All language subtitles for The.Jim.Gaffigan.Show.S01E08_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,200 --> 00:00:30,270 [baby crying] 2 00:00:32,833 --> 00:00:35,833 [man beatboxing] 3 00:00:35,833 --> 00:00:43,773 4 00:00:45,433 --> 00:00:48,633 [man humming and beatboxing] 5 00:00:48,633 --> 00:00:56,573 6 00:01:11,667 --> 00:01:12,597 Hey, honey. 7 00:01:12,600 --> 00:01:13,930 Oh, don't forget, 8 00:01:13,933 --> 00:01:15,173 it's curriculum night at the school. 9 00:01:15,167 --> 00:01:16,197 We have to be there at 6:00. 10 00:01:16,200 --> 00:01:17,600 6:00? 11 00:01:17,600 --> 00:01:19,500 Yeesh. I'm gonna have to take an early nap. 12 00:01:19,500 --> 00:01:21,730 You just woke up. Do you have any idea what time it is? 13 00:01:21,733 --> 00:01:23,773 You know what time I went to bed last night? 14 00:01:23,767 --> 00:01:24,827 No. 15 00:01:24,833 --> 00:01:26,303 Neither do I. 16 00:01:26,300 --> 00:01:28,500 That binge-watching is killer. 17 00:01:28,500 --> 00:01:31,070 Netflix is like a giant hole some nights. 18 00:01:31,067 --> 00:01:32,497 Oh, my God. 19 00:01:32,500 --> 00:01:34,070 Jim, looking at you just now cured me of gayness. 20 00:01:34,067 --> 00:01:35,597 I am no longer attracted to men. 21 00:01:35,600 --> 00:01:39,900 Oh. I'll try to attempt to be more presentable next time 22 00:01:39,900 --> 00:01:41,900 I don't invite you to my apartment. 23 00:01:41,900 --> 00:01:44,600 (Jeannie) You two are just so much fun to be around. 24 00:01:46,167 --> 00:01:47,897 Oh, my God. 25 00:01:47,900 --> 00:01:49,930 What? Whoa, Jim! 26 00:01:49,933 --> 00:01:52,573 - You're actually on the cover! - Yeah. 27 00:01:52,567 --> 00:01:55,167 They interviewed me for an article on New York dads. 28 00:01:55,167 --> 00:01:56,627 I didn't think I'd get the cover. 29 00:01:56,633 --> 00:01:58,773 Well, it's official. Print media is dead. 30 00:01:58,767 --> 00:02:01,367 Daniel. I think this is awesome. 31 00:02:01,367 --> 00:02:02,897 It's so pro-family. 32 00:02:02,900 --> 00:02:04,800 - It's pretty cool, right? - Wait, settle down. 33 00:02:04,800 --> 00:02:06,500 It's Time Out New York. It's not The New Yorker. 34 00:02:06,500 --> 00:02:08,300 Um, this is strange. 35 00:02:08,300 --> 00:02:09,670 What? 36 00:02:09,667 --> 00:02:11,667 I don't see any mention of me anywhere. 37 00:02:11,667 --> 00:02:14,227 - Let me see that. - I'm sure I do. 38 00:02:14,233 --> 00:02:15,673 Right there. 39 00:02:15,667 --> 00:02:17,697 "Gaffigan, who lives with his wife and five children." 40 00:02:17,700 --> 00:02:19,400 - Yeah, there I am. - "His wife?" 41 00:02:19,400 --> 00:02:20,970 You couldn't even say her name? 42 00:02:20,967 --> 00:02:23,627 I was protecting her privacy. 43 00:02:23,633 --> 00:02:26,673 Well, you mention all the kids' names here, 44 00:02:26,667 --> 00:02:29,127 and here you talk about your awful friend Dave. 45 00:02:29,133 --> 00:02:31,703 This whole article reads like you're a single father. 46 00:02:31,700 --> 00:02:33,070 Hey, it's not his fault. 47 00:02:33,067 --> 00:02:34,567 I'm sure it was some sort of mistake. 48 00:02:34,567 --> 00:02:36,527 And the word "wife" is in the crease. 49 00:02:36,533 --> 00:02:40,273 Oh, come on. I have no control over what a journalist writes. 50 00:02:40,267 --> 00:02:42,867 (Jeannie) Yeah, exactly. This is so typical of the media. 51 00:02:42,867 --> 00:02:45,497 Any father who's moderately involved in his kids' lives 52 00:02:45,500 --> 00:02:47,470 is considered an instant hero. 53 00:02:47,467 --> 00:02:49,067 They probably think Jim's Superdad 54 00:02:49,067 --> 00:02:51,067 because he remembered all five of our kids' names. 55 00:02:51,067 --> 00:02:52,327 Wait, there's five now? 56 00:02:52,333 --> 00:02:53,833 Shall we quiz him on their names? 57 00:02:53,833 --> 00:02:56,333 Jim helps out in many ways that you can't see. 58 00:02:56,333 --> 00:02:57,573 Name one. 59 00:02:57,567 --> 00:02:59,267 He takes them on outings all the time. 60 00:02:59,267 --> 00:03:00,327 Yep. 61 00:03:00,333 --> 00:03:01,333 He takes them to restaurants 62 00:03:01,333 --> 00:03:02,703 when they're sleeping. 63 00:03:02,700 --> 00:03:04,630 They come back smelling like smoked meat. 64 00:03:04,633 --> 00:03:06,573 That's a great smell. 65 00:03:06,567 --> 00:03:08,327 - He helps out with naps. - I do. 66 00:03:08,333 --> 00:03:10,333 (Daniel) Can you name something that doesn't involve eating 67 00:03:10,333 --> 00:03:12,733 or sleeping? 68 00:03:12,733 --> 00:03:14,833 Uh, I took the garbage out last night. 