 82 00:08:32,826 --> 00:08:36,776 Nothing much to it, but you have to take it calmly... 83 00:08:36,826 --> 00:08:39,317 Aim at the belt, that's the best way. 84 00:08:40,909 --> 00:08:44,526 Just remember they're no different from other people. 85 00:08:48,159 --> 00:08:51,109 Bullets work on them as well. 86 00:08:52,284 --> 00:08:54,484 All right, get moving. 87 00:09:18,701 --> 00:09:22,192 Autio promised me two of your machine guns. - I know. 88 00:09:22,242 --> 00:09:26,526 Let's get this show on the road then, Ville. 89 00:09:26,576 --> 00:09:29,067 See you there. 90 00:09:30,367 --> 00:09:32,151 (Koskela) Move. 91 00:09:33,742 --> 00:09:37,567 (Lahtinen) Men are already dying there. 92 00:09:45,617 --> 00:09:47,776 (Autio) Kariluoto. 93 00:09:48,409 --> 00:09:51,151 Artillery will fire a barrage in front of the second battalion. 94 00:09:51,201 --> 00:09:53,942 After that, advance without a separate command. 95 00:09:53,992 --> 00:09:57,359 Don't let 'em stop, try to make it in one go. 96 00:09:57,409 --> 00:10:00,901 Under no circumstance can you let 'em lie down under fire. 97 00:10:02,284 --> 00:10:05,067 Good luck. 98 00:10:10,409 --> 00:10:12,192 Fire! 99 00:10:36,784 --> 00:10:40,526 Fourth, forward! - Forward! 100 00:10:52,284 --> 00:10:55,192 Fourth, forward! 101 00:10:56,326 --> 00:11:00,567 Don't lie down under fire. Forward! 102 00:11:05,284 --> 00:11:08,109 Don't stop! 103 00:11:09,326 --> 00:11:12,026 Machine guns into position. 104 00:11:19,826 --> 00:11:21,609 Forward! 105 00:11:21,659 --> 00:11:24,817 Forw...Forward. 106 00:11:31,451 --> 00:11:34,859 Shoot for their nuts! - Shoot for their nuts! 107 00:12:09,909 --> 00:12:12,192 It's a tank. 108 00:12:12,909 --> 00:12:15,109 (Mielonen) I doubt it. 109 00:12:15,159 --> 00:12:19,359 (Kaarna) Sure you can doubt it, it's still a tank. 110 00:12:20,367 --> 00:12:24,192 Well, well. Berries are coming along nicely. 111 00:12:24,242 --> 00:12:28,109 They're blossoming beautifully. 112 00:12:28,784 --> 00:12:30,567 What's...? 113 00:12:31,201 --> 00:12:32,984 What's this? 114 00:12:33,034 --> 00:12:37,651 No, no, no, boys, boys, boys. You're mistaken. 115 00:12:37,701 --> 00:12:40,692 You don't fight a war like this. 116 00:12:40,742 --> 00:12:44,984 Our neighbours have already advanced to the enemy's positions. 117 00:12:45,034 --> 00:12:49,276 Let's cross that damn bog in a hurry. 118 00:12:51,701 --> 00:12:54,442 Let's try it again, 2nd Lieutenant. 119 00:12:56,409 --> 00:12:58,901 You'll get the hang of it. 120 00:13:00,326 --> 00:13:04,026 Cut them down, sons of the North! 121 00:13:04,076 --> 00:13:06,359 Move it! 122 00:13:06,409 --> 00:13:08,734 Get moving! 123 00:13:08,784 --> 00:13:13,859 Cut them down, sons of the North! 124 00:13:19,784 --> 00:13:23,192 Medic, medic! 125 00:13:23,242 --> 00:13:27,651 Cut them down, sons of the North! - Fourth, forward! 126 00:13:43,867 --> 00:13:48,317 Not a single dead Russki. Not a single one, I checked when we came. 127 00:13:49,951 --> 00:13:53,484 (Sihvonen) Hey, one's lying down here. 128 00:13:56,284 --> 00:14:01,942 (Lahtinen) I guess they don't care much for each other. They left him here to crawl. 129 00:14:01,992 --> 00:14:04,442 Goddammit. 130 00:14:06,409 --> 00:14:09,776 Hello. Say, is it cold in Russki's hell? 131 00:14:10,867 --> 00:14:13,067 (Hietanen) What you got there? 132 00:14:13,117 --> 00:14:15,817 Show me. - These are mine. 133 00:14:15,867 --> 00:14:19,317 (Hietanen) Give me. What's this? "Konek, konek." 134 00:14:19,367 --> 00:14:23,359 Who the hell is that beard fellow? 135 00:14:23,409 --> 00:14:25,442 That's Lenin. 136 00:14:25,492 --> 00:14:30,692 Such a slant-eye that he sees both Sundays on a Wednesday. 137 00:14:34,326 --> 00:14:38,234 Oh. Hey boys, a little lavender perfume? 138 00:14:38,284 --> 00:14:42,151 (Autio) - Kariluoto. 139 00:14:42,201 --> 00:14:46,567 A brisk start. How did it feel? 140 00:14:46,617 --> 00:14:52,401 Good, as soon as I got going. Couldn't almost get 'em moving. 141 00:14:55,284 --> 00:14:58,692 Captain Kaarna... - I heard. 142 00:14:58,742 --> 00:15:02,776 But, great thanks. You did well. 143 00:15:04,617 --> 00:15:07,651 (Koskela) Form up and get moving. 144 00:15:27,159 --> 00:15:31,776 (Sirkka) Now is our time. Finland's time. 145 00:15:31,826 --> 00:15:35,817 To demand back what was lost. 146 00:15:37,492 --> 00:15:40,151 That is our right. 147 00:15:42,076 --> 00:15:44,859 Isn't it? 148 00:15:49,951 --> 00:15:54,276 "Say, is it cold in Russki's hell?" 149 00:16:17,534 --> 00:16:22,234 (Hietanen) If I was God, I wouldn't have made stars. 150 00:16:22,284 --> 00:16:24,859 If I could, I'd break 'em. 151 00:16:24,909 --> 00:16:28,776 What's the point of them when they don't do anything? 152 00:16:29,992 --> 00:16:35,067 God didn't create them, that's just talk. 153 00:16:35,117 --> 00:16:38,067 Neither was Man. 154 00:16:38,117 --> 00:16:44,317 Man was born in the sea. We're made out of carbon and other things. 155 00:16:44,367 --> 00:16:49,692 The simple man is just kept in ignorance so he�ll be more submissive to the capitalists. 156 00:16:49,742 --> 00:16:52,109 Carbon? 157 00:16:52,159 --> 00:16:56,151 In the sea? Carbon? 158 00:16:56,201 --> 00:17:00,151 Lahtinen, you're not making any sense. 159 00:17:00,201 --> 00:17:03,192 How the hell could Man be born in the sea? 160 00:17:03,242 --> 00:17:06,317 If you're underwater for half a minute, you're out of breath. 161 00:17:06,367 --> 00:17:10,359 You can be underwater if you have gills. 162 00:17:10,409 --> 00:17:13,651 We're made out of flesh and bones, anyone can tell you that. 163 00:17:13,701 --> 00:17:17,234 Man originated from a fish. - Fish? 164 00:17:17,284 --> 00:17:21,234 Even a Capitalist scientist has admitted that. 165 00:17:21,284 --> 00:17:24,151 Goddamn. A fish? 166 00:17:24,201 --> 00:17:29,942 Vanhala, I'm a perch. I'm a perch made out of carbon. A perch, yeah. 167 00:17:32,742 --> 00:17:37,067 Nature is what creates, that's how it is. Everything else is hogwash. 168 00:17:37,117 --> 00:17:41,442 Rich people sure know what tune to sing soon as their money is at risk. 169 00:17:41,492 --> 00:17:45,151 And off we go again, we'll see how this pans out. 170 00:17:45,201 --> 00:17:49,359 We'll see. There's a lot of men they can throw against us. 171 00:17:49,409 --> 00:17:54,109 But a Finnish soldier is worth ten Russkis. - I guess so. 172 00:17:55,242 --> 00:17:58,859 But what do you do when the eleventh comes? 173 00:18:05,242 --> 00:18:09,651 Crawl forward, goddammit! Boys, get fucking moving! 174 00:18:09,701 --> 00:18:12,234 Boys, forward! 175 00:18:13,951 --> 00:18:16,359 Forward! 176 00:18:39,867 --> 00:18:43,401 Whole battery, fire three times, targets one and two. 177 00:18:43,451 --> 00:18:48,192 Three men have fallen, I just lost my best squad leader. 178 00:18:48,242 --> 00:18:50,776 Whole battalion is already in it. 179 00:18:50,826 --> 00:18:55,192 If you get through, this will be your day. You know I won't spare the praise. 180 00:18:55,242 --> 00:18:58,734 I'll do everything I can, as long as I get the men moving. 181 00:19:25,409 --> 00:19:27,651 Fourth, forward! 182 00:19:27,701 --> 00:19:31,734 Forward! Forward, fourth! 183 00:19:35,701 --> 00:19:38,942 (Koskela) Let it be. You'll get yourself killed for no reason. 184 00:19:38,992 --> 00:19:42,526 If one man could get close with a satchel charge... 185 00:19:44,076 --> 00:19:47,067 I'll try. - I'll go. 186 00:19:47,867 --> 00:19:54,151 That's my job, not yours. - Your job is to get the men moving. 187 00:20:03,701 --> 00:20:09,359 (Koskela) Lehto! When I go, the MG has to fire nonstop! - Got it! 188 00:20:40,451 --> 00:20:43,276 Make room for Lehto! - Take him away! 189 00:20:43,326 --> 00:20:45,526 Lehto! 190 00:22:19,617 --> 00:22:21,609 (Kariluoto) They're falling back! 191 00:22:22,492 --> 00:22:24,776 First squad - Viiril�! 192 00:22:25,201 --> 00:22:31,234 First and second to the right! Third and fourth to the left! M�ntynen! 193 00:22:37,242 --> 00:22:38,817 M�ntynen! 194 00:22:52,951 --> 00:22:55,151 Viiril�! 195 00:23:09,367 --> 00:23:11,692 (Kariluoto) Let's keep moving. 196 00:23:12,867 --> 00:23:15,359 We don't have time for looting. 197 00:23:16,492 --> 00:23:18,692 Let's go forward. 198 00:23:34,409 --> 00:23:39,276 No human is truly evil, but many of us are weak. 199 00:23:39,326 --> 00:23:44,734 There's much good in everyone, even though it may be hidden today. 200 00:23:45,951 --> 00:23:48,151 Well, well... 201 00:23:52,701 --> 00:23:56,442 Have you gotten food? - Yes, we have, Major. 202 00:23:56,492 --> 00:24:01,026 I see. Do you boys have tobacco? - Yes, Major. 203 00:24:01,076 --> 00:24:03,901 (Hietanen) We're rolling mahorka cigarettes, Major. 204 00:24:03,951 --> 00:24:07,276 I see, and how do they taste? 205 00:24:07,326 --> 00:24:11,276 Like home-grown tobacco, Major. Tastes the same everywhere. 206 00:24:11,326 --> 00:24:13,401 Right, of course. 207 00:24:31,576 --> 00:24:34,317 I found potatoes! - Potatoes? 208 00:24:36,534 --> 00:24:39,442 (Hietanen) Change carriers. - Vanhala. 209 00:24:39,492 --> 00:24:44,109 (Vanhala) I just carried it the longest. (Lehto) - Don't whine, goddammit. Give me that stand. 210 00:24:52,201 --> 00:24:54,401 (Ukkola) Can you believe that I'm hungry? 211 00:24:54,451 --> 00:24:58,109 (Vanhala) How long do they think we'll march with these rations? 212 00:24:58,159 --> 00:25:00,609 They don't think, they know. 213 00:25:00,659 --> 00:25:04,567 They've counted the calories, or whatever the hell they are. 214 00:25:04,617 --> 00:25:07,817 Go complain and they'll show you such a calculation - 215 00:25:07,867 --> 00:25:11,317 that proves that you can't be hungry. 216 00:25:12,659 --> 00:25:16,651 Lehto. Don't you know that's forbidden? 217 00:25:19,909 --> 00:25:22,567 So is killing. 218 00:25:42,659 --> 00:25:46,442 I've never seen such gluttons. 219 00:25:50,409 --> 00:25:54,442 (Hietanen) Boys... I don't believe in calories - 220 00:25:54,492 --> 00:25:59,901 or in anything else supernatural, but I know one thing for certain. 221 00:25:59,951 --> 00:26:05,734 Lahtinen thinks for sure that calories were invented by Capitalists. 222 00:26:07,201 --> 00:26:10,442 I don't know anything about Capitalists - 223 00:26:10,492 --> 00:26:14,942 but if my old man dies before me, I'll get 9,5 hectares... 224 00:26:45,076 --> 00:26:47,734 He's running there. 225 00:26:49,201 --> 00:26:51,401 (Lahtinen) Rukiver! 226 00:26:54,201 --> 00:26:56,359 Stoi! 227 00:26:57,992 --> 00:26:59,901 Rukiver. 228 00:27:09,951 --> 00:27:13,776 (Koskela) Check if anyone else is around. Search his pockets. 229 00:27:16,992 --> 00:27:20,401 Superpower's gear doesn't look that great. 230 00:27:20,451 --> 00:27:23,026 (Rahikainen) Tavaritsia, tavaritsia? 231 00:27:23,076 --> 00:27:26,151 Anyone else? Bonimai? 232 00:27:33,159 --> 00:27:36,234 He could've blown us up with himself. 233 00:27:41,159 --> 00:27:46,317 He's not that kind of a man. You can see that. 234 00:27:47,784 --> 00:27:50,567 Vanja boy, rastui. 