Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,800 --> 00:00:09,370
[man beatboxing]
2
00:00:11,200 --> 00:00:15,170
- What are you doing here?
3
00:00:23,033 --> 00:00:26,173
Hello?
4
00:00:28,900 --> 00:00:31,830
What are you doing here?
5
00:00:31,833 --> 00:00:33,703
- Me?
6
00:00:33,700 --> 00:00:35,400
W-what am I doing here?
7
00:00:35,400 --> 00:00:39,330
- Yes.
Why are you at a church rectory?
8
00:00:39,333 --> 00:00:41,433
- I'm Catholic.
9
00:00:41,433 --> 00:00:43,373
- Barely.
10
00:00:44,667 --> 00:00:46,797
- My wife made me come.
11
00:00:46,800 --> 00:00:49,030
- Jeannie. Yes.
12
00:00:49,033 --> 00:00:51,103
I have a personal relationship
with her.
13
00:00:51,100 --> 00:00:52,670
- Believe me, I've heard
all about it.
14
00:00:52,667 --> 00:00:55,267
[chuckles]
15
00:00:55,267 --> 00:00:57,267
Well, you know--
you know, we--
16
00:00:57,267 --> 00:00:59,567
you and I, we could
hang out sometime.
17
00:00:59,567 --> 00:01:01,067
If you wanted.
18
00:01:01,067 --> 00:01:02,967
- Great.
How about Sunday morning?
19
00:01:02,967 --> 00:01:03,967
[lamb bleating]
20
00:01:03,967 --> 00:01:06,267
- Morning? Well, I...
21
00:01:06,267 --> 00:01:09,667
I'm more of an afternoon guy,
so...
22
00:01:09,667 --> 00:01:11,167
- Afternoon then.
23
00:01:11,167 --> 00:01:13,427
- Well, how--how early
in the afternoon?
24
00:01:13,433 --> 00:01:15,673
'Cause I, um--you know,
like, I'll get up,
25
00:01:15,667 --> 00:01:17,397
I'll make pancakes--
I'll make eggs,
26
00:01:17,400 --> 00:01:18,470
and the kids won't even eat 'em.
27
00:01:18,467 --> 00:01:20,067
[lamb bleating]
But...
28
00:01:20,067 --> 00:01:22,327
And then I'm full,
so I'll take a nap, and...
29
00:01:22,333 --> 00:01:25,473
- You realize I died
for your sins, right?
30
00:01:26,600 --> 00:01:28,530
- I mean...
31
00:01:28,533 --> 00:01:31,773
Don't blame me.
Blame your dad. Right?
32
00:01:31,767 --> 00:01:34,297
- Pathetic.
33
00:01:34,300 --> 00:01:36,430
But I still love you.
34
00:01:37,800 --> 00:01:38,800
- Jim.
35
00:01:38,800 --> 00:01:42,300
So glad you could come.
36
00:01:42,300 --> 00:01:43,500
Please, come inside.
37
00:01:43,500 --> 00:01:45,430
- Uh...
38
00:01:47,167 --> 00:01:48,297
[man beatboxing]
39
00:01:48,300 --> 00:01:51,130
- Please. Sit.
40
00:01:51,133 --> 00:01:56,473
41
00:01:56,467 --> 00:01:58,567
- Nice office.
- Oh, thank you.
42
00:01:58,567 --> 00:02:00,567
Thank you.
43
00:02:04,333 --> 00:02:07,373
- She should be here
any minute.
44
00:02:09,233 --> 00:02:11,073
So, uh...
45
00:02:11,067 --> 00:02:12,897
Is this the room where
you write
46
00:02:12,900 --> 00:02:15,230
your, uh, church speeches?
47
00:02:15,233 --> 00:02:17,373
- Yeah.
48
00:02:21,567 --> 00:02:23,927
- You watch "Game of Thrones"?
49
00:02:23,933 --> 00:02:25,733
- "Game of Thrones"?
50
00:02:25,733 --> 00:02:26,833
- It's on HBO.
51
00:02:26,833 --> 00:02:28,673
- Oh, no, no.
I do not have cable.
52
00:02:28,667 --> 00:02:31,067
- Eh, it's--
it's just--
53
00:02:31,067 --> 00:02:33,067
it's this show about dragons,
54
00:02:33,067 --> 00:02:34,927
and white walkers that are dead,
55
00:02:34,933 --> 00:02:36,933
and a bunch of naked people.
56
00:02:36,933 --> 00:02:38,403
- I see.
57
00:02:38,400 --> 00:02:40,070
- I mean, I-I don't watch it
for the naked people.
58
00:02:40,067 --> 00:02:41,497
You know what I mean?
It's--
59
00:02:41,500 --> 00:02:43,070
When a naked person comes on,
I just
60
00:02:43,067 --> 00:02:45,267
go and get a snack.
61
00:02:45,267 --> 00:02:48,067
Not--not--not that naked people
make me hungry.
62
00:02:48,067 --> 00:02:49,427
- Oh. Of course.
63
00:02:49,433 --> 00:02:51,603
- Season one had more, uh,
naked people, you know.
64
00:02:51,600 --> 00:02:54,330
All those premium cable shows
think that
65
00:02:54,333 --> 00:02:56,403
we want the nudity.
66
00:02:56,400 --> 00:02:57,900
I mean, sure,
I'll see an actress,
67
00:02:57,900 --> 00:02:59,700
and I'll be curious
what she looks like naked,
68
00:02:59,700 --> 00:03:02,470
but not in, like,
a sinful way.
69
00:03:02,467 --> 00:03:03,467
Just more kind of, like,
70
00:03:03,467 --> 00:03:05,727
a scientific, artistic thing.
