All language subtitles for The.Jim.Gaffigan.Show.S02E08_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,800 --> 00:00:09,370 [man beatboxing] 2 00:00:11,200 --> 00:00:15,170 - What are you doing here? 3 00:00:23,033 --> 00:00:26,173 Hello? 4 00:00:28,900 --> 00:00:31,830 What are you doing here? 5 00:00:31,833 --> 00:00:33,703 - Me? 6 00:00:33,700 --> 00:00:35,400 W-what am I doing here? 7 00:00:35,400 --> 00:00:39,330 - Yes. Why are you at a church rectory? 8 00:00:39,333 --> 00:00:41,433 - I'm Catholic. 9 00:00:41,433 --> 00:00:43,373 - Barely. 10 00:00:44,667 --> 00:00:46,797 - My wife made me come. 11 00:00:46,800 --> 00:00:49,030 - Jeannie. Yes. 12 00:00:49,033 --> 00:00:51,103 I have a personal relationship with her. 13 00:00:51,100 --> 00:00:52,670 - Believe me, I've heard all about it. 14 00:00:52,667 --> 00:00:55,267 [chuckles] 15 00:00:55,267 --> 00:00:57,267 Well, you know-- you know, we-- 16 00:00:57,267 --> 00:00:59,567 you and I, we could hang out sometime. 17 00:00:59,567 --> 00:01:01,067 If you wanted. 18 00:01:01,067 --> 00:01:02,967 - Great. How about Sunday morning? 19 00:01:02,967 --> 00:01:03,967 [lamb bleating] 20 00:01:03,967 --> 00:01:06,267 - Morning? Well, I... 21 00:01:06,267 --> 00:01:09,667 I'm more of an afternoon guy, so... 22 00:01:09,667 --> 00:01:11,167 - Afternoon then. 23 00:01:11,167 --> 00:01:13,427 - Well, how--how early in the afternoon? 24 00:01:13,433 --> 00:01:15,673 'Cause I, um--you know, like, I'll get up, 25 00:01:15,667 --> 00:01:17,397 I'll make pancakes-- I'll make eggs, 26 00:01:17,400 --> 00:01:18,470 and the kids won't even eat 'em. 27 00:01:18,467 --> 00:01:20,067 [lamb bleating] But... 28 00:01:20,067 --> 00:01:22,327 And then I'm full, so I'll take a nap, and... 29 00:01:22,333 --> 00:01:25,473 - You realize I died for your sins, right? 30 00:01:26,600 --> 00:01:28,530 - I mean... 31 00:01:28,533 --> 00:01:31,773 Don't blame me. Blame your dad. Right? 32 00:01:31,767 --> 00:01:34,297 - Pathetic. 33 00:01:34,300 --> 00:01:36,430 But I still love you. 34 00:01:37,800 --> 00:01:38,800 - Jim. 35 00:01:38,800 --> 00:01:42,300 So glad you could come. 36 00:01:42,300 --> 00:01:43,500 Please, come inside. 37 00:01:43,500 --> 00:01:45,430 - Uh... 38 00:01:47,167 --> 00:01:48,297 [man beatboxing] 39 00:01:48,300 --> 00:01:51,130 - Please. Sit. 40 00:01:51,133 --> 00:01:56,473 41 00:01:56,467 --> 00:01:58,567 - Nice office. - Oh, thank you. 42 00:01:58,567 --> 00:02:00,567 Thank you. 43 00:02:04,333 --> 00:02:07,373 - She should be here any minute. 44 00:02:09,233 --> 00:02:11,073 So, uh... 45 00:02:11,067 --> 00:02:12,897 Is this the room where you write 46 00:02:12,900 --> 00:02:15,230 your, uh, church speeches? 47 00:02:15,233 --> 00:02:17,373 - Yeah. 48 00:02:21,567 --> 00:02:23,927 - You watch "Game of Thrones"? 49 00:02:23,933 --> 00:02:25,733 - "Game of Thrones"? 50 00:02:25,733 --> 00:02:26,833 - It's on HBO. 51 00:02:26,833 --> 00:02:28,673 - Oh, no, no. I do not have cable. 52 00:02:28,667 --> 00:02:31,067 - Eh, it's-- it's just-- 53 00:02:31,067 --> 00:02:33,067 it's this show about dragons, 54 00:02:33,067 --> 00:02:34,927 and white walkers that are dead, 55 00:02:34,933 --> 00:02:36,933 and a bunch of naked people. 56 00:02:36,933 --> 00:02:38,403 - I see. 57 00:02:38,400 --> 00:02:40,070 - I mean, I-I don't watch it for the naked people. 58 00:02:40,067 --> 00:02:41,497 You know what I mean? It's-- 59 00:02:41,500 --> 00:02:43,070 When a naked person comes on, I just 60 00:02:43,067 --> 00:02:45,267 go and get a snack. 61 00:02:45,267 --> 00:02:48,067 Not--not--not that naked people make me hungry. 62 00:02:48,067 --> 00:02:49,427 - Oh. Of course. 63 00:02:49,433 --> 00:02:51,603 - Season one had more, uh, naked people, you know. 64 00:02:51,600 --> 00:02:54,330 All those premium cable shows think that 65 00:02:54,333 --> 00:02:56,403 we want the nudity. 66 00:02:56,400 --> 00:02:57,900 I mean, sure, I'll see an actress, 67 00:02:57,900 --> 00:02:59,700 and I'll be curious what she looks like naked, 68 00:02:59,700 --> 00:03:02,470 but not in, like, a sinful way. 69 00:03:02,467 --> 00:03:03,467 Just more kind of, like, 70 00:03:03,467 --> 00:03:05,727 a scientific, artistic thing. 