235 00:27:50,617 --> 00:27:54,401 He needs to be taken to the command post. Who will go? (Lehto) - I'll go. 236 00:27:54,451 --> 00:27:56,817 Walk that way. 237 00:28:08,784 --> 00:28:10,984 Go, go. 238 00:28:43,784 --> 00:28:46,317 What did he do? - Died. 239 00:28:46,367 --> 00:28:49,151 Did he try to escape? - Yes. 240 00:28:49,201 --> 00:28:51,526 That wasn't necessary. He wasn't that sort of a man. 241 00:28:51,576 --> 00:28:56,276 Damned if I'm going to sort 'em out? - You shot him in the back. He didn't try to escape. 242 00:28:56,326 --> 00:29:01,067 "In the back!" Better that than from the front. Easier for him. Start crying, goddammit. 243 00:29:01,117 --> 00:29:04,984 Shoot for all I care. I'm no military judge. 244 00:29:05,034 --> 00:29:07,359 But that man was afraid enough as he was. 245 00:29:07,409 --> 00:29:11,109 We don't start to cry for one Russki. 246 00:29:14,034 --> 00:29:17,609 Well then, let's get moving. 247 00:29:28,659 --> 00:29:32,817 How many days will the march last? (General) - Infantry is used to this. 248 00:29:32,867 --> 00:29:36,109 A Finnish soldier will march for a week. 249 00:29:39,034 --> 00:29:41,234 Out of the way! 250 00:29:43,492 --> 00:29:46,192 Don't touch the car! 251 00:29:51,951 --> 00:29:56,151 Throw some dust on a grunt's eyes, goddammit. 252 00:29:56,201 --> 00:30:01,234 No sign of a fuel shortage when they take their field whores for a ride. 253 00:30:23,326 --> 00:30:26,151 (Hietanen) Boys, the old border. 254 00:30:29,117 --> 00:30:31,859 We're in Russia now. 255 00:30:31,909 --> 00:30:36,526 Right now, at this moment, this lad stepped onto foreign soil. 256 00:30:36,576 --> 00:30:41,942 Our rights end here. From now on, we're a pack of bandits. 257 00:30:41,992 --> 00:30:46,234 (Ukkola) Sure, we're the bandits when we cross borders. 258 00:30:46,284 --> 00:30:49,609 But the others are just protecting their security when they redraw borders. 259 00:30:49,659 --> 00:30:52,317 We've marched across Karelian song country. 260 00:30:52,367 --> 00:30:56,609 Weren't there some old men and women here who sang sad laments? 261 00:30:56,659 --> 00:30:59,109 We have reason for a few laments ourselves. 262 00:30:59,159 --> 00:31:02,317 Now that we've crossed the border, they'll start fighting back for real. 263 00:31:02,367 --> 00:31:07,192 There's a few troops ahead of us, we won't be sent to the line right away. 264 00:31:07,242 --> 00:31:12,651 (Lahtinen) They're building that Greater Finland. Got their heads so hot they got steam coming out their ears. 265 00:31:12,701 --> 00:31:15,109 (Vanhala) Finski superpower in the making! 266 00:31:15,159 --> 00:31:19,192 (Salo) They're saying it's three weeks and we'll be back to our farms. 267 00:31:21,000 --> 00:31:25,000 HOME FRONT August 1941 268 00:33:15,867 --> 00:33:19,692 (Rokka) So, I guess this here is the company commander. 269 00:33:19,742 --> 00:33:23,401 We're replacements. I guess the Major called that we're coming. 270 00:33:23,451 --> 00:33:29,567 There's papers for the both of us. - So, what's... You're a Corporal. 271 00:33:29,617 --> 00:33:32,734 That I am. They gave me these stripes in the Winter War. 272 00:33:32,784 --> 00:33:36,276 For what reason, I don't know, as I've never hurt anybody. 273 00:33:36,326 --> 00:33:38,692 Listen, Lieutenant, put us in the same squad. 274 00:33:38,742 --> 00:33:42,317 We're neighbours and we've been together since the Winter War. 275 00:33:42,367 --> 00:33:45,067 You have to remember that this is not a reserve regiment. 276 00:33:45,117 --> 00:33:50,567 We don't address superiors informally here, because it would weaken discipline among conscripts. 277 00:33:50,617 --> 00:33:54,401 Is that so? Well I didn't know that. 278 00:33:54,451 --> 00:33:59,609 But I'm just saying that make sure we're put in the same group with Sus' Paw here. 279 00:34:00,201 --> 00:34:03,067 Who? - Sus' Paw. 280 00:34:04,076 --> 00:34:06,984 What's your name? 281 00:34:07,034 --> 00:34:10,734 Pr-pr-private Sus is my name. 282 00:34:10,784 --> 00:34:12,984 So, Susi (Wolf)? 283 00:34:15,617 --> 00:34:19,942 And what's your name? - I'm Rokka. Antero is my first name. 284 00:34:19,992 --> 00:34:24,609 But I've been called Antti my whole life, and I even say so myself. 285 00:34:26,492 --> 00:34:31,484 That fella thinks highly of himself, if there's any more like him, we'll not like it here. 286 00:34:31,534 --> 00:34:34,567 We'll always manage. Don't you worry at all. 287 00:34:34,617 --> 00:34:40,901 He's very young still. We've managed before. - Su-sure we have. 288 00:34:48,367 --> 00:34:52,317 Goddamn how they're firing with the cannons. That's where we're headed soon. 289 00:34:52,367 --> 00:34:58,442 Listen, Lieut', we're moving out today. - Have you been at the front before? 290 00:34:58,492 --> 00:35:02,109 In Taipale, dreadful place. We're from the Isthmus. 291 00:35:02,159 --> 00:35:05,651 They took our farms but not our lives, no matter how they tried. 292 00:35:05,701 --> 00:35:08,234 We'll see if they manage to get us now. 293 00:35:08,284 --> 00:35:13,817 I wanted to go to the Isthmus. That's where I have unfinished business with the neighbour. 294 00:35:13,867 --> 00:35:17,651 It doesn't matter where we fight. There�s fighting all the way to Smolensk. 295 00:35:17,701 --> 00:35:21,276 I don't know about Smolensk, they've praised the Fritz - 296 00:35:21,326 --> 00:35:25,942 but on the way here, I saw them clicking their heels a bit too much. 297 00:35:25,992 --> 00:35:29,526 But we don't care about any of that, Europe can go to hell. 298 00:35:29,576 --> 00:35:32,484 We'll take back Karelia and then we're going home. 299 00:35:33,284 --> 00:35:35,692 Get ready. - For what? 300 00:35:35,742 --> 00:35:38,026 Well, to attack. 301 00:35:41,242 --> 00:35:45,234 (Rokka) Assault boats. They want to make marine animals out of us. 302 00:35:45,284 --> 00:35:49,692 (Susi) We're in the shit now. - Oh, don't fret. It's just water. 303 00:35:49,742 --> 00:35:55,526 What does it matter if you die on water or on land? All the same to me. 304 00:35:55,576 --> 00:35:59,609 Don't speak of death, I'll get a bad stomach. 305 00:35:59,659 --> 00:36:03,234 Listen, Lieut'. - Yes? 306 00:36:03,284 --> 00:36:05,609 We're crossing that river in a bit. 307 00:36:06,992 --> 00:36:12,109 I know. - Well, all right then. Just take it calmly. 308 00:36:20,784 --> 00:36:23,109 Mount the machine gun with the stand on the bow. 309 00:36:26,034 --> 00:36:29,817 My friend, surely you see it's pointless to use the stand for that crossing. 310 00:36:29,867 --> 00:36:32,442 It will just slow us down during the landing. 311 00:36:32,492 --> 00:36:35,817 I'm your company commander, not your friend. 312 00:36:35,867 --> 00:36:39,484 Don't think so. At most we'll mount it without the stand. 313 00:36:39,534 --> 00:36:42,651 You'll do as you're told! 314 00:37:22,034 --> 00:37:24,567 Move! - Move! 315 00:37:30,659 --> 00:37:33,484 Second wave, get ready! 316 00:38:09,326 --> 00:38:11,442 Forward! 317 00:38:12,992 --> 00:38:16,317 Sarge! - Forward! 318 00:38:28,159 --> 00:38:30,901 Give me that belt. 319 00:38:34,492 --> 00:38:36,942 (Rokka) That goddamn machine gun. 320 00:38:42,742 --> 00:38:46,151 All right! Let's rush 'em now! 321 00:38:47,742 --> 00:38:50,984 Paw. You come feed the belt. Give me that rifle. 322 00:38:51,034 --> 00:38:53,234 Charge! 323 00:38:54,034 --> 00:38:56,192 Jeesus perkele! 324 00:39:06,034 --> 00:39:10,442 Give me that SMG. You take grenades. - Grenades. 325 00:39:14,617 --> 00:39:20,526 As it explodes, I go and finish them off. Then to the next corner. 326 00:39:20,576 --> 00:39:22,567 Go ahead. 327 00:40:00,742 --> 00:40:03,234 New magazine! 328 00:40:13,576 --> 00:40:16,234 Give me a submachine gun! 329 00:40:28,284 --> 00:40:32,609 This is a damn good gun. We only had a few of these in the Winter War. 330 00:40:54,409 --> 00:40:59,442 Don't you try aiming at me. That means death, I'm a hasty man. 331 00:40:59,492 --> 00:41:02,067 Corporal. 332 00:41:02,951 --> 00:41:05,442 What's your name? - I'm Rokka. 333 00:41:05,492 --> 00:41:09,692 Antero is my first name. I already reported to our 2nd Lieutenant. 334 00:41:11,242 --> 00:41:15,526 That was excellent work. - Don't you try praising me. 335 00:41:15,576 --> 00:41:20,109 You want to do heroic deeds, I don't give a damn about any of that. 336 00:41:20,159 --> 00:41:23,984 You go when the situation demands it, otherwise you keep low. 337 00:41:24,034 --> 00:41:30,151 We're here to kill, not to die. All right, off we go. 338 00:41:31,534 --> 00:41:35,859 Paw, get that tent tarp. It'll make a good blanket. 339 00:41:35,909 --> 00:41:39,484 Autumn rains will start soon. - Move out! 340 00:41:39,534 --> 00:41:43,359 Everyone alive? - We are, no worries here. 341 00:41:44,326 --> 00:41:46,859 Next we'll take Petroskoi- 342 00:41:46,909 --> 00:41:50,734 And then we're going home. What do you think of that, Vanhala? 343 00:41:50,784 --> 00:41:53,026 Petroskohoi... - Kihi kihi. 344 00:42:16,742 --> 00:42:18,484 Goddammit... 345 00:42:24,951 --> 00:42:31,151 That has to last for three days. - Of course it has to when you don't give more. 346 00:42:34,492 --> 00:42:37,984 Yup, it's a horse. 347 00:42:38,034 --> 00:42:42,401 You can see a whip mark here. - Don't whine about the food. 348 00:42:42,451 --> 00:42:47,234 The meat is up to the standards. - Who are you to say something like that? 349 00:42:47,284 --> 00:42:50,484 Staff Sergeant Sinkkonen, new Company Sergeant Major. 350 00:42:50,534 --> 00:42:52,817 The food is good, considering the circumstances. 351 00:42:52,867 --> 00:42:56,942 Considering the circumstances, I'd prefer that you don't kick over my mess kit. 352 00:42:56,992 --> 00:43:02,151 Well sure, I guess it isn't the horse's fault if it gets tougher as it ages. 353 00:43:02,201 --> 00:43:06,192 Better men have fulfilled their duties without complaining. 354 00:43:06,242 --> 00:43:10,609 You're quite something. You take jokes too seriously. 355 00:43:10,659 --> 00:43:14,317 We have to have fun here. Join our group, we'll put together an orchestra. 356 00:43:14,367 --> 00:43:17,651 Take a pot and start drumming. 357 00:43:19,534 --> 00:43:24,026 The boot hits the floorboards, like you hit an ace on the card table 358 00:43:24,076 --> 00:43:28,359 The children can't stay put, unless you tie 'em down 359 00:43:28,409 --> 00:43:32,234 The violin screams hiitula-hiituu, the accordion goes halapata-paa 360 00:43:32,284 --> 00:43:37,317 Do you hear how the violins play? - What kind of circus is this? 361 00:43:38,951 --> 00:43:42,526 The new Sergeant Major, he has a gloomy mind. 362 00:43:42,576 --> 00:43:47,567 We thought we'd give him some joy but apparently he's not fond of music. 363 00:43:50,367 --> 00:43:53,234 Quit your antics. 364 00:43:53,659 --> 00:43:56,609 The company has to be ready to march in an hour. 365 00:43:56,659 --> 00:44:01,984 Those without a white handkerchief, get a piece of white paper. 366 00:44:02,034 --> 00:44:03,901 Get to work. 367 00:44:04,326 --> 00:44:06,276 Sinkkonen. 368 00:44:08,076 --> 00:44:11,984 We're going deep into the forest, all through the night. 369 00:44:12,826 --> 00:44:17,651 Paw, eat your porridge. Eat it all so you'll have enough strength. 