All language subtitles for The.Last.Kingdom.S02E08.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,293 --> 00:00:03,842 I am Uhtred, son of Uhtred. 2 00:00:04,379 --> 00:00:07,223 Sigefrid and Erik's army raided our camp 3 00:00:07,341 --> 00:00:09,764 and kidnapped the Lady Aethelflaed. 4 00:00:09,927 --> 00:00:13,056 You took my daughter into battle. 5 00:00:13,180 --> 00:00:17,606 To learn her fate, I sent my loyal men, Rypere and Sihtric, 6 00:00:17,726 --> 00:00:19,694 to Beamfleot as spies. 7 00:00:19,811 --> 00:00:23,782 I swear that this prize will not be sold cheaply. 8 00:00:25,067 --> 00:00:28,822 Wessex shall pay its share of silver and if necessary its share of blood. 9 00:00:28,946 --> 00:00:30,414 I will do what needs to be done. 10 00:00:30,531 --> 00:00:33,410 What's your opinion on paying a ransom for Aethelflaed? 11 00:00:33,534 --> 00:00:35,457 Not one I am prepared to say aloud. 12 00:00:35,577 --> 00:00:37,124 I may need you. 13 00:00:37,454 --> 00:00:40,207 Alfred sent us to negotiate the ransom, 14 00:00:40,332 --> 00:00:44,132 but secretly Aethelflaed and Erik had fallen in love. 15 00:00:44,253 --> 00:00:45,880 Your husband's a fortunate man. 16 00:00:48,507 --> 00:00:50,976 He is not the man I would choose to be with. 17 00:00:51,885 --> 00:00:53,558 I cannot let her go. 18 00:00:54,346 --> 00:00:57,520 I will leave this place with Erik or I will not leave at all. 19 00:00:57,641 --> 00:01:00,440 Will you help me, please? 20 00:01:01,144 --> 00:01:02,987 Destiny is all. 21 00:01:47,608 --> 00:01:50,487 What binds a man to a land? 22 00:01:50,611 --> 00:01:53,285 You have a poor wretch, toiling in the fields. 23 00:01:53,780 --> 00:01:57,410 Burning in summer, shivering in winter. 24 00:01:57,534 --> 00:01:59,502 He works all day every day 25 00:01:59,620 --> 00:02:02,874 for nothing more than a loaf of bread and a pot to piss in. 26 00:02:04,041 --> 00:02:07,921 His children die of disease, his wife dies giving him children. 27 00:02:08,420 --> 00:02:13,597 Yet when that land is threatened, something stirs. Why? 28 00:02:13,717 --> 00:02:16,596 It is the land that feeds him. 29 00:02:16,720 --> 00:02:18,063 More than that. 30 00:02:19,222 --> 00:02:22,943 That the trees off the land are used for shelter, fire. 31 00:02:23,060 --> 00:02:24,437 More than that. 32 00:02:25,395 --> 00:02:27,272 Is it love, Father? 33 00:02:27,397 --> 00:02:31,743 Oh, for the Lord's sake, can you not remain quiet? 34 00:02:31,860 --> 00:02:35,080 But, yes, the bastard has it. 35 00:02:35,238 --> 00:02:36,911 It can only be love. 36 00:02:38,283 --> 00:02:41,833 It is a powerful thing. Would you not agree, Lord Uhtred? 37 00:02:44,331 --> 00:02:45,674 From wretch to warrior, 38 00:02:45,791 --> 00:02:51,013 love gives a man strength, often at the cost of his mind. 39 00:02:59,471 --> 00:03:00,518 How much? 40 00:03:02,057 --> 00:03:04,185 It's not a small amount, Lord. 41 00:03:05,686 --> 00:03:09,190 Three thousand pounds' weight of silver and 500 pounds' weight of gold. 42 00:03:10,357 --> 00:03:12,906 The first of the metal is to be delivered by the next full moon, 43 00:03:13,026 --> 00:03:14,778 the remaining amount one month later. 44 00:03:14,903 --> 00:03:17,702 - That is an impossible amount. - An absurd amount. 45 00:03:17,823 --> 00:03:20,201 - That is the best price? - It is, lord. 46 00:03:20,325 --> 00:03:22,578 It is less than half their first demand, lord. 47 00:03:22,703 --> 00:03:24,797 What it is is the entire wealth of Wessex. 48 00:03:24,955 --> 00:03:29,131 What it would buy is an army to ensure the end of Wessex and Mercia. 49 00:03:29,292 --> 00:03:30,418 Without the money... 50 00:03:32,963 --> 00:03:34,965 what will happen to my daughter? 51 00:03:36,925 --> 00:03:39,348 She's too valuable to simply kill, lord. 52 00:03:39,511 --> 00:03:41,809 It would be humiliation. 53 00:03:41,930 --> 00:03:45,104 She will be taken to every town where Danes rule. 54 00:03:45,225 --> 00:03:48,149 She will be paraded before mocking crowds. 55 00:03:49,604 --> 00:03:51,982 And men would pay to take their turn. 56 00:04:12,085 --> 00:04:16,636 It is not just the life and reputation of my daughter at stake here. 57 00:04:18,592 --> 00:04:20,640 It is the dignity of Wessex. 58 00:04:20,761 --> 00:04:25,642 So many thousands of men must die, lord, for the dignity of Wessex? 59 00:04:25,766 --> 00:04:27,143 Yes, Odda. 60 00:04:28,310 --> 00:04:30,813 A country is its history, the sum of all its stories. 61 00:04:30,937 --> 00:04:32,939 We are what our fathers made us. 62 00:04:33,648 --> 00:04:36,572 Would you have me leave my descendants the shameful tale 63 00:04:36,693 --> 00:04:41,620 of how a princess of Wessex was whored to the highest bidder? 64 00:04:41,740 --> 00:04:44,539 That is a tale that would overshadow all others. 65 00:04:45,535 --> 00:04:48,209 The battle of Ethandun would become insignificant. 66 00:04:48,413 --> 00:04:53,419 But, lord, if we pay this ransom, I do not see how there will be a Wessex. 67 00:04:53,585 --> 00:04:55,553 The tale they tell will be of the king 68 00:04:55,712 --> 00:04:57,680 who paid for the very army that destroyed him. 69 00:04:57,798 --> 00:05:01,348 - God would not allow that to happen. - It's not God we are dealing with. 70 00:05:01,468 --> 00:05:03,095 It is the Northmen, the Danes! 