71 00:03:05,733 --> 00:03:07,273 Like, I've never done sculptures, 72 00:03:07,267 --> 00:03:09,727 but I've kind of considered 73 00:03:09,733 --> 00:03:11,773 what the--you know, the human form is beautif-- 74 00:03:11,767 --> 00:03:13,267 thank God. 75 00:03:13,267 --> 00:03:15,397 - Thank you so much for meeting with us, Father Nicholas. 76 00:03:15,400 --> 00:03:18,070 - Of course. Anything for Jeannie and Jim. 77 00:03:18,067 --> 00:03:19,797 My favorite couple. - Oh. 78 00:03:19,800 --> 00:03:21,700 Well, I'm-- I'm sure Jim explained 79 00:03:21,700 --> 00:03:24,070 why we needed to see you right away. 80 00:03:24,067 --> 00:03:25,827 - Uh...mm. 81 00:03:25,833 --> 00:03:28,633 - You--you didn't tell him why we're here? 82 00:03:28,633 --> 00:03:29,833 - Well, I thought-- I thought-- 83 00:03:29,833 --> 00:03:31,873 I thought you would want to tell him. 84 00:03:31,867 --> 00:03:35,197 - I think that you should tell him. 85 00:03:36,400 --> 00:03:38,400 - No, you can--you can-- go ahead. 86 00:03:38,400 --> 00:03:39,830 You can-- - Jim? 87 00:03:39,833 --> 00:03:41,873 - All right. Uh, the-- 88 00:03:41,867 --> 00:03:45,097 [sighs] The reason we wanted to talk to you 89 00:03:45,100 --> 00:03:48,070 is, um... 90 00:03:48,067 --> 00:03:49,297 I have no idea. 91 00:03:49,300 --> 00:03:51,400 What--why are we here? 92 00:03:51,400 --> 00:03:53,200 - Our marriage is in trouble. 93 00:03:53,200 --> 00:03:55,100 - It is? - Oh, my. 94 00:03:55,100 --> 00:03:56,900 - Father Nicholas? - Yes. 95 00:03:56,900 --> 00:03:59,530 - Father Chen has locked himself in the sacristy. 96 00:03:59,533 --> 00:04:00,873 - Again? 97 00:04:00,867 --> 00:04:01,967 [sighs] 98 00:04:01,967 --> 00:04:03,227 I am so sorry. 99 00:04:03,233 --> 00:04:04,333 Please, do not go away. 100 00:04:04,333 --> 00:04:05,633 I'll--I'll be right back. 101 00:04:05,633 --> 00:04:07,173 And we will get to the bottom of this. 102 00:04:07,167 --> 00:04:10,397 - Okay. 103 00:04:10,400 --> 00:04:12,970 - "Our marriage is in trouble"? - Kind of. 104 00:04:12,967 --> 00:04:14,067 - What? - Yeah. 105 00:04:14,067 --> 00:04:15,297 Jim, we have issues. - [sighs] 106 00:04:15,300 --> 00:04:16,670 - We need help. 107 00:04:16,667 --> 00:04:18,367 - Why would be bring up our private, 108 00:04:18,367 --> 00:04:20,897 personal business in front of Father Nicholas? 109 00:04:20,900 --> 00:04:23,130 - He's our priest, Jim. - Exactly. 110 00:04:23,133 --> 00:04:25,833 What, we're supposed to take relationship advice 111 00:04:25,833 --> 00:04:28,303 from a guy who's not married and doesn't have kids? 112 00:04:28,300 --> 00:04:29,700 Why don't we just ask Dave? 113 00:04:29,700 --> 00:04:31,370 - Father Nicholas is in a relationship, Jim. 114 00:04:31,367 --> 00:04:33,267 With God. 115 00:04:33,267 --> 00:04:34,597 - Okay. 116 00:04:34,600 --> 00:04:37,800 You know what happened to God's kid, right? 117 00:04:37,800 --> 00:04:39,330 [footsteps] 118 00:04:39,333 --> 00:04:40,873 Well, he came back, but-- 119 00:04:40,867 --> 00:04:43,967 - All right. 120 00:04:43,967 --> 00:04:45,827 Where were we? 121 00:04:45,833 --> 00:04:47,833 - Uh, I believe 122 00:04:47,833 --> 00:04:50,573 we were-- Jeannie was overreacting? 123 00:04:50,567 --> 00:04:51,867 - [sighs] - As usual? 124 00:04:51,867 --> 00:04:53,897 - Father Nicholas, we're fighting. 125 00:04:53,900 --> 00:04:56,070 A lot. We can't agree on anything. 126 00:04:56,067 --> 00:04:57,627 We're fighting in front of the children. 127 00:04:57,633 --> 00:04:59,803 - Well, to be fair, they fight in front of us too. 128 00:04:59,800 --> 00:05:02,370 - Anyway, the-- the main reason we're here 129 00:05:02,367 --> 00:05:05,267 is... 130 00:05:05,267 --> 00:05:06,367 well, it's him. 131 00:05:06,367 --> 00:05:09,197 - Me? [chuckles] Why? 132 00:05:09,200 --> 00:05:11,430 I mean, I--I know it's me, 133 00:05:11,433 --> 00:05:13,173 but what specifically? 134 00:05:13,167 --> 00:05:16,227 - You're totally dismissive of my feelings. 135 00:05:16,233 --> 00:05:18,103 - [scoffs] You're just tired. 136 00:05:18,100 --> 00:05:19,400 She gets-- - See? No. 137 00:05:19,400 --> 00:05:20,570 That's how he handles everything. 138 00:05:20,567 --> 00:05:21,727 - What? - Tells me I'm tired! 139 00:05:21,733 --> 00:05:22,973 - You don't get tired? - Okay. 140 00:05:22,967 --> 00:05:26,097 Uh, was there a specific incident 141 00:05:26,100 --> 00:05:27,270 that brought you here today? 142 00:05:27,267 --> 00:05:28,267 - Not really. - Yes. 143 00:05:28,267 --> 00:05:29,367 Jim. 144 00:05:29,367 --> 00:05:31,567 We had a huge fight yesterday. 