71
00:03:05,733 --> 00:03:07,273
Like, I've never done
sculptures,
72
00:03:07,267 --> 00:03:09,727
but I've kind of considered
73
00:03:09,733 --> 00:03:11,773
what the--you know,
the human form is beautif--
74
00:03:11,767 --> 00:03:13,267
thank God.
75
00:03:13,267 --> 00:03:15,397
- Thank you so much for meeting
with us, Father Nicholas.
76
00:03:15,400 --> 00:03:18,070
- Of course.
Anything for Jeannie and Jim.
77
00:03:18,067 --> 00:03:19,797
My favorite couple.
- Oh.
78
00:03:19,800 --> 00:03:21,700
Well, I'm--
I'm sure Jim explained
79
00:03:21,700 --> 00:03:24,070
why we needed to see you
right away.
80
00:03:24,067 --> 00:03:25,827
- Uh...mm.
81
00:03:25,833 --> 00:03:28,633
- You--you didn't tell him
why we're here?
82
00:03:28,633 --> 00:03:29,833
- Well, I thought--
I thought--
83
00:03:29,833 --> 00:03:31,873
I thought you would want to
tell him.
84
00:03:31,867 --> 00:03:35,197
- I think that
you should tell him.
85
00:03:36,400 --> 00:03:38,400
- No, you can--you can--
go ahead.
86
00:03:38,400 --> 00:03:39,830
You can--
- Jim?
87
00:03:39,833 --> 00:03:41,873
- All right. Uh, the--
88
00:03:41,867 --> 00:03:45,097
[sighs] The reason we wanted
to talk to you
89
00:03:45,100 --> 00:03:48,070
is, um...
90
00:03:48,067 --> 00:03:49,297
I have no idea.
91
00:03:49,300 --> 00:03:51,400
What--why are we here?
92
00:03:51,400 --> 00:03:53,200
- Our marriage is in trouble.
93
00:03:53,200 --> 00:03:55,100
- It is?
- Oh, my.
94
00:03:55,100 --> 00:03:56,900
- Father Nicholas?
- Yes.
95
00:03:56,900 --> 00:03:59,530
- Father Chen has locked himself
in the sacristy.
96
00:03:59,533 --> 00:04:00,873
- Again?
97
00:04:00,867 --> 00:04:01,967
[sighs]
98
00:04:01,967 --> 00:04:03,227
I am so sorry.
99
00:04:03,233 --> 00:04:04,333
Please, do not go away.
100
00:04:04,333 --> 00:04:05,633
I'll--I'll be right back.
101
00:04:05,633 --> 00:04:07,173
And we will get
to the bottom of this.
102
00:04:07,167 --> 00:04:10,397
- Okay.
103
00:04:10,400 --> 00:04:12,970
- "Our marriage is in trouble"?
- Kind of.
104
00:04:12,967 --> 00:04:14,067
- What?
- Yeah.
105
00:04:14,067 --> 00:04:15,297
Jim, we have issues.
- [sighs]
106
00:04:15,300 --> 00:04:16,670
- We need help.
107
00:04:16,667 --> 00:04:18,367
- Why would be bring up
our private,
108
00:04:18,367 --> 00:04:20,897
personal business in front of
Father Nicholas?
109
00:04:20,900 --> 00:04:23,130
- He's our priest, Jim.
- Exactly.
110
00:04:23,133 --> 00:04:25,833
What, we're supposed to take
relationship advice
111
00:04:25,833 --> 00:04:28,303
from a guy who's not married
and doesn't have kids?
112
00:04:28,300 --> 00:04:29,700
Why don't we just ask Dave?
113
00:04:29,700 --> 00:04:31,370
- Father Nicholas is in a
relationship, Jim.
114
00:04:31,367 --> 00:04:33,267
With God.
115
00:04:33,267 --> 00:04:34,597
- Okay.
116
00:04:34,600 --> 00:04:37,800
You know what happened
to God's kid, right?
117
00:04:37,800 --> 00:04:39,330
[footsteps]
118
00:04:39,333 --> 00:04:40,873
Well, he came back, but--
119
00:04:40,867 --> 00:04:43,967
- All right.
120
00:04:43,967 --> 00:04:45,827
Where were we?
121
00:04:45,833 --> 00:04:47,833
- Uh, I believe
122
00:04:47,833 --> 00:04:50,573
we were--
Jeannie was overreacting?
123
00:04:50,567 --> 00:04:51,867
- [sighs]
- As usual?
124
00:04:51,867 --> 00:04:53,897
- Father Nicholas,
we're fighting.
125
00:04:53,900 --> 00:04:56,070
A lot.
We can't agree on anything.
126
00:04:56,067 --> 00:04:57,627
We're fighting
in front of the children.
127
00:04:57,633 --> 00:04:59,803
- Well, to be fair,
they fight in front of us too.
128
00:04:59,800 --> 00:05:02,370
- Anyway, the--
the main reason we're here
129
00:05:02,367 --> 00:05:05,267
is...
130
00:05:05,267 --> 00:05:06,367
well, it's him.
131
00:05:06,367 --> 00:05:09,197
- Me? [chuckles] Why?
132
00:05:09,200 --> 00:05:11,430
I mean, I--I know it's me,
133
00:05:11,433 --> 00:05:13,173
but what specifically?
134
00:05:13,167 --> 00:05:16,227
- You're totally dismissive
of my feelings.
135
00:05:16,233 --> 00:05:18,103
- [scoffs] You're just tired.
136
00:05:18,100 --> 00:05:19,400
She gets--
- See? No.
137
00:05:19,400 --> 00:05:20,570
That's how he handles
everything.
138
00:05:20,567 --> 00:05:21,727
- What?
- Tells me I'm tired!
