Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,866 --> 00:00:07,666
THE UNKNOWN SOLDIER
2
00:00:07,667 --> 00:00:10,667
Translated from the Finnish subtitles
by thumos - v7
3
00:00:12,000 --> 00:00:18,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
4
00:01:13,367 --> 00:01:15,234
Rokka!
5
00:01:53,000 --> 00:01:57,000
PALOAUKEA
June 1941
6
00:01:59,117 --> 00:02:01,526
Goddamn war-crazed lunatic!
7
00:02:09,201 --> 00:02:13,192
(Captain Kaarna) Perkele.
Goddamn fucking hell.
8
00:02:18,742 --> 00:02:21,442
Machine gun company!
9
00:02:24,867 --> 00:02:26,192
At ease.
10
00:02:28,951 --> 00:02:32,942
(Koskela) The battalion will be transported to another location by trucks.
11
00:02:32,992 --> 00:02:36,984
Thus, all extra equipment will be relinquished.
12
00:02:37,034 --> 00:02:41,776
Put another set of underwear, footwraps
and your overcoat in your pack.
13
00:02:44,159 --> 00:02:47,067
And weapons, of course.
14
00:02:47,117 --> 00:02:51,484
Rest to storage. Hietanen oversees. Be quick about it.
15
00:02:51,534 --> 00:02:54,859
(Hietanen) Where are we headed? All the way to hell, I guess?
16
00:02:54,909 --> 00:02:56,609
You'd better hurry.
17
00:02:57,534 --> 00:03:00,859
(Lahtinen) Boys, there's going to be a fight.
18
00:03:00,909 --> 00:03:04,151
That nutcase is going to take off from Germany,
and then our idiots will follow after him.
19
00:03:04,201 --> 00:03:07,776
The brass are afraid that Russia will come here
if they start fighting with Germany.
20
00:03:07,826 --> 00:03:10,859
What would they do here?
As far as I know, they've not attacked anybody.
21
00:03:10,909 --> 00:03:13,567
But we've already got Krauts here.
22
00:03:13,617 --> 00:03:20,692
Vanhala, battalion horse drivers said that
we're going to be sent to garrison Helsinki.
23
00:03:20,742 --> 00:03:25,317
All old rags will be changed to new ones.
Every man will get riding breeches.
24
00:03:25,367 --> 00:03:27,942
That's what I heard.
25
00:03:29,534 --> 00:03:33,692
Attention!
- As you were.
26
00:03:34,242 --> 00:03:38,067
Do you know what it says on a boy scout's belt?
27
00:03:38,867 --> 00:03:41,026
"Be prepared."
28
00:03:43,451 --> 00:03:47,151
Coffee and a pretzel, please.
29
00:03:47,201 --> 00:03:53,026
What would you like?
- What would the girl sell to Rahikainen on this last night?
30
00:03:53,659 --> 00:03:56,192
A cup of coffee, and a pretzel.
31
00:03:56,242 --> 00:03:59,901
We're selling as many pretzels as you want.
The cantina will be sold empty tonight.
32
00:03:59,951 --> 00:04:03,401
There it is. War is coming,
signs are in the air.
33
00:04:03,451 --> 00:04:07,817
I wonder if I'll get to see
the girl's pretty eyes ever again?
34
00:04:07,867 --> 00:04:10,276
(Lammio)
Finish your business so others have a chance as well.
35
00:04:10,326 --> 00:04:15,151
Lieutenant, let's not get too hasty.
How much tobacco am I allowed?
36
00:04:15,201 --> 00:04:19,734
How much do you want?
- Let's say a packet. And around ten pretzels.
37
00:04:19,784 --> 00:04:22,609
Move your feet.
38
00:04:22,659 --> 00:04:28,192
Looks like that girl ain't gonna be the mother of your children.
You need pins on your collar for that.
39
00:04:28,242 --> 00:04:32,526
(Rahikainen) Well, as long as there's something under the collar.
40
00:04:34,576 --> 00:04:36,776
(Sirkka) I'm going to miss you.
41
00:04:38,367 --> 00:04:40,901
(Kariluoto) I'll return.
- You certain?
42
00:04:40,951 --> 00:04:43,692
Of course, if you wait.
- I'll wait.
43
00:04:43,742 --> 00:04:46,026
Will you?
44
00:04:48,534 --> 00:04:50,651
I will.
45
00:04:53,742 --> 00:04:57,526
I shall not abandon my squad, ship or flag -
46
00:04:57,576 --> 00:05:01,276
but as commanded,
and as long as there's strength in me -
47
00:05:01,326 --> 00:05:06,234
I will follow it with manly seriousness,
and defend it to my last drop of blood.
48
00:05:33,992 --> 00:05:39,817
...A Bulwark never failing;
49
00:05:39,867 --> 00:05:47,442
Our Helper He amid the flood
50
00:05:47,492 --> 00:05:52,651
For still our ancient foe
51
00:05:52,701 --> 00:05:58,026
Doth seek to work us woe;
52
00:05:58,076 --> 00:06:03,109
His craft and power are great,
53
00:06:03,159 --> 00:06:09,109
And, armed with cruel hate,
54
00:06:09,159 --> 00:06:16,234
On earth is not his equal.
55
00:06:16,284 --> 00:06:23,526
Did we in our own strength confide...
56
00:06:25,576 --> 00:06:27,859
(Kaarna) A fine beginning.
57
00:06:28,742 --> 00:06:32,942
(Koskela) First half-platoon to this truck, second to the next one.
58
00:06:34,159 --> 00:06:39,151
First and third squad, mount up!
59
00:06:40,701 --> 00:06:45,942
Second and fourth, wait for the next free truck.
60
00:06:45,992 --> 00:06:49,984
Bloody hell.
- Someone is sitting on my pack!
61
00:06:50,034 --> 00:06:53,609
Goddammit.
- Watch it.
62
00:06:53,659 --> 00:06:55,942
Move a little.
63
00:06:59,701 --> 00:07:06,317
Last greetings to you, Paloaukea!
Farewell forever, you sweat sponge!
64
00:07:06,951 --> 00:07:12,234
Be a very shitty place
for all new recruits!
65
00:07:12,284 --> 00:07:16,192
(President Ryti) Citizens.
Our peace-loving people -
66
00:07:16,242 --> 00:07:20,609
who for a second year already,
has stretched to the end of its strength -
67
00:07:20,659 --> 00:07:25,609
to rebuild our country to prosperity
after the last war -
68
00:07:25,659 --> 00:07:29,609
has once again been brutally attacked.
69
00:07:31,909 --> 00:07:37,109
Once again the same enemy,
who for more than 500 years -
70
00:07:37,159 --> 00:07:43,442
by destroying, crushing and murdering,
has warred against our small nation.
71
00:07:44,284 --> 00:07:48,901
(Salo) When those guns start firing,
our neighbour is going to get a beating.
72
00:07:48,951 --> 00:07:53,317
Those are small potatoes.
They've got guns on the other side too.
73
00:07:53,367 --> 00:07:56,609
It's not going to be as easy as they say.
74
00:07:56,659 --> 00:08:02,276
I don't know. Ostrobothnian boys had to be tied
to trees so they wouldn't rush off.
75
00:08:05,000 --> 00:08:08,700
NORTHERN KARELIA
4th of July 1941
76
00:08:14,909 --> 00:08:17,359
Wake up. It's begun.
77
00:08:17,409 --> 00:08:20,651
Guns are already singing their tune. Hurry up.
78
00:08:20,701 --> 00:08:23,567
They're firing with a cannon.
79
00:08:23,617 --> 00:08:27,317
Still going far. Can't even hear the whistle.
80
00:08:27,367 --> 00:08:29,859
Cannons are singing.
81
00:08:29,909 --> 00:08:32,776
(Koskela) We go with third company.
82
00:08:32,826 --> 00:08:36,776
Nothing much to it,
but you have to take it calmly...
83
00:08:36,826 --> 00:08:39,317
Aim at the belt, that's the best way.
84
00:08:40,909 --> 00:08:44,526
Just remember they're
no different from other people.
85
00:08:48,159 --> 00:08:51,109
Bullets work on them as well.
86
00:08:52,284 --> 00:08:54,484
All right, get moving.
87
00:09:18,701 --> 00:09:22,192
Autio promised me two of your machine guns.
- I know.
88
00:09:22,242 --> 00:09:26,526
Let's get this show on the road then, Ville.
89
00:09:26,576 --> 00:09:29,067
See you there.
90
00:09:30,367 --> 00:09:32,151
(Koskela) Move.
91
00:09:33,742 --> 00:09:37,567
(Lahtinen) Men are already dying there.
92
00:09:45,617 --> 00:09:47,776
(Autio) Kariluoto.
93
00:09:48,409 --> 00:09:51,151
Artillery will fire a barrage in front of the second battalion.
94
00:09:51,201 --> 00:09:53,942
After that, advance without a separate command.
95
00:09:53,992 --> 00:09:57,359
Don't let 'em stop, try to make it in one go.
96
00:09:57,409 --> 00:10:00,901
Under no circumstance can you let 'em lie down under fire.
97
00:10:02,284 --> 00:10:05,067
Good luck.
98
00:10:10,409 --> 00:10:12,192
Fire!
99
00:10:36,784 --> 00:10:40,526
Fourth, forward!
- Forward!
100
00:10:52,284 --> 00:10:55,192
Fourth, forward!
101
00:10:56,326 --> 00:11:00,567
Don't lie down under fire. Forward!
102
00:11:05,284 --> 00:11:08,109
Don't stop!
103
00:11:09,326 --> 00:11:12,026
Machine guns into position.
104
00:11:19,826 --> 00:11:21,609
Forward!
105
00:11:21,659 --> 00:11:24,817
Forw...Forward.
106
00:11:31,451 --> 00:11:34,859
Shoot for their nuts!
- Shoot for their nuts!
107
00:12:09,909 --> 00:12:12,192
It's a tank.
108
00:12:12,909 --> 00:12:15,109
(Mielonen) I doubt it.
109
00:12:15,159 --> 00:12:19,359
(Kaarna) Sure you can doubt it, it's still a tank.
110
00:12:20,367 --> 00:12:24,192
Well, well. Berries are coming along nicely.
111
00:12:24,242 --> 00:12:28,109
They're blossoming beautifully.
112
00:12:28,784 --> 00:12:30,567
What's...?
113
00:12:31,201 --> 00:12:32,984
What's this?
114
00:12:33,034 --> 00:12:37,651
No, no, no, boys, boys, boys.
You're mistaken.
115
00:12:37,701 --> 00:12:40,692
You don't fight a war like this.
116
00:12:40,742 --> 00:12:44,984
Our neighbours have already
advanced to the enemy's positions.
117
00:12:45,034 --> 00:12:49,276
Let's cross that damn bog in a hurry.
118
00:12:51,701 --> 00:12:54,442
Let's try it again, 2nd Lieutenant.
119
00:12:56,409 --> 00:12:58,901
You'll get the hang of it.
120
00:13:00,326 --> 00:13:04,026
Cut them down, sons of the North!
121
00:13:04,076 --> 00:13:06,359
Move it!
122
00:13:06,409 --> 00:13:08,734
Get moving!
123
00:13:08,784 --> 00:13:13,859
Cut them down, sons of the North!
124
00:13:19,784 --> 00:13:23,192
Medic, medic!
125
00:13:23,242 --> 00:13:27,651
Cut them down, sons of the North!
- Fourth, forward!
126
00:13:43,867 --> 00:13:48,317
Not a single dead Russki. Not a single one,
I checked when we came.
127
00:13:49,951 --> 00:13:53,484
(Sihvonen)
Hey, one's lying down here.
128
00:13:56,284 --> 00:14:01,942
(Lahtinen) I guess they don't care much for each other.
They left him here to crawl.
129
00:14:01,992 --> 00:14:04,442
Goddammit.
130
00:14:06,409 --> 00:14:09,776
Hello. Say, is it cold in Russki's hell?
131
00:14:10,867 --> 00:14:13,067
(Hietanen) What you got there?
132
00:14:13,117 --> 00:14:15,817
Show me.
- These are mine.
133
00:14:15,867 --> 00:14:19,317
(Hietanen) Give me.
What's this? "Konek, konek."
134
00:14:19,367 --> 00:14:23,359
Who the hell is that beard fellow?
135
00:14:23,409 --> 00:14:25,442
That's Lenin.
136
00:14:25,492 --> 00:14:30,692
Such a slant-eye that he sees both Sundays on a Wednesday.
137
00:14:34,326 --> 00:14:38,234
Oh. Hey boys, a little lavender perfume?
138
00:14:38,284 --> 00:14:42,151
(Autio) - Kariluoto.
139
00:14:42,201 --> 00:14:46,567
A brisk start.
How did it feel?
140
00:14:46,617 --> 00:14:52,401
Good, as soon as I got going.
Couldn't almost get 'em moving.
141
00:14:55,284 --> 00:14:58,692
Captain Kaarna...
- I heard.
142
00:14:58,742 --> 00:15:02,776
But, great thanks. You did well.
143
00:15:04,617 --> 00:15:07,651
(Koskela)
Form up and get moving.
144
00:15:27,159 --> 00:15:31,776
(Sirkka)
Now is our time. Finland's time.
145
00:15:31,826 --> 00:15:35,817
To demand back what was lost.
146
00:15:37,492 --> 00:15:40,151
That is our right.
147
00:15:42,076 --> 00:15:44,859
Isn't it?
148
00:15:49,951 --> 00:15:54,276
"Say, is it cold in Russki's hell?"
149
00:16:17,534 --> 00:16:22,234
(Hietanen) If I was God,
I wouldn't have made stars.
150
00:16:22,284 --> 00:16:24,859
If I could, I'd break 'em.
151
00:16:24,909 --> 00:16:28,776
What's the point of them when they don't do anything?
152
00:16:29,992 --> 00:16:35,067
God didn't create them, that's just talk.
153
00:16:35,117 --> 00:16:38,067
Neither was Man.
154
00:16:38,117 --> 00:16:44,317
Man was born in the sea.
We're made out of carbon and other things.
155
00:16:44,367 --> 00:16:49,692
The simple man is just kept in ignorance so he�ll be
more submissive to the capitalists.
156
00:16:49,742 --> 00:16:52,109
Carbon?
157
00:16:52,159 --> 00:16:56,151
In the sea? Carbon?
158
00:16:56,201 --> 00:17:00,151
Lahtinen, you're not making any sense.
159
00:17:00,201 --> 00:17:03,192
How the hell could Man be born in the sea?
160
00:17:03,242 --> 00:17:06,317
If you're underwater for half a minute,
you're out of breath.