69 00:03:14,833 --> 00:03:16,233 Yeah. You were in your underwear. 70 00:03:16,233 --> 00:03:17,803 You almost got arrested. 71 00:03:17,800 --> 00:03:20,370 Yeah, I had to bring the garbage back in to avoid the cop. 72 00:03:20,367 --> 00:03:21,767 It was like double the work. 73 00:03:21,767 --> 00:03:23,267 But that's okay. I took it out again later. 74 00:03:23,267 --> 00:03:25,667 See? I do tons of stuff. 75 00:03:25,667 --> 00:03:27,667 You know, obviously I'm not Superdad, 76 00:03:27,667 --> 00:03:30,097 but all I have to do is call the writer 77 00:03:30,100 --> 00:03:32,300 and explain that Jeannie's the real superstar. 78 00:03:32,300 --> 00:03:34,800 Oh, no, no. Don't do that. That's gonna backfire. 79 00:03:34,800 --> 00:03:36,430 I don't want people thinking I'm a bad mom 80 00:03:36,433 --> 00:03:37,733 'cause I chose you to have kids with. 81 00:03:37,733 --> 00:03:38,973 (Daniel) Yeah, she makes a good point. 82 00:03:38,967 --> 00:03:40,327 That came out wrong. 83 00:03:40,333 --> 00:03:42,473 I'm not that bad of a father, am I? 84 00:03:42,467 --> 00:03:43,767 Not at all. 85 00:03:43,767 --> 00:03:45,467 You're a great father. 86 00:03:45,467 --> 00:03:47,167 You're a Superdad. 87 00:03:47,167 --> 00:03:48,627 Superdad? 88 00:03:48,633 --> 00:03:50,273 I mean, you're literally being rewarded 89 00:03:50,267 --> 00:03:53,567 for overpopulating the planet with your Aryan offspring. 90 00:03:53,567 --> 00:03:55,067 I feel kind of bad, 'cause Jeannie 91 00:03:55,067 --> 00:03:56,797 didn't even get mentioned in the article. 92 00:03:56,800 --> 00:03:59,070 Why? I'm only in here for a paragraph. 93 00:03:59,067 --> 00:04:01,867 Well, it's an article about parenting. 94 00:04:01,867 --> 00:04:03,167 Oh. 95 00:04:03,167 --> 00:04:05,827 She's the mother and does 90% of the work. 96 00:04:05,833 --> 00:04:07,573 It's not enough that you don't use birth control 97 00:04:07,567 --> 00:04:08,897 and have no life? 98 00:04:08,900 --> 00:04:10,200 Look, I got to tell you something, man. 99 00:04:10,200 --> 00:04:12,170 - It's a little humiliating. - What? 100 00:04:12,167 --> 00:04:14,227 You're known as a dad, you know? 101 00:04:14,233 --> 00:04:17,403 You're like the human equivalent of cargo shorts. 102 00:04:17,400 --> 00:04:19,470 What's wrong with cargo shorts? 103 00:04:19,467 --> 00:04:21,897 - Well... - I like being a dad. 104 00:04:21,900 --> 00:04:23,400 I am a dad. 105 00:04:23,400 --> 00:04:25,430 It's the most important thing I will ever fail at. 106 00:04:25,433 --> 00:04:26,803 You know, you didn't get this cover 107 00:04:26,800 --> 00:04:28,270 'cause of your breeding problem. 108 00:04:28,267 --> 00:04:30,297 You got it 'cause you're a family-friendly comic. 109 00:04:30,300 --> 00:04:33,300 So you think people only like me 'cause I'm clean? 110 00:04:33,300 --> 00:04:34,700 I just think the mainstream, 111 00:04:34,700 --> 00:04:37,670 you know, likes that bland and boring stuff. 112 00:04:37,667 --> 00:04:39,127 - Wow. - Come on, man. 113 00:04:39,133 --> 00:04:40,773 I'm not saying you're not a little funny. 114 00:04:40,767 --> 00:04:42,467 I'm just saying that, you know, comics like me 115 00:04:42,467 --> 00:04:44,067 have more of a kind of niche audience. 116 00:04:44,067 --> 00:04:46,067 - Yeah, a smarter, hipper crowd. - I didn't say that. 117 00:04:46,067 --> 00:04:47,697 You know what? I think you're jealous. 118 00:04:47,700 --> 00:04:49,070 - Oh, I'm jealous? - Yeah. 119 00:04:49,067 --> 00:04:50,367 - Am I jealous of that picture? - Uh-huh. 120 00:04:50,367 --> 00:04:51,497 Did they not offer retouching? 121 00:04:51,500 --> 00:04:54,330 You look like Casper the Pudgy Ghost. 122 00:04:54,333 --> 00:04:55,703 Yeah, I'm a little light today. 123 00:04:55,700 --> 00:04:58,070 I was wondering if you could pick this... 124 00:04:58,067 --> 00:05:01,127 Sure you don't want someone from Radiohead to buy you lunch? 125 00:05:01,133 --> 00:05:02,433 No, you're good. 126 00:05:02,433 --> 00:05:04,333 (woman) Before we adjourn to the art room 127 00:05:04,333 --> 00:05:06,973 where all of your children have been decorating the new walls 128 00:05:06,967 --> 00:05:09,867 with spectacular collages made of colored macaroni... 129 00:05:09,867 --> 00:05:11,327 - Gluten-free. - Of course. 130 00:05:11,333 --> 00:05:13,703 (woman) I have a special announcement to make. 131 00:05:13,700 --> 00:05:15,930 You know, every once in a long while, 132 00:05:15,933 --> 00:05:19,403 a special parent really stands out in our community, 133 00:05:19,400 --> 00:05:21,100 and Mrs. Jeannie Gaffigan 134 00:05:21,100 --> 00:05:24,170 has done so much for our little school. 