139
00:05:21,733 --> 00:05:22,973
- You don't get tired?
- Okay.
140
00:05:22,967 --> 00:05:26,097
Uh, was there
a specific incident
141
00:05:26,100 --> 00:05:27,270
that brought you here today?
142
00:05:27,267 --> 00:05:28,267
- Not really.
- Yes.
143
00:05:28,267 --> 00:05:29,367
Jim.
144
00:05:29,367 --> 00:05:31,567
We had a huge fight yesterday.
145
00:05:31,567 --> 00:05:34,367
I asked Jim if he would help me
fold the laundry...
146
00:05:34,367 --> 00:05:36,327
- Ah, ha, ha, ha!
147
00:05:36,333 --> 00:05:39,103
- But he was more interested
in watching TV and eating.
148
00:05:39,100 --> 00:05:40,470
- [belching]
149
00:05:40,467 --> 00:05:41,827
[grunting]
150
00:05:41,833 --> 00:05:42,833
[farting]
151
00:05:42,833 --> 00:05:43,833
[groaning]
152
00:05:43,833 --> 00:05:44,633
[sniffling]
153
00:05:44,633 --> 00:05:46,073
[eating loudly]
154
00:05:46,067 --> 00:05:47,527
- He wouldn't help me
do anything.
155
00:05:47,533 --> 00:05:50,333
[knocking on door]
156
00:05:50,333 --> 00:05:52,373
- Get the door!
157
00:05:52,367 --> 00:05:55,267
- I know I'm not perfect,
but Jim is out of control
158
00:05:55,267 --> 00:05:57,867
with the constant eating.
159
00:05:57,867 --> 00:05:59,497
- Oh, no. We didn't order this.
160
00:05:59,500 --> 00:06:01,230
This must be for someone else.
161
00:06:01,233 --> 00:06:03,573
- No!
162
00:06:03,567 --> 00:06:06,167
I want that food!
163
00:06:06,167 --> 00:06:07,667
[growling]
164
00:06:07,667 --> 00:06:09,097
- Far be it from me
to be judgmental,
165
00:06:09,100 --> 00:06:10,730
but I don't think he's living
166
00:06:10,733 --> 00:06:12,303
a healthy lifestyle.
167
00:06:12,300 --> 00:06:15,430
- [groaning]
168
00:06:17,600 --> 00:06:20,170
- Plus, sometimes,
he yells at our kids.
169
00:06:20,167 --> 00:06:23,697
- [roaring]
170
00:06:23,700 --> 00:06:26,330
- Daddy, can we have
some food please?
171
00:06:26,333 --> 00:06:28,633
- No! It's mine!
172
00:06:28,633 --> 00:06:32,303
All mine! [laughing]
173
00:06:32,300 --> 00:06:34,970
[groaning]
174
00:06:34,967 --> 00:06:37,727
[yelling]
175
00:06:37,733 --> 00:06:39,603
- But the real issue
is that we're just
176
00:06:39,600 --> 00:06:42,670
running out of space
in our apartment.
177
00:06:42,667 --> 00:06:45,867
[man beatboxing]
178
00:06:45,867 --> 00:06:52,627
179
00:06:52,633 --> 00:06:54,603
[sighs]
Jim, can I please throw out
180
00:06:54,600 --> 00:06:56,530
some of these pizza boxes?
181
00:06:56,533 --> 00:06:58,133
- That's my collection!
182
00:06:58,133 --> 00:07:02,373
This stuff's still good.
Look, this is still good.
183
00:07:02,367 --> 00:07:04,127
Go to the closet and get me
184
00:07:04,133 --> 00:07:06,233
a bag of Tostitos.
185
00:07:06,233 --> 00:07:08,733
- Why are you keeping Tostitos
in the closet?
186
00:07:08,733 --> 00:07:10,103
- [mocking voice]
Why are you keeping...
187
00:07:10,100 --> 00:07:12,370
Just get it!
188
00:07:12,367 --> 00:07:13,827
- Okay...
189
00:07:13,833 --> 00:07:15,073
Jeez!
190
00:07:15,067 --> 00:07:16,767
- Be careful! My God!
- Okay. Okay.
191
00:07:16,767 --> 00:07:19,897
- You're so clumsy!
192
00:07:21,533 --> 00:07:24,773
[screaming]
193
00:07:24,767 --> 00:07:28,197
- Jim, I think it might be time
for us to get a storage unit.
194
00:07:28,200 --> 00:07:29,730
- A storage unit?
195
00:07:29,733 --> 00:07:32,103
That's the most cockamamie idea
I've ever heard.
196
00:07:32,100 --> 00:07:36,400
- Jim, look around you.
This place looks like a Costco.
197
00:07:36,400 --> 00:07:37,970
- What's wrong with Costco?
198
00:07:37,967 --> 00:07:40,267
We'd have plenty of room in here
if you just listened
199
00:07:40,267 --> 00:07:42,667
to my idea about changing
the kids' room
200
00:07:42,667 --> 00:07:44,727
into a second kitchen.
It would be beautiful.
201
00:07:44,733 --> 00:07:46,873
Armando, can you make me
some pasta?
202
00:07:46,867 --> 00:07:48,897
I like the ravioli and the
tortellini mixed together.
203
00:07:48,900 --> 00:07:51,770
- No, no, no! Armando, stop
making pasta for Jim!
204
00:07:51,767 --> 00:07:55,897
That's enough.
Put the spoon down!
205
00:07:55,900 --> 00:07:59,330
- Jim, this is disgusting.
You look like Jabba the Hutt.
206
00:07:59,333 --> 00:08:00,973
- I think that guy's so cool.
207
00:08:00,967 --> 00:08:02,697
That's not what happened at all.