71 00:05:03,220 --> 00:05:06,190 Non-believers, over whom we will triumph. 72 00:05:06,348 --> 00:05:09,522 Should a great battle come of this, we shall have men enough to face them. 73 00:05:09,643 --> 00:05:11,896 I expect the fyrd of Mercia to be at our side. 74 00:05:12,020 --> 00:05:13,863 Shall be there, lord. 75 00:05:13,980 --> 00:05:15,778 The metal will be paid in full. 76 00:05:15,899 --> 00:05:19,779 My daughter will be spared and Wessex shall avoid indignity. 77 00:05:19,903 --> 00:05:21,576 But not the slaughter. 78 00:05:22,531 --> 00:05:26,661 Odda, I hear your doubts and I ask you to renew your faith. 79 00:05:30,038 --> 00:05:31,335 Yes, lord. 80 00:05:32,415 --> 00:05:36,045 Aethelred, you will join Father Beocca and I before returning to Mercia. 81 00:05:36,169 --> 00:05:39,093 We must decide how best to gather the ransom. 82 00:05:39,214 --> 00:05:40,887 Yes, lord. 83 00:05:46,429 --> 00:05:48,602 This cannot be how it ends. 84 00:05:48,723 --> 00:05:51,476 Lord, you have said all you can say. 85 00:05:51,601 --> 00:05:52,648 And bravely. 86 00:05:52,769 --> 00:05:57,650 There's nothing more for you to do, so I beg you... do nothing. 87 00:06:21,256 --> 00:06:22,303 Lord. 88 00:06:31,182 --> 00:06:32,229 Lord. 89 00:06:33,852 --> 00:06:35,604 Dagfinn, you can go. 90 00:06:37,856 --> 00:06:40,405 - All of you. - Yes, lord. 91 00:06:41,651 --> 00:06:42,698 Do you have it? 92 00:06:46,531 --> 00:06:49,535 - Is that enough? - Yes. 93 00:06:52,787 --> 00:06:53,788 Uhtred can read? 94 00:06:53,914 --> 00:06:57,418 All of my father's ealdormen can read and write. 95 00:06:57,542 --> 00:07:00,887 Although the letters Uhtred has written you could count with one finger. 96 00:07:01,004 --> 00:07:02,927 Hm. 97 00:07:04,591 --> 00:07:06,013 I will teach you. 98 00:07:08,511 --> 00:07:10,809 What is to prevent him from doing nothing? 99 00:07:10,931 --> 00:07:16,188 We are asking him to risk everything for no reward. Why should he come? 100 00:07:16,353 --> 00:07:18,572 It is Uhtred. 101 00:07:18,688 --> 00:07:21,737 He will come. I swear. 102 00:07:31,785 --> 00:07:33,708 He is with her? Again? 103 00:07:33,828 --> 00:07:36,581 - He is. - He cannot keep away from her. 104 00:07:37,082 --> 00:07:39,676 Let us hope he does not take her for his wife. 105 00:07:41,211 --> 00:07:43,555 Or else our fortune is lost. 106 00:07:43,672 --> 00:07:45,674 Is this true, huh? 107 00:07:55,016 --> 00:07:57,314 Sigefrid! 108 00:07:57,936 --> 00:07:58,983 Which woman is mine? 109 00:07:59,145 --> 00:08:01,819 The ugly one. 110 00:08:02,524 --> 00:08:04,026 We walked them for miles. 111 00:08:04,150 --> 00:08:08,121 See they are fed and watered, horses and slaves. 112 00:08:16,621 --> 00:08:18,373 You are called Sihtric? 113 00:08:20,250 --> 00:08:22,753 Yes, lord. Good evening to you, lord. 114 00:08:24,504 --> 00:08:26,256 Uhtred says you can be trusted. 115 00:08:27,549 --> 00:08:30,018 So you will take him this letter. 116 00:08:38,018 --> 00:08:40,191 This is a great responsibility. 117 00:08:50,947 --> 00:08:53,200 They will have no peace. 118 00:08:54,284 --> 00:08:55,627 None. 119 00:08:57,996 --> 00:09:00,465 I have told them the same. 120 00:09:01,332 --> 00:09:03,050 But you will still help them? 121 00:09:03,168 --> 00:09:06,012 I must. I have no choice. 122 00:09:06,129 --> 00:09:09,554 If they escape, then there will be no ransom paid. 123 00:09:09,674 --> 00:09:10,721 No great army. 124 00:09:10,842 --> 00:09:15,313 The men of Wessex are saved, yes. 125 00:09:15,430 --> 00:09:19,310 But what becomes of you? Of us? 126 00:09:19,476 --> 00:09:22,355 Alfred will see it as a betrayal. 127 00:09:22,562 --> 00:09:24,906 You will have broken your oath. 128 00:09:26,399 --> 00:09:27,696 We leave. 129 00:09:30,111 --> 00:09:35,163 Tomorrow I will make a sacrifice, to keep you safe. 130 00:09:36,993 --> 00:09:38,620 All of us. 131 00:09:46,961 --> 00:09:49,714 You give your name to the scribe. 132 00:09:49,839 --> 00:09:53,514 The sum of your contribution will be written beside your name. 133 00:09:54,302 --> 00:09:56,646 We're helping to free the Lady Aethelflaed. 134 00:09:56,763 --> 00:09:58,436 We've got nothing to give! 135 00:09:58,973 --> 00:10:02,227 Any man or woman found to be hiding the value of their wealth 136 00:10:02,352 --> 00:10:03,979 shall be punished! 137 00:10:04,896 --> 00:10:07,240 All must pay their share. 138 00:10:08,983 --> 00:10:13,534 You have the gratitude of the king, of God. 139 00:10:23,790 --> 00:10:25,838 Lord. 140 00:10:25,959 --> 00:10:27,677 News, lord. 141 00:10:28,503 --> 00:10:30,301 Speak. 142 00:10:30,421 --> 00:10:33,846 Say to the king exactly what you said to me. Exactly. 143 00:10:40,056 --> 00:10:41,808 Lord, this man is from Canterbury. 144 00:10:42,517 --> 00:10:45,236 The Northmen at Beamfleot are now crossing the river 145 00:10:45,353 --> 00:10:47,105 and raiding directly into Wessex. 146 00:10:47,230 --> 00:10:52,657 They have taken my wife and daughters, lord, the youngest just eight years. 