135 00:05:24,167 --> 00:05:25,797 But most exciting of all, 136 00:05:25,800 --> 00:05:28,200 she has provided us with her husband, 137 00:05:28,200 --> 00:05:31,200 Jim "Superdad" Gaffigan. 138 00:05:31,200 --> 00:05:32,600 Yes. 139 00:05:32,600 --> 00:05:35,400 And the most exciting part is Jim mentioned the name 140 00:05:35,400 --> 00:05:37,730 of our school in the article. 141 00:05:37,733 --> 00:05:39,473 He is so darn modest. 142 00:05:39,467 --> 00:05:40,827 I mean, at pick up or drop off, 143 00:05:40,833 --> 00:05:42,403 you barely even know that he's there, 144 00:05:42,400 --> 00:05:45,230 so everybody, let's, please, give him a round of applause. 145 00:05:45,233 --> 00:05:46,603 (woman) What a good guy. 146 00:05:46,600 --> 00:05:48,170 And on to the art room. 147 00:05:49,567 --> 00:05:51,127 Jeannie-- 148 00:05:51,133 --> 00:05:52,903 Thanks. Thanks so much. 149 00:05:52,900 --> 00:05:54,170 Thank you. 150 00:05:54,167 --> 00:05:57,527 Hi. I hope your wife knows what she has. 151 00:05:57,533 --> 00:05:59,103 Well, you know, she's right here. 152 00:05:59,100 --> 00:06:00,770 Jeannie, do you-- 153 00:06:00,767 --> 00:06:03,667 Do you know what you have here? 154 00:06:03,667 --> 00:06:04,927 I do. 155 00:06:04,933 --> 00:06:06,533 I'll see you in the art room. 156 00:06:06,533 --> 00:06:07,973 Yeah. Okay. 157 00:06:09,400 --> 00:06:11,200 She's nice. 158 00:06:11,200 --> 00:06:12,370 Hey, Superdad. 159 00:06:12,367 --> 00:06:13,767 Oh, hey. Heh. 160 00:06:13,767 --> 00:06:14,767 That's... 161 00:06:14,767 --> 00:06:16,497 - I'm on to you. - But... 162 00:06:16,500 --> 00:06:18,730 You don't fool me for a second. 163 00:06:18,733 --> 00:06:21,603 But I--I'm not trying to fool anyone. 164 00:06:23,767 --> 00:06:25,367 The crowd was uptight. 165 00:06:25,367 --> 00:06:27,067 Well, you know, I thought it went well. 166 00:06:27,067 --> 00:06:29,067 I mean, I like your stuff. It's very edgy. 167 00:06:29,067 --> 00:06:30,627 I knew it was gonna upset some people, so whatever, man. 168 00:06:30,633 --> 00:06:32,833 Well, that's what comedy's about, you know-- 169 00:06:32,833 --> 00:06:34,273 upsetting people. 170 00:06:34,267 --> 00:06:37,097 Wait a minute. Are you still mad about today? 171 00:06:37,100 --> 00:06:39,100 No, no, no. I thought it was really artistic 172 00:06:39,100 --> 00:06:42,070 how you were miming having sex with the stool. 173 00:06:42,067 --> 00:06:44,067 It was creative. I learn when I watch you. 174 00:06:44,067 --> 00:06:46,197 Maybe I'm just courageous enough to say and do 175 00:06:46,200 --> 00:06:48,400 things on stage that you would never. 176 00:06:48,400 --> 00:06:50,730 Oh, you know what? I think anyone can say anything. 177 00:06:50,733 --> 00:06:52,373 I just don't think you should get extra 178 00:06:52,367 --> 00:06:53,697 credit for shocking people. 179 00:06:53,700 --> 00:06:55,070 Hey, look, what I do onstage is important, 180 00:06:55,067 --> 00:06:56,497 even if it upsets some people, okay? 181 00:06:56,500 --> 00:06:58,400 I mean, Lenny Bruce got criticized for the same kind 182 00:06:58,400 --> 00:06:59,730 of thing. 183 00:06:59,733 --> 00:07:01,103 You're about as close to Lenny Bruce 184 00:07:01,100 --> 00:07:02,600 as I am to Lenny Kravitz. 185 00:07:02,600 --> 00:07:04,070 Oh, man. Okay, I get it. 186 00:07:04,067 --> 00:07:05,527 I get it. I am sorry. 187 00:07:05,533 --> 00:07:07,803 I am sorry, Jim, for what I said to you today at Katz's. 188 00:07:07,800 --> 00:07:09,330 I'm sorry that I tried to tell the truth. 189 00:07:09,333 --> 00:07:11,333 Thanks. And I'm sorry I said that you were jealous 190 00:07:11,333 --> 00:07:12,933 - just 'cause you are. - I'm jealous? 191 00:07:12,933 --> 00:07:14,433 I mean, you've got to be delusional, man. 192 00:07:14,433 --> 00:07:16,073 - Oh, delusional. - For me to be jealous, 193 00:07:16,067 --> 00:07:17,427 you'd actually have to possess something 194 00:07:17,433 --> 00:07:18,833 about which I would be jealous. 195 00:07:18,833 --> 00:07:20,103 I think you're jealous of my whole life. 196 00:07:20,100 --> 00:07:21,800 Of your whole life? Which part? 197 00:07:21,800 --> 00:07:23,200 The wife? The thinning hair? 198 00:07:23,200 --> 00:07:24,870 The 109 kids? I mean, it's a car wreck. 199 00:07:24,867 --> 00:07:26,467 A car wreck? My life's a car wreck? 