161
00:17:06,367 --> 00:17:10,359
You can be underwater if you have gills.
162
00:17:10,409 --> 00:17:13,651
We're made out of flesh and bones,
anyone can tell you that.
163
00:17:13,701 --> 00:17:17,234
Man originated from a fish.
- Fish?
164
00:17:17,284 --> 00:17:21,234
Even a Capitalist scientist has admitted that.
165
00:17:21,284 --> 00:17:24,151
Goddamn. A fish?
166
00:17:24,201 --> 00:17:29,942
Vanhala, I'm a perch.
I'm a perch made out of carbon. A perch, yeah.
167
00:17:32,742 --> 00:17:37,067
Nature is what creates, that's how it is.
Everything else is hogwash.
168
00:17:37,117 --> 00:17:41,442
Rich people sure know what tune to sing
soon as their money is at risk.
169
00:17:41,492 --> 00:17:45,151
And off we go again,
we'll see how this pans out.
170
00:17:45,201 --> 00:17:49,359
We'll see.
There's a lot of men they can throw against us.
171
00:17:49,409 --> 00:17:54,109
But a Finnish soldier is worth ten Russkis.
- I guess so.
172
00:17:55,242 --> 00:17:58,859
But what do you do when the eleventh comes?
173
00:18:05,242 --> 00:18:09,651
Crawl forward, goddammit!
Boys, get fucking moving!
174
00:18:09,701 --> 00:18:12,234
Boys, forward!
175
00:18:13,951 --> 00:18:16,359
Forward!
176
00:18:39,867 --> 00:18:43,401
Whole battery, fire three times,
targets one and two.
177
00:18:43,451 --> 00:18:48,192
Three men have fallen,
I just lost my best squad leader.
178
00:18:48,242 --> 00:18:50,776
Whole battalion is already in it.
179
00:18:50,826 --> 00:18:55,192
If you get through, this will be your day.
You know I won't spare the praise.
180
00:18:55,242 --> 00:18:58,734
I'll do everything I can,
as long as I get the men moving.
181
00:19:25,409 --> 00:19:27,651
Fourth, forward!
182
00:19:27,701 --> 00:19:31,734
Forward!
Forward, fourth!
183
00:19:35,701 --> 00:19:38,942
(Koskela)
Let it be. You'll get yourself killed for no reason.
184
00:19:38,992 --> 00:19:42,526
If one man could get close with a satchel charge...
185
00:19:44,076 --> 00:19:47,067
I'll try.
- I'll go.
186
00:19:47,867 --> 00:19:54,151
That's my job, not yours.
- Your job is to get the men moving.
187
00:20:03,701 --> 00:20:09,359
(Koskela) Lehto! When I go, the MG has to fire nonstop!
- Got it!
188
00:20:40,451 --> 00:20:43,276
Make room for Lehto!
- Take him away!
189
00:20:43,326 --> 00:20:45,526
Lehto!
190
00:22:19,617 --> 00:22:21,609
(Kariluoto) They're falling back!
191
00:22:22,492 --> 00:22:24,776
First squad - Viiril�!
192
00:22:25,201 --> 00:22:31,234
First and second to the right!
Third and fourth to the left! M�ntynen!
193
00:22:37,242 --> 00:22:38,817
M�ntynen!
194
00:22:52,951 --> 00:22:55,151
Viiril�!
195
00:23:09,367 --> 00:23:11,692
(Kariluoto)
Let's keep moving.
196
00:23:12,867 --> 00:23:15,359
We don't have time for looting.
197
00:23:16,492 --> 00:23:18,692
Let's go forward.
198
00:23:34,409 --> 00:23:39,276
No human is truly evil,
but many of us are weak.
199
00:23:39,326 --> 00:23:44,734
There's much good in everyone,
even though it may be hidden today.
200
00:23:45,951 --> 00:23:48,151
Well, well...
201
00:23:52,701 --> 00:23:56,442
Have you gotten food?
- Yes, we have, Major.
202
00:23:56,492 --> 00:24:01,026
I see. Do you boys have tobacco?
- Yes, Major.
203
00:24:01,076 --> 00:24:03,901
(Hietanen) We're rolling mahorka cigarettes, Major.
204
00:24:03,951 --> 00:24:07,276
I see, and how do they taste?
205
00:24:07,326 --> 00:24:11,276
Like home-grown tobacco, Major.
Tastes the same everywhere.
206
00:24:11,326 --> 00:24:13,401
Right, of course.
207
00:24:31,576 --> 00:24:34,317
I found potatoes!
- Potatoes?
208
00:24:36,534 --> 00:24:39,442
(Hietanen) Change carriers.
- Vanhala.
209
00:24:39,492 --> 00:24:44,109
(Vanhala) I just carried it the longest.
(Lehto) - Don't whine, goddammit. Give me that stand.
210
00:24:52,201 --> 00:24:54,401
(Ukkola) Can you believe that I'm hungry?
211
00:24:54,451 --> 00:24:58,109
(Vanhala) How long do they think
we'll march with these rations?
212
00:24:58,159 --> 00:25:00,609
They don't think,
they know.
213
00:25:00,659 --> 00:25:04,567
They've counted the calories,
or whatever the hell they are.
214
00:25:04,617 --> 00:25:07,817
Go complain and they'll show you such a calculation -
215
00:25:07,867 --> 00:25:11,317
that proves that you can't be hungry.
216
00:25:12,659 --> 00:25:16,651
Lehto.
Don't you know that's forbidden?
217
00:25:19,909 --> 00:25:22,567
So is killing.
218
00:25:42,659 --> 00:25:46,442
I've never seen such gluttons.
219
00:25:50,409 --> 00:25:54,442
(Hietanen) Boys...
I don't believe in calories -
220
00:25:54,492 --> 00:25:59,901
or in anything else supernatural,
but I know one thing for certain.
221
00:25:59,951 --> 00:26:05,734
Lahtinen thinks for sure that calories
were invented by Capitalists.
222
00:26:07,201 --> 00:26:10,442
I don't know anything about Capitalists -
223
00:26:10,492 --> 00:26:14,942
but if my old man dies before me,
I'll get 9,5 hectares...
224
00:26:45,076 --> 00:26:47,734
He's running there.
225
00:26:49,201 --> 00:26:51,401
(Lahtinen) Rukiver!
226
00:26:54,201 --> 00:26:56,359
Stoi!
227
00:26:57,992 --> 00:26:59,901
Rukiver.
228
00:27:09,951 --> 00:27:13,776
(Koskela) Check if anyone else is around.
Search his pockets.
229
00:27:16,992 --> 00:27:20,401
Superpower's gear doesn't look that great.
230
00:27:20,451 --> 00:27:23,026
(Rahikainen) Tavaritsia, tavaritsia?
231
00:27:23,076 --> 00:27:26,151
Anyone else? Bonimai?
232
00:27:33,159 --> 00:27:36,234
He could've blown us up with himself.
233
00:27:41,159 --> 00:27:46,317
He's not that kind of a man.
You can see that.
234
00:27:47,784 --> 00:27:50,567
Vanja boy, rastui.
235
00:27:50,617 --> 00:27:54,401
He needs to be taken to the command post. Who will go?
(Lehto) - I'll go.
236
00:27:54,451 --> 00:27:56,817
Walk that way.
237
00:28:08,784 --> 00:28:10,984
Go, go.
238
00:28:43,784 --> 00:28:46,317
What did he do?
- Died.
239
00:28:46,367 --> 00:28:49,151
Did he try to escape?
- Yes.
240
00:28:49,201 --> 00:28:51,526
That wasn't necessary.
He wasn't that sort of a man.
241
00:28:51,576 --> 00:28:56,276
Damned if I'm going to sort 'em out?
- You shot him in the back. He didn't try to escape.
242
00:28:56,326 --> 00:29:01,067
"In the back!" Better that than from the front.
Easier for him. Start crying, goddammit.
243
00:29:01,117 --> 00:29:04,984
Shoot for all I care.
I'm no military judge.
244
00:29:05,034 --> 00:29:07,359
But that man was afraid enough as he was.
245
00:29:07,409 --> 00:29:11,109
We don't start to cry for one Russki.
246
00:29:14,034 --> 00:29:17,609
Well then, let's get moving.
247
00:29:28,659 --> 00:29:32,817
How many days will the march last?
(General) - Infantry is used to this.
248
00:29:32,867 --> 00:29:36,109
A Finnish soldier will march for a week.
249
00:29:39,034 --> 00:29:41,234
Out of the way!
250
00:29:43,492 --> 00:29:46,192
Don't touch the car!
251
00:29:51,951 --> 00:29:56,151
Throw some dust on a grunt's eyes, goddammit.
252
00:29:56,201 --> 00:30:01,234
No sign of a fuel shortage
when they take their field whores for a ride.
253
00:30:23,326 --> 00:30:26,151
(Hietanen) Boys, the old border.
254
00:30:29,117 --> 00:30:31,859
We're in Russia now.
255
00:30:31,909 --> 00:30:36,526
Right now, at this moment,
this lad stepped onto foreign soil.
256
00:30:36,576 --> 00:30:41,942
Our rights end here. From now on,
we're a pack of bandits.
257
00:30:41,992 --> 00:30:46,234
(Ukkola) Sure, we're the bandits
when we cross borders.
258
00:30:46,284 --> 00:30:49,609
But the others are just protecting their security
when they redraw borders.
259
00:30:49,659 --> 00:30:52,317
We've marched across Karelian song country.
260
00:30:52,367 --> 00:30:56,609
Weren't there some old men and women here
who sang sad laments?
261
00:30:56,659 --> 00:30:59,109
We have reason for a few laments ourselves.
262
00:30:59,159 --> 00:31:02,317
Now that we've crossed the border,
they'll start fighting back for real.
263
00:31:02,367 --> 00:31:07,192
There's a few troops ahead of us,
we won't be sent to the line right away.
264
00:31:07,242 --> 00:31:12,651
(Lahtinen) They're building that Greater Finland.
Got their heads so hot they got steam coming out their ears.
265
00:31:12,701 --> 00:31:15,109
(Vanhala) Finski superpower in the making!
266
00:31:15,159 --> 00:31:19,192
(Salo) They're saying it's three weeks
and we'll be back to our farms.
267
00:31:21,000 --> 00:31:25,000
HOME FRONT
August 1941
268
00:33:15,867 --> 00:33:19,692
(Rokka) So, I guess this here
is the company commander.
269
00:33:19,742 --> 00:33:23,401
We're replacements.
I guess the Major called that we're coming.
270
00:33:23,451 --> 00:33:29,567
There's papers for the both of us.
- So, what's... You're a Corporal.
271
00:33:29,617 --> 00:33:32,734
That I am.
They gave me these stripes in the Winter War.
272
00:33:32,784 --> 00:33:36,276
For what reason, I don't know,
as I've never hurt anybody.
273
00:33:36,326 --> 00:33:38,692
Listen, Lieutenant,
put us in the same squad.
274
00:33:38,742 --> 00:33:42,317
We're neighbours and
we've been together since the Winter War.
275
00:33:42,367 --> 00:33:45,067
You have to remember that
this is not a reserve regiment.
276
00:33:45,117 --> 00:33:50,567
We don't address superiors informally here,
because it would weaken discipline among conscripts.
277
00:33:50,617 --> 00:33:54,401
Is that so? Well I didn't know that.
278
00:33:54,451 --> 00:33:59,609
But I'm just saying that make sure we're
put in the same group with Sus' Paw here.
279
00:34:00,201 --> 00:34:03,067
Who?
- Sus' Paw.
280
00:34:04,076 --> 00:34:06,984
What's your name?
281
00:34:07,034 --> 00:34:10,734
Pr-pr-private Sus is my name.
282
00:34:10,784 --> 00:34:12,984
So, Susi (Wolf)?
283
00:34:15,617 --> 00:34:19,942
And what's your name?
- I'm Rokka. Antero is my first name.
284
00:34:19,992 --> 00:34:24,609
But I've been called Antti my whole life,
and I even say so myself.
285
00:34:26,492 --> 00:34:31,484
That fella thinks highly of himself, if there's
any more like him, we'll not like it here.
286
00:34:31,534 --> 00:34:34,567
We'll always manage.
Don't you worry at all.
287
00:34:34,617 --> 00:34:40,901
He's very young still. We've managed before.
- Su-sure we have.
288
00:34:48,367 --> 00:34:52,317
Goddamn how they're firing with the cannons.
That's where we're headed soon.
289
00:34:52,367 --> 00:34:58,442
Listen, Lieut', we're moving out today.
- Have you been at the front before?
290
00:34:58,492 --> 00:35:02,109
In Taipale, dreadful place.
We're from the Isthmus.
291
00:35:02,159 --> 00:35:05,651
They took our farms but not our lives,
no matter how they tried.
292
00:35:05,701 --> 00:35:08,234
We'll see if they manage to get us now.
293
00:35:08,284 --> 00:35:13,817
I wanted to go to the Isthmus. That's where I have
unfinished business with the neighbour.
294
00:35:13,867 --> 00:35:17,651
It doesn't matter where we fight.
There�s fighting all the way to Smolensk.
295
00:35:17,701 --> 00:35:21,276
I don't know about Smolensk,
they've praised the Fritz -
296
00:35:21,326 --> 00:35:25,942
but on the way here, I saw them
clicking their heels a bit too much.
297
00:35:25,992 --> 00:35:29,526
But we don't care about any of that,
Europe can go to hell.
298
00:35:29,576 --> 00:35:32,484
We'll take back Karelia
and then we're going home.
299
00:35:33,284 --> 00:35:35,692
Get ready.
- For what?
300
00:35:35,742 --> 00:35:38,026
Well, to attack.
301
00:35:41,242 --> 00:35:45,234
(Rokka) Assault boats.
They want to make marine animals out of us.
302
00:35:45,284 --> 00:35:49,692
(Susi) We're in the shit now.
- Oh, don't fret. It's just water.
303
00:35:49,742 --> 00:35:55,526
What does it matter if you die
on water or on land? All the same to me.
304
00:35:55,576 --> 00:35:59,609
Don't speak of death,
I'll get a bad stomach.
305
00:35:59,659 --> 00:36:03,234
Listen, Lieut'.
- Yes?
306
00:36:03,284 --> 00:36:05,609
We're crossing that river in a bit.
307
00:36:06,992 --> 00:36:12,109
I know.
- Well, all right then. Just take it calmly.
308
00:36:20,784 --> 00:36:23,109
Mount the machine gun with the stand on the bow.
309
00:36:26,034 --> 00:36:29,817
My friend, surely you see it's pointless
to use the stand for that crossing.
