All language subtitles for The.Jim.Gaffigan.Show.S01E04_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,167 --> 00:00:23,167 [man beatboxing] 2 00:00:23,167 --> 00:00:27,567 3 00:00:27,567 --> 00:00:30,767 [man humming and beatboxing] 4 00:00:30,767 --> 00:00:38,697 5 00:00:50,467 --> 00:00:52,497 Do you think the kids know I'm charging them 6 00:00:52,500 --> 00:00:54,630 for all these drop-offs and pickups? 7 00:00:54,633 --> 00:00:56,703 Do I charge you for all the things I do? 8 00:00:56,700 --> 00:00:58,070 Ah, it's different for you. 9 00:00:58,067 --> 00:00:59,327 You're a caretaker. 10 00:00:59,333 --> 00:01:00,873 I'm a provider. 11 00:01:00,867 --> 00:01:02,227 You take care of people, 12 00:01:02,233 --> 00:01:04,903 and I provide you with someone to take care of. 13 00:01:04,900 --> 00:01:06,330 You love your kids. 14 00:01:06,333 --> 00:01:08,603 Not as much as I love making 'em. 15 00:01:08,600 --> 00:01:11,200 Oh, hello there, young lady. 16 00:01:11,200 --> 00:01:12,700 What is happening? 17 00:01:12,700 --> 00:01:13,700 Stop! 18 00:01:13,700 --> 00:01:14,700 [laughs] 19 00:01:14,700 --> 00:01:15,530 [buzzer sounds] 20 00:01:15,533 --> 00:01:16,673 Oh! Daniel is coming over. 21 00:01:16,667 --> 00:01:18,267 - I totally forgot. - [sighs] 22 00:01:18,267 --> 00:01:19,827 All right, I'm getting out of here. 23 00:01:19,833 --> 00:01:22,573 I'm not in the mood to deal with the snarknado today. 24 00:01:22,567 --> 00:01:24,097 You don't have to leave. 25 00:01:24,100 --> 00:01:25,900 I got to meet Dave anyway. 26 00:01:25,900 --> 00:01:28,070 You know, maybe if you greet Daniel with kindness, 27 00:01:28,067 --> 00:01:29,367 he'll be nicer to you. 28 00:01:29,367 --> 00:01:30,667 Hey, it worked for Poland in World War II. 29 00:01:30,667 --> 00:01:32,627 Why can't you two just get along? 30 00:01:32,633 --> 00:01:34,703 You don't understand why I don't like being insulted 31 00:01:34,700 --> 00:01:36,430 constantly by your ex-boyfriend? 32 00:01:36,433 --> 00:01:37,873 Jim, he's gay. 33 00:01:37,867 --> 00:01:40,167 You say that like it justifies his behavior. 34 00:01:40,167 --> 00:01:43,367 "Your Honor, I did dump the toxic waste, but I'm gay." 35 00:01:43,367 --> 00:01:44,367 You're being ridiculous. 36 00:01:44,367 --> 00:01:45,667 Yesterday, he told the kids 37 00:01:45,667 --> 00:01:47,367 my head was originally a case 38 00:01:47,367 --> 00:01:49,067 for carrying regular sized heads. 39 00:01:49,067 --> 00:01:51,067 - [laughs] - You think that's funny? 40 00:01:51,067 --> 00:01:52,827 Now, I have to go stuff food in my mouth 41 00:01:52,833 --> 00:01:54,103 until the feelings stop. 42 00:01:54,100 --> 00:01:56,800 - Morning, Jeannie. - Good morning, Daniel. 43 00:02:00,067 --> 00:02:01,067 Good morning, Daniel. 44 00:02:01,067 --> 00:02:03,067 Good morning, Jim. 45 00:02:03,067 --> 00:02:04,467 Oh, here. 46 00:02:04,467 --> 00:02:06,697 I got you the cronut from Dominique Ansel Bakery. 47 00:02:06,700 --> 00:02:09,170 I stood in line for an hour behind Heidi Klum. 48 00:02:09,167 --> 00:02:11,697 No makeup, still gorgeous. 49 00:02:11,700 --> 00:02:14,070 You got me the cronut? 50 00:02:14,067 --> 00:02:15,427 The-- 51 00:02:15,433 --> 00:02:16,933 Wait. What do you want? 52 00:02:16,933 --> 00:02:18,403 Nothing. 53 00:02:18,400 --> 00:02:20,070 Can't I just do something nice for my friend Jim? 54 00:02:20,067 --> 00:02:21,467 Is it poisoned? 55 00:02:21,467 --> 00:02:23,127 Show me where the poison is; I'll eat around it. 56 00:02:23,133 --> 00:02:24,573 Jim, I'm in a good mood. 57 00:02:24,567 --> 00:02:26,727 I sold two apartments yesterday. 58 00:02:26,733 --> 00:02:30,073 I got invited to the super-secret sale at Barney's, 59 00:02:30,067 --> 00:02:32,227 and my father is visiting from Palm Beach. 