147 00:10:52,777 --> 00:10:57,453 While we do nothing, lord, but gather halfpennies from the poor. 148 00:10:59,659 --> 00:11:01,912 Father, you will take this man away. 149 00:11:02,036 --> 00:11:04,164 Feed him and give him rest at an inn. 150 00:11:09,377 --> 00:11:12,051 Odda, what is it you want? 151 00:11:12,172 --> 00:11:14,015 Lord, he is just one man, 152 00:11:14,174 --> 00:11:16,848 but he has lost two brothers at Ethandun, 153 00:11:16,968 --> 00:11:19,596 two daughters and a wife to the Northmen, 154 00:11:19,762 --> 00:11:21,480 and yet guards will knock at his door 155 00:11:21,598 --> 00:11:23,396 and demand one third of the little he has, 156 00:11:23,558 --> 00:11:26,311 all to help preserve the dignity of Wessex. 157 00:11:26,436 --> 00:11:28,859 This insolence is too much. 158 00:11:28,980 --> 00:11:32,701 Then in six months' time we shall ask for his life. 159 00:11:34,235 --> 00:11:37,580 What I want, Lord, is for good sense to prevail. 160 00:11:37,739 --> 00:11:42,495 By good sense I presume you mean the death or humiliation of my daughter 161 00:11:42,619 --> 00:11:44,087 and of the reputation of Wessex. 162 00:11:44,204 --> 00:11:46,457 Or we march, lord, and we fight. 163 00:11:46,581 --> 00:11:48,879 If we march, they will kill her. 164 00:11:49,000 --> 00:11:53,756 And she will be considered a martyr, for Wessex, lord, her dignity preserved! 165 00:11:53,880 --> 00:11:56,975 And you would still have the Prince Edward. Your line is intact. 166 00:12:03,723 --> 00:12:06,943 Odda, what has saved you from outright banishment 167 00:12:07,060 --> 00:12:09,233 is that you chose your king over your own son. 168 00:12:09,354 --> 00:12:12,733 - Lord, I chose Wessex over my son. - A traitor! 169 00:12:12,857 --> 00:12:15,952 You should at least consider doing the same. 170 00:12:22,617 --> 00:12:24,585 What am I to do with you? 171 00:12:29,415 --> 00:12:35,468 Your injury and your appetite for wine have robbed us both of your worth. 172 00:12:40,009 --> 00:12:42,228 You no longer serve a purpose. 173 00:12:46,140 --> 00:12:48,359 Then with your permission, lord, 174 00:12:48,476 --> 00:12:52,572 I shall return to my estate and my wife at Devonshire, 175 00:12:52,689 --> 00:12:56,284 whilst it is still a Saxon estate. 176 00:12:58,027 --> 00:12:59,870 That would be for the best. 177 00:13:01,948 --> 00:13:04,827 Should you be needed you will be sent for. 178 00:14:00,340 --> 00:14:03,184 They buy the very swords that will slay them. 179 00:14:09,057 --> 00:14:10,274 Lord, good evening. 180 00:14:15,855 --> 00:14:18,074 I am a moth to the flame. 181 00:14:19,859 --> 00:14:22,157 Yes, it is becoming a significant amount. 182 00:14:22,278 --> 00:14:26,033 Significant is the word, lord, in its size and its effect. 183 00:14:28,493 --> 00:14:30,416 - Your father... - The king? 184 00:14:34,082 --> 00:14:35,425 He would have done the same. 185 00:14:36,918 --> 00:14:39,888 Pay such a ransom for his offspring, lord? I doubt it. 186 00:14:40,671 --> 00:14:42,673 I was a great disappointment to him... 187 00:14:44,133 --> 00:14:45,635 which I regret. 188 00:14:46,636 --> 00:14:51,016 But if you were not a disappointment, Aethelwold, I may have had you killed. 189 00:14:52,350 --> 00:14:54,318 For the good of Wessex. 190 00:14:55,478 --> 00:15:00,109 Never doubt it. Every decision I make is for my country. 191 00:15:01,901 --> 00:15:03,403 Yes, lord. 192 00:15:05,196 --> 00:15:07,665 I understand completely. 193 00:15:31,722 --> 00:15:33,099 Lord Odda. 194 00:15:34,684 --> 00:15:37,278 You will set tongues wagging, drinking with the peasants. 195 00:15:37,395 --> 00:15:39,944 Let them wag if it please them. 196 00:15:41,607 --> 00:15:44,781 You asked me some days ago if I agree with the payment of a ransom. 197 00:15:49,449 --> 00:15:50,871 I do not. 198 00:15:53,995 --> 00:15:58,501 If I had an army to call upon, a fyrd to raise, 199 00:15:58,624 --> 00:16:00,251 I would prove it. 200 00:16:03,254 --> 00:16:05,382 But I have not. 201 00:16:19,812 --> 00:16:21,689 I appear to have joined you, lord. 202 00:16:32,492 --> 00:16:34,995 He's been there for part of the day and all of the night. 203 00:16:35,119 --> 00:16:37,668 He's a good man and I worry that it will damage his reputation. 204 00:16:37,788 --> 00:16:40,712 If he can stand it can only enhance his reputation. 205 00:16:42,001 --> 00:16:43,093 Lord. 206 00:16:43,920 --> 00:16:45,297 May we join you? 207 00:16:47,548 --> 00:16:49,926 Is he here still or has he already left? 208 00:16:50,927 --> 00:16:52,395 Aethelwold. 209 00:16:52,512 --> 00:16:54,810 Um... No, he is long gone, lord. 210 00:16:59,560 --> 00:17:04,236 - Perhaps you have drunk enough, lord. - It is entirely possible. 211 00:17:04,357 --> 00:17:08,988 Though the ale they brew here is weak, upon the orders of Alfred. 212 00:17:09,111 --> 00:17:10,909 You're joking, lord. 213 00:17:11,948 --> 00:17:14,701 - What, that's true? - It is, yes. 214 00:17:15,660 --> 00:17:19,585 It is so a man can work the next day 215 00:17:19,705 --> 00:17:23,175 and swords remain in scabbards. 216 00:17:27,129 --> 00:17:29,427 But they must not. 217 00:17:35,930 --> 00:17:38,149 Somebody needs a bed. 218 00:17:41,310 --> 00:17:43,779 - You will stay with him. - And do what? 219 00:17:43,896 --> 00:17:46,365 If he needs to piss or spew, you'll fetch him a bucket. 220 00:17:46,482 --> 00:17:50,703 I have a plan, though it is likely I will die. 221 00:17:52,572 --> 00:17:54,870 What is this plan, lord? Tell me. 222 00:17:57,535 --> 00:18:00,209 I will raise the Devonshire fyrd. 223 00:18:00,788 --> 00:18:02,540 Against the king's wishes, lord? 224 00:18:04,166 --> 00:18:06,635 That is not something he would forgive. 