370 00:44:23,117 --> 00:44:26,901 (Lahtinen) When are the Krauts getting to Moscow? 371 00:44:27,867 --> 00:44:32,067 (Hietanen) Big thing happening, boys. Whole regiment is moving. 372 00:44:54,742 --> 00:44:57,109 (Rokka) Take my hand. 373 00:44:57,159 --> 00:45:01,859 Flanking is proceeding well. No sign of the enemy. 374 00:45:06,742 --> 00:45:09,234 (Rahikainen) Try to carry the clothes you've got on. 375 00:45:09,284 --> 00:45:13,359 My comradeship has its limits, Riitaoja. 376 00:45:13,409 --> 00:45:18,026 Give me your backpack and get up. Fucking get up! 377 00:45:18,076 --> 00:45:24,151 Give me that backpack, goddammit! You're one cross to carry! 378 00:45:24,201 --> 00:45:27,984 Get up! - Don't kick him! 379 00:45:28,034 --> 00:45:32,234 You should get shot for that. - Try your luck, asshole. 380 00:45:32,909 --> 00:45:34,484 Let it be. 381 00:45:35,867 --> 00:45:38,942 Of all the motherfucking pansies, I have to drag you along... 382 00:45:54,451 --> 00:45:56,442 Who will go? - First will go. 383 00:45:56,492 --> 00:45:59,401 There's almost certainly something there so keep your eyes open. 384 00:45:59,451 --> 00:46:02,442 If our second has left, return to the road. 385 00:46:02,492 --> 00:46:06,984 Vanhala and Rahikainen with me. I won't take Riitaoja. - Lahtinen will give one of his men. 386 00:46:07,034 --> 00:46:08,984 Sihvonen. - Me, why of course! 387 00:46:09,034 --> 00:46:13,067 (Lammio) Quit grumbling. Riitaoja must fulfill his duty. 388 00:46:29,284 --> 00:46:34,859 Where the hell is second platoon? (Vanhala) - What if we all headed back to Finland? 389 00:46:34,909 --> 00:46:39,651 We'd go home and say we got lost. 390 00:46:39,701 --> 00:46:43,901 Quit your yapping. I'll go ahead a bit. 391 00:47:29,784 --> 00:47:31,526 Riitaoja! 392 00:47:49,409 --> 00:47:51,609 Let's leave, boys. 393 00:47:54,076 --> 00:47:56,817 Let's not stay here to be killed. 394 00:48:40,201 --> 00:48:44,817 And Lehto was dead? - I don't know, he didn't answer when we yelled. 395 00:48:53,117 --> 00:48:59,151 I'm just so damn puzzled. So damn puzzled. 396 00:48:59,201 --> 00:49:03,567 This looks like a grand mystery. A true mystery show. 397 00:49:04,992 --> 00:49:08,151 How can a dead guy shoot himself? 398 00:49:11,201 --> 00:49:14,942 Rokka, take command of first squad. 399 00:49:14,992 --> 00:49:19,734 Sihvonen to Lahtinen. Take Susi to your squad. - That'll suit me fine. 400 00:49:19,784 --> 00:49:22,984 All right. Start checking positions. 401 00:49:44,034 --> 00:49:46,984 All right, boys. We're not leaving here, no matter what. 402 00:49:49,409 --> 00:49:52,484 Vanhala, let's wait a bit. 403 00:50:20,159 --> 00:50:21,859 Fire! 404 00:50:24,992 --> 00:50:27,942 It doesn't work on that! 405 00:50:30,117 --> 00:50:33,442 Boys, the tanks are coming! - Let's leave, quickly! 406 00:50:42,159 --> 00:50:44,526 Run! - Get back! 407 00:53:12,159 --> 00:53:13,692 (Sarastie) Thank you. 408 00:53:14,992 --> 00:53:19,776 They got a bloody nose just now. Let�s go and give them a kick in the rear next. 409 00:53:19,826 --> 00:53:22,567 They're after that nickel up in Petsamo. 410 00:53:22,617 --> 00:53:27,942 Well, we're generous fellows. Let's go and give them as much as they want. 411 00:53:30,201 --> 00:53:33,192 Great work. Koskela. 412 00:53:34,326 --> 00:53:37,109 Get ready. 413 00:53:46,284 --> 00:53:49,442 (Rahikainen) Aren't they running out of men? 414 00:53:49,492 --> 00:53:52,567 (Lahtinen) Listen, they won't run out of men. 415 00:53:52,617 --> 00:53:56,442 Plenty of men and stuff up there. And if the men are spent - 416 00:53:56,492 --> 00:54:01,109 they've got 15 million female soldiers. Everyone's received training, even the old hags. 417 00:54:01,159 --> 00:54:02,734 (Vanhala) That would lead to some intense close combat. 418 00:54:02,784 --> 00:54:07,026 Even Rahikainen would get the Mannerheim Cross. 419 00:54:08,000 --> 00:54:15,000 SOVIET KARELIA September 1941 420 00:55:03,576 --> 00:55:06,317 Medic! - Medic! 421 00:55:09,284 --> 00:55:13,609 Men! Remember who you are! 422 00:55:13,659 --> 00:55:17,942 Not a step backwards! Men! 423 00:55:19,076 --> 00:55:22,026 Petroskoi awaits! 424 00:55:26,992 --> 00:55:29,817 M�ntynen! Let's go! 425 00:55:57,409 --> 00:56:02,901 I'm going to Father! - Don't move, It'll just hurt worse. 426 00:56:02,951 --> 00:56:07,651 You pray! I can't do it! 427 00:56:09,034 --> 00:56:12,276 Our Father who art in heaven, 428 00:56:14,117 --> 00:56:17,234 hallowed be thy name. 429 00:56:19,659 --> 00:56:25,109 Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is in heaven. 430 00:56:36,117 --> 00:56:40,067 Give us this day our daily bread... 431 00:56:40,992 --> 00:56:44,567 ...and forgive us our trespasses... 432 00:56:47,576 --> 00:56:52,484 ...as we forgive those who trespass against us... 433 00:56:53,701 --> 00:56:59,151 ...and lead us not into temptation, but deliver us from evil. 434 00:56:59,201 --> 00:57:04,776 For thine is the kingdom, the power and the glory... 435 00:57:06,076 --> 00:57:07,942 for ever and ever. 436 00:57:11,826 --> 00:57:14,026 Amen. 437 00:57:22,326 --> 00:57:27,067 We're in Russia. - Petroskoi, Petroskoi... 438 00:57:27,117 --> 00:57:31,526 We're staying there then, no matter what. Perkele! 439 00:57:31,576 --> 00:57:35,776 For home, religion and Fatherland, goddammit. 440 00:58:07,117 --> 00:58:10,067 We've been fighting for that damn dump. 441 00:58:10,117 --> 00:58:13,526 Other troops are already there, grabbing all the good stuff. 442 00:58:13,576 --> 00:58:18,317 (Hietanen) Boys, this is a historical event. There lies a new city of Finland. 443 00:58:26,000 --> 00:58:31,000 PETROSKOI 1st of October 1941 444 00:58:41,576 --> 00:58:44,984 Booze factory has been taken! 445 00:59:12,867 --> 00:59:18,192 Mannerheim said... - Piss in your bottles! 446 00:59:18,242 --> 00:59:23,359 (Lautsalo) Booze factory has been taken! Hellurei! 447 00:59:23,409 --> 00:59:27,109 2nd Lieutenant Kariluoto, 8th infantry regiment, 1st battalion, 3rd company. 448 00:59:28,534 --> 00:59:33,901 Welcome to Hermanni's youth club! I'm in command here! 449 00:59:33,951 --> 00:59:39,734 We conquered Petroskoi. Objective has been reached. 450 00:59:48,242 --> 00:59:51,526 It fell quickly. 451 01:00:03,409 --> 01:00:06,734 Are you running around here by yourself? 452 01:00:14,000 --> 01:00:17,200 ��nislinna, former Petroskoi 12th of October 1941 453 01:00:17,784 --> 01:00:22,484 Machine gun company! Eyes - right! 454 01:00:37,034 --> 01:00:39,817 Eyes - front! 455 01:00:49,534 --> 01:00:53,401 (Hietanen) What kind of flailing is that? Scrub it well. 456 01:00:53,451 --> 01:00:58,192 One of Stalin's messes. - "Welcome to Hermanni's youth club!" 457 01:00:59,701 --> 01:01:02,901 We're abroad now. 458 01:01:06,576 --> 01:01:11,942 As the fighting ends in Aunus with the Svir river being reached - 459 01:01:11,992 --> 01:01:16,109 Finnish troops were reorganized for a new offensive - 460 01:01:16,159 --> 01:01:18,276 towards ��nisj�rvi and ��nislinna - 461 01:01:18,326 --> 01:01:22,109 which still at that time carried the Russki-sounding name of Petroskoi. 462 01:01:25,076 --> 01:01:31,151 The proud Blue Cross Flag of Finland is now flown over this liberated land. 463 01:01:31,617 --> 01:01:34,026 (Rahikainen) Which one does the pastor want? 464 01:01:38,159 --> 01:01:40,651 I'll take this. 465 01:01:40,701 --> 01:01:46,526 I also have canned goods from America. - No thanks. 466 01:01:46,576 --> 01:01:49,776 Maybe next time. 467 01:01:50,951 --> 01:01:54,776 Was the girl good? - Yes. 468 01:02:19,951 --> 01:02:23,609 Shoot the Russki between the eyes, that ought to bring them down. 469 01:02:23,659 --> 01:02:27,817 Between the eyes, between the eyes, shoot the Russki between the eyes! 470 01:02:27,867 --> 01:02:31,109 A Russki shall give us no trouble, we are used to their kind. 471 01:02:31,159 --> 01:02:34,859 Between the eyes, between the eyes, shoot the Russki between the eyes! 472 01:02:34,909 --> 01:02:38,234 Shoot the Russki between the eyes, that ought to bring them down. 473 01:02:38,284 --> 01:02:40,651 Between the eyes, between the eyes... 474 01:02:40,701 --> 01:02:44,359 We've got girls as well. 475 01:02:44,409 --> 01:02:51,192 "Gogol's street." "Maksim Gorj-jiki"... "Gorjiki street." 476 01:02:52,367 --> 01:02:55,026 Lenin's hill. 477 01:02:56,617 --> 01:03:00,442 Hey, Aleksi! - Hey! 478 01:03:03,034 --> 01:03:07,442 Aleksi, down with the Russki. - Down with the Russki, Finland good! 479 01:03:07,492 --> 01:03:11,151 Say again: down with the Russki. - Down with the Russki. 480 01:03:11,201 --> 01:03:13,859 Say it again. - Down with the Russki. 481 01:03:13,909 --> 01:03:15,526 Tanja... 482 01:03:21,117 --> 01:03:26,109 Aleksi, down with the Russki! - Down with the Russki, Finland good! 483 01:03:31,909 --> 01:03:34,609 Hello. - Hello. 484 01:03:35,784 --> 01:03:37,984 Come inside. 485 01:03:39,492 --> 01:03:41,526 Here again. 486 01:03:41,576 --> 01:03:45,734 Did you bring that tea? - Tea and chai. 487 01:03:45,784 --> 01:03:47,859 We've got music. 488 01:03:47,909 --> 01:03:50,609 A disc. 489 01:04:07,117 --> 01:04:09,317 Spasiba. 490 01:04:32,617 --> 01:04:35,401 What are you grieving, Veerukka? 491 01:04:36,492 --> 01:04:40,151 Don't talk. She misses her fianc�. 492 01:04:40,201 --> 01:04:43,359 Veruka doesn't have a fianc�. 493 01:04:47,076 --> 01:04:53,234 Why did you come? Why didn't you leave us be at peace? 494 01:04:53,284 --> 01:04:56,234 You started this. 495 01:04:56,284 --> 01:05:01,109 You took my farm. Go look at the state of the Isthmus. 496 01:05:01,159 --> 01:05:05,192 We wouldn't be here if you had left us alone. - Oh, look at that! 497 01:05:05,242 --> 01:05:07,942 Who came? Hitler! 498 01:05:11,076 --> 01:05:13,651 But he'll be met with death. 499 01:05:14,617 --> 01:05:18,692 Then why did you aim your rifle at me? 500 01:05:20,242 --> 01:05:23,317 How could I know who was here? 501 01:05:24,034 --> 01:05:29,442 I confess, war is pure evil, on both sides. 502 01:05:29,492 --> 01:05:35,276 No matter who starts it. Everyone has to suffer... 503 01:05:38,659 --> 01:05:43,859 ...even those who haven't hurt anybody. Like kids for example. 504 01:05:49,242 --> 01:05:52,359 You said we're evildoers. 505 01:05:52,409 --> 01:05:57,317 But Hietanen brought our tomorrow's bread ration for Aleksi and Tanja. 506 01:06:25,451 --> 01:06:29,609 Our boys are sharing their own rations with the children - 507 01:06:29,659 --> 01:06:36,151 of the kindred nations, who have been suffering from hunger under Bolshevik rule. 508 01:06:38,034 --> 01:06:45,234 You don't give to children. You eat everything yourself, as you're such a young fat man. 509 01:07:01,784 --> 01:07:04,526 (Vanhala) Music... 510 01:07:13,284 --> 01:07:17,234 Stalin's speeches. Stalin... 