208
00:08:02,700 --> 00:08:04,800
Although, the pasta station--
209
00:08:04,800 --> 00:08:06,970
I mean, we've all thought
about that, right?
210
00:08:06,967 --> 00:08:09,767
Look, I can save us
a lot of time.
211
00:08:09,767 --> 00:08:11,327
The real reason we're here,
212
00:08:11,333 --> 00:08:13,933
illustrated by Jeannie's story,
213
00:08:13,933 --> 00:08:16,803
is...Jeannie's a little crazy.
214
00:08:16,800 --> 00:08:18,930
I love you, but you're
a little bit--
215
00:08:18,933 --> 00:08:20,703
- Jim, you can't--
- She should be in a loony bin.
216
00:08:20,700 --> 00:08:22,700
- No!
- She's not crazy.
217
00:08:22,700 --> 00:08:25,430
- Jim, I saw--
you just winked at him.
218
00:08:25,433 --> 00:08:27,433
- There was a fly
that went in my eye.
219
00:08:27,433 --> 00:08:29,373
- There wasn't!
- I can--look.
220
00:08:29,367 --> 00:08:31,097
Here's what really happened.
221
00:08:31,100 --> 00:08:33,300
I was helping Jeannie
fold the laundry...
222
00:08:33,300 --> 00:08:36,570
- Jim, get your eyes off the TV
and get back to your chores.
223
00:08:36,567 --> 00:08:38,697
- I wasn't...[sighs].
224
00:08:38,700 --> 00:08:41,970
Can I please have
a morsel of food?
225
00:08:41,967 --> 00:08:44,767
- Maybe--maybe after you change
every single child's diaper.
226
00:08:44,767 --> 00:08:46,967
- But nothing I do is ever
good enough for her.
227
00:08:46,967 --> 00:08:48,267
[knocking on door]
- James!
228
00:08:48,267 --> 00:08:49,727
There is a knock at the door.
229
00:08:49,733 --> 00:08:51,273
Go and get the door! Go!
- I'm sorry!
230
00:08:51,267 --> 00:08:53,227
- Come on! Quicker! Quicker!
Quicker! Quicker!
231
00:08:53,233 --> 00:08:56,233
- And there are kids,
like, everywhere.
232
00:08:58,100 --> 00:09:00,630
- Did you leave
the peanut butter out again?
233
00:09:00,633 --> 00:09:03,273
[kids shouting]
234
00:09:03,267 --> 00:09:05,167
- Oh. We're keeping them.
- But--
235
00:09:05,167 --> 00:09:07,367
- Go on, introduce them to the
rest of your children.
236
00:09:07,367 --> 00:09:08,567
- B-b-b-wha...
237
00:09:08,567 --> 00:09:10,927
W-we're running
out of space!
238
00:09:10,933 --> 00:09:14,133
[man beatboxing]
239
00:09:14,133 --> 00:09:15,503
240
00:09:15,500 --> 00:09:18,670
Hi. I'll call you Bill.
241
00:09:18,667 --> 00:09:20,727
So basically,
there's no room for me
242
00:09:20,733 --> 00:09:23,703
in my own apartment.
243
00:09:23,700 --> 00:09:25,270
But...
244
00:09:25,267 --> 00:09:31,327
245
00:09:31,333 --> 00:09:33,873
This is my side of the bed!
246
00:09:33,867 --> 00:09:35,667
- No, this is a family bed, Jim.
247
00:09:35,667 --> 00:09:38,067
- A family bed?
248
00:09:38,067 --> 00:09:40,067
- You know, we should probably
have another kid soon.
249
00:09:40,067 --> 00:09:42,427
We haven't had a baby
in about six weeks.
250
00:09:42,433 --> 00:09:44,473
- What? Are you serious?
251
00:09:44,467 --> 00:09:46,897
That's--that's insane!
252
00:09:46,900 --> 00:09:50,070
I can't even move in here!
I need space!
253
00:09:50,067 --> 00:09:51,667
- Oh, okay. You need more space?
254
00:09:51,667 --> 00:09:54,267
Maybe you should throw out that
box of junk over there.
255
00:09:54,267 --> 00:09:56,367
- But...what is...
256
00:09:56,367 --> 00:09:58,267
My coffee cup?
257
00:09:58,267 --> 00:09:59,997
This is my laptop.
258
00:10:00,000 --> 00:10:01,270
- Do you really need that stuff?
259
00:10:01,267 --> 00:10:03,527
- Wait, these are my keys
to the apartment.
260
00:10:03,533 --> 00:10:05,973
- Fine, if you insist,
I guess we should talk about
261
00:10:05,967 --> 00:10:07,997
renting a storage unit.
262
00:10:08,000 --> 00:10:10,630
- That's insane--
we're already paying rent
263
00:10:10,633 --> 00:10:12,433
for a Manhattan apartment.
264
00:10:12,433 --> 00:10:14,403
I'm not renting a storage space.
265
00:10:14,400 --> 00:10:17,000
You--you got to stop collecting
all this stuff.
266
00:10:17,000 --> 00:10:20,570
- "Stuff"? Stu--our children
are "Stuff"?
267
00:10:20,567 --> 00:10:23,297
[children screaming]
268
00:10:23,300 --> 00:10:26,030
You know what? Tonight, you're
sleeping in the storage unit!
269
00:10:26,033 --> 00:10:27,373
- We're not getting
a storage space.
270
00:10:27,367 --> 00:10:29,167
- We absolutely are getting
a storage space.
271
00:10:29,167 --> 00:10:31,427
- No. No, we're--we can't
get a storage space.
272
00:10:31,433 --> 00:10:34,533
- You get in the naughty chair.
You get a time-out, mister!
273
00:10:34,533 --> 00:10:35,803
Go! Go!