200 00:07:26,467 --> 00:07:27,827 You live with your mom 201 00:07:27,833 --> 00:07:29,533 in a retirement community in Jersey City. 202 00:07:29,533 --> 00:07:31,233 I think you're jealous of just about everyone's life. 203 00:07:31,233 --> 00:07:33,333 Okay, no, that's good. That's some edgy stuff. 204 00:07:33,333 --> 00:07:36,073 That's rich, man. You know, making fun of my mom, you know? 205 00:07:36,067 --> 00:07:37,297 Why don't I call Jeff Ross, 206 00:07:37,300 --> 00:07:38,770 see if I can get you on the next roast, okay? 207 00:07:38,767 --> 00:07:40,067 That'd be great. 208 00:07:40,067 --> 00:07:41,797 I got a gig at the Cellar, man. Stay safe. 209 00:07:41,800 --> 00:07:43,770 - Okay. - Oh, who am I kidding? 210 00:07:43,767 --> 00:07:45,167 That's your entire existence. 211 00:07:45,167 --> 00:07:45,967 [laughs] 212 00:07:45,967 --> 00:07:47,697 That's so funny! 213 00:07:47,700 --> 00:07:50,930 [beatboxing] 214 00:07:50,933 --> 00:07:53,603 There he is--Superdad. 215 00:07:53,600 --> 00:07:55,970 [both laughing] 216 00:07:55,967 --> 00:07:59,897 Children, do you know that your father's Superdad? 217 00:07:59,900 --> 00:08:01,800 Now, what super powers does he have? 218 00:08:01,800 --> 00:08:03,770 Um, he sleeps a lot. 219 00:08:05,400 --> 00:08:07,130 Oh. 220 00:08:07,133 --> 00:08:08,273 Would you please sign this? 221 00:08:08,267 --> 00:08:09,827 I want to hang it up in the rectory. 222 00:08:09,833 --> 00:08:11,303 Oh, sure. Sure. 223 00:08:11,300 --> 00:08:15,070 And can you write, "From a father to a father." 224 00:08:15,067 --> 00:08:16,427 Because, you know, Jim is a father, 225 00:08:16,433 --> 00:08:18,473 and a priest is also called "a father." 226 00:08:18,467 --> 00:08:19,867 No, I get the joke. 227 00:08:19,867 --> 00:08:20,927 You know, Father Nicholas, 228 00:08:20,933 --> 00:08:22,673 I'm glad that you think that Jim 229 00:08:22,667 --> 00:08:24,327 is a role model for dads, 230 00:08:24,333 --> 00:08:27,233 but if you remember, his church attendance was so erratic, 231 00:08:27,233 --> 00:08:28,573 you thought I was a widow. 232 00:08:28,567 --> 00:08:30,467 Ah, a man who works hard 233 00:08:30,467 --> 00:08:33,067 to father his children needs some time to rest. 234 00:08:33,067 --> 00:08:35,897 If that time happens to be on a Sunday morning, 235 00:08:35,900 --> 00:08:37,230 well, then so be it. 236 00:08:37,233 --> 00:08:39,803 Yeah. The man makes a good point, you know. 237 00:08:39,800 --> 00:08:41,470 (Father Nicholas) It is perfectly acceptable 238 00:08:41,467 --> 00:08:44,597 for a spouse to receive communion for a husband. 239 00:08:44,600 --> 00:08:46,170 The two shall become as one. 240 00:08:46,167 --> 00:08:48,327 Well, can't argue with the bible. 241 00:08:50,067 --> 00:08:52,267 Oh, let's get a picture together. 242 00:08:52,267 --> 00:08:54,067 I want to frame it with the magazine cover. 243 00:08:54,067 --> 00:08:55,867 Yeah. Yeah, come on over here, Jeannie. 244 00:08:55,867 --> 00:08:58,497 Actually, could it just be us two? 245 00:08:58,500 --> 00:09:01,500 You know-- the fathers. 246 00:09:01,500 --> 00:09:02,600 Do you mind? 247 00:09:04,267 --> 00:09:05,567 Perfect. 248 00:09:05,567 --> 00:09:08,567 [beatboxing] 249 00:09:08,567 --> 00:09:10,897 250 00:09:10,900 --> 00:09:12,500 Oh, that's a good one. 251 00:09:12,500 --> 00:09:14,600 - Wait, that's me on the left? - Yes, yes. 252 00:09:14,600 --> 00:09:19,230 253 00:09:19,233 --> 00:09:20,973 - Hi, Daniel. - Hi. 254 00:09:20,967 --> 00:09:23,767 - Hi, Daniel. - Hi. Hi. 255 00:09:23,767 --> 00:09:25,567 Hi, children, hi. 256 00:09:25,567 --> 00:09:27,397 I need to talk to you. It's important. 257 00:09:27,400 --> 00:09:28,800 Oh, okay. 258 00:09:28,800 --> 00:09:30,730 - Let me put the baby down. - Do you live here now? 259 00:09:30,733 --> 00:09:33,073 It's so crowded, I might not have noticed. 260 00:09:33,067 --> 00:09:34,267 Oh, you seem upset. 261 00:09:34,267 --> 00:09:35,897 What, did Yves Saint Laurent die? 262 00:09:35,900 --> 00:09:37,230 Yes, Jim, seven years ago, 263 00:09:37,233 --> 00:09:39,073 and thank you for reopening that wound. 264 00:09:39,067 --> 00:09:40,127 No, I have horrible news. 265 00:09:40,133 --> 00:09:41,133 You know I'm on the board 266 00:09:41,133 --> 00:09:42,533 of the 92nd street Y, right? 267 00:09:42,533 --> 00:09:43,833 That is horrible news. 268 00:09:43,833 --> 00:09:45,333 No, we were at a meeting last night, 269 00:09:45,333 --> 00:09:47,603 and apparently they would like you, Jim Gaffigan, 270 00:09:47,600 --> 00:09:50,470 to give a talk on New York City parenting on Tuesday. 