511 01:07:20,534 --> 01:07:23,234 Should we? 512 01:07:31,951 --> 01:07:38,067 Kalinka, kalinka, kalinka moja 513 01:07:41,451 --> 01:07:47,567 Sadu jagoda malinka, malinka moja 514 01:07:49,867 --> 01:07:56,067 Kalinka, kalinka, kalinka moja 515 01:07:56,117 --> 01:08:01,401 Sadu jagoda malinka, malinka moja 516 01:08:01,451 --> 01:08:06,151 (All women together) Kalinka, kalinka, kalinka moja 517 01:08:06,201 --> 01:08:10,442 Sadu jagoda malinka, malinka moja 518 01:08:10,492 --> 01:08:14,776 Kalinka, kalinka, kalinka moja 519 01:08:30,367 --> 01:08:33,442 I guess I can keep this, for memory's sake. 520 01:08:35,117 --> 01:08:37,526 Take it. 521 01:09:02,992 --> 01:09:07,859 You should've stayed. Finnish tribes could've united. 522 01:09:07,909 --> 01:09:11,734 We can't take Hietanen there anymore. He'll get a wound in his heart. 523 01:09:11,784 --> 01:09:16,234 Don't think I'll be the first one to thaw. - We're just joking. 524 01:09:16,284 --> 01:09:21,484 I'm a regular sorrowless fellow. I don't care about anything. 525 01:09:25,659 --> 01:09:29,151 (Sinkkonen) Perfect cleanliness has to be maintained. 526 01:09:29,201 --> 01:09:33,192 Barracks regulations, with all its clauses, is in effect. 527 01:09:33,242 --> 01:09:37,359 NCOs will lodge separately in their own quarters. 528 01:09:37,409 --> 01:09:40,401 Your job is to oversee that good order is maintained. 529 01:09:40,451 --> 01:09:45,359 That's not fine by me. Paw and I take our tea together, and everything else as well. 530 01:09:45,409 --> 01:09:49,526 I'll bunk with him, or maybe Paw will lodge in the NCO quarters. 531 01:09:49,576 --> 01:09:53,567 Be quiet. You'll go where you're ordered. 532 01:09:53,617 --> 01:10:01,151 Is that clear? - Well, no. Don't try to flaunt yourself, you know how that'll end for you. 533 01:10:01,201 --> 01:10:06,234 Do you fucking horseman think that I'll jump for you like a new recruit? 534 01:10:06,284 --> 01:10:08,776 Attention! 535 01:10:10,617 --> 01:10:12,484 At ease. 536 01:10:13,867 --> 01:10:17,026 Corporal Rokka. - What's the matter? 537 01:10:17,076 --> 01:10:21,359 You'll stay in the NCO quarters like everyone else. Is that clear? - We'll see about that later. 538 01:10:21,409 --> 01:10:26,692 That's not something I want to argue about. But when will we start getting leave? 539 01:10:26,742 --> 01:10:31,151 I'm a family man and we've been here for months. If I leave an application, will you approve it? 540 01:10:31,201 --> 01:10:36,151 We're not on a first-name basis. - Well sure, but let's be. 541 01:10:36,201 --> 01:10:38,734 I'm Antero. You can call me that anytime you like. 542 01:10:38,784 --> 01:10:42,651 And I'll speak to you informally in any case, since you're younger than me. 543 01:10:49,784 --> 01:10:52,442 Attention! 544 01:10:52,492 --> 01:10:55,901 I discipline Corporal Rokka for disobeying a superior officer - 545 01:10:55,951 --> 01:10:58,484 with four days of labor without relief. 546 01:10:58,534 --> 01:11:02,151 The punished will carry out four extra guard shifts. 547 01:11:07,242 --> 01:11:09,484 At ease. 548 01:11:11,534 --> 01:11:16,234 (Hietanen sings) So once sang Black Saara... 549 01:11:16,284 --> 01:11:20,484 the little content Negro girl... 550 01:11:22,326 --> 01:11:25,484 In Heaven the Lord will relieve you of your pain... 551 01:12:35,909 --> 01:12:40,067 Company, get ready! We're moving out! - No we aren't. 552 01:12:40,117 --> 01:12:42,609 Company, get up! 553 01:12:44,742 --> 01:12:49,026 For the last time, get ready. 554 01:12:49,076 --> 01:12:54,859 Koskela for company commander. - Koskela for company commander. Then we'll go. 555 01:12:59,784 --> 01:13:02,067 This is not some Red Guard - 556 01:13:02,117 --> 01:13:07,817 that elects its company commanders by shouting out votes. Is that clear? - No. 557 01:13:10,576 --> 01:13:15,526 I am ordering you for the last time. After that, other measures will be taken. 558 01:13:22,326 --> 01:13:26,151 I think there's reason to hurry up. 559 01:13:27,492 --> 01:13:30,567 Don't take too much extra junk. 560 01:13:30,617 --> 01:13:35,859 Sure, musical instruments are nice. I guess we'll manage with them somehow. 561 01:13:38,992 --> 01:13:42,484 Where are they taking us? - To Svir. 562 01:13:42,534 --> 01:13:46,901 What the hell? - Why couldn't we stay? 563 01:13:46,951 --> 01:13:49,526 To Svir? - Tighten up a bit. 564 01:13:50,992 --> 01:13:54,151 Fucking go. - Go, quickly. 565 01:13:54,201 --> 01:13:56,817 (Hietanen) I made it! 566 01:13:58,617 --> 01:14:02,067 Goddamn, where are we going? 567 01:15:05,159 --> 01:15:11,776 Private Korhonen and Private Peltola, had during the 3rd day of this month - 568 01:15:11,826 --> 01:15:19,442 in the enemy's vicinity, refused to obey their superior's orders. 569 01:15:21,242 --> 01:15:27,651 A military tribunal has sentenced Private Korhonen and Private Peltola, - 570 01:15:27,701 --> 01:15:33,067 to suffer the death penalty for these crimes. 571 01:15:37,992 --> 01:15:40,026 Load! 572 01:15:43,867 --> 01:15:45,651 Aim! 573 01:15:48,367 --> 01:15:50,401 Fire! 574 01:16:03,909 --> 01:16:06,026 Right... 575 01:16:06,076 --> 01:16:11,901 The sentence has been carried out so that insubordinates will see - 576 01:16:11,951 --> 01:16:15,526 that this army doesn't have time for games. 577 01:16:16,659 --> 01:16:19,901 I hope, and I believe - 578 01:16:19,951 --> 01:16:26,192 that I won't have to read out something like this again in this battalion. 579 01:16:51,000 --> 01:16:58,000 SVIR January 1942 580 01:17:14,201 --> 01:17:17,901 Alarm! Enemy ahead! 581 01:17:41,076 --> 01:17:43,567 Who's there? 582 01:17:44,534 --> 01:17:49,526 What do you think? Who might it be? 583 01:17:51,367 --> 01:17:57,442 We're toast. If we have to flee, the MG better not get left behind. 584 01:17:59,701 --> 01:18:02,651 Sure, I'll take the gun-stand. 585 01:18:06,534 --> 01:18:10,109 (Lahtinen) See you six feet under. 586 01:18:19,201 --> 01:18:23,901 Stay put! Get back! Who the fuck told you to fall back? 587 01:18:23,951 --> 01:18:27,901 They're running! We'd better go too! - Back to the line! 588 01:18:27,951 --> 01:18:30,901 Not before the others! Sihvonen! 589 01:18:32,826 --> 01:18:36,401 Hentinen is dead! - Perkele! 590 01:18:38,826 --> 01:18:42,859 M��tt�! Go help! I'll hold them off for a while. 591 01:18:44,742 --> 01:18:46,234 Pull, pull! 592 01:18:47,284 --> 01:18:49,234 Pull, pull! 593 01:18:53,326 --> 01:18:56,942 Lahtinen! - Leave the machine gun! 594 01:19:07,326 --> 01:19:09,484 Perkele! 595 01:19:35,034 --> 01:19:39,942 Fucking sheep! You run off like cowards and leave the wounded! 596 01:19:39,992 --> 01:19:47,067 Where's Lahtinen and the machine gun? - Lying back there. Side by side. 597 01:19:48,159 --> 01:19:52,651 Nothing to be done about it. This man did what he could. No reason to blame him. 598 01:19:52,701 --> 01:19:58,026 I'm not looking for anyone to blame. Lahtinen and his machine gun is what I was looking for. 599 01:19:59,326 --> 01:20:02,526 Let's put our line back together. They'll be here soon. 600 01:20:09,909 --> 01:20:16,359 Listen, Lieut'. Where do you need a real top-notch fella? 'Cause you've got one here. 601 01:20:18,367 --> 01:20:23,359 Ends of the line are the worst. Go secure our left flank and keep an eye on the situation. 602 01:20:23,409 --> 01:20:27,609 Sihvonen, come with me. Paw, give him your skis. 603 01:20:30,117 --> 01:20:34,026 You're going to have so much fun with me! 604 01:20:41,742 --> 01:20:45,192 Goddamn, what a ploy. 605 01:20:48,159 --> 01:20:53,526 They sent troops to flank us. Some damn instinct I've got. 606 01:21:18,659 --> 01:21:20,692 Come on now. 607 01:21:22,117 --> 01:21:24,734 What's taking you so long? 608 01:21:38,659 --> 01:21:42,067 There's full magazines in the pack. 609 01:21:43,534 --> 01:21:47,026 As I empty them, you refill them. 610 01:21:47,076 --> 01:21:50,359 Keep the full ones in one pile so they don't get mixed. 611 01:21:50,409 --> 01:21:53,192 Be calm. Just like me. 612 01:21:53,242 --> 01:21:58,317 We're in no trouble here. They're about to have it rough, not us. 613 01:21:59,576 --> 01:22:04,526 If you can sing, then hum quietly. That keeps the mind at ease. 614 01:22:04,576 --> 01:22:09,359 Think about all kinds of crazy stuff, that helps in a spot like this. 615 01:22:09,409 --> 01:22:12,817 Little strategy for the mind. 616 01:22:16,534 --> 01:22:18,942 Officer in front. 617 01:22:18,992 --> 01:22:24,567 When his head's shadow hits that small spruce, he'll meet his maker. 618 01:22:24,617 --> 01:22:29,859 That's how I've decided for him. And after that, the others will start getting it as well. 619 01:22:29,909 --> 01:22:32,734 They don't know what awaits them. 620 01:22:32,784 --> 01:22:36,442 Soon you'll see how the Lord calls for His own. 621 01:22:37,326 --> 01:22:42,067 If they have sinned, then, Lord, forgive them. 622 01:22:42,117 --> 01:22:46,317 But be quick about it, they'll start coming real soon. 623 01:23:59,659 --> 01:24:02,484 Where are you going? - Nowhere. 624 01:24:02,534 --> 01:24:06,401 Back to your post then. Magazines are getting empty. 625 01:24:11,409 --> 01:24:17,609 It was that devil, behind that small spruce! You don't fucking cross Antti Rokka! 626 01:24:18,617 --> 01:24:20,651 Goddamnit! 627 01:24:22,701 --> 01:24:25,567 Perkele! 628 01:25:31,659 --> 01:25:34,651 Dad's coming home! 629 01:25:37,784 --> 01:25:40,401 Dad, dad! 630 01:25:42,617 --> 01:25:45,276 (Rokka) Well, well? I'm back home for a week. 631 01:25:45,326 --> 01:25:48,359 (Lyyti) We've been waiting for you. 632 01:25:49,117 --> 01:25:54,526 Oh, you smell of something horrible. - Dad, don't go to war again. 633 01:25:54,576 --> 01:25:59,692 It's good that you came. The horse needs to be shod and we need a new load of wood. 634 01:26:00,451 --> 01:26:04,317 Well then, it has to be done. - We'll go inside. 635 01:26:45,409 --> 01:26:48,234 Get your spirits up, hmh? 636 01:27:09,201 --> 01:27:13,776 Dad, we're making Finland Great. - You think so? 637 01:27:13,826 --> 01:27:16,234 What you got there? 638 01:27:16,284 --> 01:27:20,401 (Lyyti) Do you need to bother an old man like that anymore? 639 01:27:29,000 --> 01:27:32,000 4th of June 1942 640 01:27:33,034 --> 01:27:36,651 The Marshal of Finland's 75th birthday - 641 01:27:36,701 --> 01:27:41,984 turned out to be the grandest and most unforgettable celebration in Finland's history. 642 01:27:42,034 --> 01:27:45,984 The highlight of the celebration was the visit of the leader of Greater Germany, Adolf Hitler - 643 01:27:46,034 --> 01:27:50,234 who personally arrived to congratulate the Marshal of Finland - 644 01:27:50,284 --> 01:27:54,026 on his and the Reich's behalf. 645 01:28:01,159 --> 01:28:02,984 Here you are. 646 01:28:03,034 --> 01:28:06,109 Cut cognac. - Cut. 647 01:28:06,159 --> 01:28:10,359 Mannerheim's liquor. - Well, cheers. 648 01:28:10,409 --> 01:28:14,234 Drink it with good luck. - With good luck. 649 01:28:16,034 --> 01:28:20,151 This is nothing. Get the Boy. - Go get the Boy! 650 01:28:20,951 --> 01:28:24,442 All right, hooch! 651 01:28:35,284 --> 01:28:41,484 But Ville, maybe I ain't the best, but I've still filled my spot. Haven't I? 652 01:28:41,534 --> 01:28:45,109 Tough lads. - I'm off to the village. 653 01:28:45,159 --> 01:28:49,776 Across Svir? How will you manage that? - There's women there, building roads. 654 01:28:49,826 --> 01:28:53,734 What do you say, boss? - A man goes and a man comes. 