- [whimpering] All right.
274
00:10:35,800 --> 00:10:37,500
I'll take the naughty chair.
275
00:10:37,500 --> 00:10:40,070
- That never happened.
276
00:10:40,067 --> 00:10:42,227
- You believe what you want.
I'll stick to the truth.
277
00:10:42,233 --> 00:10:44,403
- Sometimes,
when people are angry,
278
00:10:44,400 --> 00:10:47,400
it's very difficult to remember
events clearly.
279
00:10:47,400 --> 00:10:49,330
Why don't you two cooperate
280
00:10:49,333 --> 00:10:51,133
and tell me about
the storage unit?
281
00:10:51,133 --> 00:10:53,073
- The--we're not getting
a storage unit.
282
00:10:53,067 --> 00:10:56,427
- We are absolutely getting
a storage unit.
283
00:10:56,433 --> 00:10:59,173
- Okay. We're getting...
284
00:10:59,167 --> 00:11:01,727
- Did you just wink again?
- No.
285
00:11:01,733 --> 00:11:03,373
- We are getting a storage unit.
286
00:11:03,367 --> 00:11:05,767
- All right, you want a--
you want a storage unit?
287
00:11:05,767 --> 00:11:07,467
Here's an imaginary
storage unit.
288
00:11:07,467 --> 00:11:09,327
Here's a key for your imaginary
storage unit.
289
00:11:09,333 --> 00:11:11,833
- I don't want an imaginary
storage u--
290
00:11:11,833 --> 00:11:13,233
this is stu--why am I--
291
00:11:13,233 --> 00:11:14,733
- See, now we're gonna
lose the key.
292
00:11:14,733 --> 00:11:16,203
- No, Jim, it's a fake key.
293
00:11:16,200 --> 00:11:17,700
It was a mimed key.
- This is why--I don't--
294
00:11:17,700 --> 00:11:19,100
- This is what
I'm talking about!
295
00:11:19,100 --> 00:11:20,900
- If you can't--
- He's not respect--
296
00:11:20,900 --> 00:11:22,930
he's calling it an imaginary--
- If you can't take care--
297
00:11:22,933 --> 00:11:24,073
- I don't want an imaginary
storage unit.
298
00:11:27,067 --> 00:11:28,467
- Not have any type of comfort?
- How your life--
299
00:11:28,467 --> 00:11:29,827
- I'm not--oh--
- That's why it's hard--
300
00:11:29,833 --> 00:11:31,173
for people--
- That's it.
301
00:11:31,167 --> 00:11:32,727
- They need to sort of adjust
to a life
302
00:11:32,733 --> 00:11:34,333
where there's lots of items--
- Okay. Okay. Okay.
303
00:11:34,333 --> 00:11:36,603
Take turns telling the story.
304
00:11:36,600 --> 00:11:39,570
Work together.
305
00:11:39,567 --> 00:11:41,667
- Yesterday.
306
00:11:41,667 --> 00:11:43,367
3:00 p.m.
- It was 4:30.
307
00:11:43,367 --> 00:11:45,067
- Would you--what are you--
- That's important!
308
00:11:45,067 --> 00:11:46,267
- What are you,
the clock police?
309
00:11:46,267 --> 00:11:47,597
- I--
- Please, please, please.
310
00:11:47,600 --> 00:11:48,870
Go on.
311
00:11:48,867 --> 00:11:51,127
- Jeannie wanted me
to fold laundry
312
00:11:51,133 --> 00:11:52,773
instead of watching the game.
313
00:11:52,767 --> 00:11:54,067
- I said that you could
fold laundry
314
00:11:54,067 --> 00:11:55,727
while you watched the game.
315
00:11:55,733 --> 00:11:58,073
- What am I,
a multi-tasking wizard?
316
00:11:58,067 --> 00:12:00,227
- You eat and watch TV
all the time.
317
00:12:00,233 --> 00:12:01,573
- That's different.
That's a skill.
318
00:12:01,567 --> 00:12:03,297
- Focus.
- It's something I'm gifted at.
319
00:12:03,300 --> 00:12:06,170
- Focus.
- Anyway...
320
00:12:06,167 --> 00:12:07,527
- You know what
it was kind of like?
321
00:12:07,533 --> 00:12:09,503
Do you remember that one
apartment Daniel showed us
322
00:12:09,500 --> 00:12:11,270
in the East Village
that was so perfect,
323
00:12:11,267 --> 00:12:13,067
but it just wasn't right?
324
00:12:13,067 --> 00:12:14,427
- I think so.
325
00:12:14,433 --> 00:12:17,073
- We should probably have Trevor
over at some point.
326
00:12:17,067 --> 00:12:19,097
- Who's Trevor?
- Daniel's boyfriend.
327
00:12:19,100 --> 00:12:22,630
Jim, don't wipe your mouth
on the laundry.
328
00:12:22,633 --> 00:12:24,933
- Fine.
I thought you wanted my help.
329
00:12:24,933 --> 00:12:26,733
- Oh, my God.
330
00:12:26,733 --> 00:12:28,073
Jim.
331
00:12:28,067 --> 00:12:29,697
- I don't think that
fits me anymore.
332
00:12:29,700 --> 00:12:32,230
- I can't believe Maggie's out
of 3-6 months already.
333
00:12:32,233 --> 00:12:34,603
How did that happen?
- I'm no medical expert,
334
00:12:34,600 --> 00:12:37,570
but I think a baby growing is
actually a good thing.
335
00:12:37,567 --> 00:12:39,797
- It just went by really fast.
336
00:12:39,800 --> 00:12:41,730
I got to figure out where I'm
gonna put these baby clothes,
337
00:12:41,733 --> 00:12:44,433
because the kids' closet is full
and the back closet
338
00:12:44,433 --> 00:12:46,233
has a huge box of Tostitos
in it.