225 00:18:07,211 --> 00:18:08,588 Lord! 226 00:18:14,218 --> 00:18:15,811 He will go nowhere. 227 00:18:16,804 --> 00:18:20,229 And you will go nowhere and you will say nothing about what you've just heard. 228 00:18:20,349 --> 00:18:22,693 - Yes, lord. - You mean, "No, lord." 229 00:18:24,937 --> 00:18:26,484 - I'll... - Do as I say. 230 00:19:21,535 --> 00:19:24,288 So... what does it say? 231 00:19:24,413 --> 00:19:26,541 Erik has enough oath-men to crew a ship. 232 00:19:27,041 --> 00:19:29,544 Three nights before the first of the metal is to be delivered, 233 00:19:29,669 --> 00:19:32,092 we make our way downriver to Beamfleot. 234 00:19:32,254 --> 00:19:34,723 We kill the men who stand guard over the ships. 235 00:19:34,840 --> 00:19:37,184 Erik and Aethelflaed sail away. 236 00:19:37,301 --> 00:19:38,427 And Wessex is saved. 237 00:19:38,552 --> 00:19:41,476 - How many guards? - Eight or ten, on the shore. 238 00:19:41,597 --> 00:19:43,019 - That is all? - Yes. 239 00:19:43,182 --> 00:19:45,276 - It's as simple as that? - Erik is in command. 240 00:19:45,393 --> 00:19:48,488 His men guard Aethelflaed, his ship is ready and waiting. 241 00:19:49,605 --> 00:19:52,074 It begins as simple. What happens is fate. 242 00:19:52,233 --> 00:19:54,577 Why go by river and not horseback? 243 00:19:55,403 --> 00:19:57,656 If we go with the tides it'll be faster, 244 00:19:57,780 --> 00:19:59,407 and to escape we row across river. 245 00:19:59,532 --> 00:20:01,250 They will follow you. 246 00:20:01,909 --> 00:20:04,537 They will follow Aethelflaed. 247 00:20:04,662 --> 00:20:06,835 She's the silver. 248 00:20:24,432 --> 00:20:25,729 Father Pyrlig. 249 00:20:25,850 --> 00:20:29,605 Lord, you came from nowhere, like the devil himself. 250 00:20:29,729 --> 00:20:31,481 You are leaving us? 251 00:20:31,605 --> 00:20:35,235 I am. I've invited myself to Devonshire with the Lord Odda. 252 00:20:36,235 --> 00:20:39,455 I'm looking forward to cooling my feet in the blue waters of the sea. 253 00:20:39,572 --> 00:20:40,994 You're spying for Alfred. 254 00:20:41,115 --> 00:20:44,415 Of course I'm spying for Alfred. I despise the sea. 255 00:20:46,704 --> 00:20:52,382 Should Odda decide to do anything rash, you will tell him to hold fast? 256 00:20:52,501 --> 00:20:54,879 And why should he listen to me? 257 00:20:55,004 --> 00:20:57,052 Do you have a reason you would like to share? 258 00:20:59,759 --> 00:21:01,056 And he's behind you. 259 00:21:03,387 --> 00:21:04,434 Lord. 260 00:21:04,555 --> 00:21:06,057 Did you sleep well? 261 00:21:06,182 --> 00:21:09,937 Uhtred. I did, soundly. 262 00:21:10,060 --> 00:21:12,563 Though I'm not sure how I found my bed. 263 00:21:12,730 --> 00:21:16,860 You were a little worse for ale, lord, but no bother. 264 00:21:16,984 --> 00:21:19,487 I'm glad to hear it. 265 00:21:19,612 --> 00:21:20,784 You spoke of a plan. 266 00:21:23,824 --> 00:21:25,576 - I did? - Mm-hm. 267 00:21:26,577 --> 00:21:27,999 Am I to be reminded? 268 00:21:29,663 --> 00:21:31,290 The men of Devonshire. 269 00:21:32,166 --> 00:21:34,134 They should remain in the fields. 270 00:21:36,045 --> 00:21:37,797 I must have been very drunk. 271 00:21:38,339 --> 00:21:40,842 - It can be the only explanation, lord. - Yes. 272 00:21:41,884 --> 00:21:43,010 You swear? 273 00:21:44,220 --> 00:21:45,813 On my life. 274 00:21:45,971 --> 00:21:48,065 I have no memory of it whatsoever. 275 00:21:49,475 --> 00:21:51,898 Lord Odda, I say this to you as your friend. 276 00:21:53,604 --> 00:21:54,947 Do nothing. 277 00:21:56,941 --> 00:22:00,536 If I do not see you again, Uhtred of Bebbanburg, 278 00:22:00,694 --> 00:22:02,617 I wish you good luck. 279 00:22:03,489 --> 00:22:05,662 Wherever fate may take you. 280 00:22:06,826 --> 00:22:08,123 Thank you, lord. 281 00:22:29,849 --> 00:22:33,194 Should we pray, lord? Together? 282 00:22:36,105 --> 00:22:38,528 Am I being selfish 283 00:22:38,649 --> 00:22:40,651 in wanting to spare Aethelflaed? 284 00:22:42,486 --> 00:22:47,367 Lord, you were a father before you were a king. 285 00:22:48,492 --> 00:22:51,041 But your reasons stand. 286 00:22:51,161 --> 00:22:53,289 She is Wessex. 287 00:22:54,373 --> 00:22:58,423 She is the blood, the heart and the spirit of Wessex. 288 00:22:59,920 --> 00:23:02,423 She cannot be humiliated. 289 00:23:30,826 --> 00:23:31,873 Dagfinn! 290 00:23:33,579 --> 00:23:35,798 Dagfinn. Where is she? 291 00:23:35,915 --> 00:23:36,916 Lord? 292 00:23:37,041 --> 00:23:39,009 Where is she? 293 00:23:51,180 --> 00:23:52,932 Now it is clear. 294 00:23:53,807 --> 00:23:56,526 Each man has a right to see her. 295 00:23:57,436 --> 00:24:01,191 And every man will guard her with his life! 296 00:24:04,610 --> 00:24:06,578 She is our wealth. 297 00:24:06,695 --> 00:24:08,789 She belongs to us all! 298 00:24:25,673 --> 00:24:28,677 Dear God! Who might they be? 299 00:24:28,968 --> 00:24:32,313 They are the Devonshire fyrd, Father Pyrlig. 300 00:24:36,266 --> 00:24:39,861 You are here as Alfred's spy and will go no further. 301 00:24:39,979 --> 00:24:43,779 You will get down from your horse and walk back to Winchester with your news. 302 00:24:44,775 --> 00:24:46,743 What news is that, lord? What do you mean? 303 00:24:46,860 --> 00:24:51,366 You will tell the king that Odda is marching against the enemies of Wessex. 