655 01:28:54,742 --> 01:29:00,026 We're leaving tomorrow. If you want to go AWOL, that's none of my business. 656 01:29:00,076 --> 01:29:04,401 We do the things we have to do. Otherwise, you can do as you please. 657 01:29:04,451 --> 01:29:08,609 You can go, as long as you remember that. - I'll be here if I'm alive. 658 01:29:08,659 --> 01:29:11,192 (Rokka) What the hell are you doing with that blanket? 659 01:29:11,242 --> 01:29:14,359 Well, one needs a bed. Who the hell lies on bare ground? 660 01:29:14,409 --> 01:29:18,567 I think he'll succeed. He'll get through this war without a scratch. 661 01:29:18,617 --> 01:29:22,817 Too crooked a man for even a bullet to hit. - I'm just saying. 662 01:29:23,826 --> 01:29:26,984 And I mean no offense. 663 01:29:27,034 --> 01:29:32,151 but Rahikainen hasn't exactly put himself on harm's way that often. 664 01:29:32,201 --> 01:29:36,651 I don't know about that, but I guess every man is scared. 665 01:29:37,826 --> 01:29:42,026 There's no man who isn't scared of death. 666 01:29:42,951 --> 01:29:46,984 ("Kalinka" playing on the gramophone) 667 01:29:52,909 --> 01:29:56,317 Jokkatii, jokkatii, jokkatii, jokkatii, jokkatii, kamaja 668 01:29:57,992 --> 01:30:02,942 Hietanen, dance. Hostess of the bunker is dancing now! 669 01:30:26,159 --> 01:30:30,651 The poor Finnish people is breaking its chains 670 01:30:30,701 --> 01:30:35,067 The chalice of suffering is filled to the brim 671 01:30:35,117 --> 01:30:40,401 Goddamn, songs of the Rebellion! - Let him sing! 672 01:30:40,451 --> 01:30:44,484 The best sons of the noble people to the battle. 673 01:30:44,534 --> 01:30:49,401 The poor Finnish people is breaking its chains 674 01:30:49,451 --> 01:30:53,984 The chalice of suffering is filled to the brim 675 01:30:54,034 --> 01:30:56,901 I'm an aircraft! 676 01:30:56,951 --> 01:31:01,442 An emblem of the Soviet Republic. Boys, look! 677 01:31:07,076 --> 01:31:10,109 Hietanen, the plane is going down! 678 01:31:10,159 --> 01:31:14,776 (Rokka) Koskela, where are you going? - To Jerusalem. 679 01:31:29,284 --> 01:31:31,484 Mielonen. 680 01:31:33,659 --> 01:31:38,609 Mielonen, goddamn. What kind of a doorman are you? 681 01:31:40,326 --> 01:31:43,026 (Singing together: "Die Fahne hoch") 682 01:31:43,076 --> 01:31:47,317 Marschier'n im Geist In unser'n Reihen mit 683 01:31:47,367 --> 01:31:52,151 Kam'raden die Rot geschlossen 684 01:31:52,201 --> 01:31:57,359 SA marschiert mit ruhig festem Schritt 685 01:31:58,534 --> 01:32:03,734 Splendid is death, when courageous, the first in battle, thou fallest, 686 01:32:03,784 --> 01:32:09,234 Fallest in war for thy land, dying for city and home. 687 01:32:09,284 --> 01:32:14,526 Therefore, with fiery mind, arise to fight for thy country, 688 01:32:14,576 --> 01:32:19,942 Hasten to yield up thy life, gladly, for races to come! 689 01:32:19,992 --> 01:32:24,901 This behoves, above all, a youth while still he is wearing 690 01:32:24,951 --> 01:32:30,026 Wreaths on the curls of his head, sweet-scented flowers of spring. 691 01:32:30,076 --> 01:32:38,026 Handsome to women, stately to men, may he seem in his life-time; 692 01:32:38,076 --> 01:32:42,067 Handsomer is he in death, fall�n in the thick of the fray. 693 01:32:48,284 --> 01:32:52,484 An officer's toast. Gentlemen. 694 01:32:54,201 --> 01:32:57,651 Forth without hesitation where the Marshal's sword points. 695 01:33:01,617 --> 01:33:04,484 Hey, Ville. Old pal! 696 01:33:04,534 --> 01:33:07,609 Die Fahne hoch 697 01:33:07,659 --> 01:33:11,734 Die Reihen fest geschlossen... - Rastui! 698 01:33:16,742 --> 01:33:21,692 Siperia, polsoi, taika. Topra huja! 699 01:33:21,742 --> 01:33:24,942 (Kitunen) Who's talking Russki? 700 01:33:24,992 --> 01:33:27,692 Koskela from Finland. 701 01:33:27,742 --> 01:33:31,151 Eats iron and shits chains. 702 01:33:32,117 --> 01:33:36,567 Do you have something against me? - Socialist-tis-tis... 703 01:33:36,617 --> 01:33:41,401 I can speak Finnish too. Might be best for you to stick with it as well. 704 01:33:41,451 --> 01:33:48,026 Gu...gu...gun... Shot coming... 705 01:33:48,076 --> 01:33:51,984 Bear hunter Martti Kitunen. 706 01:33:53,034 --> 01:33:56,317 Riti rati ralla 707 01:33:56,367 --> 01:34:00,859 winter's frost came 708 01:34:00,909 --> 01:34:05,317 hoary-beard, blizzard-hair 709 01:34:05,367 --> 01:34:09,692 snow-cloak, gray-sock 710 01:34:12,326 --> 01:34:16,901 Perkele, I'm shifting to second gear! 711 01:34:16,951 --> 01:34:19,984 Ville, calm down! 712 01:34:20,451 --> 01:34:26,317 (Koskela) Perkele! You don't dance humppa like this! - Calm down! 713 01:34:26,367 --> 01:34:29,859 What's...what's...what's up guys? 714 01:34:29,909 --> 01:34:33,776 (Koskela sings) I found a girl from Karelia 715 01:34:33,826 --> 01:34:38,359 found a little cute thing... 716 01:34:43,034 --> 01:34:45,526 Ville, calm down. 717 01:34:47,034 --> 01:34:49,026 Ville! 718 01:34:50,909 --> 01:34:53,067 Take it easy! 719 01:34:53,534 --> 01:34:58,192 (Koskela) Cold, it's cold, boys... 720 01:35:01,826 --> 01:35:08,317 Two coffins at the same time... My brothers are gone... 721 01:35:08,367 --> 01:35:10,609 Hot. 722 01:35:12,076 --> 01:35:15,484 Try to get him to sleep. - Old solo warrior. 723 01:35:15,534 --> 01:35:18,734 Beautiful, very beautiful. 724 01:35:20,784 --> 01:35:23,026 What have you been drinking here? 725 01:35:24,659 --> 01:35:27,109 Hooch. 726 01:35:27,159 --> 01:35:32,692 You will be responsible for this half-platoon until Koskela and Hietala... 727 01:35:34,242 --> 01:35:38,817 ...Hietanen...sober up. 728 01:35:45,659 --> 01:35:47,734 Hello. 729 01:35:47,784 --> 01:35:51,692 Hello, old solo warrior. 730 01:35:51,742 --> 01:35:56,526 Take him to bed. - That we'll do. 731 01:35:56,576 --> 01:36:00,401 Try at least. - We'll try. 732 01:36:02,534 --> 01:36:04,817 We're home. 733 01:36:16,992 --> 01:36:19,359 What's new, old fella? 734 01:36:22,451 --> 01:36:25,401 Go home. 735 01:36:25,451 --> 01:36:28,817 But don't you dare come back. 736 01:37:24,034 --> 01:37:27,026 Is this Lieutenant Koskela's bunker? 737 01:37:28,201 --> 01:37:32,692 It is. - Is the Lieutenant Lieutenant Koskela himself? 738 01:37:32,742 --> 01:37:36,276 Yes. - Lieutenant, might I have a word? 739 01:37:36,326 --> 01:37:39,359 Don�t see why not. 740 01:37:39,409 --> 01:37:42,609 Private Honkajoki A, A1 - 741 01:37:42,659 --> 01:37:48,192 first A is short for Aarne, second A and 1 denotes my fitness grade - 742 01:37:48,242 --> 01:37:51,984 reports to the Lieutenant's platoon as a replacement. 743 01:37:52,034 --> 01:37:54,692 Served before in the 50th infantry regiment's - 744 01:37:54,742 --> 01:37:56,776 2nd machine gun company - 745 01:37:56,826 --> 01:38:01,484 after being wounded, spent time in a hospital and was then reassigned here. 746 01:38:01,534 --> 01:38:07,651 Hereby reporting for active military duty, firmly prepared to sacrifice my own blood - 747 01:38:07,701 --> 01:38:13,942 and the blood I received at the hospital, for the Fatherland and for the freedom of our people. 748 01:38:25,909 --> 01:38:31,651 Well, welcome then. Two others to the other half-platoon. 749 01:38:37,992 --> 01:38:42,317 I guess you don't trust anybody else's weapons? 750 01:38:42,367 --> 01:38:47,651 In light of the rapid development of weaponry that is currently in use in this great war - 751 01:38:47,701 --> 01:38:52,901 I find that from the point of view of the nation�s defense, the adoption of new weapons is essential. 752 01:38:52,951 --> 01:38:57,151 What did you do for work? - Sergeant, forestry is my livelihood. 753 01:38:57,201 --> 01:39:01,192 More specifically, collecting pine cones. 754 01:39:02,701 --> 01:39:06,401 I am an inventor. My most immediate goal is a perpetual motion machine. 755 01:39:06,451 --> 01:39:12,442 No one can invent such a thing. - Right, maybe I'll rest a bit. 756 01:39:16,117 --> 01:39:19,859 Well. What's your name and age group? 757 01:39:19,909 --> 01:39:25,192 Private Hauhia, Lieutenant. I just turned 19, Lieutenant. 758 01:39:25,242 --> 01:39:30,776 Rokka. Take the boy with you the next time you go on guard, show him the ropes. 759 01:39:33,826 --> 01:39:35,859 Anything to ask? 760 01:39:36,826 --> 01:39:39,317 No, Lieutenant. 761 01:39:41,742 --> 01:39:44,151 We're not in the habit of formally addressing folks here. 762 01:39:44,201 --> 01:39:47,359 This of course only applies to me, other officers are a different case. 763 01:39:47,409 --> 01:39:49,984 Yes, Lieutenant. 764 01:39:51,742 --> 01:39:55,192 All right. You'll figure it out. 765 01:40:03,201 --> 01:40:08,651 I've been in an air raid but that's nothing compared to real war. 766 01:40:08,701 --> 01:40:14,317 There's no more real war than that. This is the outhouse. 767 01:40:14,367 --> 01:40:19,776 Are those flyers? - Yes. They even provide us with toiler paper. 768 01:40:19,826 --> 01:40:25,359 Have you lost many men? - Every few days some guy kicks the bucket. Go! 769 01:40:25,409 --> 01:40:29,276 All right, come now, so your elder can teach you to fight. 770 01:40:30,326 --> 01:40:33,109 Never go out alone, remember that. 771 01:40:34,117 --> 01:40:37,526 (Russian megaphone) Soldiers, don't believe your officers... 772 01:40:37,576 --> 01:40:42,859 Positions for riflemen. This is their guard. You see anything? 773 01:40:42,909 --> 01:40:47,109 Your officers are your archenemies! 774 01:40:49,034 --> 01:40:51,901 Don't read while on guard duty, even if that Ukkola is doing it. 775 01:40:51,951 --> 01:40:56,942 Get this through your skull: never raise your head from the trench. 776 01:40:56,992 --> 01:41:01,484 Almost everyone who have died held their head too high for an extra second. 777 01:41:01,534 --> 01:41:07,109 Just look through the periscope. You see? Like so? 778 01:41:07,159 --> 01:41:10,734 (Russian megaphone) Kill your Lapuan officers and come over! 779 01:41:10,784 --> 01:41:15,109 Lapuans have been killed way back already! 780 01:41:15,159 --> 01:41:18,609 Now it's the Laihians' turn! 781 01:41:18,659 --> 01:41:22,567 Sons of Finland! Come get some bread! 782 01:41:22,617 --> 01:41:25,651 You come and get some butter for your bread! 783 01:41:25,701 --> 01:41:30,401 He does that damn thing all the time. - Finnish working class soldiers! 784 01:41:30,451 --> 01:41:33,776 You must shed your blood while - 785 01:41:33,826 --> 01:41:38,026 the Germans are raping your wives and sisters! 786 01:41:38,076 --> 01:41:43,734 Yes, and the mothers of the younger ones are getting what they badly need! 787 01:41:45,326 --> 01:41:51,192 Vanhala, don't you keep yelling here. - They started it. 788 01:41:58,909 --> 01:42:03,359 There's 14 dead there. Remember their places. 789 01:42:03,409 --> 01:42:06,734 If they come, don't mix the living with the dead. 790 01:42:06,784 --> 01:42:10,567 Right, take a look yourself. 791 01:42:10,617 --> 01:42:15,484 Like that. Remember to keep your head down - 792 01:42:16,534 --> 01:42:18,484 Just like that. 793 01:42:19,326 --> 01:42:24,776 If they come, pull from this wire. It goes to the bunker. 794 01:42:25,534 --> 01:42:28,901 Remember to keep your head down. - Yes. 795 01:42:36,492 --> 01:42:39,609 What's it like to shoot at another human being? 