145 00:05:31,567 --> 00:05:34,367 I asked Jim if he would help me fold the laundry... 146 00:05:34,367 --> 00:05:36,327 - Ah, ha, ha, ha! 147 00:05:36,333 --> 00:05:39,103 - But he was more interested in watching TV and eating. 148 00:05:39,100 --> 00:05:40,470 - [belching] 149 00:05:40,467 --> 00:05:41,827 [grunting] 150 00:05:41,833 --> 00:05:42,833 [farting] 151 00:05:42,833 --> 00:05:43,833 [groaning] 152 00:05:43,833 --> 00:05:44,633 [sniffling] 153 00:05:44,633 --> 00:05:46,073 [eating loudly] 154 00:05:46,067 --> 00:05:47,527 - He wouldn't help me do anything. 155 00:05:47,533 --> 00:05:50,333 [knocking on door] 156 00:05:50,333 --> 00:05:52,373 - Get the door! 157 00:05:52,367 --> 00:05:55,267 - I know I'm not perfect, but Jim is out of control 158 00:05:55,267 --> 00:05:57,867 with the constant eating. 159 00:05:57,867 --> 00:05:59,497 - Oh, no. We didn't order this. 160 00:05:59,500 --> 00:06:01,230 This must be for someone else. 161 00:06:01,233 --> 00:06:03,573 - No! 162 00:06:03,567 --> 00:06:06,167 I want that food! 163 00:06:06,167 --> 00:06:07,667 [growling] 164 00:06:07,667 --> 00:06:09,097 - Far be it from me to be judgmental, 165 00:06:09,100 --> 00:06:10,730 but I don't think he's living 166 00:06:10,733 --> 00:06:12,303 a healthy lifestyle. 167 00:06:12,300 --> 00:06:15,430 - [groaning] 168 00:06:17,600 --> 00:06:20,170 - Plus, sometimes, he yells at our kids. 169 00:06:20,167 --> 00:06:23,697 - [roaring] 170 00:06:23,700 --> 00:06:26,330 - Daddy, can we have some food please? 171 00:06:26,333 --> 00:06:28,633 - No! It's mine! 172 00:06:28,633 --> 00:06:32,303 All mine! [laughing] 173 00:06:32,300 --> 00:06:34,970 [groaning] 174 00:06:34,967 --> 00:06:37,727 [yelling] 175 00:06:37,733 --> 00:06:39,603 - But the real issue is that we're just 176 00:06:39,600 --> 00:06:42,670 running out of space in our apartment. 177 00:06:42,667 --> 00:06:45,867 [man beatboxing] 178 00:06:45,867 --> 00:06:52,627 179 00:06:52,633 --> 00:06:54,603 [sighs] Jim, can I please throw out 180 00:06:54,600 --> 00:06:56,530 some of these pizza boxes? 181 00:06:56,533 --> 00:06:58,133 - That's my collection! 182 00:06:58,133 --> 00:07:02,373 This stuff's still good. Look, this is still good. 183 00:07:02,367 --> 00:07:04,127 Go to the closet and get me 184 00:07:04,133 --> 00:07:06,233 a bag of Tostitos. 185 00:07:06,233 --> 00:07:08,733 - Why are you keeping Tostitos in the closet? 186 00:07:08,733 --> 00:07:10,103 - [mocking voice] Why are you keeping... 187 00:07:10,100 --> 00:07:12,370 Just get it! 188 00:07:12,367 --> 00:07:13,827 - Okay... 189 00:07:13,833 --> 00:07:15,073 Jeez! 190 00:07:15,067 --> 00:07:16,767 - Be careful! My God! - Okay. Okay. 191 00:07:16,767 --> 00:07:19,897 - You're so clumsy! 192 00:07:21,533 --> 00:07:24,773 [screaming] 193 00:07:24,767 --> 00:07:28,197 - Jim, I think it might be time for us to get a storage unit. 194 00:07:28,200 --> 00:07:29,730 - A storage unit? 195 00:07:29,733 --> 00:07:32,103 That's the most cockamamie idea I've ever heard. 196 00:07:32,100 --> 00:07:36,400 - Jim, look around you. This place looks like a Costco. 197 00:07:36,400 --> 00:07:37,970 - What's wrong with Costco? 198 00:07:37,967 --> 00:07:40,267 We'd have plenty of room in here if you just listened 199 00:07:40,267 --> 00:07:42,667 to my idea about changing the kids' room 200 00:07:42,667 --> 00:07:44,727 into a second kitchen. It would be beautiful. 201 00:07:44,733 --> 00:07:46,873 Armando, can you make me some pasta? 202 00:07:46,867 --> 00:07:48,897 I like the ravioli and the tortellini mixed together. 203 00:07:48,900 --> 00:07:51,770 - No, no, no! Armando, stop making pasta for Jim! 204 00:07:51,767 --> 00:07:55,897 That's enough. Put the spoon down! 205 00:07:55,900 --> 00:07:59,330 - Jim, this is disgusting. You look like Jabba the Hutt. 206 00:07:59,333 --> 00:08:00,973 - I think that guy's so cool. 207 00:08:00,967 --> 00:08:02,697 That's not what happened at all. 208 00:08:02,700 --> 00:08:04,800 Although, the pasta station-- 209 00:08:04,800 --> 00:08:06,970 I mean, we've all thought about that, right? 210 00:08:06,967 --> 00:08:09,767 Look, I can save us a lot of time. 211 00:08:09,767 --> 00:08:11,327 The real reason we're here, 212 00:08:11,333 --> 00:08:13,933 illustrated by Jeannie's story, 213 00:08:13,933 --> 00:08:16,803 is...Jeannie's a little crazy. 