304 00:24:51,532 --> 00:24:55,878 He can either march to halt me or march to join me. It does not matter which. 305 00:24:55,995 --> 00:25:00,091 Once the Northmen at Beamfleot see an army, a battle will follow. 306 00:25:00,207 --> 00:25:03,507 Please, lord. Think what you are doing. You are making traitors of your men. 307 00:25:03,627 --> 00:25:06,597 The men you see are here to die for their king, 308 00:25:06,714 --> 00:25:08,808 not betray him. 309 00:25:08,924 --> 00:25:10,926 They know nothing of Alfred's weakness. 310 00:25:11,051 --> 00:25:14,430 But, Uhtred, lord... Did he not ask you to do nothing? 311 00:25:14,638 --> 00:25:17,892 You will get down from your horse and you will return to Winchester. 312 00:25:18,017 --> 00:25:19,519 And if I refuse? 313 00:25:20,436 --> 00:25:23,030 Now, Father Pyrlig. 314 00:25:36,160 --> 00:25:37,958 Lord, I beg you... 315 00:25:38,579 --> 00:25:40,047 Think again! 316 00:26:08,067 --> 00:26:09,068 Thank you. 317 00:26:12,780 --> 00:26:14,248 What's your name? 318 00:26:39,681 --> 00:26:41,729 I asked for ten, Dagfinn. 319 00:26:43,102 --> 00:26:46,151 How are we supposed to scrub down a ship with three men? 320 00:26:46,313 --> 00:26:49,066 The men refuse to leave the hall, lord. 321 00:26:49,900 --> 00:26:51,698 Refuse? 322 00:26:51,819 --> 00:26:56,120 They say they are protecting their wealth, under the orders of Sigefrid. 323 00:26:57,324 --> 00:26:59,201 Who said this? Name them. 324 00:27:04,456 --> 00:27:08,632 Your brother has called for more guards, lord, until the metal comes. 325 00:27:10,796 --> 00:27:12,048 Erik- 326 00:27:13,715 --> 00:27:15,809 You have been sleeping at the river. 327 00:27:17,219 --> 00:27:18,266 Why? 328 00:27:19,054 --> 00:27:21,227 You have made a fool of me. 329 00:27:24,393 --> 00:27:26,487 You have humped her enough. 330 00:27:27,104 --> 00:27:31,029 You have fed and washed her enough. 331 00:27:31,150 --> 00:27:34,029 Do not allow the men to see what I know for certain. 332 00:27:34,153 --> 00:27:36,702 You have grown too fond of her. 333 00:27:36,822 --> 00:27:41,453 It is not her arse you want. It is herself. It will pass. 334 00:27:43,537 --> 00:27:44,959 You have shamed me. 335 00:27:47,207 --> 00:27:51,713 What I have done... is protect you. 336 00:27:53,881 --> 00:27:57,511 Erik, my brother, what is happening around us is your plan. 337 00:27:57,676 --> 00:28:01,681 And it is a fine plan, to give up Lundene and take the princess, 338 00:28:01,805 --> 00:28:04,308 to ransom her for ships full of gold and silver, 339 00:28:04,474 --> 00:28:09,071 on which we will build an army that no man will want to face 340 00:28:09,188 --> 00:28:12,112 and every man will want to join. 341 00:28:14,151 --> 00:28:17,200 This... will be our land. 342 00:28:18,488 --> 00:28:20,331 All of it. 343 00:28:22,743 --> 00:28:26,168 I will not allow us to fail. 344 00:28:29,291 --> 00:28:31,464 Haesten! A guard every ten paces. 345 00:28:31,627 --> 00:28:33,095 Yes, lord. 346 00:28:34,171 --> 00:28:36,469 Forgive me, lord. 347 00:28:36,590 --> 00:28:39,560 It's not that the men do not want to serve you. 348 00:28:39,718 --> 00:28:43,894 It's that they do not know where your loyalties lie. 349 00:29:02,950 --> 00:29:05,169 Oh, sweet Jesus, I cannot run. 350 00:29:05,285 --> 00:29:07,333 Please let them be Saxon. 351 00:29:09,539 --> 00:29:10,665 Father Pyrlig! 352 00:29:11,667 --> 00:29:15,137 Lord! Thank the heavens! A friendly face. 353 00:29:15,254 --> 00:29:16,927 Are you lost, Father? 354 00:29:17,047 --> 00:29:19,015 Not lost, but abandoned, lord. 355 00:29:19,132 --> 00:29:22,136 I'm returning to Winchester with an important message for Alfred. 356 00:29:22,928 --> 00:29:24,475 We're going to see Alfred. 357 00:29:24,596 --> 00:29:27,315 Climb onto the cart. You can help guard Mercia's ransom. 358 00:29:27,432 --> 00:29:31,107 God bless you, lord, saviour of my blistered feet. 359 00:29:48,787 --> 00:29:49,834 Lord? 360 00:29:50,539 --> 00:29:51,791 Osferth? 361 00:30:01,925 --> 00:30:04,303 Can I say to you that I'm afraid? 362 00:30:06,680 --> 00:30:09,058 I wear a sword but barely know how to use it. 363 00:30:10,726 --> 00:30:15,402 I pray that when battle comes... I will not fail you. 364 00:30:15,522 --> 00:30:17,524 Osferth, at times we're all afraid. 365 00:30:18,525 --> 00:30:22,325 Courage is finding the will to overcome your fear. Nothing more. 366 00:30:23,196 --> 00:30:26,245 Perhaps we'll find you an axe. It requires less skill than a sword. 367 00:30:27,284 --> 00:30:29,412 But you must find the courage. 368 00:30:30,495 --> 00:30:31,997 Yes, lord. 369 00:30:33,332 --> 00:30:35,209 Thank you, lord. 370 00:30:58,065 --> 00:30:59,317 - Lord. - Lord King. 371 00:30:59,441 --> 00:31:02,786 Father Pyrlig. Aethelred and Aldhelm I was expecting. 372 00:31:02,944 --> 00:31:05,072 It is Odda, lord. 373 00:31:05,197 --> 00:31:07,620 Prior to leaving Winchester, he sent a man, some man, 374 00:31:07,741 --> 00:31:10,244 with word to raise the fighting men of Devonshire. 375 00:31:10,369 --> 00:31:12,246 He has now met them on the road, lord. 376 00:31:12,371 --> 00:31:16,751 - With the intention of doing what? - He is marching against Beamfleot. 