310
00:36:29,867 --> 00:36:32,442
It will just slow us down
during the landing.
311
00:36:32,492 --> 00:36:35,817
I'm your company commander,
not your friend.
312
00:36:35,867 --> 00:36:39,484
Don't think so.
At most we'll mount it without the stand.
313
00:36:39,534 --> 00:36:42,651
You'll do as you're told!
314
00:37:22,034 --> 00:37:24,567
Move!
- Move!
315
00:37:30,659 --> 00:37:33,484
Second wave, get ready!
316
00:38:09,326 --> 00:38:11,442
Forward!
317
00:38:12,992 --> 00:38:16,317
Sarge!
- Forward!
318
00:38:28,159 --> 00:38:30,901
Give me that belt.
319
00:38:34,492 --> 00:38:36,942
(Rokka) That goddamn machine gun.
320
00:38:42,742 --> 00:38:46,151
All right! Let's rush 'em now!
321
00:38:47,742 --> 00:38:50,984
Paw. You come feed the belt.
Give me that rifle.
322
00:38:51,034 --> 00:38:53,234
Charge!
323
00:38:54,034 --> 00:38:56,192
Jeesus perkele!
324
00:39:06,034 --> 00:39:10,442
Give me that SMG. You take grenades.
- Grenades.
325
00:39:14,617 --> 00:39:20,526
As it explodes, I go and finish them off.
Then to the next corner.
326
00:39:20,576 --> 00:39:22,567
Go ahead.
327
00:40:00,742 --> 00:40:03,234
New magazine!
328
00:40:13,576 --> 00:40:16,234
Give me a submachine gun!
329
00:40:28,284 --> 00:40:32,609
This is a damn good gun.
We only had a few of these in the Winter War.
330
00:40:54,409 --> 00:40:59,442
Don't you try aiming at me.
That means death, I'm a hasty man.
331
00:40:59,492 --> 00:41:02,067
Corporal.
332
00:41:02,951 --> 00:41:05,442
What's your name?
- I'm Rokka.
333
00:41:05,492 --> 00:41:09,692
Antero is my first name.
I already reported to our 2nd Lieutenant.
334
00:41:11,242 --> 00:41:15,526
That was excellent work.
- Don't you try praising me.
335
00:41:15,576 --> 00:41:20,109
You want to do heroic deeds,
I don't give a damn about any of that.
336
00:41:20,159 --> 00:41:23,984
You go when the situation demands it,
otherwise you keep low.
337
00:41:24,034 --> 00:41:30,151
We're here to kill, not to die.
All right, off we go.
338
00:41:31,534 --> 00:41:35,859
Paw, get that tent tarp.
It'll make a good blanket.
339
00:41:35,909 --> 00:41:39,484
Autumn rains will start soon.
- Move out!
340
00:41:39,534 --> 00:41:43,359
Everyone alive?
- We are, no worries here.
341
00:41:44,326 --> 00:41:46,859
Next we'll take Petroskoi-
342
00:41:46,909 --> 00:41:50,734
And then we're going home.
What do you think of that, Vanhala?
343
00:41:50,784 --> 00:41:53,026
Petroskohoi...
- Kihi kihi.
344
00:42:16,742 --> 00:42:18,484
Goddammit...
345
00:42:24,951 --> 00:42:31,151
That has to last for three days.
- Of course it has to when you don't give more.
346
00:42:34,492 --> 00:42:37,984
Yup, it's a horse.
347
00:42:38,034 --> 00:42:42,401
You can see a whip mark here.
- Don't whine about the food.
348
00:42:42,451 --> 00:42:47,234
The meat is up to the standards.
- Who are you to say something like that?
349
00:42:47,284 --> 00:42:50,484
Staff Sergeant Sinkkonen,
new Company Sergeant Major.
350
00:42:50,534 --> 00:42:52,817
The food is good,
considering the circumstances.
351
00:42:52,867 --> 00:42:56,942
Considering the circumstances,
I'd prefer that you don't kick over my mess kit.
352
00:42:56,992 --> 00:43:02,151
Well sure, I guess it isn't the horse's fault
if it gets tougher as it ages.
353
00:43:02,201 --> 00:43:06,192
Better men have fulfilled their duties
without complaining.
354
00:43:06,242 --> 00:43:10,609
You're quite something.
You take jokes too seriously.
355
00:43:10,659 --> 00:43:14,317
We have to have fun here.
Join our group, we'll put together an orchestra.
356
00:43:14,367 --> 00:43:17,651
Take a pot and start drumming.
357
00:43:19,534 --> 00:43:24,026
The boot hits the floorboards,
like you hit an ace on the card table
358
00:43:24,076 --> 00:43:28,359
The children can't stay put,
unless you tie 'em down
359
00:43:28,409 --> 00:43:32,234
The violin screams hiitula-hiituu,
the accordion goes halapata-paa
360
00:43:32,284 --> 00:43:37,317
Do you hear how the violins play?
- What kind of circus is this?
361
00:43:38,951 --> 00:43:42,526
The new Sergeant Major,
he has a gloomy mind.
362
00:43:42,576 --> 00:43:47,567
We thought we'd give him some joy
but apparently he's not fond of music.
363
00:43:50,367 --> 00:43:53,234
Quit your antics.
364
00:43:53,659 --> 00:43:56,609
The company has to be ready to march in an hour.
365
00:43:56,659 --> 00:44:01,984
Those without a white handkerchief,
get a piece of white paper.
366
00:44:02,034 --> 00:44:03,901
Get to work.
367
00:44:04,326 --> 00:44:06,276
Sinkkonen.
368
00:44:08,076 --> 00:44:11,984
We're going deep into the forest,
all through the night.
369
00:44:12,826 --> 00:44:17,651
Paw, eat your porridge.
Eat it all so you'll have enough strength.
370
00:44:23,117 --> 00:44:26,901
(Lahtinen)
When are the Krauts getting to Moscow?
371
00:44:27,867 --> 00:44:32,067
(Hietanen) Big thing happening, boys.
Whole regiment is moving.
372
00:44:54,742 --> 00:44:57,109
(Rokka) Take my hand.
373
00:44:57,159 --> 00:45:01,859
Flanking is proceeding well.
No sign of the enemy.
374
00:45:06,742 --> 00:45:09,234
(Rahikainen)
Try to carry the clothes you've got on.
375
00:45:09,284 --> 00:45:13,359
My comradeship
has its limits, Riitaoja.
376
00:45:13,409 --> 00:45:18,026
Give me your backpack and get up.
Fucking get up!
377
00:45:18,076 --> 00:45:24,151
Give me that backpack, goddammit!
You're one cross to carry!
378
00:45:24,201 --> 00:45:27,984
Get up!
- Don't kick him!
379
00:45:28,034 --> 00:45:32,234
You should get shot for that.
- Try your luck, asshole.
380
00:45:32,909 --> 00:45:34,484
Let it be.
381
00:45:35,867 --> 00:45:38,942
Of all the motherfucking pansies,
I have to drag you along...
382
00:45:54,451 --> 00:45:56,442
Who will go?
- First will go.
383
00:45:56,492 --> 00:45:59,401
There's almost certainly something there
so keep your eyes open.
384
00:45:59,451 --> 00:46:02,442
If our second has left,
return to the road.
385
00:46:02,492 --> 00:46:06,984
Vanhala and Rahikainen with me. I won't take Riitaoja.
- Lahtinen will give one of his men.
386
00:46:07,034 --> 00:46:08,984
Sihvonen.
- Me, why of course!
387
00:46:09,034 --> 00:46:13,067
(Lammio) Quit grumbling.
Riitaoja must fulfill his duty.
388
00:46:29,284 --> 00:46:34,859
Where the hell is second platoon?
(Vanhala) - What if we all headed back to Finland?
389
00:46:34,909 --> 00:46:39,651
We'd go home and say we got lost.
390
00:46:39,701 --> 00:46:43,901
Quit your yapping.
I'll go ahead a bit.
391
00:47:29,784 --> 00:47:31,526
Riitaoja!
392
00:47:49,409 --> 00:47:51,609
Let's leave, boys.
393
00:47:54,076 --> 00:47:56,817
Let's not stay here to be killed.
394
00:48:40,201 --> 00:48:44,817
And Lehto was dead?
- I don't know, he didn't answer when we yelled.
395
00:48:53,117 --> 00:48:59,151
I'm just so damn puzzled.
So damn puzzled.
396
00:48:59,201 --> 00:49:03,567
This looks like a grand mystery.
A true mystery show.
397
00:49:04,992 --> 00:49:08,151
How can a dead guy shoot himself?
398
00:49:11,201 --> 00:49:14,942
Rokka, take command of first squad.
399
00:49:14,992 --> 00:49:19,734
Sihvonen to Lahtinen. Take Susi to your squad.
- That'll suit me fine.
400
00:49:19,784 --> 00:49:22,984
All right. Start checking positions.
401
00:49:44,034 --> 00:49:46,984
All right, boys. We're not leaving here,
no matter what.
402
00:49:49,409 --> 00:49:52,484
Vanhala, let's wait a bit.
403
00:50:20,159 --> 00:50:21,859
Fire!
404
00:50:24,992 --> 00:50:27,942
It doesn't work on that!
405
00:50:30,117 --> 00:50:33,442
Boys, the tanks are coming!
- Let's leave, quickly!
406
00:50:42,159 --> 00:50:44,526
Run!
- Get back!
407
00:53:12,159 --> 00:53:13,692
(Sarastie) Thank you.
408
00:53:14,992 --> 00:53:19,776
They got a bloody nose just now.
Let�s go and give them a kick in the rear next.
409
00:53:19,826 --> 00:53:22,567
They're after that nickel up in Petsamo.
410
00:53:22,617 --> 00:53:27,942
Well, we're generous fellows.
Let's go and give them as much as they want.
411
00:53:30,201 --> 00:53:33,192
Great work.
Koskela.
412
00:53:34,326 --> 00:53:37,109
Get ready.
413
00:53:46,284 --> 00:53:49,442
(Rahikainen)
Aren't they running out of men?
414
00:53:49,492 --> 00:53:52,567
(Lahtinen) Listen, they won't run out of men.
415
00:53:52,617 --> 00:53:56,442
Plenty of men and stuff up there.
And if the men are spent -
416
00:53:56,492 --> 00:54:01,109
they've got 15 million female soldiers.
Everyone's received training, even the old hags.
417
00:54:01,159 --> 00:54:02,734
(Vanhala) That would lead to some intense close combat.
418
00:54:02,784 --> 00:54:07,026
Even Rahikainen would
get the Mannerheim Cross.
419
00:54:08,000 --> 00:54:15,000
SOVIET KARELIA
September 1941
420
00:55:03,576 --> 00:55:06,317
Medic!
- Medic!
421
00:55:09,284 --> 00:55:13,609
Men!
Remember who you are!
422
00:55:13,659 --> 00:55:17,942
Not a step backwards!
Men!
423
00:55:19,076 --> 00:55:22,026
Petroskoi awaits!
424
00:55:26,992 --> 00:55:29,817
M�ntynen! Let's go!
425
00:55:57,409 --> 00:56:02,901
I'm going to Father!
- Don't move, It'll just hurt worse.
426
00:56:02,951 --> 00:56:07,651
You pray! I can't do it!
427
00:56:09,034 --> 00:56:12,276
Our Father who art in heaven,
428
00:56:14,117 --> 00:56:17,234
hallowed be thy name.
429
00:56:19,659 --> 00:56:25,109
Thy kingdom come. Thy will be done,
on earth as it is in heaven.
430
00:56:36,117 --> 00:56:40,067
Give us this day our daily bread...
431
00:56:40,992 --> 00:56:44,567
...and forgive us our trespasses...
432
00:56:47,576 --> 00:56:52,484
...as we forgive those who trespass against us...
433
00:56:53,701 --> 00:56:59,151
...and lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
434
00:56:59,201 --> 00:57:04,776
For thine is the kingdom, the power and the glory...
435
00:57:06,076 --> 00:57:07,942
for ever and ever.
436
00:57:11,826 --> 00:57:14,026
Amen.
437
00:57:22,326 --> 00:57:27,067
We're in Russia.
- Petroskoi, Petroskoi...
438
00:57:27,117 --> 00:57:31,526
We're staying there then, no matter what.
Perkele!
439
00:57:31,576 --> 00:57:35,776
For home, religion and Fatherland,
goddammit.
440
00:58:07,117 --> 00:58:10,067
We've been fighting for that damn dump.
441
00:58:10,117 --> 00:58:13,526
Other troops are already there,
grabbing all the good stuff.
442
00:58:13,576 --> 00:58:18,317
(Hietanen) Boys, this is a historical event.
There lies a new city of Finland.
443
00:58:26,000 --> 00:58:31,000
PETROSKOI
1st of October 1941
444
00:58:41,576 --> 00:58:44,984
Booze factory has been taken!
445
00:59:12,867 --> 00:59:18,192
Mannerheim said...
- Piss in your bottles!
446
00:59:18,242 --> 00:59:23,359
(Lautsalo) Booze factory has been taken!
Hellurei!
447
00:59:23,409 --> 00:59:27,109
2nd Lieutenant Kariluoto,
8th infantry regiment, 1st battalion, 3rd company.
448
00:59:28,534 --> 00:59:33,901
Welcome to Hermanni's youth club!
I'm in command here!
449
00:59:33,951 --> 00:59:39,734
We conquered Petroskoi.
Objective has been reached.
450
00:59:48,242 --> 00:59:51,526
It fell quickly.
451
01:00:03,409 --> 01:00:06,734
Are you running around here by yourself?
452
01:00:14,000 --> 01:00:17,200
��nislinna, former Petroskoi
12th of October 1941
453
01:00:17,784 --> 01:00:22,484
Machine gun company!
Eyes - right!
454
01:00:37,034 --> 01:00:39,817
Eyes - front!
455
01:00:49,534 --> 01:00:53,401
(Hietanen) What kind of flailing is that?
Scrub it well.
456
01:00:53,451 --> 01:00:58,192
One of Stalin's messes.
- "Welcome to Hermanni's youth club!"
457
01:00:59,701 --> 01:01:02,901
We're abroad now.
458
01:01:06,576 --> 01:01:11,942
As the fighting ends in Aunus
with the Svir river being reached -
459
01:01:11,992 --> 01:01:16,109
Finnish troops were reorganized for a new offensive -
460
01:01:16,159 --> 01:01:18,276
towards ��nisj�rvi and ��nislinna -
461
01:01:18,326 --> 01:01:22,109
which still at that time carried
the Russki-sounding name of Petroskoi.