339
00:12:46,233 --> 00:12:48,273
- I did one Tweet
and they sent me a box.
340
00:12:48,267 --> 00:12:49,727
You know what? We should--
341
00:12:49,733 --> 00:12:51,603
we should get rid of all these
clothes, you know?
342
00:12:51,600 --> 00:12:53,770
Now that there's no more kids
to hand them down to,
343
00:12:53,767 --> 00:12:56,927
we should donate them
to the church charity drive.
344
00:12:56,933 --> 00:13:00,203
- Jim, you actually thought of
the church charity drive?
345
00:13:00,200 --> 00:13:02,130
- That's not exactly
what he said.
346
00:13:02,133 --> 00:13:03,803
- You know what?
Toss that onesie in the garbage
347
00:13:03,800 --> 00:13:06,470
with all the other crap
we're never gonna use.
348
00:13:06,467 --> 00:13:08,167
- Jim, I'm not gonna
throw it away.
349
00:13:08,167 --> 00:13:10,497
We might need it.
- What for?
350
00:13:10,500 --> 00:13:13,170
- I just think it's time
we got a storage space.
351
00:13:13,167 --> 00:13:15,527
[knocking on door]
- [sighs]
352
00:13:15,533 --> 00:13:19,473
I'm not paying a stranger
to hold onto our garbage.
353
00:13:19,467 --> 00:13:21,567
- So you won't pay
for a storage unit,
354
00:13:21,567 --> 00:13:23,497
but how many burgers
do you eat in a day?
355
00:13:23,500 --> 00:13:25,470
- Oh, so now eating
is a luxury?
356
00:13:25,467 --> 00:13:27,627
- When you have eight meals
a day it is.
357
00:13:27,633 --> 00:13:31,073
- I work at night!
- So you have to keep eating?
358
00:13:31,067 --> 00:13:32,327
- Yeah! You know what?
359
00:13:32,333 --> 00:13:34,103
Napoleon used to eat a burger
360
00:13:34,100 --> 00:13:35,630
every night at 2 a.m.
361
00:13:35,633 --> 00:13:38,273
- That is not even true!
- It could be.
362
00:13:38,267 --> 00:13:40,797
We don't know. There was like a
history special on--
363
00:13:40,800 --> 00:13:42,270
anyway, even if he did,
364
00:13:42,267 --> 00:13:43,867
he would have been happier.
365
00:13:43,867 --> 00:13:44,967
And probably taller.
366
00:13:44,967 --> 00:13:47,927
And this is my side of the bed.
367
00:13:47,933 --> 00:13:49,273
- Jim, where do you expect us
368
00:13:49,267 --> 00:13:51,127
to put our children's clothes?
369
00:13:51,133 --> 00:13:52,303
- Oh our children!
370
00:13:52,300 --> 00:13:53,630
And then when they
grow out of them,
371
00:13:53,633 --> 00:13:54,803
we throw them out!
372
00:13:54,800 --> 00:13:56,400
Why would we need to hold onto
baby clothes
373
00:13:56,400 --> 00:13:58,800
when our last kid
grew out of them?
374
00:13:58,800 --> 00:14:00,400
- Who says it's our last kid?
375
00:14:00,400 --> 00:14:03,570
- Okay.
Now we're getting somewhere.
376
00:14:03,567 --> 00:14:05,067
Huh?
377
00:14:05,067 --> 00:14:07,367
Have the two of you discussed
having more children?
378
00:14:07,367 --> 00:14:09,267
- No.
- Yes.
379
00:14:09,267 --> 00:14:10,267
- Yes.
- No.
380
00:14:10,267 --> 00:14:12,067
[man beatboxing]
381
00:14:12,067 --> 00:14:15,097
- Ah.
382
00:14:15,100 --> 00:14:16,470
I see.
383
00:14:19,533 --> 00:14:21,073
- When I counsel couples
during Pre-Cana,
384
00:14:21,067 --> 00:14:23,567
who wish to receive the holy
sacrament of matrimony,
385
00:14:23,567 --> 00:14:26,267
I stress that communication
between spouses
386
00:14:26,267 --> 00:14:27,827
is of the utmost importance.
387
00:14:27,833 --> 00:14:30,933
- Wait, you're not suggesting we
re-do that Pre-Cana thing?
388
00:14:30,933 --> 00:14:33,403
'Cause that was really boring.
- Jim!
389
00:14:33,400 --> 00:14:36,370
- And how many of those couples
are still married, right?
390
00:14:36,367 --> 00:14:39,297
- Pre-Cana is supposed to be
a time for engaged couples
391
00:14:39,300 --> 00:14:41,070
to learn to have ongoing
discussions about
392
00:14:41,067 --> 00:14:44,797
the most important issues,
such as planning a family.
393
00:14:44,800 --> 00:14:48,070
- But we did discuss
planning a family, Father.
394
00:14:48,067 --> 00:14:49,467
Very early on
in our relationship.
395
00:14:49,467 --> 00:14:51,897
I remember exactly
how it happened.
396
00:14:51,900 --> 00:14:55,070
- See that woman over there?
She lives in my neighborhood.
397
00:14:55,067 --> 00:14:56,767
- That supermodel?
398
00:14:56,767 --> 00:15:00,927
- She's got to be the most
beautiful woman I've ever seen.
399
00:15:00,933 --> 00:15:04,103
I mean, I've dated women,
but none of those skanks
400
00:15:04,100 --> 00:15:07,530
meant a thing,
especially not Kim.
401
00:15:07,533 --> 00:15:10,903
What a waste of two years.