377 00:31:16,875 --> 00:31:18,422 Yes, lord. He is. 378 00:31:35,977 --> 00:31:37,445 Damn him. 379 00:31:40,065 --> 00:31:41,817 I say damn him. 380 00:31:46,488 --> 00:31:47,535 Lord, are we to stop him? 381 00:31:47,697 --> 00:31:49,916 We have no choice but to stop him. We must stop him. 382 00:31:50,033 --> 00:31:52,081 Lord, may I ask, where is Uhtred? 383 00:31:52,202 --> 00:31:54,250 He was not beside Odda, if that is your meaning 384 00:31:54,371 --> 00:31:57,250 and it cannot have been Uhtred who carried the message to Devonshire. 385 00:31:57,374 --> 00:31:58,518 Aethelred, you have how many men? 386 00:31:58,542 --> 00:32:01,341 Over 50, lord, household guard. I can send for many more. 387 00:32:01,461 --> 00:32:03,463 You will do that. Rest your men and horses, 388 00:32:03,588 --> 00:32:06,091 but you will join me and my own guard before first light. 389 00:32:06,216 --> 00:32:07,763 If we are to halt Odda, 390 00:32:07,926 --> 00:32:10,554 we must march day and night 391 00:32:10,679 --> 00:32:12,147 and we must pray. 392 00:32:13,140 --> 00:32:15,393 Dear Lord God in heaven. 393 00:32:16,518 --> 00:32:21,024 Grant me the strength to survive this ordeal. 394 00:32:23,442 --> 00:32:27,288 Give me the courage to overcome these hardships. 395 00:32:29,197 --> 00:32:31,245 And instil within me... 396 00:32:32,409 --> 00:32:34,161 faith. 397 00:32:34,953 --> 00:32:37,297 Faith in those I love... 398 00:32:38,874 --> 00:32:41,627 for they will not abandon me. 399 00:32:44,463 --> 00:32:46,465 Lord, I beg of you. 400 00:32:48,216 --> 00:32:50,218 - Amen. - Amen. 401 00:32:55,056 --> 00:32:57,559 You! With me! 402 00:33:02,898 --> 00:33:03,990 Now! 403 00:33:27,422 --> 00:33:28,844 Twenty guards. 404 00:33:29,007 --> 00:33:31,806 Sihtric, you said there'd be no more than eight or ten. 405 00:33:32,010 --> 00:33:33,057 He cannot count. 406 00:33:33,178 --> 00:33:35,397 No, lord. It has never been more than ten men. 407 00:33:35,514 --> 00:33:38,017 Rypere's group will strike first from the water. 408 00:33:38,183 --> 00:33:40,527 They look to the river and then... 409 00:33:41,561 --> 00:33:42,778 we kill them. 410 00:33:42,896 --> 00:33:44,318 But, lord, we are just 11. 411 00:33:44,481 --> 00:33:45,481 Rypere. 412 00:33:45,524 --> 00:33:48,368 - Two each. - We attack as soon as it's dark. 413 00:33:57,327 --> 00:33:58,704 Brother. 414 00:34:00,163 --> 00:34:01,710 May I speak? 415 00:34:07,504 --> 00:34:09,347 I've something to say! 416 00:34:11,049 --> 00:34:14,144 I've something to say to each of you. 417 00:34:14,970 --> 00:34:21,478 You will be disappointed to know that this woman here is now mine! 418 00:34:21,601 --> 00:34:23,854 No man is to touch her. 419 00:34:24,062 --> 00:34:27,817 Not with his hands and most certainly not with his cock! 420 00:34:30,068 --> 00:34:32,070 She belongs to me! 421 00:34:36,324 --> 00:34:37,826 You weakened me, brother. 422 00:34:38,994 --> 00:34:43,090 It should have been me who took the princess and put her in the cage. 423 00:34:45,584 --> 00:34:47,882 Yes. You are right. 424 00:34:49,504 --> 00:34:52,303 I... did not think. 425 00:34:53,300 --> 00:34:54,768 You never think. 426 00:34:54,884 --> 00:34:56,557 No. 427 00:34:56,678 --> 00:34:59,306 Because I have you to think for me. 428 00:35:08,023 --> 00:35:11,744 It is three nights before the first of the silver will arrive. 429 00:35:11,860 --> 00:35:15,285 We must be ready. Tomorrow there will be no more ale, 430 00:35:15,405 --> 00:35:19,626 no more games, no more fighting over women! 431 00:35:21,119 --> 00:35:23,417 But that is tomorrow. 432 00:35:23,580 --> 00:35:29,053 Tonight... we drink as if there were no tomorrow! 433 00:35:36,635 --> 00:35:37,887 Lady. 434 00:35:41,348 --> 00:35:43,396 Have faith. 435 00:35:43,516 --> 00:35:45,268 It is tonight. 436 00:36:22,013 --> 00:36:23,053 What's happening? 437 00:36:23,640 --> 00:36:24,812 Get the shields! 438 00:36:39,239 --> 00:36:40,707 Watch your backs! 439 00:36:52,377 --> 00:36:53,503 Rypere! 440 00:37:00,343 --> 00:37:01,640 Finan! 441 00:37:21,781 --> 00:37:23,954 You! That's enough! 442 00:37:24,075 --> 00:37:25,952 He's not your kill! 443 00:37:32,417 --> 00:37:34,590 That is not how you wet your sword! 444 00:37:35,253 --> 00:37:36,755 Find your courage! 445 00:37:38,256 --> 00:37:42,511 Or find your cross and go back to the monastery as Alfred would wish. 446 00:38:00,570 --> 00:38:03,494 We shall rest, for a short time only. 447 00:38:04,741 --> 00:38:09,121 Take rest! Stay alert! I want watchmen front and rear. 448 00:38:09,329 --> 00:38:12,458 Feed the horses and yourselves. 449 00:38:12,874 --> 00:38:14,922 Odda is out there. He is near. 450 00:38:16,503 --> 00:38:18,380 As is Aethelflaed, lord. 451 00:38:19,422 --> 00:38:21,015 We are here for Odda. 452 00:38:27,222 --> 00:38:29,566 Erik should have been here by now. 453 00:38:30,600 --> 00:38:34,070 Something's wrong. Why increase the number of guards? For what reason? 454 00:38:34,187 --> 00:38:36,110 - Do we care? - They are dead. 455 00:38:41,444 --> 00:38:43,538 We go to the fortress. 456 00:38:43,696 --> 00:38:46,040 - We do? - We came to free Aethelflaed. 457 00:38:46,157 --> 00:38:49,582 - We came to kill the guards. - Bastard, you will say nothing. 458 00:38:50,829 --> 00:38:52,752 The guards will soon be discovered missing. 