Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,133 --> 00:00:08,603
["Still Fighting It"
by Ben Folds]
2
00:00:08,600 --> 00:00:12,500
- Good morning son
I am a bird
3
00:00:12,500 --> 00:00:17,030
Wearing a brown
polyester shirt
4
00:00:17,033 --> 00:00:18,273
- Jim!
5
00:00:18,267 --> 00:00:19,967
So fortunate I ran into you.
6
00:00:19,967 --> 00:00:22,427
I was thinking you could speak
to my young men's group
7
00:00:22,433 --> 00:00:24,833
about the value of fatherhood.
8
00:00:24,833 --> 00:00:27,433
- Uh, Father Nicholas,
I appreciate you asking,
9
00:00:27,433 --> 00:00:29,803
but I don't know
what I would say.
10
00:00:29,800 --> 00:00:31,630
I'm not the best Catholic.
11
00:00:31,633 --> 00:00:32,633
- [laughs]
12
00:00:32,633 --> 00:00:34,103
Jim, you are so humble.
13
00:00:34,100 --> 00:00:36,230
What about this Thursday?
14
00:00:36,233 --> 00:00:38,103
- Uh, well, I would--
- Terrific.
15
00:00:38,100 --> 00:00:39,170
See you at the youth center.
16
00:00:39,167 --> 00:00:42,197
- But--I--
17
00:00:50,000 --> 00:00:51,470
- Jim!
18
00:00:51,467 --> 00:00:54,867
I just keep running into you.
It reminds me--
19
00:00:54,867 --> 00:00:56,527
- Wait, weren't you back there?
20
00:00:56,533 --> 00:00:58,033
- Can you help
at the soup kitchen?
21
00:00:58,033 --> 00:00:59,533
- What?
- Terrific! See you Friday.
22
00:00:59,533 --> 00:01:01,073
- I don't know
what my schedule is.
23
00:01:01,067 --> 00:01:02,297
- Ah, 5:00.
24
00:01:02,300 --> 00:01:03,800
Wear something
that can get dirty.
25
00:01:03,800 --> 00:01:05,730
Like that outfit.
26
00:01:05,733 --> 00:01:07,073
Okay.
27
00:01:07,067 --> 00:01:10,197
All right. Go inside. Go inside.
28
00:01:11,733 --> 00:01:14,733
[scary movie music]
29
00:01:14,733 --> 00:01:22,673
30
00:01:30,767 --> 00:01:33,397
- [gasps] Thanks, Yonah.
31
00:01:33,400 --> 00:01:34,200
Ah!
32
00:01:34,200 --> 00:01:35,930
- Jim, this reminds me.
33
00:01:35,933 --> 00:01:38,073
I want you
to teach Sunday School.
34
00:01:38,067 --> 00:01:45,067
35
00:01:45,067 --> 00:01:47,467
- Wha...
36
00:01:47,467 --> 00:01:56,297
37
00:01:56,300 --> 00:01:57,930
Ah!
38
00:01:57,933 --> 00:02:01,103
Oh. Sorry.
39
00:02:01,100 --> 00:02:03,070
- Hey, Buddy.
What'll you have?
40
00:02:03,067 --> 00:02:04,167
- Light Ale, please.
41
00:02:04,167 --> 00:02:07,297
- Sure thing.
42
00:02:10,667 --> 00:02:13,227
- [screaming]
43
00:02:13,233 --> 00:02:15,333
- It's--
both: Time for dinner!
44
00:02:15,333 --> 00:02:17,373
- Ah...ah...
- It's lasagna!
45
00:02:17,367 --> 00:02:19,397
- You're so sleepy.
- Hi.
46
00:02:19,400 --> 00:02:21,130
Did you have a good nap?
47
00:02:21,133 --> 00:02:22,573
- Uh, not really.
48
00:02:22,567 --> 00:02:24,327
I had the weirdest dream.
49
00:02:24,333 --> 00:02:27,333
I think I ate too much pastrami.
50
00:02:27,333 --> 00:02:29,173
This is quite a production
for dinner.
51
00:02:29,167 --> 00:02:30,667
- Well, Father Nicholas
is coming.
52
00:02:30,667 --> 00:02:32,197
- [sighs] Again?
53
00:02:32,200 --> 00:02:34,330
- Jim, us having him for dinner
every now and then
54
00:02:34,333 --> 00:02:35,673
is the least we can do.
55
00:02:35,667 --> 00:02:37,567
- Actually, us not
having him for dinner
56
00:02:37,567 --> 00:02:39,067
would be the least we could do.
57
00:02:39,067 --> 00:02:41,797
Every time I see that guy,
he asks me to do stuff.
58
00:02:41,800 --> 00:02:42,800
For other people.
59
00:02:42,800 --> 00:02:44,200
- All Father Nicholas does
60
00:02:44,200 --> 00:02:46,070
is stuff for other people.
61
00:02:46,067 --> 00:02:47,927
- Exactly.
So we don't have to.
62
00:02:47,933 --> 00:02:49,703
- Then just say no.
63
00:02:49,700 --> 00:02:51,200
- To a priest?
64
00:02:51,200 --> 00:02:53,070
Then he'll tell on me.