402
00:15:10,900 --> 00:15:12,370
- Kim?
- All right.
403
00:15:12,367 --> 00:15:13,797
You're embellishing here.
404
00:15:13,800 --> 00:15:15,830
Let's be realistic.
- All right, fine.
405
00:15:15,833 --> 00:15:20,203
Jim and I met at this bar called
the Peculier Pub.
406
00:15:20,200 --> 00:15:22,830
- See that girl over there?
She lives in my neighborhood.
407
00:15:22,833 --> 00:15:24,273
She's kind of cute.
408
00:15:24,267 --> 00:15:26,127
- Yeah, if you go in
for that type.
409
00:15:26,133 --> 00:15:29,973
- What types is that?
- I don't know. Respectable.
410
00:15:29,967 --> 00:15:31,827
[bar chatter]
411
00:15:31,833 --> 00:15:33,803
- She's got a boyfriend.
412
00:15:33,800 --> 00:15:35,670
[bar chatter]
413
00:15:35,667 --> 00:15:38,067
- I don't know, boyfriend
looks a little preoccupied.
414
00:15:38,067 --> 00:15:40,797
Why don't you bust a move?
- I'd need five more beers
415
00:15:40,800 --> 00:15:43,970
to get the confidence to talk
to a girl like that.
416
00:15:43,967 --> 00:15:45,367
"Bust a move"?
- Yeah.
417
00:15:45,367 --> 00:15:47,167
I'm pretty sure he said
something like that.
418
00:15:47,167 --> 00:15:48,627
- No way.
- Anyway.
419
00:15:48,633 --> 00:15:51,073
- You're--you're so beautiful.
420
00:15:51,067 --> 00:15:52,627
- Oh.
421
00:15:52,633 --> 00:15:55,073
- I want to get married to you.
422
00:15:55,067 --> 00:15:57,467
And have six kids.
423
00:15:57,467 --> 00:16:00,797
- Married?
I just met you.
424
00:16:00,800 --> 00:16:02,770
And--and I'm not sure
if I want to have kids.
425
00:16:02,767 --> 00:16:04,267
- Seven kids!
426
00:16:04,267 --> 00:16:05,967
I hate Kim.
427
00:16:05,967 --> 00:16:07,427
That's not how I remember it.
428
00:16:07,433 --> 00:16:08,973
- But you said seven kids.
429
00:16:08,967 --> 00:16:13,327
- Who is this Kim?
- She's a total slut.
430
00:16:13,333 --> 00:16:14,333
Sorry, Father.
431
00:16:14,333 --> 00:16:15,973
- Kim is not important.
432
00:16:15,967 --> 00:16:18,067
And I never said seven kids.
433
00:16:18,067 --> 00:16:19,797
How I remember it is...
434
00:16:19,800 --> 00:16:22,470
- So, that's why I'm starting
a not-for-profit
435
00:16:22,467 --> 00:16:24,567
theater arts program
for urban youth,
436
00:16:24,567 --> 00:16:26,567
like a ton of urban youth.
437
00:16:26,567 --> 00:16:28,127
And we're gonna be global!
438
00:16:28,133 --> 00:16:29,303
- Mmm.
439
00:16:29,300 --> 00:16:30,570
- And then I can totally
see myself
440
00:16:30,567 --> 00:16:32,097
having like six babies.
441
00:16:32,100 --> 00:16:33,630
Right?
- Mm-hmm.
442
00:16:33,633 --> 00:16:34,973
Are we supposed to feel guilty
443
00:16:34,967 --> 00:16:36,497
about eating baby chicken legs?
444
00:16:36,500 --> 00:16:38,330
'Cause I don't. [chuckles]
445
00:16:38,333 --> 00:16:41,633
- So which church do you go to?
- Huh?
446
00:16:41,633 --> 00:16:43,233
- So you haven't even
talked about
447
00:16:43,233 --> 00:16:46,273
the number of kids you wanted to
have since your first date?
448
00:16:46,267 --> 00:16:47,527
- Well, to be fair,
I don't really
449
00:16:47,533 --> 00:16:49,503
consider that to be
our first date.
450
00:16:49,500 --> 00:16:52,070
A week later, Jim took me
to this cute little
451
00:16:52,067 --> 00:16:53,197
vegan place in SoHo...
452
00:16:53,200 --> 00:16:54,670
- Jeannie, I'm sorry, but
453
00:16:54,667 --> 00:16:56,797
we do not have time for another
flashback right now.
454
00:16:56,800 --> 00:16:58,670
- Oh, no, no, no,
but it's such a good story.
455
00:16:58,667 --> 00:17:00,297
- Look, Father, you're right.
456
00:17:00,300 --> 00:17:02,130
We really haven't
discussed this at all.
457
00:17:02,133 --> 00:17:05,273
- We--we've been busy
since we got married.
458
00:17:05,267 --> 00:17:06,667
- Yeah.
She keeps getting pregnant.
459
00:17:06,667 --> 00:17:08,567
- How about you keep
getting me pregnant?
460
00:17:08,567 --> 00:17:10,527
- Well, how about you wanted it?
- Ah, ah.
461
00:17:10,533 --> 00:17:12,233
Why don't you discuss it now?
462
00:17:12,233 --> 00:17:16,633
[chuckles] There's no time
like the present.
463
00:17:16,633 --> 00:17:18,073
- You really don't want
any more kids?
464
00:17:18,067 --> 00:17:19,627
- No, I never said that.
465
00:17:19,633 --> 00:17:23,073
I just--I--I didn't know
we were trying.
466
00:17:23,067 --> 00:17:24,467
- I never said I was trying.
467
00:17:24,467 --> 00:17:27,067
- This is why communication
is so important.
468
00:17:27,067 --> 00:17:28,667
- What do you think
we should do, Father?