214 00:08:16,800 --> 00:08:18,930 I love you, but you're a little bit-- 215 00:08:18,933 --> 00:08:20,703 - Jim, you can't-- - She should be in a loony bin. 216 00:08:20,700 --> 00:08:22,700 - No! - She's not crazy. 217 00:08:22,700 --> 00:08:25,430 - Jim, I saw-- you just winked at him. 218 00:08:25,433 --> 00:08:27,433 - There was a fly that went in my eye. 219 00:08:27,433 --> 00:08:29,373 - There wasn't! - I can--look. 220 00:08:29,367 --> 00:08:31,097 Here's what really happened. 221 00:08:31,100 --> 00:08:33,300 I was helping Jeannie fold the laundry... 222 00:08:33,300 --> 00:08:36,570 - Jim, get your eyes off the TV and get back to your chores. 223 00:08:36,567 --> 00:08:38,697 - I wasn't...[sighs]. 224 00:08:38,700 --> 00:08:41,970 Can I please have a morsel of food? 225 00:08:41,967 --> 00:08:44,767 - Maybe--maybe after you change every single child's diaper. 226 00:08:44,767 --> 00:08:46,967 - But nothing I do is ever good enough for her. 227 00:08:46,967 --> 00:08:48,267 [knocking on door] - James! 228 00:08:48,267 --> 00:08:49,727 There is a knock at the door. 229 00:08:49,733 --> 00:08:51,273 Go and get the door! Go! - I'm sorry! 230 00:08:51,267 --> 00:08:53,227 - Come on! Quicker! Quicker! Quicker! Quicker! 231 00:08:53,233 --> 00:08:56,233 - And there are kids, like, everywhere. 232 00:08:58,100 --> 00:09:00,630 - Did you leave the peanut butter out again? 233 00:09:00,633 --> 00:09:03,273 [kids shouting] 234 00:09:03,267 --> 00:09:05,167 - Oh. We're keeping them. - But-- 235 00:09:05,167 --> 00:09:07,367 - Go on, introduce them to the rest of your children. 236 00:09:07,367 --> 00:09:08,567 - B-b-b-wha... 237 00:09:08,567 --> 00:09:10,927 W-we're running out of space! 238 00:09:10,933 --> 00:09:14,133 [man beatboxing] 239 00:09:14,133 --> 00:09:15,503 240 00:09:15,500 --> 00:09:18,670 Hi. I'll call you Bill. 241 00:09:18,667 --> 00:09:20,727 So basically, there's no room for me 242 00:09:20,733 --> 00:09:23,703 in my own apartment. 243 00:09:23,700 --> 00:09:25,270 But... 244 00:09:25,267 --> 00:09:31,327 245 00:09:31,333 --> 00:09:33,873 This is my side of the bed! 246 00:09:33,867 --> 00:09:35,667 - No, this is a family bed, Jim. 247 00:09:35,667 --> 00:09:38,067 - A family bed? 248 00:09:38,067 --> 00:09:40,067 - You know, we should probably have another kid soon. 249 00:09:40,067 --> 00:09:42,427 We haven't had a baby in about six weeks. 250 00:09:42,433 --> 00:09:44,473 - What? Are you serious? 251 00:09:44,467 --> 00:09:46,897 That's--that's insane! 252 00:09:46,900 --> 00:09:50,070 I can't even move in here! I need space! 253 00:09:50,067 --> 00:09:51,667 - Oh, okay. You need more space? 254 00:09:51,667 --> 00:09:54,267 Maybe you should throw out that box of junk over there. 255 00:09:54,267 --> 00:09:56,367 - But...what is... 256 00:09:56,367 --> 00:09:58,267 My coffee cup? 257 00:09:58,267 --> 00:09:59,997 This is my laptop. 258 00:10:00,000 --> 00:10:01,270 - Do you really need that stuff? 259 00:10:01,267 --> 00:10:03,527 - Wait, these are my keys to the apartment. 260 00:10:03,533 --> 00:10:05,973 - Fine, if you insist, I guess we should talk about 261 00:10:05,967 --> 00:10:07,997 renting a storage unit. 262 00:10:08,000 --> 00:10:10,630 - That's insane-- we're already paying rent 263 00:10:10,633 --> 00:10:12,433 for a Manhattan apartment. 264 00:10:12,433 --> 00:10:14,403 I'm not renting a storage space. 265 00:10:14,400 --> 00:10:17,000 You--you got to stop collecting all this stuff. 266 00:10:17,000 --> 00:10:20,570 - "Stuff"? Stu--our children are "Stuff"? 267 00:10:20,567 --> 00:10:23,297 [children screaming] 268 00:10:23,300 --> 00:10:26,030 You know what? Tonight, you're sleeping in the storage unit! 269 00:10:26,033 --> 00:10:27,373 - We're not getting a storage space. 270 00:10:27,367 --> 00:10:29,167 - We absolutely are getting a storage space. 271 00:10:29,167 --> 00:10:31,427 - No. No, we're--we can't get a storage space. 272 00:10:31,433 --> 00:10:34,533 - You get in the naughty chair. You get a time-out, mister! 273 00:10:34,533 --> 00:10:35,803 Go! Go! - [whimpering] All right. 274 00:10:35,800 --> 00:10:37,500 I'll take the naughty chair. 275 00:10:37,500 --> 00:10:40,070 - That never happened. 276 00:10:40,067 --> 00:10:42,227 - You believe what you want. I'll stick to the truth. 