271 00:09:50,467 --> 00:09:53,167 I guess Uma Thurman got some stupid movie or something. 272 00:09:53,167 --> 00:09:55,227 Well, I'm sorry Uma got a job, 273 00:09:55,233 --> 00:09:56,773 and I'm flattered that they thought of me, 274 00:09:56,767 --> 00:09:59,727 but I still don't know why this is horrible news. 275 00:09:59,733 --> 00:10:01,873 Because if the 92nd street Y 276 00:10:01,867 --> 00:10:03,327 thinks that you are a good parent 277 00:10:03,333 --> 00:10:05,103 or in any way socially relevant, 278 00:10:05,100 --> 00:10:07,370 it means that the city is in cultural decline, 279 00:10:07,367 --> 00:10:09,367 and I might as well move to Omaha. 280 00:10:09,367 --> 00:10:12,367 Well, let me know when you're leaving. 281 00:10:12,367 --> 00:10:15,627 Actually I'm afraid of how Jeannie's gonna react to me 282 00:10:15,633 --> 00:10:18,273 getting any more praise for my parent article. 283 00:10:18,267 --> 00:10:19,367 I don't know how to tell her. 284 00:10:19,367 --> 00:10:21,927 - Hey. What is going on? - Hey. 285 00:10:21,933 --> 00:10:25,733 You know, Daniel has great news. 286 00:10:25,733 --> 00:10:28,203 - What? - You, Jeannie Gaffigan, 287 00:10:28,200 --> 00:10:33,770 have been invited to do a parent talk at the 92nd Street Y. 288 00:10:33,767 --> 00:10:35,797 They want me? 289 00:10:35,800 --> 00:10:37,870 Yes! 290 00:10:37,867 --> 00:10:40,467 That is so flattering. I mean, I do. 291 00:10:40,467 --> 00:10:44,267 I have so many ideas about creative parenting in the city. 292 00:10:44,267 --> 00:10:46,027 But why were you upset? I don't get it. 293 00:10:46,033 --> 00:10:49,573 Because I was pretending to make the surprise better. 294 00:10:49,567 --> 00:10:51,327 - You little sneak! - It was good. 295 00:10:51,333 --> 00:10:52,933 How long have you known about this? 296 00:10:52,933 --> 00:10:54,573 Not as long as you would think. 297 00:10:54,567 --> 00:10:57,527 Oh, I should probably let them know that you are available. 298 00:10:57,533 --> 00:10:58,633 You're gonna be great. 299 00:10:58,633 --> 00:11:00,173 This is so amazing. 300 00:11:00,167 --> 00:11:02,197 I mean, I feel like I finally have a voice. 301 00:11:02,200 --> 00:11:03,300 You know what we should do? 302 00:11:03,300 --> 00:11:04,630 Use this as an opportunity 303 00:11:04,633 --> 00:11:07,433 to get your hair done and go to the spa 304 00:11:07,433 --> 00:11:09,803 and get you a brand-new outfit at Barney's. 305 00:11:09,800 --> 00:11:11,230 - Or Target. - Or Bergdorf's. 306 00:11:11,233 --> 00:11:13,403 I think Target's pretty close to here. 307 00:11:15,567 --> 00:11:17,697 [beatboxing] 308 00:11:17,700 --> 00:11:21,070 My guest this evening is Jeannie Gaffigan. 309 00:11:21,067 --> 00:11:23,697 [applause] 310 00:11:23,700 --> 00:11:27,070 Jeannie Gaffigan is married to the comedian Jim Gaffigan. 311 00:11:27,067 --> 00:11:31,227 [loud applause] 312 00:11:31,233 --> 00:11:33,233 Now, I am only the mother of two children, 313 00:11:33,233 --> 00:11:36,073 but when I read that Time Out New York article, 314 00:11:36,067 --> 00:11:40,267 there was only one thing that I kept thinking. 315 00:11:40,267 --> 00:11:44,067 Why isn't my husband, George, more like Jim Gaffigan? 316 00:11:44,067 --> 00:11:45,827 He's so funny, 317 00:11:45,833 --> 00:11:47,203 such a hands-on dad, 318 00:11:47,200 --> 00:11:49,070 and so helpful. 319 00:11:49,067 --> 00:11:50,327 Yeah. I mean, when you say helpful... 320 00:11:50,333 --> 00:11:51,733 I want to hear more from you, Jenny. 321 00:11:51,733 --> 00:11:53,803 I do want to show a clip where-- 322 00:11:53,800 --> 00:11:56,230 from one of Jim's comedy specials--where he talks 323 00:11:56,233 --> 00:11:59,103 about how people react when he's out with his kids. 324 00:11:59,100 --> 00:12:01,070 - Can we roll it? - Oh. 325 00:12:01,067 --> 00:12:03,827 (Jim) The best is when I'm alone with my five kids 326 00:12:03,833 --> 00:12:05,473 and inevitably struggling, 327 00:12:05,467 --> 00:12:07,127 and some stranger will come up to me and go, 328 00:12:07,133 --> 00:12:09,903 "Looks like you got your hands full." 329 00:12:09,900 --> 00:12:11,600 That's like going up to someone in a wheelchair, 330 00:12:11,600 --> 00:12:14,730 "Looks like you don't do a lot of dancing." 331 00:12:14,733 --> 00:12:16,533 So hilarious. 332 00:12:16,533 --> 00:12:18,833 [applause] 333 00:12:18,833 --> 00:12:19,833 Oh, my gosh. 334 00:12:19,833 --> 00:12:20,833 So when Jim has his hands full, 335 00:12:20,833 --> 00:12:21,933 what are you doing? 