65
00:02:53,067 --> 00:02:55,227
To God, and Jesus,
66
00:02:55,233 --> 00:02:58,403
and the Holy Spirit guy.
67
00:02:58,400 --> 00:02:59,900
- Are you even Catholic?
68
00:02:59,900 --> 00:03:01,470
- Hey, I'm learning.
69
00:03:01,467 --> 00:03:02,797
[door buzzes]
70
00:03:02,800 --> 00:03:03,730
- That's him.
71
00:03:03,733 --> 00:03:05,533
I expect you to be a good host.
72
00:03:05,533 --> 00:03:08,073
With pants this time.
73
00:03:08,067 --> 00:03:10,897
- All I do is give.
74
00:03:10,900 --> 00:03:13,900
[man beatboxing]
75
00:03:13,900 --> 00:03:17,170
76
00:03:17,167 --> 00:03:20,167
[man humming and beatboxing]
77
00:03:20,167 --> 00:03:26,397
78
00:03:26,400 --> 00:03:29,470
- Thank you, Jeannie.
- You're welcome.
79
00:03:29,467 --> 00:03:31,797
- Ah.
80
00:03:31,800 --> 00:03:34,230
- I'm gonna go put
"SpongeBob" on.
81
00:03:34,233 --> 00:03:37,273
- Oh, great.
- For the kids, Jim.
82
00:03:37,267 --> 00:03:40,697
- I--I know.
83
00:03:40,700 --> 00:03:43,870
- Jim, can I ask you something?
84
00:03:43,867 --> 00:03:47,067
- [sighs] Yeah.
85
00:03:47,067 --> 00:03:50,297
- Have you lost weight?
86
00:03:50,300 --> 00:03:52,430
- [chuckles] Yeah, yeah.
87
00:03:52,433 --> 00:03:54,073
- Ah.
- I have.
88
00:03:54,067 --> 00:03:56,927
- [laughs] You're looking fit.
89
00:03:56,933 --> 00:03:58,403
- I'm coming back!
90
00:03:58,400 --> 00:04:01,370
Yeah, used to be a time when I
was in pretty good shape.
91
00:04:01,367 --> 00:04:03,527
I used to run six miles a day.
92
00:04:03,533 --> 00:04:05,303
- [laughs] That's funny.
93
00:04:05,300 --> 00:04:07,630
Is this one of
your comedy skits?
94
00:04:07,633 --> 00:04:09,073
- No.
95
00:04:09,067 --> 00:04:10,627
I was--I was an athlete.
96
00:04:10,633 --> 00:04:14,203
In high school, I was varsity
football and wrestling.
97
00:04:14,200 --> 00:04:17,070
Once an athlete,
always an athlete.
98
00:04:17,067 --> 00:04:19,597
- This is amazing.
99
00:04:19,600 --> 00:04:21,400
You know,
the church soccer team,
100
00:04:21,400 --> 00:04:23,500
we just lost a player.
101
00:04:23,500 --> 00:04:24,970
- Oh, well, you know,
I mean, I'm--
102
00:04:24,967 --> 00:04:26,627
I'm an athlete, but, like,
103
00:04:26,633 --> 00:04:28,703
I, uh, enjoy it
from a distance.
104
00:04:28,700 --> 00:04:31,900
You know, from--
from my couch.
105
00:04:31,900 --> 00:04:35,430
- All the proceeds
go to the homeless shelter.
106
00:04:35,433 --> 00:04:37,433
Jim, come on.
107
00:04:37,433 --> 00:04:39,273
- Which homeless shelter?
108
00:04:39,267 --> 00:04:40,627
- The one down the street.
109
00:04:40,633 --> 00:04:43,103
- That one?
- Yeah.
110
00:04:43,100 --> 00:04:44,700
- Okay.
111
00:04:44,700 --> 00:04:45,500
- Wonderful!
112
00:04:45,500 --> 00:04:48,370
[laughs] Wonderful.
113
00:04:48,367 --> 00:04:51,367
[man beatboxing]
114
00:04:51,367 --> 00:04:59,497
115
00:05:26,767 --> 00:05:28,797
[cheering]
116
00:05:28,800 --> 00:05:31,270
Jim, you scored the final goal.
117
00:05:31,267 --> 00:05:32,567
- I still got it!
118
00:05:32,567 --> 00:05:34,567
I just got a little bit
more of it.
119
00:05:34,567 --> 00:05:36,227
- Can I have
an autograph please?
120
00:05:36,233 --> 00:05:38,073
- Uh, sure, sure.
121
00:05:38,067 --> 00:05:40,467
- No, not you. You.
122
00:05:40,467 --> 00:05:42,497
You are Nicky Ngungumbane,
right?
123
00:05:42,500 --> 00:05:45,400
- Yes, I am.
- Great.
124
00:05:45,400 --> 00:05:47,700
- [chuckles]
- Can I get a selfie?
125
00:05:47,700 --> 00:05:50,830
- Of course.
- Yes!
126
00:05:52,500 --> 00:05:55,670
Thank you.
- You're welcome.
127
00:05:55,667 --> 00:05:58,097
- "Nicky"?
- Don't you start.
128
00:05:58,100 --> 00:06:00,070
- You were unbelievable!
129
00:06:00,067 --> 00:06:01,867
Did you play soccer
professionally?