462
01:01:25,076 --> 01:01:31,151
The proud Blue Cross Flag of Finland
is now flown over this liberated land.
463
01:01:31,617 --> 01:01:34,026
(Rahikainen)
Which one does the pastor want?
464
01:01:38,159 --> 01:01:40,651
I'll take this.
465
01:01:40,701 --> 01:01:46,526
I also have canned goods from America.
- No thanks.
466
01:01:46,576 --> 01:01:49,776
Maybe next time.
467
01:01:50,951 --> 01:01:54,776
Was the girl good?
- Yes.
468
01:02:19,951 --> 01:02:23,609
Shoot the Russki between the eyes,
that ought to bring them down.
469
01:02:23,659 --> 01:02:27,817
Between the eyes, between the eyes,
shoot the Russki between the eyes!
470
01:02:27,867 --> 01:02:31,109
A Russki shall give us no trouble,
we are used to their kind.
471
01:02:31,159 --> 01:02:34,859
Between the eyes, between the eyes,
shoot the Russki between the eyes!
472
01:02:34,909 --> 01:02:38,234
Shoot the Russki between the eyes,
that ought to bring them down.
473
01:02:38,284 --> 01:02:40,651
Between the eyes, between the eyes...
474
01:02:40,701 --> 01:02:44,359
We've got girls as well.
475
01:02:44,409 --> 01:02:51,192
"Gogol's street."
"Maksim Gorj-jiki"... "Gorjiki street."
476
01:02:52,367 --> 01:02:55,026
Lenin's hill.
477
01:02:56,617 --> 01:03:00,442
Hey, Aleksi!
- Hey!
478
01:03:03,034 --> 01:03:07,442
Aleksi, down with the Russki.
- Down with the Russki, Finland good!
479
01:03:07,492 --> 01:03:11,151
Say again: down with the Russki.
- Down with the Russki.
480
01:03:11,201 --> 01:03:13,859
Say it again.
- Down with the Russki.
481
01:03:13,909 --> 01:03:15,526
Tanja...
482
01:03:21,117 --> 01:03:26,109
Aleksi, down with the Russki!
- Down with the Russki, Finland good!
483
01:03:31,909 --> 01:03:34,609
Hello.
- Hello.
484
01:03:35,784 --> 01:03:37,984
Come inside.
485
01:03:39,492 --> 01:03:41,526
Here again.
486
01:03:41,576 --> 01:03:45,734
Did you bring that tea?
- Tea and chai.
487
01:03:45,784 --> 01:03:47,859
We've got music.
488
01:03:47,909 --> 01:03:50,609
A disc.
489
01:04:07,117 --> 01:04:09,317
Spasiba.
490
01:04:32,617 --> 01:04:35,401
What are you grieving, Veerukka?
491
01:04:36,492 --> 01:04:40,151
Don't talk. She misses her fianc�.
492
01:04:40,201 --> 01:04:43,359
Veruka doesn't have a fianc�.
493
01:04:47,076 --> 01:04:53,234
Why did you come?
Why didn't you leave us be at peace?
494
01:04:53,284 --> 01:04:56,234
You started this.
495
01:04:56,284 --> 01:05:01,109
You took my farm. Go look
at the state of the Isthmus.
496
01:05:01,159 --> 01:05:05,192
We wouldn't be here if you had left us alone.
- Oh, look at that!
497
01:05:05,242 --> 01:05:07,942
Who came? Hitler!
498
01:05:11,076 --> 01:05:13,651
But he'll be met with death.
499
01:05:14,617 --> 01:05:18,692
Then why did you aim your rifle at me?
500
01:05:20,242 --> 01:05:23,317
How could I know who was here?
501
01:05:24,034 --> 01:05:29,442
I confess, war is pure evil, on both sides.
502
01:05:29,492 --> 01:05:35,276
No matter who starts it.
Everyone has to suffer...
503
01:05:38,659 --> 01:05:43,859
...even those who haven't hurt anybody.
Like kids for example.
504
01:05:49,242 --> 01:05:52,359
You said we're evildoers.
505
01:05:52,409 --> 01:05:57,317
But Hietanen brought our tomorrow's
bread ration for Aleksi and Tanja.
506
01:06:25,451 --> 01:06:29,609
Our boys are sharing their
own rations with the children -
507
01:06:29,659 --> 01:06:36,151
of the kindred nations, who have been
suffering from hunger under Bolshevik rule.
508
01:06:38,034 --> 01:06:45,234
You don't give to children. You eat everything yourself,
as you're such a young fat man.
509
01:07:01,784 --> 01:07:04,526
(Vanhala) Music...
510
01:07:13,284 --> 01:07:17,234
Stalin's speeches. Stalin...
511
01:07:20,534 --> 01:07:23,234
Should we?
512
01:07:31,951 --> 01:07:38,067
Kalinka, kalinka, kalinka moja
513
01:07:41,451 --> 01:07:47,567
Sadu jagoda malinka, malinka moja
514
01:07:49,867 --> 01:07:56,067
Kalinka, kalinka, kalinka moja
515
01:07:56,117 --> 01:08:01,401
Sadu jagoda malinka, malinka moja
516
01:08:01,451 --> 01:08:06,151
(All women together)
Kalinka, kalinka, kalinka moja
517
01:08:06,201 --> 01:08:10,442
Sadu jagoda malinka, malinka moja
518
01:08:10,492 --> 01:08:14,776
Kalinka, kalinka, kalinka moja
519
01:08:30,367 --> 01:08:33,442
I guess I can keep this,
for memory's sake.
520
01:08:35,117 --> 01:08:37,526
Take it.
521
01:09:02,992 --> 01:09:07,859
You should've stayed.
Finnish tribes could've united.
522
01:09:07,909 --> 01:09:11,734
We can't take Hietanen there anymore.
He'll get a wound in his heart.
523
01:09:11,784 --> 01:09:16,234
Don't think I'll be the first one to thaw.
- We're just joking.
524
01:09:16,284 --> 01:09:21,484
I'm a regular sorrowless fellow.
I don't care about anything.
525
01:09:25,659 --> 01:09:29,151
(Sinkkonen) Perfect cleanliness has
to be maintained.
526
01:09:29,201 --> 01:09:33,192
Barracks regulations, with all its clauses,
is in effect.
527
01:09:33,242 --> 01:09:37,359
NCOs will lodge separately
in their own quarters.
528
01:09:37,409 --> 01:09:40,401
Your job is to oversee that
good order is maintained.
529
01:09:40,451 --> 01:09:45,359
That's not fine by me. Paw and I take our tea
together, and everything else as well.
530
01:09:45,409 --> 01:09:49,526
I'll bunk with him,
or maybe Paw will lodge in the NCO quarters.
531
01:09:49,576 --> 01:09:53,567
Be quiet. You'll go
where you're ordered.
532
01:09:53,617 --> 01:10:01,151
Is that clear? - Well, no. Don't try
to flaunt yourself, you know how that'll end for you.
533
01:10:01,201 --> 01:10:06,234
Do you fucking horseman think that
I'll jump for you like a new recruit?
534
01:10:06,284 --> 01:10:08,776
Attention!
535
01:10:10,617 --> 01:10:12,484
At ease.
536
01:10:13,867 --> 01:10:17,026
Corporal Rokka.
- What's the matter?
537
01:10:17,076 --> 01:10:21,359
You'll stay in the NCO quarters like everyone else.
Is that clear? - We'll see about that later.
538
01:10:21,409 --> 01:10:26,692
That's not something I want to argue about.
But when will we start getting leave?
539
01:10:26,742 --> 01:10:31,151
I'm a family man and we've been here for months.
If I leave an application, will you approve it?
540
01:10:31,201 --> 01:10:36,151
We're not on a first-name basis.
- Well sure, but let's be.
541
01:10:36,201 --> 01:10:38,734
I'm Antero. You can call me that anytime you like.
542
01:10:38,784 --> 01:10:42,651
And I'll speak to you informally in any case,
since you're younger than me.
543
01:10:49,784 --> 01:10:52,442
Attention!
544
01:10:52,492 --> 01:10:55,901
I discipline Corporal Rokka
for disobeying a superior officer -
545
01:10:55,951 --> 01:10:58,484
with four days of labor without relief.
546
01:10:58,534 --> 01:11:02,151
The punished will carry out
four extra guard shifts.
547
01:11:07,242 --> 01:11:09,484
At ease.
548
01:11:11,534 --> 01:11:16,234
(Hietanen sings)
So once sang Black Saara...
549
01:11:16,284 --> 01:11:20,484
the little content Negro girl...
550
01:11:22,326 --> 01:11:25,484
In Heaven the Lord will relieve
you of your pain...
551
01:12:35,909 --> 01:12:40,067
Company, get ready! We're moving out!
- No we aren't.
552
01:12:40,117 --> 01:12:42,609
Company, get up!
553
01:12:44,742 --> 01:12:49,026
For the last time, get ready.
554
01:12:49,076 --> 01:12:54,859
Koskela for company commander.
- Koskela for company commander. Then we'll go.
555
01:12:59,784 --> 01:13:02,067
This is not some Red Guard -
556
01:13:02,117 --> 01:13:07,817
that elects its company commanders
by shouting out votes. Is that clear? - No.
557
01:13:10,576 --> 01:13:15,526
I am ordering you for the last time.
After that, other measures will be taken.
558
01:13:22,326 --> 01:13:26,151
I think there's reason to hurry up.
559
01:13:27,492 --> 01:13:30,567
Don't take too much extra junk.
560
01:13:30,617 --> 01:13:35,859
Sure, musical instruments are nice. I guess
we'll manage with them somehow.
561
01:13:38,992 --> 01:13:42,484
Where are they taking us?
- To Svir.
562
01:13:42,534 --> 01:13:46,901
What the hell?
- Why couldn't we stay?
563
01:13:46,951 --> 01:13:49,526
To Svir?
- Tighten up a bit.
564
01:13:50,992 --> 01:13:54,151
Fucking go.
- Go, quickly.
565
01:13:54,201 --> 01:13:56,817
(Hietanen) I made it!
566
01:13:58,617 --> 01:14:02,067
Goddamn, where are we going?
567
01:15:05,159 --> 01:15:11,776
Private Korhonen and Private Peltola,
had during the 3rd day of this month -
568
01:15:11,826 --> 01:15:19,442
in the enemy's vicinity,
refused to obey their superior's orders.
569
01:15:21,242 --> 01:15:27,651
A military tribunal has sentenced
Private Korhonen and Private Peltola, -
570
01:15:27,701 --> 01:15:33,067
to suffer the death penalty
for these crimes.
571
01:15:37,992 --> 01:15:40,026
Load!
572
01:15:43,867 --> 01:15:45,651
Aim!
573
01:15:48,367 --> 01:15:50,401
Fire!
574
01:16:03,909 --> 01:16:06,026
Right...
575
01:16:06,076 --> 01:16:11,901
The sentence has been carried out
so that insubordinates will see -
576
01:16:11,951 --> 01:16:15,526
that this army doesn't have time for games.
577
01:16:16,659 --> 01:16:19,901
I hope, and I believe -
578
01:16:19,951 --> 01:16:26,192
that I won't have to read out
something like this again in this battalion.
579
01:16:51,000 --> 01:16:58,000
SVIR
January 1942
580
01:17:14,201 --> 01:17:17,901
Alarm!
Enemy ahead!
581
01:17:41,076 --> 01:17:43,567
Who's there?
582
01:17:44,534 --> 01:17:49,526
What do you think?
Who might it be?
583
01:17:51,367 --> 01:17:57,442
We're toast. If we have to flee,
the MG better not get left behind.
584
01:17:59,701 --> 01:18:02,651
Sure, I'll take the gun-stand.
585
01:18:06,534 --> 01:18:10,109
(Lahtinen)
See you six feet under.
586
01:18:19,201 --> 01:18:23,901
Stay put! Get back!
Who the fuck told you to fall back?
587
01:18:23,951 --> 01:18:27,901
They're running! We'd better go too!
- Back to the line!
588
01:18:27,951 --> 01:18:30,901
Not before the others! Sihvonen!
589
01:18:32,826 --> 01:18:36,401
Hentinen is dead!
- Perkele!
590
01:18:38,826 --> 01:18:42,859
M��tt�! Go help!
I'll hold them off for a while.
591
01:18:44,742 --> 01:18:46,234
Pull, pull!
592
01:18:47,284 --> 01:18:49,234
Pull, pull!
593
01:18:53,326 --> 01:18:56,942
Lahtinen!
- Leave the machine gun!
594
01:19:07,326 --> 01:19:09,484
Perkele!
595
01:19:35,034 --> 01:19:39,942
Fucking sheep! You run off like cowards
and leave the wounded!
596
01:19:39,992 --> 01:19:47,067
Where's Lahtinen and the machine gun?
- Lying back there. Side by side.
597
01:19:48,159 --> 01:19:52,651
Nothing to be done about it. This man did what he could.
No reason to blame him.
598
01:19:52,701 --> 01:19:58,026
I'm not looking for anyone to blame.
Lahtinen and his machine gun is what I was looking for.
599
01:19:59,326 --> 01:20:02,526
Let's put our line back together.
They'll be here soon.
600
01:20:09,909 --> 01:20:16,359
Listen, Lieut'. Where do you need a real top-notch fella?
'Cause you've got one here.
601
01:20:18,367 --> 01:20:23,359
Ends of the line are the worst.
Go secure our left flank and keep an eye on the situation.
602
01:20:23,409 --> 01:20:27,609
Sihvonen, come with me.
Paw, give him your skis.
603
01:20:30,117 --> 01:20:34,026
You're going to have so much fun with me!
604
01:20:41,742 --> 01:20:45,192
Goddamn, what a ploy.
605
01:20:48,159 --> 01:20:53,526
They sent troops to flank us.
Some damn instinct I've got.
606
01:21:18,659 --> 01:21:20,692
Come on now.
607
01:21:22,117 --> 01:21:24,734
What's taking you so long?
608
01:21:38,659 --> 01:21:42,067
There's full magazines in the pack.
609
01:21:43,534 --> 01:21:47,026
As I empty them,
you refill them.
610
01:21:47,076 --> 01:21:50,359
Keep the full ones in one pile
so they don't get mixed.
611
01:21:50,409 --> 01:21:53,192
Be calm. Just like me.
612
01:21:53,242 --> 01:21:58,317
We're in no trouble here.
They're about to have it rough, not us.
613
01:21:59,576 --> 01:22:04,526
If you can sing, then hum quietly.
That keeps the mind at ease.
614
01:22:04,576 --> 01:22:09,359
Think about all kinds of crazy stuff,
that helps in a spot like this.