336 00:12:21,933 --> 00:12:23,073 What? 337 00:12:23,067 --> 00:12:24,067 No, normally I'm the one 338 00:12:24,067 --> 00:12:25,227 who has her hands full. 339 00:12:25,233 --> 00:12:26,273 And, you know, sometimes I feel 340 00:12:26,267 --> 00:12:27,267 like it's actually harder 341 00:12:27,267 --> 00:12:28,397 when the--do you find this? 342 00:12:28,400 --> 00:12:29,600 It's harder when the two of us 343 00:12:29,600 --> 00:12:30,400 are together. 344 00:12:30,400 --> 00:12:31,770 Like, one time Jim 345 00:12:31,767 --> 00:12:32,867 went to go get a hotdog, 346 00:12:32,867 --> 00:12:34,067 and I thought he had 347 00:12:34,067 --> 00:12:35,067 our two-year-old with him, 348 00:12:35,067 --> 00:12:36,097 and when he came back, 349 00:12:36,100 --> 00:12:37,430 he thought I had him. 350 00:12:40,733 --> 00:12:42,873 So you weren't watching your child? 351 00:12:42,867 --> 00:12:45,067 No. No, I mean, yes. 352 00:12:45,067 --> 00:12:47,267 No. No, we found him right away. 353 00:12:47,267 --> 00:12:50,697 It was just scary for a minute. 354 00:12:50,700 --> 00:12:52,400 No. I'm sure. 355 00:12:52,400 --> 00:12:54,400 God, poor Jim, you know? 356 00:12:54,400 --> 00:12:57,070 But that's the genius of Jim Gaffigan, you know? 357 00:12:57,067 --> 00:13:00,597 He can take something like you almost losing the baby 358 00:13:00,600 --> 00:13:02,630 and use it as inspiration, you know? 359 00:13:02,633 --> 00:13:03,873 It helps his other observations. 360 00:13:03,867 --> 00:13:06,227 In fact, we have a great clip for this. 361 00:13:06,233 --> 00:13:08,973 - Jeff, can you run tape? - Another clip? 362 00:13:08,967 --> 00:13:11,067 (Jim) 'Cause once you lose a kid at the mall, you know, 363 00:13:11,067 --> 00:13:14,067 atheist or not, you start talking to God right away. 364 00:13:14,067 --> 00:13:16,327 "Hey, God, I know I haven't talked to you in a while, 365 00:13:16,333 --> 00:13:18,873 "probably since finals in high school. 366 00:13:18,867 --> 00:13:21,197 "Anyway, if you could help me find my son, 367 00:13:21,200 --> 00:13:23,070 "I promise I'll change my life. 368 00:13:23,067 --> 00:13:25,697 "I'll stop going to Wendy's. Oh, there he is. 369 00:13:25,700 --> 00:13:28,100 "Never mind, God. 370 00:13:28,100 --> 00:13:29,470 Well, we're off to Wendy's." 371 00:13:29,467 --> 00:13:31,127 Do do do do do do 372 00:13:31,133 --> 00:13:34,973 [applause] 373 00:13:34,967 --> 00:13:36,797 That was genius, right? 374 00:13:36,800 --> 00:13:39,970 Taking a near tragedy and turning it into comedy. 375 00:13:39,967 --> 00:13:41,367 Okay, so I want to ask you 376 00:13:41,367 --> 00:13:43,527 something based on the Superdad article, 377 00:13:43,533 --> 00:13:47,633 and I think I can ask this for everybody in the audience. 378 00:13:47,633 --> 00:13:51,303 How did you snag Jim Gaffigan? 379 00:13:51,300 --> 00:13:53,270 You know, I think that we should be careful 380 00:13:53,267 --> 00:13:55,497 about believing everything we read, you know? 381 00:13:55,500 --> 00:13:58,270 I mean, Jim is--he's just like any other father. 382 00:13:58,267 --> 00:14:00,067 They help out once or twice, 383 00:14:00,067 --> 00:14:03,767 and people think they deserve the Nobel Peace Prize, right? 384 00:14:06,633 --> 00:14:08,673 So he doesn't help out that much? 385 00:14:08,667 --> 00:14:12,067 To be perfectly honest, no, Ally, not that much. 386 00:14:12,067 --> 00:14:13,397 He... 387 00:14:17,867 --> 00:14:20,727 Well, I'm sure he helps out more than you're insinuating. 388 00:14:20,733 --> 00:14:22,673 I mean, look at you. 389 00:14:22,667 --> 00:14:25,497 No mother of five looks like this. 390 00:14:25,500 --> 00:14:28,400 Impeccably dressed, perfectly manicured nails, 391 00:14:28,400 --> 00:14:29,700 your hair done. 392 00:14:29,700 --> 00:14:31,330 I mean, you have to get a lot 393 00:14:31,333 --> 00:14:32,873 of assistance from a spouse 394 00:14:32,867 --> 00:14:34,397 to have that going on. 395 00:14:36,067 --> 00:14:38,597 I was being ironic. 396 00:14:38,600 --> 00:14:40,130 - Oh, thank God. - No, yeah. 397 00:14:40,133 --> 00:14:44,633 No, Jim helps out quite a bit. 398 00:14:44,633 --> 00:14:48,073 Just recently he took the garbage out in his underwear. 399 00:14:48,067 --> 00:14:51,197 (Ally) Oh, God, I would love to see George do that. 400 00:14:51,200 --> 00:14:52,700 - Right? - Yeah. 401 00:14:52,700 --> 00:14:55,270 And he takes the kids out on outings all the time 402 00:14:55,267 --> 00:14:58,067 to restaurants. 