277 00:10:42,233 --> 00:10:44,403 - Sometimes, when people are angry, 278 00:10:44,400 --> 00:10:47,400 it's very difficult to remember events clearly. 279 00:10:47,400 --> 00:10:49,330 Why don't you two cooperate 280 00:10:49,333 --> 00:10:51,133 and tell me about the storage unit? 281 00:10:51,133 --> 00:10:53,073 - The--we're not getting a storage unit. 282 00:10:53,067 --> 00:10:56,427 - We are absolutely getting a storage unit. 283 00:10:56,433 --> 00:10:59,173 - Okay. We're getting... 284 00:10:59,167 --> 00:11:01,727 - Did you just wink again? - No. 285 00:11:01,733 --> 00:11:03,373 - We are getting a storage unit. 286 00:11:03,367 --> 00:11:05,767 - All right, you want a-- you want a storage unit? 287 00:11:05,767 --> 00:11:07,467 Here's an imaginary storage unit. 288 00:11:07,467 --> 00:11:09,327 Here's a key for your imaginary storage unit. 289 00:11:09,333 --> 00:11:11,833 - I don't want an imaginary storage u-- 290 00:11:11,833 --> 00:11:13,233 this is stu--why am I-- 291 00:11:13,233 --> 00:11:14,733 - See, now we're gonna lose the key. 292 00:11:14,733 --> 00:11:16,203 - No, Jim, it's a fake key. 293 00:11:16,200 --> 00:11:17,700 It was a mimed key. - This is why--I don't-- 294 00:11:17,700 --> 00:11:19,100 - This is what I'm talking about! 295 00:11:19,100 --> 00:11:20,900 - If you can't-- - He's not respect-- 296 00:11:20,900 --> 00:11:22,930 he's calling it an imaginary-- - If you can't take care-- 297 00:11:22,933 --> 00:11:24,073 - I don't want an imaginary storage unit. 298 00:11:27,067 --> 00:11:28,467 - Not have any type of comfort? - How your life-- 299 00:11:28,467 --> 00:11:29,827 - I'm not--oh-- - That's why it's hard-- 300 00:11:29,833 --> 00:11:31,173 for people-- - That's it. 301 00:11:31,167 --> 00:11:32,727 - They need to sort of adjust to a life 302 00:11:32,733 --> 00:11:34,333 where there's lots of items-- - Okay. Okay. Okay. 303 00:11:34,333 --> 00:11:36,603 Take turns telling the story. 304 00:11:36,600 --> 00:11:39,570 Work together. 305 00:11:39,567 --> 00:11:41,667 - Yesterday. 306 00:11:41,667 --> 00:11:43,367 3:00 p.m. - It was 4:30. 307 00:11:43,367 --> 00:11:45,067 - Would you--what are you-- - That's important! 308 00:11:45,067 --> 00:11:46,267 - What are you, the clock police? 309 00:11:46,267 --> 00:11:47,597 - I-- - Please, please, please. 310 00:11:47,600 --> 00:11:48,870 Go on. 311 00:11:48,867 --> 00:11:51,127 - Jeannie wanted me to fold laundry 312 00:11:51,133 --> 00:11:52,773 instead of watching the game. 313 00:11:52,767 --> 00:11:54,067 - I said that you could fold laundry 314 00:11:54,067 --> 00:11:55,727 while you watched the game. 315 00:11:55,733 --> 00:11:58,073 - What am I, a multi-tasking wizard? 316 00:11:58,067 --> 00:12:00,227 - You eat and watch TV all the time. 317 00:12:00,233 --> 00:12:01,573 - That's different. That's a skill. 318 00:12:01,567 --> 00:12:03,297 - Focus. - It's something I'm gifted at. 319 00:12:03,300 --> 00:12:06,170 - Focus. - Anyway... 320 00:12:06,167 --> 00:12:07,527 - You know what it was kind of like? 321 00:12:07,533 --> 00:12:09,503 Do you remember that one apartment Daniel showed us 322 00:12:09,500 --> 00:12:11,270 in the East Village that was so perfect, 323 00:12:11,267 --> 00:12:13,067 but it just wasn't right? 324 00:12:13,067 --> 00:12:14,427 - I think so. 325 00:12:14,433 --> 00:12:17,073 - We should probably have Trevor over at some point. 326 00:12:17,067 --> 00:12:19,097 - Who's Trevor? - Daniel's boyfriend. 327 00:12:19,100 --> 00:12:22,630 Jim, don't wipe your mouth on the laundry. 328 00:12:22,633 --> 00:12:24,933 - Fine. I thought you wanted my help. 329 00:12:24,933 --> 00:12:26,733 - Oh, my God. 330 00:12:26,733 --> 00:12:28,073 Jim. 331 00:12:28,067 --> 00:12:29,697 - I don't think that fits me anymore. 332 00:12:29,700 --> 00:12:32,230 - I can't believe Maggie's out of 3-6 months already. 333 00:12:32,233 --> 00:12:34,603 How did that happen? - I'm no medical expert, 334 00:12:34,600 --> 00:12:37,570 but I think a baby growing is actually a good thing. 335 00:12:37,567 --> 00:12:39,797 - It just went by really fast. 336 00:12:39,800 --> 00:12:41,730 I got to figure out where I'm gonna put these baby clothes, 337 00:12:41,733 --> 00:12:44,433 because the kids' closet is full and the back closet 338 00:12:44,433 --> 00:12:46,233 has a huge box of Tostitos in it. 339 00:12:46,233 --> 00:12:48,273 - I did one Tweet and they sent me a box. 340 00:12:48,267 --> 00:12:49,727 You know what? We should-- 341 00:12:49,733 --> 00:12:51,603 we should get rid of all these clothes, you know? 342 00:12:51,600 --> 00:12:53,770 Now that there's no more kids to hand them down to, 343 00:12:53,767 --> 00:12:56,927 we should donate them to the church charity drive. 