615
01:22:09,409 --> 01:22:12,817
Little strategy for the mind.
616
01:22:16,534 --> 01:22:18,942
Officer in front.
617
01:22:18,992 --> 01:22:24,567
When his head's shadow hits that small spruce,
he'll meet his maker.
618
01:22:24,617 --> 01:22:29,859
That's how I've decided for him.
And after that, the others will start getting it as well.
619
01:22:29,909 --> 01:22:32,734
They don't know what awaits them.
620
01:22:32,784 --> 01:22:36,442
Soon you'll see how the Lord calls for His own.
621
01:22:37,326 --> 01:22:42,067
If they have sinned, then,
Lord, forgive them.
622
01:22:42,117 --> 01:22:46,317
But be quick about it,
they'll start coming real soon.
623
01:23:59,659 --> 01:24:02,484
Where are you going?
- Nowhere.
624
01:24:02,534 --> 01:24:06,401
Back to your post then.
Magazines are getting empty.
625
01:24:11,409 --> 01:24:17,609
It was that devil, behind that small spruce!
You don't fucking cross Antti Rokka!
626
01:24:18,617 --> 01:24:20,651
Goddamnit!
627
01:24:22,701 --> 01:24:25,567
Perkele!
628
01:25:31,659 --> 01:25:34,651
Dad's coming home!
629
01:25:37,784 --> 01:25:40,401
Dad, dad!
630
01:25:42,617 --> 01:25:45,276
(Rokka) Well, well? I'm back home for a week.
631
01:25:45,326 --> 01:25:48,359
(Lyyti) We've been waiting for you.
632
01:25:49,117 --> 01:25:54,526
Oh, you smell of something horrible.
- Dad, don't go to war again.
633
01:25:54,576 --> 01:25:59,692
It's good that you came. The horse needs to be shod
and we need a new load of wood.
634
01:26:00,451 --> 01:26:04,317
Well then, it has to be done.
- We'll go inside.
635
01:26:45,409 --> 01:26:48,234
Get your spirits up, hmh?
636
01:27:09,201 --> 01:27:13,776
Dad, we're making Finland Great.
- You think so?
637
01:27:13,826 --> 01:27:16,234
What you got there?
638
01:27:16,284 --> 01:27:20,401
(Lyyti) Do you need to bother
an old man like that anymore?
639
01:27:29,000 --> 01:27:32,000
4th of June 1942
640
01:27:33,034 --> 01:27:36,651
The Marshal of Finland's 75th birthday -
641
01:27:36,701 --> 01:27:41,984
turned out to be the grandest and
most unforgettable celebration in Finland's history.
642
01:27:42,034 --> 01:27:45,984
The highlight of the celebration was the visit of
the leader of Greater Germany, Adolf Hitler -
643
01:27:46,034 --> 01:27:50,234
who personally arrived to congratulate
the Marshal of Finland -
644
01:27:50,284 --> 01:27:54,026
on his and the Reich's behalf.
645
01:28:01,159 --> 01:28:02,984
Here you are.
646
01:28:03,034 --> 01:28:06,109
Cut cognac.
- Cut.
647
01:28:06,159 --> 01:28:10,359
Mannerheim's liquor.
- Well, cheers.
648
01:28:10,409 --> 01:28:14,234
Drink it with good luck.
- With good luck.
649
01:28:16,034 --> 01:28:20,151
This is nothing. Get the Boy.
- Go get the Boy!
650
01:28:20,951 --> 01:28:24,442
All right, hooch!
651
01:28:35,284 --> 01:28:41,484
But Ville, maybe I ain't the best, but I've
still filled my spot. Haven't I?
652
01:28:41,534 --> 01:28:45,109
Tough lads.
- I'm off to the village.
653
01:28:45,159 --> 01:28:49,776
Across Svir? How will you manage that?
- There's women there, building roads.
654
01:28:49,826 --> 01:28:53,734
What do you say, boss?
- A man goes and a man comes.
655
01:28:54,742 --> 01:29:00,026
We're leaving tomorrow. If you want to go AWOL,
that's none of my business.
656
01:29:00,076 --> 01:29:04,401
We do the things we have to do.
Otherwise, you can do as you please.
657
01:29:04,451 --> 01:29:08,609
You can go, as long as you remember that.
- I'll be here if I'm alive.
658
01:29:08,659 --> 01:29:11,192
(Rokka) What the hell are you doing with that blanket?
659
01:29:11,242 --> 01:29:14,359
Well, one needs a bed.
Who the hell lies on bare ground?
660
01:29:14,409 --> 01:29:18,567
I think he'll succeed.
He'll get through this war without a scratch.
661
01:29:18,617 --> 01:29:22,817
Too crooked a man for even a bullet to hit.
- I'm just saying.
662
01:29:23,826 --> 01:29:26,984
And I mean no offense.
663
01:29:27,034 --> 01:29:32,151
but Rahikainen hasn't exactly
put himself on harm's way that often.
664
01:29:32,201 --> 01:29:36,651
I don't know about that,
but I guess every man is scared.
665
01:29:37,826 --> 01:29:42,026
There's no man who isn't
scared of death.
666
01:29:42,951 --> 01:29:46,984
("Kalinka" playing on the gramophone)
667
01:29:52,909 --> 01:29:56,317
Jokkatii, jokkatii, jokkatii, jokkatii,
jokkatii, kamaja
668
01:29:57,992 --> 01:30:02,942
Hietanen, dance.
Hostess of the bunker is dancing now!
669
01:30:26,159 --> 01:30:30,651
The poor Finnish people
is breaking its chains
670
01:30:30,701 --> 01:30:35,067
The chalice of suffering is filled to the brim
671
01:30:35,117 --> 01:30:40,401
Goddamn, songs of the Rebellion!
- Let him sing!
672
01:30:40,451 --> 01:30:44,484
The best sons of the noble people to the battle.
673
01:30:44,534 --> 01:30:49,401
The poor Finnish people
is breaking its chains
674
01:30:49,451 --> 01:30:53,984
The chalice of suffering is filled to the brim
675
01:30:54,034 --> 01:30:56,901
I'm an aircraft!
676
01:30:56,951 --> 01:31:01,442
An emblem of the Soviet Republic.
Boys, look!
677
01:31:07,076 --> 01:31:10,109
Hietanen, the plane is going down!
678
01:31:10,159 --> 01:31:14,776
(Rokka) Koskela, where are you going?
- To Jerusalem.
679
01:31:29,284 --> 01:31:31,484
Mielonen.
680
01:31:33,659 --> 01:31:38,609
Mielonen, goddamn.
What kind of a doorman are you?
681
01:31:40,326 --> 01:31:43,026
(Singing together: "Die Fahne hoch")
682
01:31:43,076 --> 01:31:47,317
Marschier'n im Geist
In unser'n Reihen mit
683
01:31:47,367 --> 01:31:52,151
Kam'raden die Rot geschlossen
684
01:31:52,201 --> 01:31:57,359
SA marschiert
mit ruhig festem Schritt
685
01:31:58,534 --> 01:32:03,734
Splendid is death, when courageous,
the first in battle, thou fallest,
686
01:32:03,784 --> 01:32:09,234
Fallest in war for thy land,
dying for city and home.
687
01:32:09,284 --> 01:32:14,526
Therefore, with fiery mind,
arise to fight for thy country,
688
01:32:14,576 --> 01:32:19,942
Hasten to yield up thy life,
gladly, for races to come!
689
01:32:19,992 --> 01:32:24,901
This behoves, above all,
a youth while still he is wearing
690
01:32:24,951 --> 01:32:30,026
Wreaths on the curls of his head,
sweet-scented flowers of spring.
691
01:32:30,076 --> 01:32:38,026
Handsome to women, stately to men,
may he seem in his life-time;
692
01:32:38,076 --> 01:32:42,067
Handsomer is he in death,
fall�n in the thick of the fray.
693
01:32:48,284 --> 01:32:52,484
An officer's toast. Gentlemen.
694
01:32:54,201 --> 01:32:57,651
Forth without hesitation
where the Marshal's sword points.
695
01:33:01,617 --> 01:33:04,484
Hey, Ville. Old pal!
696
01:33:04,534 --> 01:33:07,609
Die Fahne hoch
697
01:33:07,659 --> 01:33:11,734
Die Reihen fest geschlossen...
- Rastui!
698
01:33:16,742 --> 01:33:21,692
Siperia, polsoi, taika. Topra huja!
699
01:33:21,742 --> 01:33:24,942
(Kitunen) Who's talking Russki?
700
01:33:24,992 --> 01:33:27,692
Koskela from Finland.
701
01:33:27,742 --> 01:33:31,151
Eats iron and shits chains.
702
01:33:32,117 --> 01:33:36,567
Do you have something against me?
- Socialist-tis-tis...
703
01:33:36,617 --> 01:33:41,401
I can speak Finnish too. Might be best
for you to stick with it as well.
704
01:33:41,451 --> 01:33:48,026
Gu...gu...gun...
Shot coming...
705
01:33:48,076 --> 01:33:51,984
Bear hunter Martti Kitunen.
706
01:33:53,034 --> 01:33:56,317
Riti rati ralla
707
01:33:56,367 --> 01:34:00,859
winter's frost came
708
01:34:00,909 --> 01:34:05,317
hoary-beard, blizzard-hair
709
01:34:05,367 --> 01:34:09,692
snow-cloak, gray-sock
710
01:34:12,326 --> 01:34:16,901
Perkele, I'm shifting to second gear!
711
01:34:16,951 --> 01:34:19,984
Ville, calm down!
712
01:34:20,451 --> 01:34:26,317
(Koskela) Perkele! You don't dance humppa like this!
- Calm down!
713
01:34:26,367 --> 01:34:29,859
What's...what's...what's up guys?
714
01:34:29,909 --> 01:34:33,776
(Koskela sings)
I found a girl from Karelia
715
01:34:33,826 --> 01:34:38,359
found a little cute thing...
716
01:34:43,034 --> 01:34:45,526
Ville, calm down.
717
01:34:47,034 --> 01:34:49,026
Ville!
718
01:34:50,909 --> 01:34:53,067
Take it easy!
719
01:34:53,534 --> 01:34:58,192
(Koskela) Cold, it's cold, boys...
720
01:35:01,826 --> 01:35:08,317
Two coffins at the same time...
My brothers are gone...
721
01:35:08,367 --> 01:35:10,609
Hot.
722
01:35:12,076 --> 01:35:15,484
Try to get him to sleep.
- Old solo warrior.
723
01:35:15,534 --> 01:35:18,734
Beautiful, very beautiful.
724
01:35:20,784 --> 01:35:23,026
What have you been drinking here?
725
01:35:24,659 --> 01:35:27,109
Hooch.
726
01:35:27,159 --> 01:35:32,692
You will be responsible for this half-platoon
until Koskela and Hietala...
727
01:35:34,242 --> 01:35:38,817
...Hietanen...sober up.
728
01:35:45,659 --> 01:35:47,734
Hello.
729
01:35:47,784 --> 01:35:51,692
Hello, old solo warrior.
730
01:35:51,742 --> 01:35:56,526
Take him to bed.
- That we'll do.
731
01:35:56,576 --> 01:36:00,401
Try at least.
- We'll try.
732
01:36:02,534 --> 01:36:04,817
We're home.
733
01:36:16,992 --> 01:36:19,359
What's new, old fella?
734
01:36:22,451 --> 01:36:25,401
Go home.
735
01:36:25,451 --> 01:36:28,817
But don't you dare come back.
736
01:37:24,034 --> 01:37:27,026
Is this Lieutenant Koskela's bunker?
737
01:37:28,201 --> 01:37:32,692
It is. - Is the Lieutenant
Lieutenant Koskela himself?
738
01:37:32,742 --> 01:37:36,276
Yes.
- Lieutenant, might I have a word?
739
01:37:36,326 --> 01:37:39,359
Don�t see why not.
740
01:37:39,409 --> 01:37:42,609
Private Honkajoki A, A1 -
741
01:37:42,659 --> 01:37:48,192
first A is short for Aarne,
second A and 1 denotes my fitness grade -
742
01:37:48,242 --> 01:37:51,984
reports to the Lieutenant's
platoon as a replacement.
743
01:37:52,034 --> 01:37:54,692
Served before in
the 50th infantry regiment's -
744
01:37:54,742 --> 01:37:56,776
2nd machine gun company -
745
01:37:56,826 --> 01:38:01,484
after being wounded, spent time in a hospital and
was then reassigned here.
746
01:38:01,534 --> 01:38:07,651
Hereby reporting for active military duty,
firmly prepared to sacrifice my own blood -
747
01:38:07,701 --> 01:38:13,942
and the blood I received at the hospital,
for the Fatherland and for the freedom of our people.
748
01:38:25,909 --> 01:38:31,651
Well, welcome then.
Two others to the other half-platoon.
749
01:38:37,992 --> 01:38:42,317
I guess you don't trust anybody else's weapons?
750
01:38:42,367 --> 01:38:47,651
In light of the rapid development of weaponry
that is currently in use in this great war -
751
01:38:47,701 --> 01:38:52,901
I find that from the point of view of the nation�s defense,
the adoption of new weapons is essential.
752
01:38:52,951 --> 01:38:57,151
What did you do for work?
- Sergeant, forestry is my livelihood.
753
01:38:57,201 --> 01:39:01,192
More specifically,
collecting pine cones.
754
01:39:02,701 --> 01:39:06,401
I am an inventor. My most immediate goal
is a perpetual motion machine.
755
01:39:06,451 --> 01:39:12,442
No one can invent such a thing.
- Right, maybe I'll rest a bit.
756
01:39:16,117 --> 01:39:19,859
Well. What's your name and age group?
757
01:39:19,909 --> 01:39:25,192
Private Hauhia, Lieutenant.
I just turned 19, Lieutenant.
758
01:39:25,242 --> 01:39:30,776
Rokka. Take the boy with you the next time
you go on guard, show him the ropes.
759
01:39:33,826 --> 01:39:35,859
Anything to ask?
760
01:39:36,826 --> 01:39:39,317
No, Lieutenant.
761
01:39:41,742 --> 01:39:44,151
We're not in the habit of formally addressing folks here.
762
01:39:44,201 --> 01:39:47,359
This of course only applies to me,
other officers are a different case.
763
01:39:47,409 --> 01:39:49,984
Yes, Lieutenant.
764
01:39:51,742 --> 01:39:55,192
All right. You'll figure it out.
765
01:40:03,201 --> 01:40:08,651
I've been in an air raid
but that's nothing compared to real war.
766
01:40:08,701 --> 01:40:14,317
There's no more real war than that.
This is the outhouse.