403 00:14:58,067 --> 00:15:01,967 He helps out with naps. 404 00:15:01,967 --> 00:15:03,067 Oh, my God. 405 00:15:03,067 --> 00:15:04,327 Please don't tell my husband, 406 00:15:04,333 --> 00:15:06,203 but I love Jim Gaffigan. I do. 407 00:15:06,200 --> 00:15:07,300 I love him. 408 00:15:07,300 --> 00:15:09,270 [beatboxing] 409 00:15:12,633 --> 00:15:13,903 (man) Winds up for the pitch, 410 00:15:13,900 --> 00:15:15,900 just slightly outside of the plate, 411 00:15:15,900 --> 00:15:17,830 and the batter had a good eye on that one. 412 00:15:17,833 --> 00:15:19,833 - Hello? - Hey, it's me. 413 00:15:19,833 --> 00:15:22,173 - What's going on? - Oh, nothing. 414 00:15:22,167 --> 00:15:26,267 I see that Louis C.K.'s got some kind of stock show on CNBC. 415 00:15:26,267 --> 00:15:29,667 You know that's Jim Cramer, right? 416 00:15:29,667 --> 00:15:31,267 Oh, yeah. No, I knew that. 417 00:15:31,267 --> 00:15:33,127 Hey, look, um, 418 00:15:33,133 --> 00:15:36,173 I'm kind of feeling a little weird about the other day. 419 00:15:36,167 --> 00:15:38,697 Which part? When you said my act was bland, 420 00:15:38,700 --> 00:15:40,830 or when you called my life a car wreck? 421 00:15:40,833 --> 00:15:43,073 Hey, listen, man, I'm not jealous of you, okay? 422 00:15:43,067 --> 00:15:45,197 And I don't want your life, but-- 423 00:15:45,200 --> 00:15:47,670 Hey, Ma! More salsa! 424 00:15:47,667 --> 00:15:49,297 Well, thanks for clarifying that. 425 00:15:49,300 --> 00:15:51,700 Okay, fine. Fine. I might be a little bit jealous, okay, 426 00:15:51,700 --> 00:15:52,870 but of the magazine cover. 427 00:15:52,867 --> 00:15:53,797 I'm not jealous of your life 428 00:15:53,800 --> 00:15:55,200 or your eating disorder. 429 00:15:55,200 --> 00:15:56,770 I most certainly am not jealous of your act. 430 00:15:56,767 --> 00:15:59,067 Is this your apology? 431 00:15:59,067 --> 00:16:00,497 Hey, man, you were rude to me first, 432 00:16:00,500 --> 00:16:02,130 and I'm always the one sticking up for you 433 00:16:02,133 --> 00:16:04,073 when people call you a fat, bald loser. 434 00:16:04,067 --> 00:16:05,797 Can you stop apologizing? 435 00:16:05,800 --> 00:16:07,670 It's hurting my feelings. 436 00:16:07,667 --> 00:16:09,497 Okay, look, I'm sorry, all right? 437 00:16:09,500 --> 00:16:10,630 I can't help it, man. 438 00:16:10,633 --> 00:16:11,973 It's--you know, it's what I do. 439 00:16:11,967 --> 00:16:13,527 (Jim) You know what? You're right. 440 00:16:13,533 --> 00:16:15,403 We do the comedy we do. 441 00:16:15,400 --> 00:16:16,530 It's just who we are. 442 00:16:16,533 --> 00:16:18,073 Let's leave it at that. 443 00:16:18,067 --> 00:16:19,527 That's kind of a great point, you know? 444 00:16:19,533 --> 00:16:21,333 You're smarter than you look. 445 00:16:21,333 --> 00:16:23,433 Well, you'd have to be. 446 00:16:23,433 --> 00:16:25,303 I'm feeling better. We cool? 447 00:16:25,300 --> 00:16:26,470 Totally. 448 00:16:26,467 --> 00:16:27,967 All right, look, I got to go. 449 00:16:27,967 --> 00:16:29,627 The commercial break is over. 450 00:16:29,633 --> 00:16:31,203 All right, take care, buddy. 451 00:16:32,633 --> 00:16:33,673 (both) Hack. 452 00:16:33,667 --> 00:16:36,067 [beatboxing] 453 00:16:36,067 --> 00:16:37,627 (Jim) Jeannie, is that you? 454 00:16:37,633 --> 00:16:39,773 Yeah, I'm home. 455 00:16:39,767 --> 00:16:42,327 - Aw, Jim, that's so sweet. - What is? 456 00:16:42,333 --> 00:16:43,573 The flowers. 457 00:16:43,567 --> 00:16:45,867 Yeah. 458 00:16:45,867 --> 00:16:47,667 It was really nice of Ally to send them 459 00:16:47,667 --> 00:16:50,667 even though I couldn't make it. 460 00:16:50,667 --> 00:16:53,067 - How'd it go? - Fantastic. 461 00:16:53,067 --> 00:16:54,797 That's great, hon. 462 00:16:54,800 --> 00:16:57,070 Hey, can you get me another beer? 463 00:16:59,267 --> 00:17:00,827 Did Blanca leave? 464 00:17:00,833 --> 00:17:02,973 I think so. 465 00:17:02,967 --> 00:17:05,167 I've been watching the game all night. 466 00:17:05,167 --> 00:17:07,097 It's been going extra innings. 467 00:17:09,067 --> 00:17:10,797 You said you ordered Bugles, 468 00:17:10,800 --> 00:17:12,700 but I couldn't find any. 469 00:17:12,700 --> 00:17:15,070 Would have been great for the game. No guilt trip. 470 00:17:15,067 --> 00:17:16,427 Don't worry about it. 471 00:17:19,700 --> 00:17:22,700 [Psycho music playing] 472 00:17:22,700 --> 00:17:24,470 473 00:17:24,467 --> 00:17:27,367 Ahh! 474 00:17:30,067 --> 00:17:31,927 Did you find the Bugles? 475 00:17:42,367 --> 00:17:43,467 What was that noise? 476 00:17:43,467 --> 00:17:45,667 What noise? 477 00:17:45,667 --> 00:17:47,327 Oh, the magazine. 