130
00:06:01,867 --> 00:06:04,067
- No, no, no--
I mean, I played for
131
00:06:04,067 --> 00:06:06,367
the Zimbabwe Junior
National Team.
132
00:06:06,367 --> 00:06:08,097
We won the African cup,
and, uh,
133
00:06:08,100 --> 00:06:10,400
I was recruited
by Manchester United.
134
00:06:10,400 --> 00:06:12,200
- What? You were?
135
00:06:12,200 --> 00:06:13,500
Well, what happened?
136
00:06:13,500 --> 00:06:15,070
- Nothing happened.
137
00:06:15,067 --> 00:06:16,567
I became a priest.
138
00:06:16,567 --> 00:06:17,927
- Oh, you got injured.
139
00:06:17,933 --> 00:06:19,203
- Oh, no.
140
00:06:19,200 --> 00:06:21,800
- So--so you went from being
141
00:06:21,800 --> 00:06:23,930
a soccer star
to being a Catholic priest?
142
00:06:23,933 --> 00:06:26,233
- Oh, it's not as simple
as that, Jim.
143
00:06:26,233 --> 00:06:29,073
I first went to the London
School of Economics.
144
00:06:29,067 --> 00:06:30,927
- Wait, the Catholic Church
paid for you
145
00:06:30,933 --> 00:06:33,073
to go to the London
School of Economics?
146
00:06:33,067 --> 00:06:35,227
- Oh, no, no, no.
147
00:06:35,233 --> 00:06:36,303
Modeling paid for that.
148
00:06:36,300 --> 00:06:37,530
- What? You were a model?
149
00:06:37,533 --> 00:06:39,673
- I--I mean, I did one campaign
150
00:06:39,667 --> 00:06:42,297
for this company...Benetton.
151
00:06:42,300 --> 00:06:43,730
- Wait--wait a minute.
152
00:06:43,733 --> 00:06:47,073
You were a soccer star,
a Benetton model,
153
00:06:47,067 --> 00:06:49,897
and went to one of the top
business schools in the world,
154
00:06:49,900 --> 00:06:51,600
and you threw it away
to be a priest?
155
00:06:51,600 --> 00:06:53,330
Father Nicholas, I mean,
156
00:06:53,333 --> 00:06:55,533
I don't want to be rude,
but being a Catholic priest
157
00:06:55,533 --> 00:06:58,103
is not exactly
a status symbol today.
158
00:06:58,100 --> 00:06:59,670
- Yeah, well,
159
00:06:59,667 --> 00:07:02,327
I've been blessed with many
gifts in this life.
160
00:07:02,333 --> 00:07:05,473
But I realized that I had
a calling to serve,
161
00:07:05,467 --> 00:07:06,897
and I answered that call.
162
00:07:06,900 --> 00:07:08,970
- I think I would've let that
go to voicemail.
163
00:07:08,967 --> 00:07:10,597
- [laughs]
164
00:07:10,600 --> 00:07:12,600
We all have a calling, Jim.
165
00:07:12,600 --> 00:07:14,100
- Well, not everybody.
- No, you.
166
00:07:14,100 --> 00:07:17,400
You make people laugh.
- Besides that.
167
00:07:17,400 --> 00:07:19,100
I'm talking about
something important.
168
00:07:19,100 --> 00:07:21,070
To make lives better.
169
00:07:21,067 --> 00:07:23,627
You know, I do jokes
about donuts.
170
00:07:23,633 --> 00:07:26,573
Now, the guy
who invented donuts?
171
00:07:26,567 --> 00:07:27,567
He had a calling.
172
00:07:27,567 --> 00:07:29,227
Is he a saint?
173
00:07:29,233 --> 00:07:30,233
He should be a saint.
174
00:07:30,233 --> 00:07:31,373
- Maybe.
175
00:07:31,367 --> 00:07:32,827
Oh, I've got to go in
176
00:07:32,833 --> 00:07:35,073
and check on Mr. Camenela.
177
00:07:35,067 --> 00:07:38,797
He's been very lonely
since his wife passed.
178
00:07:38,800 --> 00:07:41,270
- You're a good man,
Father Nicholas.
179
00:07:41,267 --> 00:07:43,967
Like, invented donuts good.
180
00:07:43,967 --> 00:07:45,767
I'm not playing soccer anymore.
- Yes, you are.
181
00:07:45,767 --> 00:07:47,397
- It's too hard!
- No, no, no.
182
00:07:47,400 --> 00:07:50,600
You were really good today!
- Where am I gonna get a cab?
183
00:07:50,600 --> 00:07:52,270
- That was him!
184
00:07:52,267 --> 00:07:54,927
- Yeah, could've been some
superstar millionaire,
185
00:07:54,933 --> 00:07:56,703
but instead,
the highlight of his week
186
00:07:56,700 --> 00:07:59,630
is coming to our apartment
and eating your lasagna.
187
00:07:59,633 --> 00:08:02,303
- What's wrong with my lasagna?
188
00:08:02,300 --> 00:08:03,300
- It's veggie.
189
00:08:03,300 --> 00:08:04,930
No one likes veggie lasagna.
190
00:08:04,933 --> 00:08:06,273
- Jim, you're missing the point.