796 01:42:40,742 --> 01:42:44,317 I don't know, I've only been shooting at enemies. 797 01:42:45,201 --> 01:42:50,026 Are they not human at all? - No, they're not. 798 01:42:50,076 --> 01:42:55,734 I don't know. The wise say so � that an enemy is not human. 799 01:42:55,784 --> 01:42:58,026 I don't think about such things. 800 01:42:58,076 --> 01:43:02,442 Antti Rokka just shoots and makes rings. You do that as well. 801 01:43:02,492 --> 01:43:06,942 (Rahikainen sings) As our way headed for battles 802 01:43:06,992 --> 01:43:11,359 Where only the song of the bullets played, 803 01:43:11,409 --> 01:43:15,026 We never knew as we departed... 804 01:43:16,326 --> 01:43:18,526 Alarm! 805 01:43:27,326 --> 01:43:30,776 (Koskela) Salo and Sihvonen, take the boy away. - Right. 806 01:43:32,076 --> 01:43:35,276 You can't say that the boy wasn't told. 807 01:44:13,951 --> 01:44:18,817 "Suddenly a great company of the heavenly host appeared with the angel, - 808 01:44:18,867 --> 01:44:21,942 praising God and saying: 809 01:44:21,992 --> 01:44:28,401 �Glory to God in the highest heaven, and on earth peace to those - 810 01:44:28,451 --> 01:44:31,901 on whom his favor rests.� 811 01:44:33,659 --> 01:44:39,192 Merry Christmas, soldiers. - Merry Christmas, Major! 812 01:44:45,326 --> 01:44:49,442 Fair is creation, 813 01:44:49,492 --> 01:44:53,567 Fairer God�s heaven, 814 01:44:53,617 --> 01:45:01,609 Blest is the marching pilgrim throng. 815 01:45:01,659 --> 01:45:05,901 Onward through lovely Regions of beauty 816 01:45:05,951 --> 01:45:09,526 Go we to Paradise 817 01:45:09,576 --> 01:45:16,567 with song. 818 01:45:21,576 --> 01:45:26,192 Ages are coming, 819 01:45:26,242 --> 01:45:30,734 Ages are passing 820 01:45:30,784 --> 01:45:38,317 Nations arise and disappear. 821 01:45:39,451 --> 01:45:43,942 Never the joyful 822 01:45:43,992 --> 01:45:48,151 Message from heaven 823 01:45:48,201 --> 01:45:54,276 Wanes through the soul�s brief sojourn here. 824 01:45:58,242 --> 01:46:00,651 Merry Christmas then. 825 01:46:03,867 --> 01:46:06,317 Merry Christmas. 826 01:46:06,992 --> 01:46:11,526 (Sarastie) Fleeting is life in this earthly frame. 827 01:46:14,284 --> 01:46:17,442 Let us, then, burn with a roaring flame, 828 01:46:17,492 --> 01:46:21,401 in fire let�s soar on a heaven-bound road. 829 01:46:25,159 --> 01:46:28,359 Dust to dust, 830 01:46:28,409 --> 01:46:32,526 but heaven is spirit�s abode. 831 01:46:55,367 --> 01:47:00,901 Soldiers, don't believe your officers' lies! 832 01:47:00,951 --> 01:47:05,276 Your officers are your archenemies! 833 01:47:05,277 --> 01:47:09,277 SVIR July 1943 834 01:47:14,534 --> 01:47:18,609 What's this? What sort of a man are you? 835 01:47:19,367 --> 01:47:24,234 I'm a guard. And a guard is someone you shouldn't brawl with. 836 01:47:24,284 --> 01:47:27,026 As he has been entrusted with great powers. 837 01:47:27,076 --> 01:47:30,276 What are you doing? - I'm carving a lamp-stand, can't you see? 838 01:47:30,326 --> 01:47:35,192 This is looking a bit like it already. This is going to be a lamp-stand like no other. 839 01:47:35,242 --> 01:47:39,651 Don't you understand you're on guard duty? - Of course, why else would I be here? 840 01:47:39,701 --> 01:47:45,817 You can see yourself that I'm a guard, as I'm looking through the periscope all the time. 841 01:47:47,909 --> 01:47:50,026 What's your name? 842 01:47:50,076 --> 01:47:53,609 Right. I'll relay the order. Out. 843 01:47:55,409 --> 01:47:58,609 Rokka. It was Lammio. 844 01:47:59,951 --> 01:48:04,151 He commanded you to clean the command post's surroundings. 845 01:48:08,242 --> 01:48:12,276 The paths should be decorated with round stones. 846 01:48:16,076 --> 01:48:21,359 (Vanhala) Round stones... (Koskela) - So you're not going? 847 01:48:36,784 --> 01:48:39,651 Evening. 848 01:48:43,992 --> 01:48:49,567 Goddammit. Me cleaning your lawn and decorating your paths with stones... 849 01:48:49,617 --> 01:48:53,734 I chose that assignment to see whether you'll obey or not. 850 01:48:53,784 --> 01:48:57,567 You think I'll obey? - I'd suggest that you do. 851 01:48:58,492 --> 01:49:00,984 You think I'm afraid? 852 01:49:08,534 --> 01:49:11,317 Not at all. 853 01:49:17,201 --> 01:49:20,442 If you behaved like a soldier - 854 01:49:20,492 --> 01:49:23,151 especially in front of a superior officer - 855 01:49:23,201 --> 01:49:27,151 I could straight up promise you the Mannerheim Cross. 856 01:49:27,201 --> 01:49:30,609 I'd offer you a smoke. 857 01:49:30,659 --> 01:49:35,484 You're the best fighter I know. - That I am. 858 01:49:35,534 --> 01:49:41,276 But don't let that illusion continue, that because of that, everything is forgiven. 859 01:49:41,826 --> 01:49:47,192 By completing the task I gave you, you have a chance to make everything right. 860 01:49:51,826 --> 01:49:56,109 You know what? I'm not doing it. 861 01:49:56,159 --> 01:50:01,192 That means court martial. - That means a whole fucking lot else too! 862 01:50:01,242 --> 01:50:04,317 Don't you fella try playing with me. 863 01:50:04,367 --> 01:50:08,859 My pregnant old lady is cutting down rye all by herself in the Isthmus - 864 01:50:08,909 --> 01:50:10,817 and you goddamn idiot - 865 01:50:10,867 --> 01:50:14,942 try to make me lay stones by your paths! 866 01:50:14,992 --> 01:50:19,151 I'm not going to do that! You believe me? 867 01:50:25,034 --> 01:50:28,359 I do my share of the fighting, but I'm not here to play. 868 01:50:28,409 --> 01:50:33,317 Court martial me if you wish, but I'll not die like a dog. 869 01:50:33,367 --> 01:50:37,317 I'll take a few guys with me. Remember that. 870 01:50:43,451 --> 01:50:45,859 Who is it? 871 01:50:46,534 --> 01:50:48,734 Who's there? 872 01:50:51,617 --> 01:50:54,609 Don't go anywhere. 873 01:50:54,659 --> 01:50:57,151 Just calmly stay there. 874 01:50:57,867 --> 01:50:59,651 Don't go anywhere. 875 01:51:18,451 --> 01:51:21,276 Go get some sleep. 876 01:51:51,492 --> 01:51:55,651 Just us. - Well, all right then. 877 01:51:57,076 --> 01:52:02,651 Want a smoke? - I don't smoke. You shouldn't either, it's a hell of a poison. 878 01:53:10,326 --> 01:53:12,401 Alarm, alarm! 879 01:53:47,034 --> 01:53:52,609 Get up. We had a small wrestling match here. 880 01:53:52,659 --> 01:53:55,317 Goddamn. 881 01:53:55,367 --> 01:53:57,942 (Question in Russian) 882 01:53:58,867 --> 01:54:01,067 Baranov. 883 01:54:01,117 --> 01:54:04,067 (Question in Russian) 884 01:54:06,284 --> 01:54:10,067 (Answer in Russian) 885 01:54:10,117 --> 01:54:15,401 What did he say? - They were meant to take a prisoner, but that didn't work out. 886 01:54:22,284 --> 01:54:24,359 Captain. - Ville... 887 01:54:24,409 --> 01:54:26,609 A captain, this lad. - He's a big shot. 888 01:54:26,659 --> 01:54:31,859 Don't call this in yet, Ville. They've promised leave for a prisoner. 889 01:54:31,909 --> 01:54:35,567 Vanhala! Turn on the gramophone! 890 01:54:38,826 --> 01:54:41,026 ("Kalinka" plays) 891 01:55:01,201 --> 01:55:06,484 Cheer up. We'll go to prison together, we'll have no worries there. 892 01:55:06,534 --> 01:55:10,692 We'll carve lamp-stands. I'll show you how it's done. 893 01:55:10,742 --> 01:55:15,776 Who's this? - Him? He's Baranov. 894 01:55:15,826 --> 01:55:21,817 Baranov? - Since we're doing this inquiry, I thought we might get his over with too. 895 01:55:21,867 --> 01:55:25,859 How did you get the prisoner? - They tried to take me to Russia. 896 01:55:25,909 --> 01:55:29,942 I told them that's not going to work out, since I gotta go to this court martial. 897 01:55:29,992 --> 01:55:35,859 Three of them died in the scuffle but him I captured. Baranov here is a big shot. He's a captain. 898 01:55:35,909 --> 01:55:42,109 How do you know that? - Boys at the bunker already questioned him. He was leading the patrol. 899 01:55:44,242 --> 01:55:49,109 What kind of a man are you, anyway? - Don't you know me? I'm Antti Rokka. 900 01:55:49,159 --> 01:55:53,526 Farmer from the Isthmus. These days, an Army mannequin. 901 01:55:57,242 --> 01:55:59,442 Ossi. - Major. 902 01:55:59,492 --> 01:56:01,942 Take the prisoner outside. - Yes, sir. 903 01:56:10,451 --> 01:56:13,901 All right. They'll take good care of you. 904 01:56:23,451 --> 01:56:25,651 Sit. 905 01:56:32,284 --> 01:56:36,484 Why do you have to go against military discipline at every turn? 906 01:56:36,534 --> 01:56:40,942 I don't know a damn thing about discipline. I've never needed it. 907 01:56:40,992 --> 01:56:43,776 I was happy to come and fight, I want the Isthmus back. 908 01:56:43,826 --> 01:56:48,567 And I'm such a man, that none of you are a match for me. 909 01:56:49,867 --> 01:56:53,151 I'm not out here because of you, I've got a wife and kids. 910 01:56:53,201 --> 01:56:56,317 And you want me to jump like a dog whenever you say jump? 911 01:56:56,367 --> 01:56:59,151 That's not going to fucking happen, you hear? 912 01:56:59,201 --> 01:57:01,401 You think that's why we're here - 913 01:57:01,451 --> 01:57:05,609 so that there's always someone fawning before you, clicking their heels and blabbering: 914 01:57:05,659 --> 01:57:08,859 "Yes, sir, yes, sir!" 915 01:57:12,867 --> 01:57:15,442 Not for that. 916 01:57:15,492 --> 01:57:21,026 But what you refer to as fawning, is an external sign of discipline. 917 01:57:21,076 --> 01:57:24,942 and its absence means the absence of discipline. 918 01:57:24,992 --> 01:57:28,734 Take into account that not everyone is like you. 919 01:57:28,784 --> 01:57:30,776 (Lammio) Be reasonable. 920 01:57:30,826 --> 01:57:34,984 Where do you think you'll find a commander who would tolerate as much as I have? - Reasonable. 921 01:57:35,034 --> 01:57:39,609 Goddamn. You've been following your own whims, not some principles. 922 01:57:39,659 --> 01:57:45,401 Get that Lieut', let's get that fucking inquiry going! I've had enough! 923 01:57:45,451 --> 01:57:48,776 The battalion will manage just fine without you. 924 01:57:48,826 --> 01:57:54,192 No man is indispensable in a war, no matter who he is. 925 01:57:59,201 --> 01:58:03,359 I'll forgive you. For now. 926 01:58:03,409 --> 01:58:08,067 From now on, you'll obey like everyone else. 927 01:58:09,159 --> 01:58:14,276 If you go public with any of this, then it becomes a question of authority - 928 01:58:14,326 --> 01:58:18,734 and if that happens, you will get what's coming for you. 929 01:58:19,451 --> 01:58:23,817 Your behavior will determine your fate. Dismissed. 930 01:58:29,159 --> 01:58:33,317 I just remembered. We're promised leave for a prisoner. 931 01:58:33,367 --> 01:58:38,567 I'm due an extra 14 days then. Specially seeing I got me a captain. 932 01:58:44,701 --> 01:58:50,901 Well, you'll get it. No denying it belongs to you. Leave a request as soon as possible. 933 01:58:52,117 --> 01:58:55,234 Dismissed. - Major. 934 01:59:28,492 --> 01:59:33,442 Dad, don't go there anymore. 935 01:59:37,076 --> 01:59:41,109 It should end soon. The war. 936 01:59:42,951 --> 01:59:45,942 Eat your soup. 937 02:00:21,076 --> 02:00:25,026 (Lyyti hums a Karelian song, remembering words here and there.) 