478 00:17:47,333 --> 00:17:48,903 Oh, honey, 479 00:17:48,900 --> 00:17:52,100 well the kids must've gotten to it, little devils. 480 00:17:52,100 --> 00:17:55,230 - Ah, that's okay. No biggie. - You don't care? 481 00:17:55,233 --> 00:17:59,673 No. They sent over a couple other dozen copies. 482 00:17:59,667 --> 00:18:02,467 Here, I was thinking that we could just send a bunch 483 00:18:02,467 --> 00:18:05,797 to Milwaukee, like, for Malu and your mom. 484 00:18:07,667 --> 00:18:09,767 I know. It's the magazine cover. 485 00:18:09,767 --> 00:18:12,897 I--I know that I've been getting too much credit 486 00:18:12,900 --> 00:18:13,970 when you deserve it. 487 00:18:13,967 --> 00:18:15,267 That's why I was so excited 488 00:18:15,267 --> 00:18:17,197 you could speak at the 92nd street Y. 489 00:18:17,200 --> 00:18:20,270 I didn't speak at the 92nd street Y, honey. 490 00:18:20,267 --> 00:18:22,927 People don't want to know what I think. You know why? 491 00:18:22,933 --> 00:18:24,403 I'm not on the cover of a magazine. 492 00:18:24,400 --> 00:18:27,270 You deserve to be on the cover of a magazine. 493 00:18:27,267 --> 00:18:30,097 I don't want to be on the cover of a magazine. 494 00:18:30,100 --> 00:18:32,430 A magazine cover isn't real. 495 00:18:32,433 --> 00:18:33,603 Being a mom-- 496 00:18:33,600 --> 00:18:34,900 that's real. 497 00:18:36,433 --> 00:18:39,403 I don't want to be the one in the spotlight. 498 00:18:39,400 --> 00:18:42,270 That audience, Jim, tonight, they turned on me. 499 00:18:42,267 --> 00:18:44,927 - Oh, no. - It was awful. 500 00:18:44,933 --> 00:18:46,973 I feel like I'm finally 501 00:18:46,967 --> 00:18:49,667 understanding how hard it must be to be you, 502 00:18:49,667 --> 00:18:51,297 to get up on that stage every night 503 00:18:51,300 --> 00:18:53,800 in front of a crowd of people knowing that you could fail. 504 00:18:53,800 --> 00:18:56,200 - Mm-hmm. - No wonder you eat so much. 505 00:18:56,200 --> 00:18:58,070 I don't eat that much. 506 00:18:58,067 --> 00:19:01,897 I don't need the approval of a room full of strangers. 507 00:19:01,900 --> 00:19:03,300 It is pretty weird, isn't it? 508 00:19:03,300 --> 00:19:04,370 It is. 509 00:19:04,367 --> 00:19:06,067 The need for it almost seems to stem 510 00:19:06,067 --> 00:19:08,297 from a deep psychological problem, 511 00:19:08,300 --> 00:19:09,930 maybe some sort of childhood trauma? 512 00:19:09,933 --> 00:19:11,703 Okay, now you're just piling on. 513 00:19:11,700 --> 00:19:13,200 Being the center of attention 514 00:19:13,200 --> 00:19:16,070 just opens you up for so much criticism and jealousy. 515 00:19:16,067 --> 00:19:18,897 Yeah. Dave really did give me a hard time. 516 00:19:18,900 --> 00:19:20,900 I like being in the background. 517 00:19:20,900 --> 00:19:23,170 It really is a powerful position. 518 00:19:23,167 --> 00:19:27,767 Well, I, for one, am terrified of you. 519 00:19:27,767 --> 00:19:29,327 Good. 520 00:19:29,333 --> 00:19:31,473 I'm sorry I put you through all this. 521 00:19:31,467 --> 00:19:33,627 - What? - I know I'm a fraud. 522 00:19:33,633 --> 00:19:35,433 I'm no Superdad. 523 00:19:35,433 --> 00:19:36,773 Jim, you have five kids. 524 00:19:36,767 --> 00:19:39,697 That automatically makes you Superdad. 525 00:19:39,700 --> 00:19:42,270 - You think so? - Yes. 526 00:19:42,267 --> 00:19:43,067 Oh. 527 00:19:43,067 --> 00:19:44,867 [baby crying] 528 00:19:44,867 --> 00:19:46,797 - Oye. - No, no. 529 00:19:46,800 --> 00:19:48,130 What? 530 00:19:51,200 --> 00:19:53,070 Let Superdad handle this. 531 00:19:53,067 --> 00:19:55,167 Oh, my hero. 532 00:19:55,167 --> 00:19:57,327 Duty calls, Lois. 533 00:19:58,367 --> 00:20:01,567 [R.E.M.'s "Superman" playing] 534 00:20:01,567 --> 00:20:02,967 535 00:20:02,967 --> 00:20:04,297 (boy) Mama! 536 00:20:04,300 --> 00:20:07,200 (Jim) They only want you. 537 00:20:07,200 --> 00:20:12,100 I am Superman 538 00:20:12,100 --> 00:20:17,730 And I know what's happening 539 00:20:17,733 --> 00:20:22,673 I am Superman 540 00:20:22,667 --> 00:20:26,467 And I can do anything 541 00:20:26,467 --> 00:20:34,397 542 00:20:39,233 --> 00:20:40,773 Jeannie! 543 00:20:40,767 --> 00:20:44,727 [sirens blaring] 544 00:20:44,733 --> 00:20:48,403 And I can do anything 545 00:20:48,400 --> 00:20:51,530 546 00:20:54,333 --> 00:20:57,333 [man scatting] 547 00:20:57,333 --> 00:21:00,403 [man singing indistinctly] 548 00:21:00,400 --> 00:21:03,400 [mellow jazzy music] 549 00:21:03,400 --> 00:21:11,330 39316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.