191
00:08:06,267 --> 00:08:09,167
It was his calling.
192
00:08:09,167 --> 00:08:10,627
- Calling--you say "Calling"
193
00:08:10,633 --> 00:08:12,173
like that's something
everyone gets.
194
00:08:12,167 --> 00:08:13,627
Like a jury summons.
195
00:08:13,633 --> 00:08:17,273
- Well, I clearly remember
when I got my calling.
196
00:08:18,933 --> 00:08:20,573
- Jeannie!
197
00:08:20,567 --> 00:08:22,327
I told you,
you could only
198
00:08:22,333 --> 00:08:23,703
get one Cabbage Patch Kid.
199
00:08:23,700 --> 00:08:25,530
- I want five!
200
00:08:25,533 --> 00:08:27,373
- I said one!
201
00:08:27,367 --> 00:08:30,797
- [screaming]
202
00:08:30,800 --> 00:08:33,070
- Okay, fine. Five.
203
00:08:33,067 --> 00:08:34,767
Just stop screaming.
204
00:08:34,767 --> 00:08:37,897
[heavenly chorus]
205
00:08:40,367 --> 00:08:41,827
- It all makes sense now.
206
00:08:41,833 --> 00:08:43,203
- Jim, don't you
remember a moment
207
00:08:43,200 --> 00:08:44,300
when you realized you were
208
00:08:44,300 --> 00:08:47,930
put on this planet
to do something?
209
00:08:47,933 --> 00:08:50,133
It's not eating.
- I...
210
00:08:50,133 --> 00:08:52,403
Jim, isn't your calling
to be a father?
211
00:08:52,400 --> 00:08:54,130
- Being a mother is a calling.
212
00:08:54,133 --> 00:08:56,203
Dads order pizza--
we're like
213
00:08:56,200 --> 00:08:59,400
the vice president
of the family.
214
00:08:59,400 --> 00:09:01,670
- Everyone has a calling.
215
00:09:01,667 --> 00:09:03,467
You just have to listen for it.
216
00:09:03,467 --> 00:09:05,567
- Don't be weird.
217
00:09:05,567 --> 00:09:08,697
[horns honking]
218
00:09:12,267 --> 00:09:14,697
[heartbeat thumping]
219
00:09:14,700 --> 00:09:16,470
- Listen, listen, listen!
220
00:09:16,467 --> 00:09:19,297
You just don't listen!
221
00:09:19,300 --> 00:09:22,400
- Jim....
222
00:09:22,400 --> 00:09:23,400
Jim...
223
00:09:23,400 --> 00:09:25,530
[heartbeat thumping]
224
00:09:25,533 --> 00:09:27,873
Jim...
225
00:09:27,867 --> 00:09:31,527
[heartbeat thumping]
226
00:09:31,533 --> 00:09:33,233
- God?
227
00:09:33,233 --> 00:09:35,803
- Over here...
228
00:09:35,800 --> 00:09:37,170
[dance music playing]
229
00:09:37,167 --> 00:09:38,427
- Macaulay?
230
00:09:38,433 --> 00:09:40,703
- Jim!
We're having a party up here.
231
00:09:40,700 --> 00:09:42,230
We're re-enacting
"Steel Magnolias."
232
00:09:42,233 --> 00:09:43,573
You should totally come.
233
00:09:43,567 --> 00:09:46,867
- Uh, no, I'm good, thanks.
234
00:09:46,867 --> 00:09:50,827
- By the way,
your bald spot is gigantic.
235
00:09:55,833 --> 00:09:57,773
- Okay, the next open house
is on Bleecker.
236
00:09:57,767 --> 00:09:59,067
Oh, FYI, I lied.
237
00:09:59,067 --> 00:10:00,297
I told them
you're happily married
238
00:10:00,300 --> 00:10:01,830
and that Jim is a great
husband and father.
239
00:10:01,833 --> 00:10:04,933
- Daniel, Jim is a very active,
present father.
240
00:10:04,933 --> 00:10:07,833
Right, Jim? Jim?
241
00:10:07,833 --> 00:10:09,273
- Yeah, that's
a great apartment.
242
00:10:09,267 --> 00:10:11,827
- What are you looking at?
Our kids are over there.
243
00:10:11,833 --> 00:10:13,703
Joseph! No, no, no.
Don't eat that.
244
00:10:13,700 --> 00:10:15,500
The rats poop in the sandbox.
245
00:10:15,500 --> 00:10:18,170
Come on.
246
00:10:18,167 --> 00:10:21,327
- Daniel, do you believe
you were put on this earth
247
00:10:21,333 --> 00:10:24,133
to do something
for the benefit of humanity?
248
00:10:24,133 --> 00:10:25,603
- You know, I've thought
a lot about that,
249
00:10:25,600 --> 00:10:28,600
but I just don't know
where I would hide your body.
250
00:10:28,600 --> 00:10:29,970
- No, seriously.
251
00:10:29,967 --> 00:10:31,597
Was there a moment
when you discovered
252
00:10:31,600 --> 00:10:33,400
what you were supposed
to do with your life?
253
00:10:33,400 --> 00:10:35,970
- Oh, I've always known what I
was meant to do with my life.