344 00:12:56,933 --> 00:13:00,203 - Jim, you actually thought of the church charity drive? 345 00:13:00,200 --> 00:13:02,130 - That's not exactly what he said. 346 00:13:02,133 --> 00:13:03,803 - You know what? Toss that onesie in the garbage 347 00:13:03,800 --> 00:13:06,470 with all the other crap we're never gonna use. 348 00:13:06,467 --> 00:13:08,167 - Jim, I'm not gonna throw it away. 349 00:13:08,167 --> 00:13:10,497 We might need it. - What for? 350 00:13:10,500 --> 00:13:13,170 - I just think it's time we got a storage space. 351 00:13:13,167 --> 00:13:15,527 [knocking on door] - [sighs] 352 00:13:15,533 --> 00:13:19,473 I'm not paying a stranger to hold onto our garbage. 353 00:13:19,467 --> 00:13:21,567 - So you won't pay for a storage unit, 354 00:13:21,567 --> 00:13:23,497 but how many burgers do you eat in a day? 355 00:13:23,500 --> 00:13:25,470 - Oh, so now eating is a luxury? 356 00:13:25,467 --> 00:13:27,627 - When you have eight meals a day it is. 357 00:13:27,633 --> 00:13:31,073 - I work at night! - So you have to keep eating? 358 00:13:31,067 --> 00:13:32,327 - Yeah! You know what? 359 00:13:32,333 --> 00:13:34,103 Napoleon used to eat a burger 360 00:13:34,100 --> 00:13:35,630 every night at 2 a.m. 361 00:13:35,633 --> 00:13:38,273 - That is not even true! - It could be. 362 00:13:38,267 --> 00:13:40,797 We don't know. There was like a history special on-- 363 00:13:40,800 --> 00:13:42,270 anyway, even if he did, 364 00:13:42,267 --> 00:13:43,867 he would have been happier. 365 00:13:43,867 --> 00:13:44,967 And probably taller. 366 00:13:44,967 --> 00:13:47,927 And this is my side of the bed. 367 00:13:47,933 --> 00:13:49,273 - Jim, where do you expect us 368 00:13:49,267 --> 00:13:51,127 to put our children's clothes? 369 00:13:51,133 --> 00:13:52,303 - Oh our children! 370 00:13:52,300 --> 00:13:53,630 And then when they grow out of them, 371 00:13:53,633 --> 00:13:54,803 we throw them out! 372 00:13:54,800 --> 00:13:56,400 Why would we need to hold onto baby clothes 373 00:13:56,400 --> 00:13:58,800 when our last kid grew out of them? 374 00:13:58,800 --> 00:14:00,400 - Who says it's our last kid? 375 00:14:00,400 --> 00:14:03,570 - Okay. Now we're getting somewhere. 376 00:14:03,567 --> 00:14:05,067 Huh? 377 00:14:05,067 --> 00:14:07,367 Have the two of you discussed having more children? 378 00:14:07,367 --> 00:14:09,267 - No. - Yes. 379 00:14:09,267 --> 00:14:10,267 - Yes. - No. 380 00:14:10,267 --> 00:14:12,067 [man beatboxing] 381 00:14:12,067 --> 00:14:15,097 - Ah. 382 00:14:15,100 --> 00:14:16,470 I see. 383 00:14:19,533 --> 00:14:21,073 - When I counsel couples during Pre-Cana, 384 00:14:21,067 --> 00:14:23,567 who wish to receive the holy sacrament of matrimony, 385 00:14:23,567 --> 00:14:26,267 I stress that communication between spouses 386 00:14:26,267 --> 00:14:27,827 is of the utmost importance. 387 00:14:27,833 --> 00:14:30,933 - Wait, you're not suggesting we re-do that Pre-Cana thing? 388 00:14:30,933 --> 00:14:33,403 'Cause that was really boring. - Jim! 389 00:14:33,400 --> 00:14:36,370 - And how many of those couples are still married, right? 390 00:14:36,367 --> 00:14:39,297 - Pre-Cana is supposed to be a time for engaged couples 391 00:14:39,300 --> 00:14:41,070 to learn to have ongoing discussions about 392 00:14:41,067 --> 00:14:44,797 the most important issues, such as planning a family. 393 00:14:44,800 --> 00:14:48,070 - But we did discuss planning a family, Father. 394 00:14:48,067 --> 00:14:49,467 Very early on in our relationship. 395 00:14:49,467 --> 00:14:51,897 I remember exactly how it happened. 396 00:14:51,900 --> 00:14:55,070 - See that woman over there? She lives in my neighborhood. 397 00:14:55,067 --> 00:14:56,767 - That supermodel? 398 00:14:56,767 --> 00:15:00,927 - She's got to be the most beautiful woman I've ever seen. 399 00:15:00,933 --> 00:15:04,103 I mean, I've dated women, but none of those skanks 400 00:15:04,100 --> 00:15:07,530 meant a thing, especially not Kim. 401 00:15:07,533 --> 00:15:10,903 What a waste of two years. 402 00:15:10,900 --> 00:15:12,370 - Kim? - All right. 