459 00:38:52,872 --> 00:38:55,876 And when they are, it's over. We cannot wait. 460 00:38:56,000 --> 00:38:58,002 But, lord, we have lost half our men. 461 00:38:59,712 --> 00:39:02,636 And there are hundreds of them, both inside and outside the fortress. 462 00:39:02,757 --> 00:39:05,852 And a few more men will not be noticed. 463 00:39:09,264 --> 00:39:11,062 We go to the fortress. 464 00:39:48,678 --> 00:39:51,773 Uhtred. She said that you would come. 465 00:39:51,890 --> 00:39:53,642 I dared not believe her, but you are here. 466 00:39:53,766 --> 00:39:55,018 Tell me what has changed. 467 00:39:56,102 --> 00:39:57,775 In truth? 468 00:39:58,980 --> 00:40:00,027 It is hopeless. 469 00:40:02,442 --> 00:40:04,661 I have no crew for my ship. 470 00:40:04,777 --> 00:40:07,530 But the first task is not how we escape Beamfleot, 471 00:40:07,655 --> 00:40:09,623 it is how we free Aethelflaed. 472 00:40:09,991 --> 00:40:12,995 She hangs where every man can see her. 473 00:40:13,119 --> 00:40:17,340 Lord, I enjoy a fight as much as the next idiot, but this is beyond us. 474 00:40:17,540 --> 00:40:18,712 She's inside the hall? 475 00:40:18,833 --> 00:40:22,463 Inside the hall, inside a cage, surrounded by men. 476 00:40:22,587 --> 00:40:23,964 Warriors. 477 00:40:24,631 --> 00:40:28,056 We must first get rid of the men. We do it now. 478 00:40:40,521 --> 00:40:43,616 Fire. Fire! Fire! 479 00:40:43,733 --> 00:40:49,206 Outside, now! Quickly! Put the fire out! 480 00:40:56,996 --> 00:40:59,249 Find something to carry water! 481 00:40:59,457 --> 00:41:02,381 Six men stay with the princess! 482 00:41:12,053 --> 00:41:13,350 Lock the doors! 483 00:41:13,972 --> 00:41:15,224 Uhtred! 484 00:41:21,145 --> 00:41:23,364 Clapa, Sihtric, the cage. 485 00:41:25,066 --> 00:41:27,034 Come on! 486 00:41:27,986 --> 00:41:29,863 This is one bastard lock to break! 487 00:41:29,988 --> 00:41:31,831 Get it done before we burn! 488 00:41:35,576 --> 00:41:39,501 So we've cleared the hall of men, lord. Now how do we clear the yard? 489 00:41:48,131 --> 00:41:50,634 They will follow the silver. 490 00:41:51,134 --> 00:41:53,102 Up to the ramparts! 491 00:41:53,219 --> 00:41:55,347 Go! Move! 492 00:41:57,432 --> 00:41:59,526 Where did this begin? 493 00:42:00,393 --> 00:42:03,397 Lady, quickly. Run for the rear gate. 494 00:42:04,355 --> 00:42:06,357 Do not stop! 495 00:42:08,067 --> 00:42:09,785 Princess! Stop her! 496 00:42:09,902 --> 00:42:11,245 After her! 497 00:42:17,201 --> 00:42:20,250 Stop her! After her! 498 00:42:25,460 --> 00:42:26,928 Where is he? 499 00:42:27,045 --> 00:42:30,265 - Erik! Where is he? - Lord, I do not know. 500 00:42:30,381 --> 00:42:32,054 I have not seen him outside of the hall! 501 00:43:04,123 --> 00:43:05,466 No. 502 00:43:11,214 --> 00:43:14,138 Erik! 503 00:43:19,806 --> 00:43:23,151 Erik. Do not do this. 504 00:43:23,267 --> 00:43:24,860 Do not dare to do this! 505 00:43:24,977 --> 00:43:28,527 Brother, please let me have this one chance. 506 00:43:28,689 --> 00:43:29,781 I cannot let her go. 507 00:43:29,899 --> 00:43:33,824 She is our fortune! She is our reputation! 508 00:43:33,945 --> 00:43:36,789 If it's reputation you want, you can begin with killing me. 509 00:43:36,906 --> 00:43:38,533 Uhtred, no! 510 00:43:38,699 --> 00:43:43,000 If you want your fortune, you must kill me. 511 00:43:45,123 --> 00:43:46,170 No. 512 00:43:51,462 --> 00:43:52,759 Clapa, the cage! 513 00:44:29,542 --> 00:44:31,965 Uhtred! Get her out of here! 514 00:44:34,463 --> 00:44:35,806 Erik, no! 515 00:44:49,353 --> 00:44:50,479 We need to go. 516 00:44:51,189 --> 00:44:52,736 Aethelflaed! 517 00:45:12,710 --> 00:45:14,929 You... 518 00:45:15,046 --> 00:45:17,765 You did this. 519 00:45:25,306 --> 00:45:27,855 You have killed us both. 520 00:46:12,186 --> 00:46:13,654 With me! 521 00:46:43,301 --> 00:46:45,019 Clapa! With us! 522 00:46:51,350 --> 00:46:52,818 Clapa! 523 00:46:59,233 --> 00:47:01,327 We go! 524 00:47:23,632 --> 00:47:25,851 She's escaping with Uhtred! 525 00:47:29,305 --> 00:47:33,276 I want them dead I Everyone after them! 526 00:47:40,983 --> 00:47:44,283 Lord, I'm grateful to see you, as are my men. 527 00:47:45,029 --> 00:47:48,408 I've told each one of them we are here on the orders of Alfred. 528 00:47:53,162 --> 00:47:55,915 Lord, as you appear to have marched an army to their door, 529 00:47:56,040 --> 00:47:59,260 I doubt the Northmen will believe you are not here to fight. 530 00:48:03,047 --> 00:48:04,799 Why, Odda? 531 00:48:06,384 --> 00:48:07,431 Why? 532 00:48:08,386 --> 00:48:10,764 For Wessex, lord. 533 00:48:10,971 --> 00:48:12,348 Only for Wessex. 534 00:48:17,436 --> 00:48:18,483 Lord, the sky! 535 00:48:20,356 --> 00:48:21,903 It must be Beamfleot. 536 00:48:23,692 --> 00:48:24,909 It is an army, lord! 537 00:48:25,403 --> 00:48:27,622 It's Odda. It's Odda's army! 538 00:48:32,159 --> 00:48:34,503 - Stand ready! - Stand ready! 539 00:48:34,620 --> 00:48:36,964 Good God. I think it is Uhtred. 540 00:48:37,832 --> 00:48:39,209 It is her. 541 00:48:39,333 --> 00:48:41,461 It is Aethelflaed. They have her. 542 00:48:47,550 --> 00:48:49,018 Lord! 543 00:48:49,135 --> 00:48:50,808 We are being pursued by Sigefrid. 544 00:48:50,970 --> 00:48:52,972 The Danes are low in number and disorganized. 