254
00:10:35,967 --> 00:10:39,097
[children laughing]
255
00:10:43,833 --> 00:10:47,273
- Fabulous party, Grace.
- Oh, thank you, Gloria.
256
00:10:47,267 --> 00:10:50,167
Your Daniel is such a little,
um, gentleman.
257
00:10:50,167 --> 00:10:53,027
- Oh, yes, he marches
to his own beat.
258
00:10:53,033 --> 00:10:55,173
He's very gifted.
- Mm.
259
00:10:55,167 --> 00:10:57,727
- Daniel?
260
00:10:57,733 --> 00:11:00,533
Daniel, honey, come.
Mommy needs you.
261
00:11:00,533 --> 00:11:03,273
Daniel, now do that little trick
that you did
262
00:11:03,267 --> 00:11:06,167
at Uncle Harrington's
country estate last weekend.
263
00:11:06,167 --> 00:11:08,597
- Who do you want me
to make cry?
264
00:11:08,600 --> 00:11:11,130
- Oh, [laughs].
Not that trick.
265
00:11:11,133 --> 00:11:13,203
What is the square footage
266
00:11:13,200 --> 00:11:15,470
of Mrs. Sawyer's apartment?
267
00:11:15,467 --> 00:11:18,797
- Including the rotunda?
- Yes, dear.
268
00:11:18,800 --> 00:11:21,070
- 3,074 feet.
269
00:11:21,067 --> 00:11:22,667
Give or take six inches.
270
00:11:22,667 --> 00:11:23,767
- [gasps] Yes, that's right!
271
00:11:23,767 --> 00:11:25,197
- Oh!
[applause]
272
00:11:25,200 --> 00:11:28,070
- Original moldings,
near Central Park...
273
00:11:28,067 --> 00:11:30,297
based on current
Manhattan quotes,
274
00:11:30,300 --> 00:11:35,300
it would sell for
$2,337,125.
275
00:11:35,300 --> 00:11:37,600
- Mm, you see?
I told you.
276
00:11:37,600 --> 00:11:40,970
He's gonna be
the next Donald Trump.
277
00:11:40,967 --> 00:11:44,497
[heavenly chorus]
278
00:11:44,500 --> 00:11:45,900
- So, in this scenario,
279
00:11:45,900 --> 00:11:47,830
"Donald Trump" was a compliment?
280
00:11:47,833 --> 00:11:49,203
- I don't know. I was ten.
281
00:11:49,200 --> 00:11:51,630
About the age you were
when you got out of diapers.
282
00:11:51,633 --> 00:11:53,873
All I know is I was destined
283
00:11:53,867 --> 00:11:55,967
to help people
find their dream home.
284
00:11:55,967 --> 00:11:59,067
And then sell it three years
later for a profit.
285
00:11:59,067 --> 00:12:01,227
[man beatboxing]
286
00:12:01,233 --> 00:12:02,873
- Father Nicholas? The Priest?
287
00:12:02,867 --> 00:12:04,797
- The guy had this amazing life.
288
00:12:04,800 --> 00:12:07,170
He could have been
a professional soccer player.
289
00:12:07,167 --> 00:12:08,467
A model.
290
00:12:08,467 --> 00:12:10,527
The guy went to the London
School of Economics.
291
00:12:10,533 --> 00:12:12,633
But instead, he chose
to become a priest
292
00:12:12,633 --> 00:12:13,803
because he had a calling.
293
00:12:13,800 --> 00:12:14,930
- A calling. A call--
294
00:12:14,933 --> 00:12:16,073
you know, as a born-again
atheist--
295
00:12:16,067 --> 00:12:17,097
- That's still not a thing.
296
00:12:17,100 --> 00:12:18,570
- I don't believe that the--
297
00:12:18,567 --> 00:12:20,067
the universe has a plan for me.
298
00:12:20,067 --> 00:12:22,467
You know, I'm the--
the master of my own destiny.
299
00:12:22,467 --> 00:12:23,967
- Doesn't your mom
do your laundry?
300
00:12:23,967 --> 00:12:25,427
- Yes, and that's
the destiny she chose.
301
00:12:25,433 --> 00:12:27,733
Just as you've chosen to pay
for this lunch today.
302
00:12:27,733 --> 00:12:30,503
- You're telling me there wasn't
a moment in your life
303
00:12:30,500 --> 00:12:35,530
when you felt compelled
to do something?
304
00:12:35,533 --> 00:12:37,233
Guy had this amazing life.
305
00:12:37,233 --> 00:12:39,833
He could have been
a professional soccer player.
306
00:12:39,833 --> 00:12:40,833
A model.
307
00:12:40,833 --> 00:12:43,503
[heavenly chorus]
308
00:12:43,500 --> 00:12:45,200
That's not what I mean, Dave.
- What?
309
00:12:45,200 --> 00:12:46,770
You asked if there was
a moment in my life
310
00:12:46,767 --> 00:12:48,067
I felt compelled
to do something,
311
00:12:48,067 --> 00:12:50,067
and in that moment, I felt
compelled to do her.
312
00:12:50,067 --> 00:12:52,897
And in this moment, I feel
compelled to do her.
313
00:12:52,900 --> 00:12:55,200
And her.
I did her.
314
00:12:55,200 --> 00:12:57,070
Not her.