938 02:01:26,659 --> 02:01:28,859 I'm going now. 939 02:01:46,000 --> 02:01:48,000 SVIR December 1943 940 02:02:01,076 --> 02:02:04,067 We-were going to lose this war, Antti. 941 02:02:05,367 --> 02:02:08,484 They'll take everything from us. 942 02:02:11,909 --> 02:02:17,109 Paw, don't you worry. Let the higher-ups worry. 943 02:02:19,784 --> 02:02:24,151 Attention. Right - face! 944 02:02:25,201 --> 02:02:30,192 Goddammit, men. Behave yourself! Right - face! 945 02:02:30,242 --> 02:02:33,026 Dismissed - on the double! 946 02:02:47,826 --> 02:02:50,442 (Susi) They'll take it all. 947 02:03:13,659 --> 02:03:19,026 Since it has already grown late, I see it fit to read a prayer to this humble abode as well. 948 02:03:19,076 --> 02:03:21,901 Protect us from the ploys of the enemy - 949 02:03:21,951 --> 02:03:25,984 and especially from their snipers and direct-fire artillery. 950 02:03:29,826 --> 02:03:33,109 The rations could also be a little larger - 951 02:03:33,159 --> 02:03:37,401 if you can spare any more for your children's needs. 952 02:03:37,451 --> 02:03:39,859 Make the weather tolerable - 953 02:03:39,909 --> 02:03:44,401 so that it would be more pleasant to stand guard for your cause. 954 02:03:44,451 --> 02:03:49,234 Moonlight would be welcomed to ease tensions 955 02:03:49,284 --> 02:03:52,776 and to save our few flares. 956 02:03:53,909 --> 02:03:58,484 Protect the rangers, guards, seafarers and horse drivers. 957 02:03:58,534 --> 02:04:01,567 Artillery men aren't that important. 958 02:04:01,617 --> 02:04:04,651 Protect the Commander-in-Chief, Chief of the General Staff - 959 02:04:04,701 --> 02:04:07,859 and smaller big shots as well, if you have time to spare. 960 02:04:07,909 --> 02:04:11,859 Protect the corps, division, regiment and battalion commanders - 961 02:04:11,909 --> 02:04:15,776 and especially the commander of the machine gun company. 962 02:04:46,242 --> 02:04:53,067 And finally, in general and separately: Protect the leaders of Finland. 963 02:04:54,117 --> 02:04:58,609 So that they wouldn't, for the second time, strike their heads on a Karelian pine tree. 964 02:04:59,867 --> 02:05:01,651 Amen. 965 02:05:35,000 --> 02:05:39,000 RETREAT FROM SVIR June 1944 966 02:05:43,242 --> 02:05:47,276 Greetings. We're leaving now. 967 02:05:49,659 --> 02:05:53,859 (Sarastie) The enemy has launched a grand offensive in the Karelian Isthmus. 968 02:05:57,367 --> 02:06:01,192 It is advancing rapidly on both flanks. 969 02:06:01,242 --> 02:06:04,692 Consequently, our regiment will now start withdrawing towards our old border. 970 02:06:04,742 --> 02:06:10,692 Battalion departure time: 06.00 Get to work. 971 02:06:12,867 --> 02:06:15,401 (Rokka) Get your backpack on. 972 02:06:16,659 --> 02:06:19,359 Good now? 973 02:06:19,409 --> 02:06:23,859 Where do I pack these? - Take them back. They can wait us here. 974 02:06:23,909 --> 02:06:27,109 We're coming back? - Sure we are. 975 02:06:28,826 --> 02:06:31,859 We are going to a very nice place. 976 02:06:31,909 --> 02:06:36,442 Hurry up now. Bring the cows to the yard, they're coming with us. 977 02:07:15,284 --> 02:07:18,109 Some waves from ��ninen. 978 02:07:19,117 --> 02:07:22,692 This stream didn't end up as Finland's new border. 979 02:07:43,951 --> 02:07:46,401 Air attack! 980 02:07:51,701 --> 02:07:53,901 To cover! 981 02:08:06,367 --> 02:08:09,526 Right. - Salo was hit. 982 02:08:09,576 --> 02:08:13,692 Get moving, boys! - Forward! 983 02:08:13,742 --> 02:08:16,109 Get moving! 984 02:08:20,992 --> 02:08:23,734 I'm running. 985 02:08:25,367 --> 02:08:29,109 Before the eyes of the almighty God and in the presence of this assembly - 986 02:08:29,159 --> 02:08:32,276 I ask you, Jorma Juhani Kariluoto: 987 02:08:32,326 --> 02:08:36,817 will you take Sirkka Linnea Klenberg to be your wedded wife - 988 02:08:36,867 --> 02:08:41,317 and will you be faithful to her and to love her in days of joy and of adversity, 989 02:08:41,367 --> 02:08:43,401 as long as you both shall live? 990 02:08:43,451 --> 02:08:45,651 I do. 991 02:09:05,034 --> 02:09:07,776 Hey! - Don't go. 992 02:09:21,159 --> 02:09:24,359 (Sirkka) Would you apply for a transfer to Helsinki? 993 02:09:27,909 --> 02:09:31,067 You'd get it easily. 994 02:09:39,617 --> 02:09:41,817 (Kariluoto) Right... 995 02:09:55,409 --> 02:09:58,567 You've already done your part. 996 02:10:05,367 --> 02:10:10,401 They need me back there. Every officer is needed at the front. 997 02:10:10,451 --> 02:10:15,151 It is my duty to fight for Finland. For Ingria and Karelia... 998 02:10:56,367 --> 02:10:59,026 (Kariluoto) Hello there! 999 02:10:59,076 --> 02:11:03,026 Old Ville, you're still around. But who'd take you out? 1000 02:11:03,076 --> 02:11:07,442 God won't have you and the Devil knows he's due. 1001 02:11:07,492 --> 02:11:09,942 Congratulations. - Thank you. 1002 02:11:09,992 --> 02:11:13,942 How are things? - We're here. Been moving a lot while you've been away. 1003 02:11:13,992 --> 02:11:17,567 2nd platoon is across the road, 1st and 4th are on this side. 1004 02:11:17,617 --> 02:11:19,609 3rd is in reserve. 1005 02:11:19,659 --> 02:11:24,026 Jaeger platoon is patrolling on both flanks, we have no other reserves. 1006 02:11:24,076 --> 02:11:28,817 Sarastie believed the line along the brook will hold. - Perhaps. 1007 02:11:28,867 --> 02:11:32,109 But both flanks are open. 1008 02:11:33,617 --> 02:11:36,192 I�ve got a thing or two in my bag. 1009 02:11:36,242 --> 02:11:40,192 I'll change my gear and take command of the company after that. 1010 02:11:50,201 --> 02:11:53,234 It's all over. 1011 02:11:56,409 --> 02:11:59,401 As over as it can be. 1012 02:12:04,617 --> 02:12:07,817 There's no hope, not a trace. 1013 02:12:16,451 --> 02:12:19,651 Then we'll fight without hope. 1014 02:12:21,617 --> 02:12:25,317 That�s what we�ve been doing, this whole time. 1015 02:12:32,742 --> 02:12:36,942 How old are you? - Born in 1925, Sergeant. 1016 02:12:36,992 --> 02:12:40,234 Nineteen. I'm astonished. 1017 02:12:40,284 --> 02:12:43,401 We were young as well in the beginning, but not children. 1018 02:12:43,451 --> 02:12:47,234 Sergeant. Where are the Russkis so that I can start killing them? 1019 02:12:47,284 --> 02:12:49,401 Don't yell so loudly. 1020 02:12:49,451 --> 02:12:54,109 They'll hear you and flee when they realize you've come. 1021 02:13:14,326 --> 02:13:17,901 Get down! Get down! 1022 02:13:32,159 --> 02:13:35,317 Stay in your foxholes. Stay low! 1023 02:13:50,784 --> 02:13:55,109 I told you to stay in your foxhole! 1024 02:13:55,992 --> 02:13:58,067 But you... 1025 02:14:25,492 --> 02:14:28,234 You got hit on your nose a bit. 1026 02:14:30,159 --> 02:14:33,526 It hurts... 1027 02:14:56,534 --> 02:15:00,067 Take it easy. 1028 02:15:00,117 --> 02:15:03,317 Your life doesn't depend just on your eyes. 1029 02:15:03,367 --> 02:15:08,151 If we make it out alive, we'll certainly meet again. I'll visit sometime. - I'll hear from you then. 1030 02:15:09,451 --> 02:15:12,151 Say hello to the guys. 1031 02:15:12,201 --> 02:15:15,401 Take care of yourself. 1032 02:15:22,117 --> 02:15:25,942 I can walk. I can walk. 1033 02:16:06,159 --> 02:16:09,359 Who's shooting? Our guys? 1034 02:16:21,409 --> 02:16:25,401 Help! I'm burning! 1035 02:16:44,742 --> 02:16:50,651 Help! I'm on fire! - I'm not leaving you! I'm not leaving you! 1036 02:16:57,284 --> 02:16:59,901 Take my hand. 1037 02:17:08,201 --> 02:17:10,567 I'm not leaving... 1038 02:17:10,742 --> 02:17:13,317 Help! Help! 1039 02:17:14,326 --> 02:17:16,734 Why did you leave me? 1040 02:17:30,951 --> 02:17:34,817 Captain, the enemy has cut the battalion in two. 1041 02:17:34,867 --> 02:17:37,067 Captain Lammio has ordered us to fall back. 1042 02:17:37,117 --> 02:17:40,401 You're now the senior company commander on this side of the cutoff. 1043 02:17:40,451 --> 02:17:43,317 Get me the commander of the Battle Group. 1044 02:17:45,159 --> 02:17:47,776 Connect me to the Lieutenant Colonel. 1045 02:17:52,451 --> 02:17:54,984 Captain. 1046 02:17:58,492 --> 02:18:01,942 First. - Cut to minimum edge. 1047 02:18:01,992 --> 02:18:05,942 The position has to be held. - I can go around. 1048 02:18:05,992 --> 02:18:10,359 Perkele! The point is not to go around, but to hold the position. 1049 02:18:10,409 --> 02:18:14,692 Fucking goddammit. A swift attack will solve the situation. 1050 02:18:14,742 --> 02:18:19,526 Hit hard. You choose the method. - Understood, Colonel. 1051 02:18:19,576 --> 02:18:24,734 We'll quietly withdraw through these swamps, we can slip out that way. - The order was clear. 1052 02:18:24,784 --> 02:18:29,651 The line barely holds now. - The commander knows the situation. 1053 02:18:29,701 --> 02:18:33,734 Excuses are of no use now. - Karjula doesn't know what he demands of us. 1054 02:18:37,159 --> 02:18:43,734 The enemy has been there for three hours. You can be fucking sure they're dug in by now. 1055 02:18:43,784 --> 02:18:46,651 It hurts just once. 1056 02:18:49,992 --> 02:18:52,567 You know the order. 1057 02:18:55,076 --> 02:19:00,567 We need to put together a strike squad. Russki has flanked to the command post. 1058 02:19:00,617 --> 02:19:06,109 We'll counterattack. - I'm a strike squad all by myself, you don't need much more. 1059 02:19:06,159 --> 02:19:10,109 Kariluoto attacks on the other side of the road. - Got it. 1060 02:19:12,784 --> 02:19:15,567 Asumaniemi, come here. 1061 02:19:19,951 --> 02:19:24,609 Corporal? - You're coming with me. 1062 02:19:43,826 --> 02:19:46,067 Forward! 1063 02:19:46,117 --> 02:19:48,817 Forward! 1064 02:19:48,867 --> 02:19:51,776 Jeesus perkele! 1065 02:20:21,867 --> 02:20:27,817 Fire at that heap next to the pine! Shoot like hell! And you, cover me! 1066 02:21:18,117 --> 02:21:20,317 Cover me! 1067 02:21:23,367 --> 02:21:25,484 Cover me! 1068 02:21:54,534 --> 02:21:57,276 Jeesus perkele! 1069 02:22:03,576 --> 02:22:05,817 Bread. 1070 02:22:06,867 --> 02:22:10,401 Let's empty a couple foxholes to clear an opening. Then we take 'em out. 1071 02:22:11,784 --> 02:22:14,067 Goddammit! 1072 02:22:28,201 --> 02:22:30,276 You can't get through here! 1073 02:22:32,534 --> 02:22:35,192 You have grenades? - No. 1074 02:22:38,242 --> 02:22:40,817 Then we rush! - Goddammit! 1075 02:22:52,576 --> 02:22:55,026 Koskela! Get up here! 1076 02:22:55,076 --> 02:22:58,192 Boys, forward! 1077 02:23:22,701 --> 02:23:24,942 Private. - Lieutenant. 1078 02:23:24,992 --> 02:23:29,651 Tell Captain Kariluoto that the command post has been reclaimed. 1079 02:23:29,701 --> 02:23:34,317 And that Major Sarastie has fallen. - Understood. 1080 02:24:52,409 --> 02:24:55,359 Ukkola! Ukkola! 1081 02:24:57,742 --> 02:25:01,651 Line! Get in a line! 1082 02:25:24,867 --> 02:25:27,734 We hit 'em now! 1083 02:25:28,826 --> 02:25:33,609 Don't give up! Fourth, forward! 1084 02:25:34,534 --> 02:25:38,192 Hit 'em now! Forward! - Forward! 1085 02:25:40,826 --> 02:25:42,692 Forward! 1086 02:25:43,242 --> 02:25:48,984 Runner! - Captain! Koskela can't continue with the attack immediately. 1087 02:25:49,034 --> 02:25:52,984 Koskela suggests that you wait... - Wait for what? 1088 02:25:53,034 --> 02:25:56,317 If we can't get through here now, then it's not going to happen later. 