767
01:40:14,367 --> 01:40:19,776
Are those flyers?
- Yes. They even provide us with toiler paper.
768
01:40:19,826 --> 01:40:25,359
Have you lost many men?
- Every few days some guy kicks the bucket. Go!
769
01:40:25,409 --> 01:40:29,276
All right, come now,
so your elder can teach you to fight.
770
01:40:30,326 --> 01:40:33,109
Never go out alone,
remember that.
771
01:40:34,117 --> 01:40:37,526
(Russian megaphone)
Soldiers, don't believe your officers...
772
01:40:37,576 --> 01:40:42,859
Positions for riflemen.
This is their guard. You see anything?
773
01:40:42,909 --> 01:40:47,109
Your officers are your archenemies!
774
01:40:49,034 --> 01:40:51,901
Don't read while on guard duty,
even if that Ukkola is doing it.
775
01:40:51,951 --> 01:40:56,942
Get this through your skull:
never raise your head from the trench.
776
01:40:56,992 --> 01:41:01,484
Almost everyone who have died
held their head too high for an extra second.
777
01:41:01,534 --> 01:41:07,109
Just look through the periscope.
You see? Like so?
778
01:41:07,159 --> 01:41:10,734
(Russian megaphone) Kill your Lapuan officers
and come over!
779
01:41:10,784 --> 01:41:15,109
Lapuans have been killed way back already!
780
01:41:15,159 --> 01:41:18,609
Now it's the Laihians' turn!
781
01:41:18,659 --> 01:41:22,567
Sons of Finland! Come get some bread!
782
01:41:22,617 --> 01:41:25,651
You come and get some butter for your bread!
783
01:41:25,701 --> 01:41:30,401
He does that damn thing all the time.
- Finnish working class soldiers!
784
01:41:30,451 --> 01:41:33,776
You must shed your blood while -
785
01:41:33,826 --> 01:41:38,026
the Germans are raping your wives and sisters!
786
01:41:38,076 --> 01:41:43,734
Yes, and the mothers of the younger ones
are getting what they badly need!
787
01:41:45,326 --> 01:41:51,192
Vanhala, don't you keep yelling here.
- They started it.
788
01:41:58,909 --> 01:42:03,359
There's 14 dead there.
Remember their places.
789
01:42:03,409 --> 01:42:06,734
If they come,
don't mix the living with the dead.
790
01:42:06,784 --> 01:42:10,567
Right, take a look yourself.
791
01:42:10,617 --> 01:42:15,484
Like that.
Remember to keep your head down -
792
01:42:16,534 --> 01:42:18,484
Just like that.
793
01:42:19,326 --> 01:42:24,776
If they come, pull from this wire.
It goes to the bunker.
794
01:42:25,534 --> 01:42:28,901
Remember to keep your head down.
- Yes.
795
01:42:36,492 --> 01:42:39,609
What's it like to shoot at another human being?
796
01:42:40,742 --> 01:42:44,317
I don't know,
I've only been shooting at enemies.
797
01:42:45,201 --> 01:42:50,026
Are they not human at all?
- No, they're not.
798
01:42:50,076 --> 01:42:55,734
I don't know. The wise say so �
that an enemy is not human.
799
01:42:55,784 --> 01:42:58,026
I don't think about such things.
800
01:42:58,076 --> 01:43:02,442
Antti Rokka just shoots and
makes rings. You do that as well.
801
01:43:02,492 --> 01:43:06,942
(Rahikainen sings)
As our way headed for battles
802
01:43:06,992 --> 01:43:11,359
Where only the song of the bullets played,
803
01:43:11,409 --> 01:43:15,026
We never knew as we departed...
804
01:43:16,326 --> 01:43:18,526
Alarm!
805
01:43:27,326 --> 01:43:30,776
(Koskela) Salo and Sihvonen,
take the boy away. - Right.
806
01:43:32,076 --> 01:43:35,276
You can't say that the boy wasn't told.
807
01:44:13,951 --> 01:44:18,817
"Suddenly a great company of the heavenly host
appeared with the angel, -
808
01:44:18,867 --> 01:44:21,942
praising God and saying:
809
01:44:21,992 --> 01:44:28,401
�Glory to God in the highest heaven,
and on earth peace to those -
810
01:44:28,451 --> 01:44:31,901
on whom his favor rests.�
811
01:44:33,659 --> 01:44:39,192
Merry Christmas, soldiers.
- Merry Christmas, Major!
812
01:44:45,326 --> 01:44:49,442
Fair is creation,
813
01:44:49,492 --> 01:44:53,567
Fairer God�s heaven,
814
01:44:53,617 --> 01:45:01,609
Blest is the marching pilgrim throng.
815
01:45:01,659 --> 01:45:05,901
Onward through lovely
Regions of beauty
816
01:45:05,951 --> 01:45:09,526
Go we to Paradise
817
01:45:09,576 --> 01:45:16,567
with song.
818
01:45:21,576 --> 01:45:26,192
Ages are coming,
819
01:45:26,242 --> 01:45:30,734
Ages are passing
820
01:45:30,784 --> 01:45:38,317
Nations arise and disappear.
821
01:45:39,451 --> 01:45:43,942
Never the joyful
822
01:45:43,992 --> 01:45:48,151
Message from heaven
823
01:45:48,201 --> 01:45:54,276
Wanes through the soul�s brief sojourn here.
824
01:45:58,242 --> 01:46:00,651
Merry Christmas then.
825
01:46:03,867 --> 01:46:06,317
Merry Christmas.
826
01:46:06,992 --> 01:46:11,526
(Sarastie)
Fleeting is life in this earthly frame.
827
01:46:14,284 --> 01:46:17,442
Let us, then, burn with a roaring flame,
828
01:46:17,492 --> 01:46:21,401
in fire let�s soar on a heaven-bound road.
829
01:46:25,159 --> 01:46:28,359
Dust to dust,
830
01:46:28,409 --> 01:46:32,526
but heaven is spirit�s abode.
831
01:46:55,367 --> 01:47:00,901
Soldiers,
don't believe your officers' lies!
832
01:47:00,951 --> 01:47:05,276
Your officers are your archenemies!
833
01:47:05,277 --> 01:47:09,277
SVIR
July 1943
834
01:47:14,534 --> 01:47:18,609
What's this?
What sort of a man are you?
835
01:47:19,367 --> 01:47:24,234
I'm a guard. And a guard is someone
you shouldn't brawl with.
836
01:47:24,284 --> 01:47:27,026
As he has been entrusted with great powers.
837
01:47:27,076 --> 01:47:30,276
What are you doing?
- I'm carving a lamp-stand, can't you see?
838
01:47:30,326 --> 01:47:35,192
This is looking a bit like it already.
This is going to be a lamp-stand like no other.
839
01:47:35,242 --> 01:47:39,651
Don't you understand you're on guard duty?
- Of course, why else would I be here?
840
01:47:39,701 --> 01:47:45,817
You can see yourself that I'm a guard,
as I'm looking through the periscope all the time.
841
01:47:47,909 --> 01:47:50,026
What's your name?
842
01:47:50,076 --> 01:47:53,609
Right. I'll relay the order. Out.
843
01:47:55,409 --> 01:47:58,609
Rokka. It was Lammio.
844
01:47:59,951 --> 01:48:04,151
He commanded you to clean
the command post's surroundings.
845
01:48:08,242 --> 01:48:12,276
The paths should be decorated with round stones.
846
01:48:16,076 --> 01:48:21,359
(Vanhala) Round stones...
(Koskela) - So you're not going?
847
01:48:36,784 --> 01:48:39,651
Evening.
848
01:48:43,992 --> 01:48:49,567
Goddammit. Me cleaning your lawn
and decorating your paths with stones...
849
01:48:49,617 --> 01:48:53,734
I chose that assignment to see
whether you'll obey or not.
850
01:48:53,784 --> 01:48:57,567
You think I'll obey?
- I'd suggest that you do.
851
01:48:58,492 --> 01:49:00,984
You think I'm afraid?
852
01:49:08,534 --> 01:49:11,317
Not at all.
853
01:49:17,201 --> 01:49:20,442
If you behaved like a soldier -
854
01:49:20,492 --> 01:49:23,151
especially in front
of a superior officer -
855
01:49:23,201 --> 01:49:27,151
I could straight up promise
you the Mannerheim Cross.
856
01:49:27,201 --> 01:49:30,609
I'd offer you a smoke.
857
01:49:30,659 --> 01:49:35,484
You're the best fighter I know.
- That I am.
858
01:49:35,534 --> 01:49:41,276
But don't let that illusion continue,
that because of that, everything is forgiven.
859
01:49:41,826 --> 01:49:47,192
By completing the task I gave you,
you have a chance to make everything right.
860
01:49:51,826 --> 01:49:56,109
You know what?
I'm not doing it.
861
01:49:56,159 --> 01:50:01,192
That means court martial.
- That means a whole fucking lot else too!
862
01:50:01,242 --> 01:50:04,317
Don't you fella
try playing with me.
863
01:50:04,367 --> 01:50:08,859
My pregnant old lady is cutting down
rye all by herself in the Isthmus -
864
01:50:08,909 --> 01:50:10,817
and you goddamn idiot -
865
01:50:10,867 --> 01:50:14,942
try to make me lay stones
by your paths!
866
01:50:14,992 --> 01:50:19,151
I'm not going to do that!
You believe me?
867
01:50:25,034 --> 01:50:28,359
I do my share of the fighting,
but I'm not here to play.
868
01:50:28,409 --> 01:50:33,317
Court martial me if you wish,
but I'll not die like a dog.
869
01:50:33,367 --> 01:50:37,317
I'll take a few guys with me.
Remember that.
870
01:50:43,451 --> 01:50:45,859
Who is it?
871
01:50:46,534 --> 01:50:48,734
Who's there?
872
01:50:51,617 --> 01:50:54,609
Don't go anywhere.
873
01:50:54,659 --> 01:50:57,151
Just calmly stay there.
874
01:50:57,867 --> 01:50:59,651
Don't go anywhere.
875
01:51:18,451 --> 01:51:21,276
Go get some sleep.
876
01:51:51,492 --> 01:51:55,651
Just us.
- Well, all right then.
877
01:51:57,076 --> 01:52:02,651
Want a smoke? - I don't smoke.
You shouldn't either, it's a hell of a poison.
878
01:53:10,326 --> 01:53:12,401
Alarm, alarm!
879
01:53:47,034 --> 01:53:52,609
Get up.
We had a small wrestling match here.
880
01:53:52,659 --> 01:53:55,317
Goddamn.
881
01:53:55,367 --> 01:53:57,942
(Question in Russian)
882
01:53:58,867 --> 01:54:01,067
Baranov.
883
01:54:01,117 --> 01:54:04,067
(Question in Russian)
884
01:54:06,284 --> 01:54:10,067
(Answer in Russian)
885
01:54:10,117 --> 01:54:15,401
What did he say? - They were meant to take a prisoner,
but that didn't work out.
886
01:54:22,284 --> 01:54:24,359
Captain.
- Ville...
887
01:54:24,409 --> 01:54:26,609
A captain, this lad.
- He's a big shot.
888
01:54:26,659 --> 01:54:31,859
Don't call this in yet, Ville. They've
promised leave for a prisoner.
889
01:54:31,909 --> 01:54:35,567
Vanhala!
Turn on the gramophone!
890
01:54:38,826 --> 01:54:41,026
("Kalinka" plays)
891
01:55:01,201 --> 01:55:06,484
Cheer up. We'll go to prison together,
we'll have no worries there.
892
01:55:06,534 --> 01:55:10,692
We'll carve lamp-stands.
I'll show you how it's done.
893
01:55:10,742 --> 01:55:15,776
Who's this?
- Him? He's Baranov.
894
01:55:15,826 --> 01:55:21,817
Baranov? - Since we're doing this inquiry,
I thought we might get his over with too.
895
01:55:21,867 --> 01:55:25,859
How did you get the prisoner?
- They tried to take me to Russia.
896
01:55:25,909 --> 01:55:29,942
I told them that's not going to work out,
since I gotta go to this court martial.
897
01:55:29,992 --> 01:55:35,859
Three of them died in the scuffle but him I captured.
Baranov here is a big shot. He's a captain.
898
01:55:35,909 --> 01:55:42,109
How do you know that? - Boys at the bunker already
questioned him. He was leading the patrol.
899
01:55:44,242 --> 01:55:49,109
What kind of a man are you, anyway?
- Don't you know me? I'm Antti Rokka.
900
01:55:49,159 --> 01:55:53,526
Farmer from the Isthmus.
These days, an Army mannequin.
901
01:55:57,242 --> 01:55:59,442
Ossi.
- Major.
902
01:55:59,492 --> 01:56:01,942
Take the prisoner outside.
- Yes, sir.
903
01:56:10,451 --> 01:56:13,901
All right. They'll take good care of you.
904
01:56:23,451 --> 01:56:25,651
Sit.
905
01:56:32,284 --> 01:56:36,484
Why do you have to go against
military discipline at every turn?
906
01:56:36,534 --> 01:56:40,942
I don't know a damn thing about discipline.
I've never needed it.
907
01:56:40,992 --> 01:56:43,776
I was happy to come and fight,
I want the Isthmus back.
908
01:56:43,826 --> 01:56:48,567
And I'm such a man,
that none of you are a match for me.
909
01:56:49,867 --> 01:56:53,151
I'm not out here because of you,
I've got a wife and kids.
910
01:56:53,201 --> 01:56:56,317
And you want me to jump like a dog
whenever you say jump?
911
01:56:56,367 --> 01:56:59,151
That's not going to fucking happen, you hear?
912
01:56:59,201 --> 01:57:01,401
You think that's why we're here -
913
01:57:01,451 --> 01:57:05,609
so that there's always someone fawning before you,
clicking their heels and blabbering:
914
01:57:05,659 --> 01:57:08,859
"Yes, sir,
yes, sir!"
915
01:57:12,867 --> 01:57:15,442
Not for that.
916
01:57:15,492 --> 01:57:21,026
But what you refer to as fawning,
is an external sign of discipline.
917
01:57:21,076 --> 01:57:24,942
and its absence means
the absence of discipline.
918
01:57:24,992 --> 01:57:28,734
Take into account
that not everyone is like you.
919
01:57:28,784 --> 01:57:30,776
(Lammio) Be reasonable.
920
01:57:30,826 --> 01:57:34,984
Where do you think you'll find a commander
who would tolerate as much as I have? - Reasonable.
921
01:57:35,034 --> 01:57:39,609
Goddamn. You've been following your own whims,
not some principles.