Ah, who am I kidding?
315
00:12:57,067 --> 00:12:58,567
You know, after a couple of
beers, her.
316
00:12:58,567 --> 00:13:00,227
- No, a calling, Dave.
317
00:13:00,233 --> 00:13:02,203
- Yeah, well you can have
more than one calling.
318
00:13:02,200 --> 00:13:04,070
You can have two callings
at the same time.
319
00:13:04,067 --> 00:13:05,327
You know, I mean, uh--
320
00:13:05,333 --> 00:13:06,833
sometimes you pretend
to be a guitar teacher
321
00:13:06,833 --> 00:13:08,333
to get a calling, you know,
only then
322
00:13:08,333 --> 00:13:10,133
they discover that you don't
know how to play guitar,
323
00:13:10,133 --> 00:13:12,373
but it's too late, 'cause you've
already received the callings.
324
00:13:12,367 --> 00:13:14,867
- Mock it all you want,
but people get callings.
325
00:13:14,867 --> 00:13:16,567
- Yeah, sometimes callings.
326
00:13:16,567 --> 00:13:17,797
Sometimes it's texting.
327
00:13:17,800 --> 00:13:19,930
Often it's Tinder.
328
00:13:19,933 --> 00:13:23,103
Do you believe in destiny?
329
00:13:23,100 --> 00:13:26,500
Can I get some change?
330
00:13:26,500 --> 00:13:28,130
- But--but when
you got your calling,
331
00:13:28,133 --> 00:13:29,933
was it all at once?
332
00:13:29,933 --> 00:13:31,633
Like, a moment of catharsis?
333
00:13:31,633 --> 00:13:33,073
What am I looking for?
334
00:13:33,067 --> 00:13:35,297
- Ah, it's different
for everyone, I suppose.
335
00:13:35,300 --> 00:13:37,470
I wasn't necessarily
looking for a calling.
336
00:13:37,467 --> 00:13:39,327
In fact, I think
I fought the idea
337
00:13:39,333 --> 00:13:40,873
through much of University.
338
00:13:40,867 --> 00:13:42,467
- Wait a minute.
339
00:13:42,467 --> 00:13:44,827
Are you saying I could have been
called to be a priest,
340
00:13:44,833 --> 00:13:46,933
but I didn't hear it?
341
00:13:46,933 --> 00:13:49,503
- For me, it was that
I always found
342
00:13:49,500 --> 00:13:51,100
such beauty in the mass.
343
00:13:51,100 --> 00:13:53,070
The liturgy,
the community
344
00:13:53,067 --> 00:13:54,897
in the presence of God.
345
00:13:54,900 --> 00:13:56,100
You know what I mean?
346
00:13:56,100 --> 00:13:59,430
- Yeah. Kind of.
347
00:14:01,567 --> 00:14:02,427
- Let us begin.
348
00:14:02,433 --> 00:14:03,603
In the name of the Father,
349
00:14:03,600 --> 00:14:07,330
and the Son,
and the Holy Spirit.
350
00:14:07,333 --> 00:14:10,773
Oh God,
author of every mercy
351
00:14:10,767 --> 00:14:12,667
and of all goodness,
352
00:14:12,667 --> 00:14:15,267
who in prayer, fasting...
353
00:14:15,267 --> 00:14:17,167
- Stand up straight.
354
00:14:17,167 --> 00:14:19,667
- Shown us the remedy
for sin.
355
00:14:19,667 --> 00:14:22,767
Look graciously on this,
our confession...
356
00:14:22,767 --> 00:14:26,467
- [clears throat] I volunteered
you for the reading.
357
00:14:26,467 --> 00:14:28,297
- What? But I--
358
00:14:28,300 --> 00:14:29,700
I don't have my glasses.
359
00:14:29,700 --> 00:14:32,300
- Just get up there.
Don't be a [bleep].
360
00:14:32,300 --> 00:14:36,470
- One God, forever and ever.
361
00:14:36,467 --> 00:14:39,297
all: Amen.
362
00:14:39,300 --> 00:14:43,070
- Please be seated.
363
00:14:43,067 --> 00:14:46,167
- Go.
364
00:15:02,667 --> 00:15:03,827
- Uh...
365
00:15:03,833 --> 00:15:07,773
A letter from St. Paul
to the Apostles.
366
00:15:09,200 --> 00:15:13,070
"Dear Apostles...
367
00:15:13,067 --> 00:15:14,497
How was your weekend?"
368
00:15:14,500 --> 00:15:16,430
- [chuckles]
369
00:15:18,200 --> 00:15:20,900
- "Tell Jesus 'Hey.'"
370
00:15:20,900 --> 00:15:22,930
- [snorts]
371
00:15:22,933 --> 00:15:24,773
- This is the word
of the Lord.
372
00:15:24,767 --> 00:15:27,697
all: Thanks be to God.
373
00:15:30,767 --> 00:15:33,167
- Jim, did you ever think
374
00:15:33,167 --> 00:15:35,067
that your calling
was to be a father?
375
00:15:35,067 --> 00:15:37,067
- Any guy can do that.
376
00:15:37,067 --> 00:15:38,467
I mean, not you.
377
00:15:38,467 --> 00:15:41,527
I mean, you're a father,
but not a father father.