1089 02:25:56,367 --> 02:26:01,942 Tell Koskela that we'll advance. Leaders, show example! 1090 02:26:01,992 --> 02:26:06,026 Fall back! - Fourth platoon, forward! 1091 02:26:29,576 --> 02:26:32,192 Forward! 1092 02:27:23,909 --> 02:27:27,359 Under my command, the battalion will not continue with the attack. 1093 02:27:27,409 --> 02:27:30,234 Fucking goddammit. The positions will not be abandoned. 1094 02:27:30,284 --> 02:27:33,401 Lieutenant, the enemy is attacking at the brook line. 1095 02:27:33,451 --> 02:27:37,567 The enemy is attacking at the brook line. The whole battalion can get encircled. 1096 02:27:37,617 --> 02:27:41,359 We're falling back. - Equipment must be brought with you. 1097 02:27:41,409 --> 02:27:45,901 I'll bring the battalion. Over. Don't open the radio for a while then. 1098 02:27:45,951 --> 02:27:48,609 Wounded to the northern side of the road. 1099 02:27:48,659 --> 02:27:54,567 What of the dead? We even brought out the Captain's body. - The living are enough. 1100 02:27:54,617 --> 02:27:58,901 Gather the companies. Move out! 1101 02:28:03,117 --> 02:28:06,317 The machine guns will be tossed into the pond. 1102 02:28:06,367 --> 02:28:09,942 We�ll just keep one as a souvenir. Will you bring yours? 1103 02:28:09,992 --> 02:28:12,526 Whatever. - Just toss? 1104 02:28:12,576 --> 02:28:15,151 Just toss. 1105 02:28:22,659 --> 02:28:25,567 Like this. 1106 02:28:31,367 --> 02:28:33,859 Good riddance, goddamn bitch. 1107 02:28:33,909 --> 02:28:38,651 Get the wounded up and moving. Viiril�, take point. 1108 02:28:38,701 --> 02:28:40,901 March after me. 1109 02:28:43,409 --> 02:28:47,192 Boys, try to hurry up. 1110 02:29:22,992 --> 02:29:27,734 (Ukkola) Vanhala... Cover me with something afterwards. 1111 02:31:20,909 --> 02:31:23,817 Load the wounded, get rid of all the other stuff. 1112 02:31:32,451 --> 02:31:35,817 Perkele. Where was your reserve? 1113 02:31:35,867 --> 02:31:40,109 You're squatting by the road with no cover at all. - Lieutenant Colonel. 1114 02:31:40,159 --> 02:31:44,234 We lost our best possible position because of your hasty assessment of the situation. 1115 02:31:44,284 --> 02:31:49,984 The men were disheartened by the losses. - I know the situation, you don't have to explain it to me. 1116 02:31:50,034 --> 02:31:55,401 You handle the battalion until Lammio arrives. Lieutenant Ovaska gets the machine guns. 1117 02:31:55,451 --> 02:31:59,984 I told the men to toss the machine guns into the pond to get them to carry the wounded. 1118 02:32:00,034 --> 02:32:02,942 I left only one. 1119 02:32:03,534 --> 02:32:08,442 Into the pond? Tossed the machine guns? Goddammit, Lieutenant. 1120 02:32:11,284 --> 02:32:16,401 This is deliberate sabotage, you're aiding the enemy! 1121 02:32:16,451 --> 02:32:18,484 I told you to bring the equipment. 1122 02:32:18,534 --> 02:32:23,484 Machine gunners are machine gunners, not medics. 1123 02:32:23,534 --> 02:32:28,901 You were the battalion commander, not a goddamn nurse. 1124 02:32:28,951 --> 02:32:32,359 And men! Attention! 1125 02:32:34,367 --> 02:32:39,067 Are you sheep or Finnish soldiers? 1126 02:32:40,492 --> 02:32:45,442 The positions are either held, or you die in them. 1127 02:32:46,617 --> 02:32:49,526 Be ashamed, goddammit! 1128 02:32:52,742 --> 02:32:57,817 I wouldn't dare call myself a Finn if I behaved like you lot. 1129 02:33:01,159 --> 02:33:03,984 And now, man the positions! 1130 02:34:07,867 --> 02:34:10,317 Stay in your positions! 1131 02:34:44,867 --> 02:34:47,317 They'll steamroll us! - No they won't. 1132 02:34:47,367 --> 02:34:51,234 There's a minefield there. Stay put! 1133 02:34:56,742 --> 02:35:01,026 Sergeant! Grab a satchel charge, we're going! - You can't get there! 1134 02:35:09,867 --> 02:35:12,234 Satchel charge. 1135 02:35:19,117 --> 02:35:21,984 Let's go! 1136 02:35:49,826 --> 02:35:52,067 Go, go! 1137 02:37:20,867 --> 02:37:26,026 Positions lost. Third company is partly fleeing in panic. 1138 02:37:31,117 --> 02:37:34,401 Perkele! Perkele! 1139 02:37:46,076 --> 02:37:49,984 Goddamn flock of sheep! Not a step further! 1140 02:37:50,034 --> 02:37:54,942 Man the positions! Whoever still runs is a dead man! 1141 02:37:54,992 --> 02:37:57,442 Not a step further! 1142 02:38:00,159 --> 02:38:02,359 Boys, they're coming. Tanks! 1143 02:38:02,951 --> 02:38:05,442 Stop! Where are you going? 1144 02:38:05,492 --> 02:38:08,609 Stop! For the last time, where do you think you're going? 1145 02:38:08,659 --> 02:38:11,317 To Lapland to fuck some wolves. 1146 02:38:12,326 --> 02:38:16,026 Under military law, I sentenced the traitor to die. 1147 02:38:17,284 --> 02:38:20,109 Finland is at stake! 1148 02:38:21,409 --> 02:38:24,276 Goddammit! Everyone, man your positions! 1149 02:38:28,992 --> 02:38:33,109 Man your positions! Perkele! 1150 02:38:42,034 --> 02:38:44,442 Get down! - Go! 1151 02:38:44,492 --> 02:38:46,942 Don't flee! 1152 02:38:48,326 --> 02:38:52,859 Don't flee! Everyone to your positions! 1153 02:38:53,992 --> 02:38:58,401 Don't flee! Get to positions! 1154 02:39:07,034 --> 02:39:09,609 Help! 1155 02:39:17,742 --> 02:39:20,359 Positi... 1156 02:39:30,367 --> 02:39:36,109 Keep your distance. More distance! 1157 02:39:37,492 --> 02:39:39,984 (Lotta) I can't ride with this. Can I hop on? 1158 02:39:40,034 --> 02:39:45,067 (Korpela) We don't haul horse shit on Sundays. That's how it fucking is. 1159 02:39:45,117 --> 02:39:49,067 (Lammio) Leave your bicycle, get on the next vehicle. 1160 02:39:49,117 --> 02:39:52,276 Private Korpela. What did you just say? 1161 02:39:52,326 --> 02:39:57,317 I said what I said. What kind of fancy pants are you, following me around? 1162 02:39:57,367 --> 02:40:02,109 Flies have usually swarmed around horses. Are they swarming around people now too? 1163 02:40:02,159 --> 02:40:06,026 Get to cover! 1164 02:40:17,159 --> 02:40:19,526 Go away! 1165 02:40:22,326 --> 02:40:26,859 You fuckers just keep on shooting! Well shoot away! 1166 02:40:32,500 --> 02:40:37,000 LAST DEFENSIVE POSITIONS July 1944 1167 02:40:54,451 --> 02:41:00,401 You remember how we swam in Vuoksi as kids? - Antti, we're never seeing that river again. 1168 02:41:00,451 --> 02:41:05,776 Nothing but corpses swimming there now. - We're gonna be swimming in that river, you believe me? 1169 02:41:05,826 --> 02:41:08,567 If anybody gets that far. 1170 02:41:17,284 --> 02:41:20,109 Boys, don't save your sugar. 1171 02:41:20,159 --> 02:41:23,776 It'll just get all wet and then it'll be ruined. We're swimming soon. 1172 02:41:23,826 --> 02:41:28,901 We�ll hop that stream if it comes to it. - Damn it, boy! You hush up now, you hear? 1173 02:41:28,951 --> 02:41:31,651 Eat your sugar, don�t leave it to get wet! 1174 02:41:31,701 --> 02:41:34,192 The officers keep babbling that these positions are going to hold. 1175 02:41:34,242 --> 02:41:40,151 I don't know what it is but I just don't get along with them. - I don't know. 1176 02:41:40,201 --> 02:41:45,984 Have you ever thought that you might be at fault? 1177 02:41:49,034 --> 02:41:52,859 Me? - Yep. 1178 02:41:56,242 --> 02:42:01,026 I'm always speaking sense. They just keep on babbling about nothing. 1179 02:42:03,659 --> 02:42:07,651 Karelia is gone. The war is lost. 1180 02:42:07,701 --> 02:42:13,609 I don't have anything to lose anymore. I'm just trying to make them pay for taking the Isthmus. 1181 02:42:50,534 --> 02:42:54,151 (Asumaniemi) All right guys, we'll get to fight soon! 1182 02:43:00,034 --> 02:43:04,984 Antti, get away from there. Antti, get in this pit. 1183 02:43:13,742 --> 02:43:16,109 We leave now. 1184 02:43:16,159 --> 02:43:20,526 Fall back. - Paw, you go ahead. 1185 02:43:45,492 --> 02:43:48,776 Boys, get back! 1186 02:44:29,992 --> 02:44:34,776 Okay, young guys go over first, we'll hold them off. M��tt�, take the machine gun. 1187 02:44:34,826 --> 02:44:37,692 Go! 1188 02:45:15,909 --> 02:45:19,609 (Vanhala) They're on the other side! I'm going! - Fall back! 1189 02:45:26,159 --> 02:45:29,442 Paw, get across! Go! 1190 02:45:39,367 --> 02:45:42,859 Antti, I'm hit! - How bad? 1191 02:45:53,034 --> 02:45:55,651 Leave me! 1192 02:46:39,492 --> 02:46:41,692 (Honkajoki) Rokka! 1193 02:46:52,367 --> 02:46:55,526 Cover them! 1194 02:47:35,867 --> 02:47:40,984 Antti, you've been hit, I heard it! 1195 02:48:05,409 --> 02:48:09,692 (Jalovaara) Vanhala, gather a strike squad. We have to recapture the positions. 1196 02:48:09,742 --> 02:48:13,234 You see that body? - Yes. 1197 02:48:13,284 --> 02:48:19,567 There's a light machine gun next to it. Get to the trench and take it out. 1198 02:48:19,617 --> 02:48:22,651 I can get to the trench, or to my grave at least. 1199 02:48:22,701 --> 02:48:26,609 I better take Asumaniemi and Honkajoki, no more. 1200 02:48:26,659 --> 02:48:28,359 We'll provide cover fire. 1201 02:48:28,409 --> 02:48:32,692 I don't dare to volunteer. You have to order me to go. 1202 02:48:32,742 --> 02:48:36,776 Then I order you to go. - That's a different story. 1203 02:48:36,826 --> 02:48:39,609 SMG. 1204 02:48:48,409 --> 02:48:50,776 (Asumaniemi) Let's go! 1205 02:49:02,409 --> 02:49:06,317 Goddammit, boy! - You got the grenades ready? 1206 02:49:28,534 --> 02:49:31,401 (Asumaniemi) Throw right. 1207 02:49:49,659 --> 02:49:51,484 (Asumaniemi) Ding ding. 1208 02:49:54,701 --> 02:49:57,151 (Asumaniemi) Slobos are leaving. 1209 02:49:59,576 --> 02:50:02,692 Get moving! 1210 02:50:11,742 --> 02:50:16,609 (Asumaniemi) We succeeded. - Strike squad Vanhala, excellent work. 1211 02:50:16,659 --> 02:50:19,734 Your native land won't forget you. 1212 02:50:19,784 --> 02:50:22,401 I'm out of magazines. Hey guys - 1213 02:50:57,000 --> 02:51:01,000 ARMISTICE 4th of September 1944 1214 02:51:06,159 --> 02:51:08,984 No more... 1215 02:51:18,117 --> 02:51:22,776 No more...Stop it! - Get to cover! 1216 02:51:25,826 --> 02:51:31,401 Have to get out! Let me go! 1217 02:52:13,076 --> 02:52:16,276 The loser will get the shit kicked out of it, and that's that. 1218 02:52:22,284 --> 02:52:25,484 If we had that bow now. 1219 02:52:36,951 --> 02:52:41,484 (Radio speech) Honorable citizens, this is a summary of the situation: 1220 02:52:41,534 --> 02:52:44,442 We have taken the first step - 1221 02:52:44,492 --> 02:52:47,817 towards peaceful relations - 1222 02:52:47,867 --> 02:52:51,109 with our great eastern neighbour. 1223 02:52:51,159 --> 02:52:57,192 We have taken a step in a road which might hold unexpected dangers. 1224 02:52:57,242 --> 02:53:02,359 We do not yet know the terms that will be placed upon us - 1225 02:53:02,409 --> 02:53:08,276 but because our great eastern neighbour has not demanded our unconditional surrender - 1226 02:53:08,326 --> 02:53:11,151 we have seen it as our duty - 1227 02:53:11,201 --> 02:53:15,901 to fulfill the preconditions set by the Soviet government and her allies - 1228 02:53:15,951 --> 02:53:20,151 and thusly demonstrate our sincere desire for peace. 1229 02:53:22,284 --> 02:53:25,901 ("Finlandia hymn") 1230 02:53:26,305 --> 02:53:32,559 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org103402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.