545 00:48:53,097 --> 00:48:54,497 My advice is that we kill them all. 546 00:48:54,557 --> 00:48:56,651 Steapa, put a guard around my daughter. 547 00:48:56,809 --> 00:48:59,278 - Father, I want to fight them! - You will do as I say! 548 00:49:09,947 --> 00:49:14,748 Erik is dead, lord. Sigefrid will have no mind to negotiate nor wait. 549 00:49:14,869 --> 00:49:17,839 He wants Saxon blood. We have to fight. 550 00:49:20,040 --> 00:49:22,759 Shield wall, lord. Only you can give the order. 551 00:49:26,297 --> 00:49:29,517 Lord, we only have a fraction of their number. 552 00:49:30,843 --> 00:49:32,311 We cannot win. 553 00:49:34,889 --> 00:49:36,357 I am ready. 554 00:49:40,769 --> 00:49:41,986 Lord? 555 00:49:44,482 --> 00:49:46,200 To die. 556 00:49:51,447 --> 00:49:53,370 It will be today. 557 00:49:59,205 --> 00:50:01,333 Who is with me? 558 00:50:02,875 --> 00:50:06,129 Who is ready for glory? 559 00:50:06,253 --> 00:50:08,221 Or Valhalla! 560 00:50:16,931 --> 00:50:19,810 - Shield wall! - Shield wall! 561 00:50:19,934 --> 00:50:21,857 Shield wall! 562 00:50:23,229 --> 00:50:26,529 Faster! Move! 563 00:50:47,169 --> 00:50:49,467 Faster! 564 00:50:55,594 --> 00:50:57,892 Shield! Shield! 565 00:51:19,201 --> 00:51:20,623 Fill the breach! 566 00:51:29,503 --> 00:51:30,629 Close the wall! 567 00:51:55,571 --> 00:51:57,164 Princess! 568 00:52:00,117 --> 00:52:01,994 I see you, Princess! 569 00:52:02,161 --> 00:52:04,163 And I will kill you! 570 00:52:05,581 --> 00:52:08,505 I will have your head and your tits! 571 00:52:10,252 --> 00:52:12,675 Sigefrid! 572 00:52:17,343 --> 00:52:18,560 Sigefrid! 573 00:52:29,855 --> 00:52:31,323 Princess! 574 00:52:33,817 --> 00:52:35,569 Princess! 575 00:52:42,493 --> 00:52:43,961 Sigefrid! 576 00:52:44,161 --> 00:52:45,708 I'm here! 577 00:52:46,664 --> 00:52:48,666 Face me! 578 00:54:36,648 --> 00:54:38,116 Leave us. 579 00:54:50,537 --> 00:54:52,915 Uhtred, there are no words. 580 00:54:53,040 --> 00:54:54,417 Then say nothing. 581 00:54:54,583 --> 00:54:57,712 You answered my call at the risk of everything. 582 00:54:58,921 --> 00:55:01,390 I only wish he did survive, lady. 583 00:55:04,384 --> 00:55:06,227 Erik is still with me. 584 00:55:11,391 --> 00:55:13,644 And perhaps within me. 585 00:55:17,815 --> 00:55:19,783 And if, over the coming months, 586 00:55:19,900 --> 00:55:23,700 my husband should think what you are thinking, 587 00:55:23,821 --> 00:55:27,121 it would be a great comfort, Uhtred, 588 00:55:27,241 --> 00:55:30,836 to know that I could call upon you again, 589 00:55:30,953 --> 00:55:33,206 should I ever need to. 590 00:55:33,372 --> 00:55:35,670 Of course. 591 00:55:36,959 --> 00:55:39,678 Do you swear? 592 00:55:39,795 --> 00:55:43,390 You are the man I trust most, Uhtred of Bebbanburg. 593 00:55:48,595 --> 00:55:49,972 I swear. 594 00:55:55,394 --> 00:55:57,067 I swear, lady. 595 00:55:59,606 --> 00:56:01,574 Then I shall dare to kiss you. 596 00:56:24,256 --> 00:56:27,806 It seems you have made a habit of rescuing Wessex. 597 00:56:34,975 --> 00:56:39,025 Odda claims that you believed you were acting upon my orders, Uhtred. 598 00:56:41,982 --> 00:56:43,450 What will happen to him? 599 00:56:46,486 --> 00:56:48,534 There will be a trial. 600 00:56:48,655 --> 00:56:50,874 And then you will kill him. 601 00:56:54,661 --> 00:56:56,880 Treachery cannot be ignored. 602 00:56:59,625 --> 00:57:01,627 He's a good man. 603 00:57:03,462 --> 00:57:05,180 He is my friend... 604 00:57:08,717 --> 00:57:10,264 and a traitor. 605 00:57:14,598 --> 00:57:16,692 May I go, lord? 606 00:57:18,977 --> 00:57:21,071 You are free to go. 607 00:57:22,940 --> 00:57:25,034 As my oath-man. 608 00:58:06,817 --> 00:58:10,947 I would have liked to have seen my land of Devonshire once more. 609 00:58:15,575 --> 00:58:17,293 How did it look? 610 00:58:24,334 --> 00:58:26,507 Devonshire was beautiful, lord. 611 00:58:33,844 --> 00:58:35,437 God be with you. 612 00:59:36,573 --> 00:59:39,952 What binds a man to his land? 613 00:59:40,077 --> 00:59:43,456 What power within allows him to give his life 614 00:59:43,622 --> 00:59:47,968 to preserve his land and the lives of the families who work it? 615 00:59:50,378 --> 00:59:52,881 It can only be love. 616 00:59:55,133 --> 00:59:59,513 It will not be written that the Lord Odda saved Wessex, 617 00:59:59,679 --> 01:00:03,183 but that is the story I will tell. 618 01:00:03,308 --> 01:00:07,358 That he gave his life to save the lives of many 619 01:00:07,479 --> 01:00:14,078 and ensured King Alfred of Wessex became more powerful than ever. 620 01:00:15,362 --> 01:00:17,956 Sigefrid had been defeated. 621 01:00:18,073 --> 01:00:24,456 But Alfred knew as well as I that the Danes were sure to return. 622 01:00:25,288 --> 01:00:28,633 Shackled by oaths to both Wessex and Mercia, 623 01:00:28,750 --> 01:00:32,425 it seems fate has made my sword Saxon, 624 01:00:33,088 --> 01:00:36,934 even though in my heart I remain a Dane. 625 01:00:38,885 --> 01:00:40,762 I, Uhtred, son of Uhtred, 626 01:00:40,887 --> 01:00:44,232 shall be the warrior to bind kingdom to kingdom. 627 01:00:44,891 --> 01:00:49,146 Honour-bound to forge Alfred's dream of an England. 628 01:00:51,148 --> 01:00:55,824 But one day my sword will belong to Bebbanburg. 629 01:00:56,862 --> 01:00:59,411 Destiny is all. 43213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.