378
00:15:41,533 --> 00:15:43,903
You shouldn't be.
You know what I'm saying.
379
00:15:43,900 --> 00:15:45,200
- Yes, I do.
380
00:15:45,200 --> 00:15:47,100
- My point is,
I'm talking about
381
00:15:47,100 --> 00:15:49,330
a calling to change the world.
382
00:15:49,333 --> 00:15:51,133
People's lives.
383
00:15:51,133 --> 00:15:52,833
- I'm sure it will be
revealed to you
384
00:15:52,833 --> 00:15:53,833
when the time is right.
385
00:15:53,833 --> 00:15:54,833
- Uh.
386
00:15:54,833 --> 00:15:55,833
Okay.
387
00:15:55,833 --> 00:15:56,833
I'll probably be eating.
388
00:15:56,833 --> 00:15:59,773
[man beatboxing]
389
00:16:01,733 --> 00:16:03,173
[heavenly chorus]
390
00:16:03,167 --> 00:16:04,897
- Jim?
391
00:16:04,900 --> 00:16:07,430
Jim?
392
00:16:08,867 --> 00:16:10,167
- Jerry Seinfeld?
393
00:16:10,167 --> 00:16:13,297
- No, it's Whoopi Goldberg.
394
00:16:16,233 --> 00:16:17,233
- Jerry Seinfeld.
395
00:16:17,233 --> 00:16:18,473
Is this my calling?
396
00:16:18,467 --> 00:16:21,897
- Remember Tampa? 1992?
397
00:16:21,900 --> 00:16:23,670
- I blacked most of Tampa out.
398
00:16:23,667 --> 00:16:26,867
- Yeah, it's Florida.
Most people do.
399
00:16:28,167 --> 00:16:29,297
- So what did she say?
400
00:16:29,300 --> 00:16:30,670
- Oh, she said she's not gonna
401
00:16:30,667 --> 00:16:32,067
play up that--
that angle in the story.
402
00:16:32,067 --> 00:16:33,327
She thinks we're heterosexual.
403
00:16:33,333 --> 00:16:35,073
I guess we fooled her.
- [laughs]
404
00:16:35,067 --> 00:16:38,067
- All right, I'll get rid of
her, hold on.
405
00:16:38,067 --> 00:16:40,067
Hello?
406
00:16:40,067 --> 00:16:42,097
Jim? Are you there?
407
00:16:42,100 --> 00:16:44,070
Pick up the phone!
408
00:16:44,067 --> 00:16:45,067
You!
409
00:16:45,067 --> 00:16:46,067
- Me?
410
00:16:46,067 --> 00:16:48,227
- Yes, you! Jim Gaffigan!
411
00:16:48,233 --> 00:16:49,803
Do me a favor:
put down your sandwich,
412
00:16:49,800 --> 00:16:51,400
and pick up the phone.
413
00:16:51,400 --> 00:16:54,930
You're always with the eating.
414
00:16:54,933 --> 00:16:55,933
- Hello?
415
00:16:55,933 --> 00:16:57,073
- Hey, it's working.
416
00:16:57,067 --> 00:16:58,327
This is great.
417
00:16:58,333 --> 00:17:00,503
You seem depressed.
418
00:17:00,500 --> 00:17:01,970
- Well, I hate my job.
419
00:17:01,967 --> 00:17:04,567
I don't know what I'm gonna
do with my life.
420
00:17:04,567 --> 00:17:07,167
The only thing bringing me
any joy
421
00:17:07,167 --> 00:17:08,727
is this Cuban sandwich.
422
00:17:08,733 --> 00:17:11,273
I love the way the pickle
really balances out
423
00:17:11,267 --> 00:17:13,897
the pork and the other pork.
424
00:17:13,900 --> 00:17:15,970
[audience laughing]
425
00:17:15,967 --> 00:17:17,767
- You should be a comedian.
426
00:17:17,767 --> 00:17:19,097
- A comedian?
427
00:17:19,100 --> 00:17:20,900
I'm a litigation consultant.
428
00:17:20,900 --> 00:17:21,830
[audience laughing]
429
00:17:21,833 --> 00:17:23,703
- What are you talking about?
430
00:17:23,700 --> 00:17:26,530
- They calculate the fees
in law cases--
431
00:17:26,533 --> 00:17:28,733
it--it doesn't matter.
432
00:17:28,733 --> 00:17:30,233
- All right,
I'll talk to you later.
433
00:17:30,233 --> 00:17:32,073
I got to go.
- Thanks, Jerry.
434
00:17:32,067 --> 00:17:34,427
- Put down the imaginary phone.
You look ridiculous.
435
00:17:34,433 --> 00:17:36,103
What are you, Bob Newhart?
436
00:17:36,100 --> 00:17:38,200
- Right, right, right, right.
437
00:17:38,200 --> 00:17:40,830
[audience laughing]
438
00:17:44,067 --> 00:17:46,897
I just had the weirdest dream.
439
00:17:46,900 --> 00:17:50,200
- You've got to stop eating
pastrami before your naps.
440
00:17:50,200 --> 00:17:51,770
- I know what my calling is.
441
00:17:51,767 --> 00:17:54,297
I'm meant to be
a stand-up comedian.