403 00:15:12,367 --> 00:15:13,797 You're embellishing here. 404 00:15:13,800 --> 00:15:15,830 Let's be realistic. - All right, fine. 405 00:15:15,833 --> 00:15:20,203 Jim and I met at this bar called the Peculier Pub. 406 00:15:20,200 --> 00:15:22,830 - See that girl over there? She lives in my neighborhood. 407 00:15:22,833 --> 00:15:24,273 She's kind of cute. 408 00:15:24,267 --> 00:15:26,127 - Yeah, if you go in for that type. 409 00:15:26,133 --> 00:15:29,973 - What types is that? - I don't know. Respectable. 410 00:15:29,967 --> 00:15:31,827 [bar chatter] 411 00:15:31,833 --> 00:15:33,803 - She's got a boyfriend. 412 00:15:33,800 --> 00:15:35,670 [bar chatter] 413 00:15:35,667 --> 00:15:38,067 - I don't know, boyfriend looks a little preoccupied. 414 00:15:38,067 --> 00:15:40,797 Why don't you bust a move? - I'd need five more beers 415 00:15:40,800 --> 00:15:43,970 to get the confidence to talk to a girl like that. 416 00:15:43,967 --> 00:15:45,367 "Bust a move"? - Yeah. 417 00:15:45,367 --> 00:15:47,167 I'm pretty sure he said something like that. 418 00:15:47,167 --> 00:15:48,627 - No way. - Anyway. 419 00:15:48,633 --> 00:15:51,073 - You're--you're so beautiful. 420 00:15:51,067 --> 00:15:52,627 - Oh. 421 00:15:52,633 --> 00:15:55,073 - I want to get married to you. 422 00:15:55,067 --> 00:15:57,467 And have six kids. 423 00:15:57,467 --> 00:16:00,797 - Married? I just met you. 424 00:16:00,800 --> 00:16:02,770 And--and I'm not sure if I want to have kids. 425 00:16:02,767 --> 00:16:04,267 - Seven kids! 426 00:16:04,267 --> 00:16:05,967 I hate Kim. 427 00:16:05,967 --> 00:16:07,427 That's not how I remember it. 428 00:16:07,433 --> 00:16:08,973 - But you said seven kids. 429 00:16:08,967 --> 00:16:13,327 - Who is this Kim? - She's a total slut. 430 00:16:13,333 --> 00:16:14,333 Sorry, Father. 431 00:16:14,333 --> 00:16:15,973 - Kim is not important. 432 00:16:15,967 --> 00:16:18,067 And I never said seven kids. 433 00:16:18,067 --> 00:16:19,797 How I remember it is... 434 00:16:19,800 --> 00:16:22,470 - So, that's why I'm starting a not-for-profit 435 00:16:22,467 --> 00:16:24,567 theater arts program for urban youth, 436 00:16:24,567 --> 00:16:26,567 like a ton of urban youth. 437 00:16:26,567 --> 00:16:28,127 And we're gonna be global! 438 00:16:28,133 --> 00:16:29,303 - Mmm. 439 00:16:29,300 --> 00:16:30,570 - And then I can totally see myself 440 00:16:30,567 --> 00:16:32,097 having like six babies. 441 00:16:32,100 --> 00:16:33,630 Right? - Mm-hmm. 442 00:16:33,633 --> 00:16:34,973 Are we supposed to feel guilty 443 00:16:34,967 --> 00:16:36,497 about eating baby chicken legs? 444 00:16:36,500 --> 00:16:38,330 'Cause I don't. [chuckles] 445 00:16:38,333 --> 00:16:41,633 - So which church do you go to? - Huh? 446 00:16:41,633 --> 00:16:43,233 - So you haven't even talked about 447 00:16:43,233 --> 00:16:46,273 the number of kids you wanted to have since your first date? 448 00:16:46,267 --> 00:16:47,527 - Well, to be fair, I don't really 449 00:16:47,533 --> 00:16:49,503 consider that to be our first date. 450 00:16:49,500 --> 00:16:52,070 A week later, Jim took me to this cute little 451 00:16:52,067 --> 00:16:53,197 vegan place in SoHo... 452 00:16:53,200 --> 00:16:54,670 - Jeannie, I'm sorry, but 453 00:16:54,667 --> 00:16:56,797 we do not have time for another flashback right now. 454 00:16:56,800 --> 00:16:58,670 - Oh, no, no, no, but it's such a good story. 455 00:16:58,667 --> 00:17:00,297 - Look, Father, you're right. 456 00:17:00,300 --> 00:17:02,130 We really haven't discussed this at all. 457 00:17:02,133 --> 00:17:05,273 - We--we've been busy since we got married. 458 00:17:05,267 --> 00:17:06,667 - Yeah. She keeps getting pregnant. 459 00:17:06,667 --> 00:17:08,567 - How about you keep getting me pregnant? 460 00:17:08,567 --> 00:17:10,527 - Well, how about you wanted it? - Ah, ah. 461 00:17:10,533 --> 00:17:12,233 Why don't you discuss it now? 462 00:17:12,233 --> 00:17:16,633 [chuckles] There's no time like the present. 463 00:17:16,633 --> 00:17:18,073 - You really don't want any more kids? 464 00:17:18,067 --> 00:17:19,627 - No, I never said that. 465 00:17:19,633 --> 00:17:23,073 I just--I--I didn't know we were trying. 466 00:17:23,067 --> 00:17:24,467 - I never said I was trying. 467 00:17:24,467 --> 00:17:27,067 - This is why communication is so important. 