922
01:57:39,659 --> 01:57:45,401
Get that Lieut', let's get that
fucking inquiry going! I've had enough!
923
01:57:45,451 --> 01:57:48,776
The battalion will manage just fine without you.
924
01:57:48,826 --> 01:57:54,192
No man is indispensable in a war,
no matter who he is.
925
01:57:59,201 --> 01:58:03,359
I'll forgive you. For now.
926
01:58:03,409 --> 01:58:08,067
From now on,
you'll obey like everyone else.
927
01:58:09,159 --> 01:58:14,276
If you go public with any of this,
then it becomes a question of authority -
928
01:58:14,326 --> 01:58:18,734
and if that happens,
you will get what's coming for you.
929
01:58:19,451 --> 01:58:23,817
Your behavior will determine your fate.
Dismissed.
930
01:58:29,159 --> 01:58:33,317
I just remembered.
We're promised leave for a prisoner.
931
01:58:33,367 --> 01:58:38,567
I'm due an extra 14 days then.
Specially seeing I got me a captain.
932
01:58:44,701 --> 01:58:50,901
Well, you'll get it. No denying it belongs to you.
Leave a request as soon as possible.
933
01:58:52,117 --> 01:58:55,234
Dismissed.
- Major.
934
01:59:28,492 --> 01:59:33,442
Dad, don't go there anymore.
935
01:59:37,076 --> 01:59:41,109
It should end soon. The war.
936
01:59:42,951 --> 01:59:45,942
Eat your soup.
937
02:00:21,076 --> 02:00:25,026
(Lyyti hums a Karelian song,
remembering words here and there.)
938
02:01:26,659 --> 02:01:28,859
I'm going now.
939
02:01:46,000 --> 02:01:48,000
SVIR
December 1943
940
02:02:01,076 --> 02:02:04,067
We-were going to lose this war, Antti.
941
02:02:05,367 --> 02:02:08,484
They'll take everything from us.
942
02:02:11,909 --> 02:02:17,109
Paw, don't you worry.
Let the higher-ups worry.
943
02:02:19,784 --> 02:02:24,151
Attention. Right - face!
944
02:02:25,201 --> 02:02:30,192
Goddammit, men. Behave yourself!
Right - face!
945
02:02:30,242 --> 02:02:33,026
Dismissed - on the double!
946
02:02:47,826 --> 02:02:50,442
(Susi) They'll take it all.
947
02:03:13,659 --> 02:03:19,026
Since it has already grown late, I see it fit
to read a prayer to this humble abode as well.
948
02:03:19,076 --> 02:03:21,901
Protect us from
the ploys of the enemy -
949
02:03:21,951 --> 02:03:25,984
and especially from their snipers
and direct-fire artillery.
950
02:03:29,826 --> 02:03:33,109
The rations could also
be a little larger -
951
02:03:33,159 --> 02:03:37,401
if you can spare any more
for your children's needs.
952
02:03:37,451 --> 02:03:39,859
Make the weather tolerable -
953
02:03:39,909 --> 02:03:44,401
so that it would be more pleasant
to stand guard for your cause.
954
02:03:44,451 --> 02:03:49,234
Moonlight would be welcomed
to ease tensions
955
02:03:49,284 --> 02:03:52,776
and to save our
few flares.
956
02:03:53,909 --> 02:03:58,484
Protect the rangers, guards,
seafarers and horse drivers.
957
02:03:58,534 --> 02:04:01,567
Artillery men aren't that important.
958
02:04:01,617 --> 02:04:04,651
Protect the Commander-in-Chief,
Chief of the General Staff -
959
02:04:04,701 --> 02:04:07,859
and smaller big shots as well,
if you have time to spare.
960
02:04:07,909 --> 02:04:11,859
Protect the corps, division,
regiment and battalion commanders -
961
02:04:11,909 --> 02:04:15,776
and especially the commander
of the machine gun company.
962
02:04:46,242 --> 02:04:53,067
And finally, in general and separately:
Protect the leaders of Finland.
963
02:04:54,117 --> 02:04:58,609
So that they wouldn't, for the second time,
strike their heads on a Karelian pine tree.
964
02:04:59,867 --> 02:05:01,651
Amen.
965
02:05:35,000 --> 02:05:39,000
RETREAT FROM SVIR
June 1944
966
02:05:43,242 --> 02:05:47,276
Greetings.
We're leaving now.
967
02:05:49,659 --> 02:05:53,859
(Sarastie) The enemy has launched a grand offensive
in the Karelian Isthmus.
968
02:05:57,367 --> 02:06:01,192
It is advancing rapidly
on both flanks.
969
02:06:01,242 --> 02:06:04,692
Consequently, our regiment will now start
withdrawing towards our old border.
970
02:06:04,742 --> 02:06:10,692
Battalion departure time: 06.00
Get to work.
971
02:06:12,867 --> 02:06:15,401
(Rokka) Get your backpack on.
972
02:06:16,659 --> 02:06:19,359
Good now?
973
02:06:19,409 --> 02:06:23,859
Where do I pack these?
- Take them back. They can wait us here.
974
02:06:23,909 --> 02:06:27,109
We're coming back?
- Sure we are.
975
02:06:28,826 --> 02:06:31,859
We are going to a very nice place.
976
02:06:31,909 --> 02:06:36,442
Hurry up now.
Bring the cows to the yard, they're coming with us.
977
02:07:15,284 --> 02:07:18,109
Some waves from ��ninen.
978
02:07:19,117 --> 02:07:22,692
This stream didn't end up
as Finland's new border.
979
02:07:43,951 --> 02:07:46,401
Air attack!
980
02:07:51,701 --> 02:07:53,901
To cover!
981
02:08:06,367 --> 02:08:09,526
Right.
- Salo was hit.
982
02:08:09,576 --> 02:08:13,692
Get moving, boys!
- Forward!
983
02:08:13,742 --> 02:08:16,109
Get moving!
984
02:08:20,992 --> 02:08:23,734
I'm running.
985
02:08:25,367 --> 02:08:29,109
Before the eyes of the almighty God
and in the presence of this assembly -
986
02:08:29,159 --> 02:08:32,276
I ask you, Jorma Juhani Kariluoto:
987
02:08:32,326 --> 02:08:36,817
will you take Sirkka Linnea Klenberg to be your wedded wife -
988
02:08:36,867 --> 02:08:41,317
and will you be faithful to her and to
love her in days of joy and of adversity,
989
02:08:41,367 --> 02:08:43,401
as long as you both shall live?
990
02:08:43,451 --> 02:08:45,651
I do.
991
02:09:05,034 --> 02:09:07,776
Hey!
- Don't go.
992
02:09:21,159 --> 02:09:24,359
(Sirkka) Would you apply for a transfer to Helsinki?
993
02:09:27,909 --> 02:09:31,067
You'd get it easily.
994
02:09:39,617 --> 02:09:41,817
(Kariluoto) Right...
995
02:09:55,409 --> 02:09:58,567
You've already done your part.
996
02:10:05,367 --> 02:10:10,401
They need me back there.
Every officer is needed at the front.
997
02:10:10,451 --> 02:10:15,151
It is my duty to fight for Finland.
For Ingria and Karelia...
998
02:10:56,367 --> 02:10:59,026
(Kariluoto) Hello there!
999
02:10:59,076 --> 02:11:03,026
Old Ville, you're still around.
But who'd take you out?
1000
02:11:03,076 --> 02:11:07,442
God won't have you and the Devil knows he's due.
1001
02:11:07,492 --> 02:11:09,942
Congratulations.
- Thank you.
1002
02:11:09,992 --> 02:11:13,942
How are things? - We're here.
Been moving a lot while you've been away.
1003
02:11:13,992 --> 02:11:17,567
2nd platoon is across the road,
1st and 4th are on this side.
1004
02:11:17,617 --> 02:11:19,609
3rd is in reserve.
1005
02:11:19,659 --> 02:11:24,026
Jaeger platoon is patrolling on both flanks,
we have no other reserves.
1006
02:11:24,076 --> 02:11:28,817
Sarastie believed the line along the brook will hold.
- Perhaps.
1007
02:11:28,867 --> 02:11:32,109
But both flanks are open.
1008
02:11:33,617 --> 02:11:36,192
I�ve got a thing or two in my bag.
1009
02:11:36,242 --> 02:11:40,192
I'll change my gear and
take command of the company after that.
1010
02:11:50,201 --> 02:11:53,234
It's all over.
1011
02:11:56,409 --> 02:11:59,401
As over as it can be.
1012
02:12:04,617 --> 02:12:07,817
There's no hope, not a trace.
1013
02:12:16,451 --> 02:12:19,651
Then we'll fight without hope.
1014
02:12:21,617 --> 02:12:25,317
That�s what we�ve been doing,
this whole time.
1015
02:12:32,742 --> 02:12:36,942
How old are you?
- Born in 1925, Sergeant.
1016
02:12:36,992 --> 02:12:40,234
Nineteen. I'm astonished.
1017
02:12:40,284 --> 02:12:43,401
We were young as well in the beginning,
but not children.
1018
02:12:43,451 --> 02:12:47,234
Sergeant. Where are the Russkis
so that I can start killing them?
1019
02:12:47,284 --> 02:12:49,401
Don't yell so loudly.
1020
02:12:49,451 --> 02:12:54,109
They'll hear you and flee
when they realize you've come.
1021
02:13:14,326 --> 02:13:17,901
Get down! Get down!
1022
02:13:32,159 --> 02:13:35,317
Stay in your foxholes. Stay low!
1023
02:13:50,784 --> 02:13:55,109
I told you to stay in your foxhole!
1024
02:13:55,992 --> 02:13:58,067
But you...
1025
02:14:25,492 --> 02:14:28,234
You got hit on your nose a bit.
1026
02:14:30,159 --> 02:14:33,526
It hurts...
1027
02:14:56,534 --> 02:15:00,067
Take it easy.
1028
02:15:00,117 --> 02:15:03,317
Your life doesn't
depend just on your eyes.
1029
02:15:03,367 --> 02:15:08,151
If we make it out alive, we'll certainly meet again.
I'll visit sometime. - I'll hear from you then.
1030
02:15:09,451 --> 02:15:12,151
Say hello to the guys.
1031
02:15:12,201 --> 02:15:15,401
Take care of yourself.
1032
02:15:22,117 --> 02:15:25,942
I can walk.
I can walk.
1033
02:16:06,159 --> 02:16:09,359
Who's shooting? Our guys?
1034
02:16:21,409 --> 02:16:25,401
Help! I'm burning!
1035
02:16:44,742 --> 02:16:50,651
Help! I'm on fire!
- I'm not leaving you! I'm not leaving you!
1036
02:16:57,284 --> 02:16:59,901
Take my hand.
1037
02:17:08,201 --> 02:17:10,567
I'm not leaving...
1038
02:17:10,742 --> 02:17:13,317
Help! Help!
1039
02:17:14,326 --> 02:17:16,734
Why did you leave me?
1040
02:17:30,951 --> 02:17:34,817
Captain, the enemy has
cut the battalion in two.
1041
02:17:34,867 --> 02:17:37,067
Captain Lammio has ordered us to fall back.
1042
02:17:37,117 --> 02:17:40,401
You're now the senior company commander
on this side of the cutoff.
1043
02:17:40,451 --> 02:17:43,317
Get me the commander
of the Battle Group.
1044
02:17:45,159 --> 02:17:47,776
Connect me to
the Lieutenant Colonel.
1045
02:17:52,451 --> 02:17:54,984
Captain.
1046
02:17:58,492 --> 02:18:01,942
First.
- Cut to minimum edge.
1047
02:18:01,992 --> 02:18:05,942
The position has to be held.
- I can go around.
1048
02:18:05,992 --> 02:18:10,359
Perkele! The point is not to go around,
but to hold the position.
1049
02:18:10,409 --> 02:18:14,692
Fucking goddammit.
A swift attack will solve the situation.
1050
02:18:14,742 --> 02:18:19,526
Hit hard. You choose the method.
- Understood, Colonel.
1051
02:18:19,576 --> 02:18:24,734
We'll quietly withdraw through these swamps,
we can slip out that way. - The order was clear.
1052
02:18:24,784 --> 02:18:29,651
The line barely holds now.
- The commander knows the situation.
1053
02:18:29,701 --> 02:18:33,734
Excuses are of no use now.
- Karjula doesn't know what he demands of us.
1054
02:18:37,159 --> 02:18:43,734
The enemy has been there for three hours.
You can be fucking sure they're dug in by now.
1055
02:18:43,784 --> 02:18:46,651
It hurts just once.
1056
02:18:49,992 --> 02:18:52,567
You know the order.
1057
02:18:55,076 --> 02:19:00,567
We need to put together a strike squad.
Russki has flanked to the command post.
1058
02:19:00,617 --> 02:19:06,109
We'll counterattack.
- I'm a strike squad all by myself, you don't need much more.
1059
02:19:06,159 --> 02:19:10,109
Kariluoto attacks on the other side of the road.
- Got it.
1060
02:19:12,784 --> 02:19:15,567
Asumaniemi, come here.
1061
02:19:19,951 --> 02:19:24,609
Corporal?
- You're coming with me.
1062
02:19:43,826 --> 02:19:46,067
Forward!
1063
02:19:46,117 --> 02:19:48,817
Forward!
1064
02:19:48,867 --> 02:19:51,776
Jeesus perkele!
1065
02:20:21,867 --> 02:20:27,817
Fire at that heap next to the pine!
Shoot like hell! And you, cover me!
1066
02:21:18,117 --> 02:21:20,317
Cover me!
1067
02:21:23,367 --> 02:21:25,484
Cover me!
1068
02:21:54,534 --> 02:21:57,276
Jeesus perkele!
1069
02:22:03,576 --> 02:22:05,817
Bread.
1070
02:22:06,867 --> 02:22:10,401
Let's empty a couple foxholes to clear an opening.
Then we take 'em out.
1071
02:22:11,784 --> 02:22:14,067
Goddammit!
1072
02:22:28,201 --> 02:22:30,276
You can't get through here!
1073
02:22:32,534 --> 02:22:35,192
You have grenades?
- No.
1074
02:22:38,242 --> 02:22:40,817
Then we rush!
- Goddammit!
1075
02:22:52,576 --> 02:22:55,026
Koskela! Get up here!
1076
02:22:55,076 --> 02:22:58,192
Boys, forward!
1077
02:23:22,701 --> 02:23:24,942
Private.
- Lieutenant.
1078
02:23:24,992 --> 02:23:29,651
Tell Captain Kariluoto that
the command post has been reclaimed.
1079
02:23:29,701 --> 02:23:34,317
And that Major Sarastie has fallen.