442
00:17:54,300 --> 00:17:55,930
- You already are
a stand-up comedian.
443
00:17:55,933 --> 00:17:59,533
- Right, right, but I think
I've been doing it wrong.
444
00:17:59,533 --> 00:18:03,673
I'm supposed to talk
about important issues.
445
00:18:03,667 --> 00:18:05,767
- I like your comedy.
446
00:18:05,767 --> 00:18:07,427
- But if it's my calling,
447
00:18:07,433 --> 00:18:09,073
I should be using my gift
448
00:18:09,067 --> 00:18:10,727
to bring about change.
449
00:18:10,733 --> 00:18:13,673
Make the world a better place.
450
00:18:13,667 --> 00:18:16,567
It's gonna be great.
451
00:18:16,567 --> 00:18:17,897
That's why we're all part
452
00:18:17,900 --> 00:18:21,670
of this cosmic plan,
you know?
453
00:18:21,667 --> 00:18:23,167
I--I'm--I'm just telling you
454
00:18:23,167 --> 00:18:25,727
what they're trying
to keep you from hearing.
455
00:18:25,733 --> 00:18:28,433
Right?
456
00:18:28,433 --> 00:18:30,533
Look, you know,
457
00:18:30,533 --> 00:18:32,933
you guys got to read the paper.
458
00:18:32,933 --> 00:18:36,403
This is comedy with
a "Two-think" minimum.
459
00:18:36,400 --> 00:18:39,130
[chuckles]
460
00:18:39,133 --> 00:18:40,303
I...
461
00:18:40,300 --> 00:18:42,300
I'm just hungry
for the truth.
462
00:18:42,300 --> 00:18:45,070
Right? Aren't we all?
463
00:18:45,067 --> 00:18:46,297
- Food!
464
00:18:46,300 --> 00:18:50,530
You idiot!
Talk about food!
465
00:18:52,200 --> 00:18:56,070
- Have you ever eaten so much
pastrami you hallucinate?
466
00:18:56,067 --> 00:18:57,627
[laughter]
467
00:18:57,633 --> 00:18:59,833
You know what I mean?
I mean, pastrami's my drug.
468
00:18:59,833 --> 00:19:02,503
Some people drink.
Some people smoke pot.
469
00:19:02,500 --> 00:19:04,800
I eat pastrami.
470
00:19:04,800 --> 00:19:07,100
I'll come home, and my wife
will be like,
471
00:19:07,100 --> 00:19:10,600
"Have you been eating pastrami?"
472
00:19:10,600 --> 00:19:12,730
Corned beef?
473
00:19:12,733 --> 00:19:15,333
It's not corn or beef.
474
00:19:15,333 --> 00:19:18,473
[laughter]
475
00:19:22,333 --> 00:19:25,333
[heavenly chorus]
476
00:19:25,333 --> 00:19:33,073
477
00:19:33,067 --> 00:19:34,327
- No line.
478
00:19:34,333 --> 00:19:35,673
- Jim Gaffigan.
479
00:19:35,667 --> 00:19:37,297
No, no, no, no, no, no.
480
00:19:37,300 --> 00:19:38,700
You're in the wrong line.
481
00:19:38,700 --> 00:19:42,130
You belong in
the line over there.
482
00:19:42,133 --> 00:19:45,733
That's the line for people that
didn't follow their calling.
483
00:19:45,733 --> 00:19:47,703
- But I--but I did
follow my calling.
484
00:19:47,700 --> 00:19:49,170
Jerry Seinfeld appeared to me
485
00:19:49,167 --> 00:19:51,497
and told me I'm meant to be
a stand-up comedian.
486
00:19:51,500 --> 00:19:53,570
- Oh, I love Seinfeld.
487
00:19:53,567 --> 00:19:56,297
He's a genius.
But he's a comedian.
488
00:19:56,300 --> 00:19:57,900
Obviously, he was joking.
489
00:19:57,900 --> 00:20:01,570
- Well, what was
my calling, then?
490
00:20:02,700 --> 00:20:06,500
- You were supposed to be
a good father.
491
00:20:06,500 --> 00:20:07,500
- Oh.
492
00:20:07,500 --> 00:20:08,800
- Oh, hey, Jim.
493
00:20:08,800 --> 00:20:10,670
- Macaulay?
- Pete.
494
00:20:10,667 --> 00:20:12,567
- Back again?
- As always.
495
00:20:12,567 --> 00:20:13,927
He's with me.
496
00:20:13,933 --> 00:20:18,103
No, I'm just joking.
Good luck.
497
00:20:18,100 --> 00:20:20,500
- I hate that guy.
498
00:20:20,500 --> 00:20:22,730
There's so many of them.
Five kids.
499
00:20:22,733 --> 00:20:25,973
How is anyone gonna...
500
00:20:25,967 --> 00:20:29,467
- So much
501
00:20:29,467 --> 00:20:33,167
Like me
502
00:20:33,167 --> 00:20:36,767
I'm sorry
503
00:20:41,267 --> 00:20:44,267
[man scatting]
504
00:20:44,267 --> 00:20:47,267
[man singing indistinctly]
505
00:20:47,267 --> 00:20:50,267
[mellow jazzy music]
506
00:20:50,267 --> 00:20:58,397
34017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.