468 00:17:27,067 --> 00:17:28,667 - What do you think we should do, Father? 469 00:17:28,667 --> 00:17:30,967 - Now hold on. He's a Catholic priest. 470 00:17:30,967 --> 00:17:34,297 He probably thinks we should have ten more kids. 471 00:17:34,300 --> 00:17:35,630 - Jim, I did not know that 472 00:17:35,633 --> 00:17:37,773 you're an expert on Catholic theology. 473 00:17:37,767 --> 00:17:39,697 - Well, wouldn't say I'm an expert-- 474 00:17:39,700 --> 00:17:42,230 - I was being wildly sarcastic, Jim. 475 00:17:42,233 --> 00:17:43,833 - Oh, zing. - Mm. 476 00:17:43,833 --> 00:17:45,403 Just because you're Catholic doesn't mean 477 00:17:45,400 --> 00:17:47,770 that you should keep blindly having children. 478 00:17:47,767 --> 00:17:50,767 The most important thing for a successful marriage 479 00:17:50,767 --> 00:17:52,427 is unity. 480 00:17:52,433 --> 00:17:55,233 - So, what I think you're saying is... 481 00:17:55,233 --> 00:17:56,503 no storage unit. 482 00:17:56,500 --> 00:17:58,170 - Jim...the... 483 00:17:58,167 --> 00:17:59,467 - All right, fine. 484 00:17:59,467 --> 00:18:01,197 No storage unit. 485 00:18:01,200 --> 00:18:02,970 - Jim, I-- 486 00:18:02,967 --> 00:18:06,097 I never said that I was trying for another baby. 487 00:18:06,100 --> 00:18:09,230 I just...I thought we might. 488 00:18:09,233 --> 00:18:11,703 And I got--I got freaked out when I saw that onesie, 489 00:18:11,700 --> 00:18:13,370 because Maggie's growing really fast, 490 00:18:13,367 --> 00:18:16,067 and it's strange to think of her as our last baby. 491 00:18:16,067 --> 00:18:20,597 - Well, maybe she's not the last baby. 492 00:18:20,600 --> 00:18:23,770 I might have babies with other women. 493 00:18:23,767 --> 00:18:24,927 - [laughs] 494 00:18:24,933 --> 00:18:26,503 - No-- - I mean--no, she might be. 495 00:18:26,500 --> 00:18:28,170 And I need to get used to the fact 496 00:18:28,167 --> 00:18:30,497 that babies grow up, and they don't always 497 00:18:30,500 --> 00:18:33,400 need to be held and cuddled all the time. 498 00:18:33,400 --> 00:18:34,730 - Well, who knows. 499 00:18:34,733 --> 00:18:37,273 Maybe there...there'll be a number six. 500 00:18:37,267 --> 00:18:40,197 - Uh, but before you rush into any decisions, 501 00:18:40,200 --> 00:18:42,330 maybe you can get a puppy! 502 00:18:42,333 --> 00:18:44,533 - [gasps] - Oh, no can do, Father. 503 00:18:44,533 --> 00:18:46,103 This one doesn't have a heart for animals. 504 00:18:46,100 --> 00:18:47,600 - No! What? 505 00:18:47,600 --> 00:18:50,130 You're the one who eats every animal you see. 506 00:18:50,133 --> 00:18:52,503 I'd get a puppy. I love puppies. 507 00:18:52,500 --> 00:18:53,830 [puppy barking] 508 00:18:53,833 --> 00:18:57,133 [dogs barking] 509 00:18:57,133 --> 00:18:59,303 - Jim, can we keep them? 510 00:18:59,300 --> 00:19:01,070 - Ah... 511 00:19:01,067 --> 00:19:02,797 [dogs barking] 512 00:19:02,800 --> 00:19:05,070 Maybe we should hold off on getting a puppy. 513 00:19:05,067 --> 00:19:06,767 How about a pig? 514 00:19:06,767 --> 00:19:08,967 Then when it dies, we can have bacon. 515 00:19:11,967 --> 00:19:13,297 - Okay. 516 00:19:13,300 --> 00:19:15,130 - We'll see you on Sunday. - Yes, you will. 517 00:19:15,133 --> 00:19:16,633 - Thanks. - You're welcome. 518 00:19:16,633 --> 00:19:19,773 And remember: you love each other. 519 00:19:23,367 --> 00:19:26,497 - I'm sorry I said you were crazy. 520 00:19:28,933 --> 00:19:31,233 That was in your bag the whole time? 521 00:19:31,233 --> 00:19:32,733 That's nuts. 522 00:19:32,733 --> 00:19:34,603 - If we have another child, so be it. 523 00:19:34,600 --> 00:19:38,500 We'll buy another stupid onesie. 524 00:19:41,367 --> 00:19:42,897 - Wow. 525 00:19:42,900 --> 00:19:44,500 - But we are getting the storage unit. 526 00:19:44,500 --> 00:19:47,500 [man beatboxing] 527 00:19:47,500 --> 00:19:52,130 528 00:19:52,133 --> 00:19:53,933 - [sighs] 529 00:19:53,933 --> 00:20:01,873 530 00:20:04,567 --> 00:20:06,597 - Nice. 531 00:20:06,600 --> 00:20:10,030 532 00:20:10,033 --> 00:20:11,873 - Saw that coming. 533 00:20:11,867 --> 00:20:12,997 - Jesus. [lamb bleating] 534 00:20:16,533 --> 00:20:19,533 [man scatting] 535 00:20:19,533 --> 00:20:22,533 [man singing indistinctly] 536 00:20:22,533 --> 00:20:25,533 [mellow jazzy music] 537 00:20:25,533 --> 00:20:33,673 37964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.