- Understood.
1080
02:24:52,409 --> 02:24:55,359
Ukkola! Ukkola!
1081
02:24:57,742 --> 02:25:01,651
Line! Get in a line!
1082
02:25:24,867 --> 02:25:27,734
We hit 'em now!
1083
02:25:28,826 --> 02:25:33,609
Don't give up!
Fourth, forward!
1084
02:25:34,534 --> 02:25:38,192
Hit 'em now! Forward!
- Forward!
1085
02:25:40,826 --> 02:25:42,692
Forward!
1086
02:25:43,242 --> 02:25:48,984
Runner! - Captain! Koskela can't
continue with the attack immediately.
1087
02:25:49,034 --> 02:25:52,984
Koskela suggests that you wait...
- Wait for what?
1088
02:25:53,034 --> 02:25:56,317
If we can't get through here now,
then it's not going to happen later.
1089
02:25:56,367 --> 02:26:01,942
Tell Koskela that we'll advance.
Leaders, show example!
1090
02:26:01,992 --> 02:26:06,026
Fall back!
- Fourth platoon, forward!
1091
02:26:29,576 --> 02:26:32,192
Forward!
1092
02:27:23,909 --> 02:27:27,359
Under my command, the battalion will not
continue with the attack.
1093
02:27:27,409 --> 02:27:30,234
Fucking goddammit.
The positions will not be abandoned.
1094
02:27:30,284 --> 02:27:33,401
Lieutenant, the enemy is
attacking at the brook line.
1095
02:27:33,451 --> 02:27:37,567
The enemy is attacking at the brook line.
The whole battalion can get encircled.
1096
02:27:37,617 --> 02:27:41,359
We're falling back.
- Equipment must be brought with you.
1097
02:27:41,409 --> 02:27:45,901
I'll bring the battalion. Over.
Don't open the radio for a while then.
1098
02:27:45,951 --> 02:27:48,609
Wounded to the northern side of the road.
1099
02:27:48,659 --> 02:27:54,567
What of the dead? We even brought out the Captain's body.
- The living are enough.
1100
02:27:54,617 --> 02:27:58,901
Gather the companies. Move out!
1101
02:28:03,117 --> 02:28:06,317
The machine guns will be
tossed into the pond.
1102
02:28:06,367 --> 02:28:09,942
We�ll just keep one as a souvenir.
Will you bring yours?
1103
02:28:09,992 --> 02:28:12,526
Whatever.
- Just toss?
1104
02:28:12,576 --> 02:28:15,151
Just toss.
1105
02:28:22,659 --> 02:28:25,567
Like this.
1106
02:28:31,367 --> 02:28:33,859
Good riddance, goddamn bitch.
1107
02:28:33,909 --> 02:28:38,651
Get the wounded up and moving.
Viiril�, take point.
1108
02:28:38,701 --> 02:28:40,901
March after me.
1109
02:28:43,409 --> 02:28:47,192
Boys, try to hurry up.
1110
02:29:22,992 --> 02:29:27,734
(Ukkola)
Vanhala... Cover me with something afterwards.
1111
02:31:20,909 --> 02:31:23,817
Load the wounded,
get rid of all the other stuff.
1112
02:31:32,451 --> 02:31:35,817
Perkele. Where was your reserve?
1113
02:31:35,867 --> 02:31:40,109
You're squatting by the road with no cover at all.
- Lieutenant Colonel.
1114
02:31:40,159 --> 02:31:44,234
We lost our best possible position because
of your hasty assessment of the situation.
1115
02:31:44,284 --> 02:31:49,984
The men were disheartened by the losses.
- I know the situation, you don't have to explain it to me.
1116
02:31:50,034 --> 02:31:55,401
You handle the battalion until Lammio arrives.
Lieutenant Ovaska gets the machine guns.
1117
02:31:55,451 --> 02:31:59,984
I told the men to toss the machine guns into the pond
to get them to carry the wounded.
1118
02:32:00,034 --> 02:32:02,942
I left only one.
1119
02:32:03,534 --> 02:32:08,442
Into the pond? Tossed the machine guns?
Goddammit, Lieutenant.
1120
02:32:11,284 --> 02:32:16,401
This is deliberate sabotage,
you're aiding the enemy!
1121
02:32:16,451 --> 02:32:18,484
I told you to bring the equipment.
1122
02:32:18,534 --> 02:32:23,484
Machine gunners are machine gunners,
not medics.
1123
02:32:23,534 --> 02:32:28,901
You were the battalion commander,
not a goddamn nurse.
1124
02:32:28,951 --> 02:32:32,359
And men! Attention!
1125
02:32:34,367 --> 02:32:39,067
Are you sheep or Finnish soldiers?
1126
02:32:40,492 --> 02:32:45,442
The positions are either held,
or you die in them.
1127
02:32:46,617 --> 02:32:49,526
Be ashamed, goddammit!
1128
02:32:52,742 --> 02:32:57,817
I wouldn't dare call myself a Finn
if I behaved like you lot.
1129
02:33:01,159 --> 02:33:03,984
And now, man the positions!
1130
02:34:07,867 --> 02:34:10,317
Stay in your positions!
1131
02:34:44,867 --> 02:34:47,317
They'll steamroll us!
- No they won't.
1132
02:34:47,367 --> 02:34:51,234
There's a minefield there. Stay put!
1133
02:34:56,742 --> 02:35:01,026
Sergeant! Grab a satchel charge, we're going!
- You can't get there!
1134
02:35:09,867 --> 02:35:12,234
Satchel charge.
1135
02:35:19,117 --> 02:35:21,984
Let's go!
1136
02:35:49,826 --> 02:35:52,067
Go, go!
1137
02:37:20,867 --> 02:37:26,026
Positions lost. Third company is
partly fleeing in panic.
1138
02:37:31,117 --> 02:37:34,401
Perkele! Perkele!
1139
02:37:46,076 --> 02:37:49,984
Goddamn flock of sheep!
Not a step further!
1140
02:37:50,034 --> 02:37:54,942
Man the positions!
Whoever still runs is a dead man!
1141
02:37:54,992 --> 02:37:57,442
Not a step further!
1142
02:38:00,159 --> 02:38:02,359
Boys, they're coming. Tanks!
1143
02:38:02,951 --> 02:38:05,442
Stop! Where are you going?
1144
02:38:05,492 --> 02:38:08,609
Stop!
For the last time, where do you think you're going?
1145
02:38:08,659 --> 02:38:11,317
To Lapland to fuck some wolves.
1146
02:38:12,326 --> 02:38:16,026
Under military law,
I sentenced the traitor to die.
1147
02:38:17,284 --> 02:38:20,109
Finland is at stake!
1148
02:38:21,409 --> 02:38:24,276
Goddammit!
Everyone, man your positions!
1149
02:38:28,992 --> 02:38:33,109
Man your positions! Perkele!
1150
02:38:42,034 --> 02:38:44,442
Get down!
- Go!
1151
02:38:44,492 --> 02:38:46,942
Don't flee!
1152
02:38:48,326 --> 02:38:52,859
Don't flee!
Everyone to your positions!
1153
02:38:53,992 --> 02:38:58,401
Don't flee!
Get to positions!
1154
02:39:07,034 --> 02:39:09,609
Help!
1155
02:39:17,742 --> 02:39:20,359
Positi...
1156
02:39:30,367 --> 02:39:36,109
Keep your distance.
More distance!
1157
02:39:37,492 --> 02:39:39,984
(Lotta)
I can't ride with this. Can I hop on?
1158
02:39:40,034 --> 02:39:45,067
(Korpela)
We don't haul horse shit on Sundays.
That's how it fucking is.
1159
02:39:45,117 --> 02:39:49,067
(Lammio) Leave your bicycle,
get on the next vehicle.
1160
02:39:49,117 --> 02:39:52,276
Private Korpela. What did you just say?
1161
02:39:52,326 --> 02:39:57,317
I said what I said. What kind of
fancy pants are you, following me around?
1162
02:39:57,367 --> 02:40:02,109
Flies have usually swarmed around horses.
Are they swarming around people now too?
1163
02:40:02,159 --> 02:40:06,026
Get to cover!
1164
02:40:17,159 --> 02:40:19,526
Go away!
1165
02:40:22,326 --> 02:40:26,859
You fuckers just keep on shooting!
Well shoot away!
1166
02:40:32,500 --> 02:40:37,000
LAST DEFENSIVE POSITIONS
July 1944
1167
02:40:54,451 --> 02:41:00,401
You remember how we swam in Vuoksi as kids?
- Antti, we're never seeing that river again.
1168
02:41:00,451 --> 02:41:05,776
Nothing but corpses swimming there now.
- We're gonna be swimming in that river, you believe me?
1169
02:41:05,826 --> 02:41:08,567
If anybody gets that far.
1170
02:41:17,284 --> 02:41:20,109
Boys, don't save your sugar.
1171
02:41:20,159 --> 02:41:23,776
It'll just get all wet and then it'll be ruined.
We're swimming soon.
1172
02:41:23,826 --> 02:41:28,901
We�ll hop that stream if it comes to it.
- Damn it, boy! You hush up now, you hear?
1173
02:41:28,951 --> 02:41:31,651
Eat your sugar,
don�t leave it to get wet!
1174
02:41:31,701 --> 02:41:34,192
The officers keep babbling that
these positions are going to hold.
1175
02:41:34,242 --> 02:41:40,151
I don't know what it is but I just
don't get along with them. - I don't know.
1176
02:41:40,201 --> 02:41:45,984
Have you ever thought
that you might be at fault?
1177
02:41:49,034 --> 02:41:52,859
Me?
- Yep.
1178
02:41:56,242 --> 02:42:01,026
I'm always speaking sense.
They just keep on babbling about nothing.
1179
02:42:03,659 --> 02:42:07,651
Karelia is gone. The war is lost.
1180
02:42:07,701 --> 02:42:13,609
I don't have anything to lose anymore.
I'm just trying to make them pay for taking the Isthmus.
1181
02:42:50,534 --> 02:42:54,151
(Asumaniemi)
All right guys, we'll get to fight soon!
1182
02:43:00,034 --> 02:43:04,984
Antti, get away from there.
Antti, get in this pit.
1183
02:43:13,742 --> 02:43:16,109
We leave now.
1184
02:43:16,159 --> 02:43:20,526
Fall back.
- Paw, you go ahead.
1185
02:43:45,492 --> 02:43:48,776
Boys, get back!
1186
02:44:29,992 --> 02:44:34,776
Okay, young guys go over first, we'll hold them off.
M��tt�, take the machine gun.
1187
02:44:34,826 --> 02:44:37,692
Go!
1188
02:45:15,909 --> 02:45:19,609
(Vanhala) They're on the other side! I'm going!
- Fall back!
1189
02:45:26,159 --> 02:45:29,442
Paw, get across! Go!
1190
02:45:39,367 --> 02:45:42,859
Antti, I'm hit!
- How bad?
1191
02:45:53,034 --> 02:45:55,651
Leave me!
1192
02:46:39,492 --> 02:46:41,692
(Honkajoki) Rokka!
1193
02:46:52,367 --> 02:46:55,526
Cover them!
1194
02:47:35,867 --> 02:47:40,984
Antti, you've been hit,
I heard it!
1195
02:48:05,409 --> 02:48:09,692
(Jalovaara) Vanhala, gather a strike squad.
We have to recapture the positions.
1196
02:48:09,742 --> 02:48:13,234
You see that body?
- Yes.
1197
02:48:13,284 --> 02:48:19,567
There's a light machine gun next to it.
Get to the trench and take it out.
1198
02:48:19,617 --> 02:48:22,651
I can get to the trench,
or to my grave at least.
1199
02:48:22,701 --> 02:48:26,609
I better take Asumaniemi and Honkajoki,
no more.
1200
02:48:26,659 --> 02:48:28,359
We'll provide cover fire.
1201
02:48:28,409 --> 02:48:32,692
I don't dare to volunteer.
You have to order me to go.
1202
02:48:32,742 --> 02:48:36,776
Then I order you to go.
- That's a different story.
1203
02:48:36,826 --> 02:48:39,609
SMG.
1204
02:48:48,409 --> 02:48:50,776
(Asumaniemi) Let's go!
1205
02:49:02,409 --> 02:49:06,317
Goddammit, boy!
- You got the grenades ready?
1206
02:49:28,534 --> 02:49:31,401
(Asumaniemi) Throw right.
1207
02:49:49,659 --> 02:49:51,484
(Asumaniemi) Ding ding.
1208
02:49:54,701 --> 02:49:57,151
(Asumaniemi) Slobos are leaving.
1209
02:49:59,576 --> 02:50:02,692
Get moving!
1210
02:50:11,742 --> 02:50:16,609
(Asumaniemi) We succeeded.
- Strike squad Vanhala, excellent work.
1211
02:50:16,659 --> 02:50:19,734
Your native land won't forget you.
1212
02:50:19,784 --> 02:50:22,401
I'm out of magazines. Hey guys -
1213
02:50:57,000 --> 02:51:01,000
ARMISTICE
4th of September 1944
1214
02:51:06,159 --> 02:51:08,984
No more...
1215
02:51:18,117 --> 02:51:22,776
No more...Stop it!
- Get to cover!
1216
02:51:25,826 --> 02:51:31,401
Have to get out!
Let me go!
1217
02:52:13,076 --> 02:52:16,276
The loser will get the shit kicked out of it,
and that's that.
1218
02:52:22,284 --> 02:52:25,484
If we had that bow now.
1219
02:52:36,951 --> 02:52:41,484
(Radio speech) Honorable citizens,
this is a summary of the situation:
1220
02:52:41,534 --> 02:52:44,442
We have taken the first step -
1221
02:52:44,492 --> 02:52:47,817
towards peaceful relations -
1222
02:52:47,867 --> 02:52:51,109
with our great eastern neighbour.
1223
02:52:51,159 --> 02:52:57,192
We have taken a step in a road
which might hold unexpected dangers.
1224
02:52:57,242 --> 02:53:02,359
We do not yet know the terms
that will be placed upon us -
1225
02:53:02,409 --> 02:53:08,276
but because our great eastern neighbour
has not demanded our unconditional surrender -
1226
02:53:08,326 --> 02:53:11,151
we have seen it as our duty -
1227
02:53:11,201 --> 02:53:15,901
to fulfill the preconditions set by
the Soviet government and her allies -
1228
02:53:15,951 --> 02:53:20,151
and thusly demonstrate
our sincere desire for peace.
1229
02:53:22,284 --> 02:53:25,901
("Finlandia hymn")
1230
02:53:26,305 --> 02:53:32,559
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org103402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.