469
00:17:28,667 --> 00:17:30,967
- Now hold on.
He's a Catholic priest.
470
00:17:30,967 --> 00:17:34,297
He probably thinks we should
have ten more kids.
471
00:17:34,300 --> 00:17:35,630
- Jim, I did not know that
472
00:17:35,633 --> 00:17:37,773
you're an expert
on Catholic theology.
473
00:17:37,767 --> 00:17:39,697
- Well, wouldn't say
I'm an expert--
474
00:17:39,700 --> 00:17:42,230
- I was being wildly sarcastic,
Jim.
475
00:17:42,233 --> 00:17:43,833
- Oh, zing.
- Mm.
476
00:17:43,833 --> 00:17:45,403
Just because you're Catholic
doesn't mean
477
00:17:45,400 --> 00:17:47,770
that you should keep blindly
having children.
478
00:17:47,767 --> 00:17:50,767
The most important thing
for a successful marriage
479
00:17:50,767 --> 00:17:52,427
is unity.
480
00:17:52,433 --> 00:17:55,233
- So, what I think
you're saying is...
481
00:17:55,233 --> 00:17:56,503
no storage unit.
482
00:17:56,500 --> 00:17:58,170
- Jim...the...
483
00:17:58,167 --> 00:17:59,467
- All right, fine.
484
00:17:59,467 --> 00:18:01,197
No storage unit.
485
00:18:01,200 --> 00:18:02,970
- Jim, I--
486
00:18:02,967 --> 00:18:06,097
I never said that I was trying
for another baby.
487
00:18:06,100 --> 00:18:09,230
I just...I thought we might.
488
00:18:09,233 --> 00:18:11,703
And I got--I got freaked out
when I saw that onesie,
489
00:18:11,700 --> 00:18:13,370
because Maggie's growing
really fast,
490
00:18:13,367 --> 00:18:16,067
and it's strange to think of her
as our last baby.
491
00:18:16,067 --> 00:18:20,597
- Well, maybe she's not
the last baby.
492
00:18:20,600 --> 00:18:23,770
I might have babies
with other women.
493
00:18:23,767 --> 00:18:24,927
- [laughs]
494
00:18:24,933 --> 00:18:26,503
- No--
- I mean--no, she might be.
495
00:18:26,500 --> 00:18:28,170
And I need to get used
to the fact
496
00:18:28,167 --> 00:18:30,497
that babies grow up,
and they don't always
497
00:18:30,500 --> 00:18:33,400
need to be held and cuddled
all the time.
498
00:18:33,400 --> 00:18:34,730
- Well, who knows.
499
00:18:34,733 --> 00:18:37,273
Maybe there...there'll be
a number six.
500
00:18:37,267 --> 00:18:40,197
- Uh, but before you rush
into any decisions,
501
00:18:40,200 --> 00:18:42,330
maybe you can get a puppy!
502
00:18:42,333 --> 00:18:44,533
- [gasps]
- Oh, no can do, Father.
503
00:18:44,533 --> 00:18:46,103
This one doesn't have a heart
for animals.
504
00:18:46,100 --> 00:18:47,600
- No! What?
505
00:18:47,600 --> 00:18:50,130
You're the one who eats
every animal you see.
506
00:18:50,133 --> 00:18:52,503
I'd get a puppy. I love puppies.
507
00:18:52,500 --> 00:18:53,830
[puppy barking]
508
00:18:53,833 --> 00:18:57,133
[dogs barking]
509
00:18:57,133 --> 00:18:59,303
- Jim, can we keep them?
510
00:18:59,300 --> 00:19:01,070
- Ah...
511
00:19:01,067 --> 00:19:02,797
[dogs barking]
512
00:19:02,800 --> 00:19:05,070
Maybe we should hold off
on getting a puppy.
513
00:19:05,067 --> 00:19:06,767
How about a pig?
514
00:19:06,767 --> 00:19:08,967
Then when it dies,
we can have bacon.
515
00:19:11,967 --> 00:19:13,297
- Okay.
516
00:19:13,300 --> 00:19:15,130
- We'll see you on Sunday.
- Yes, you will.
517
00:19:15,133 --> 00:19:16,633
- Thanks.
- You're welcome.
518
00:19:16,633 --> 00:19:19,773
And remember:
you love each other.
519
00:19:23,367 --> 00:19:26,497
- I'm sorry I said
you were crazy.
520
00:19:28,933 --> 00:19:31,233
That was in your bag
the whole time?
521
00:19:31,233 --> 00:19:32,733
That's nuts.
522
00:19:32,733 --> 00:19:34,603
- If we have another child,
so be it.
523
00:19:34,600 --> 00:19:38,500
We'll buy another stupid onesie.
524
00:19:41,367 --> 00:19:42,897
- Wow.
525
00:19:42,900 --> 00:19:44,500
- But we are getting
the storage unit.
526
00:19:44,500 --> 00:19:47,500
[man beatboxing]
527
00:19:47,500 --> 00:19:52,130
528
00:19:52,133 --> 00:19:53,933
- [sighs]
529
00:19:53,933 --> 00:20:01,873
530
00:20:04,567 --> 00:20:06,597
- Nice.
531
00:20:06,600 --> 00:20:10,030
532
00:20:10,033 --> 00:20:11,873
- Saw that coming.
533
00:20:11,867 --> 00:20:12,997
- Jesus.
[lamb bleating]
534
00:20:16,533 --> 00:20:19,533
[man scatting]
535
00:20:19,533 --> 00:20:22,533
[man singing indistinctly]
536
00:20:22,533 --> 00:20:25,533
[mellow jazzy music]
537
00:20:25,533 --> 00:20:33,673
37964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.