60 00:02:32,233 --> 00:02:33,833 (Jeannie) Oh, no. 61 00:02:33,833 --> 00:02:35,073 I see what's going on here. 62 00:02:35,067 --> 00:02:36,727 Oh, yeah. 63 00:02:36,733 --> 00:02:38,203 What's going on here? 64 00:02:38,200 --> 00:02:40,070 Jim, every time Daniel's father comes to town, 65 00:02:40,067 --> 00:02:42,267 he invites us to dinner so that you can serve as a buffer 66 00:02:42,267 --> 00:02:43,367 between him and his father. 67 00:02:43,367 --> 00:02:44,367 That is not true. 68 00:02:44,367 --> 00:02:45,897 That is true, Daniel. 69 00:02:45,900 --> 00:02:47,700 Your relationship with your dad 70 00:02:47,700 --> 00:02:49,370 is never gonna get better if you always bring Jim along. 71 00:02:49,367 --> 00:02:52,527 Daniel thinks his father finds you more interesting than him. 72 00:02:52,533 --> 00:02:54,173 Why wouldn't he? 73 00:02:54,167 --> 00:02:56,127 Daniel, Jim just said that he's more interesting than you. 74 00:02:56,133 --> 00:02:57,303 How do you feel about that? 75 00:02:58,333 --> 00:02:59,833 - He might be. - Aha. 76 00:02:59,833 --> 00:03:01,403 I knew it! 77 00:03:01,400 --> 00:03:03,070 Daniel, it's obvious that you're using Jim. 78 00:03:03,067 --> 00:03:05,267 You're using me? 79 00:03:05,267 --> 00:03:06,727 I should've known. 80 00:03:06,733 --> 00:03:11,573 You think you can just get me a delicious, flaky, 81 00:03:11,567 --> 00:03:15,067 still warm cronut, 82 00:03:15,067 --> 00:03:18,667 and that I'll forget all the abuse you levied at me, 83 00:03:18,667 --> 00:03:20,197 and I'll just go out to dinner with you? 84 00:03:20,200 --> 00:03:22,170 - Is that what you think? - Well, why wouldn't you? 85 00:03:22,167 --> 00:03:23,727 Why wouldn't I? 86 00:03:25,433 --> 00:03:26,433 Why wouldn't I? 87 00:03:26,433 --> 00:03:27,703 Well, for starters, 88 00:03:27,700 --> 00:03:29,200 Daniel's father is a big scotch drinker. 89 00:03:29,200 --> 00:03:31,170 Do you remember what happened the last time 90 00:03:31,167 --> 00:03:32,267 we went to dinner with him? 91 00:03:32,267 --> 00:03:33,497 I mean, no. What happened? 92 00:03:33,500 --> 00:03:35,130 Yeah, that's the problem. 93 00:03:35,133 --> 00:03:38,073 Ah. Sorry, Daniel. 94 00:03:38,067 --> 00:03:42,627 Your dad's a nice guy, but I'm not going. 95 00:03:42,633 --> 00:03:44,873 And this is not about Jeannie. 96 00:03:44,867 --> 00:03:49,067 I make my own decisions in my house. 97 00:03:49,067 --> 00:03:50,497 It's up to me. 98 00:03:50,500 --> 00:03:54,070 Can I keep the cron-- all right, just take it. 99 00:03:54,067 --> 00:03:55,127 You know what? 100 00:03:55,133 --> 00:03:56,703 It was a dumb idea. I apologize. 101 00:03:56,700 --> 00:03:58,170 You're probably busy, anyway. 102 00:03:58,167 --> 00:04:01,397 Yeah, well, I got Dave's mom's benefit, 103 00:04:01,400 --> 00:04:03,070 so I can't do it. 104 00:04:03,067 --> 00:04:04,397 All right. 105 00:04:04,400 --> 00:04:06,070 I guess it'll just be me and my father, alone, 106 00:04:06,067 --> 00:04:10,797 dining together at Smith and Wollensky. 107 00:04:10,800 --> 00:04:13,700 Daniel, that is just dirty. 108 00:04:13,700 --> 00:04:15,230 Smith and Wollensky's, huh? 109 00:04:15,233 --> 00:04:17,973 Yeah. 110 00:04:17,967 --> 00:04:21,627 If I went-- not that I'm gonna go-- 111 00:04:21,633 --> 00:04:23,773 if I went, 112 00:04:23,767 --> 00:04:25,427 could I get the porterhouse? 113 00:04:25,433 --> 00:04:27,533 Of course, and a wedge salad 114 00:04:27,533 --> 00:04:30,503 with that crumbled blue cheese you love. 115 00:04:30,500 --> 00:04:32,470 It's so crumbly, right? 116 00:04:32,467 --> 00:04:33,667 How many sides? 117 00:04:33,667 --> 00:04:35,067 Hypothetically, 118 00:04:35,067 --> 00:04:37,527 if you were gonna go, as many sides as you want. 119 00:04:37,533 --> 00:04:38,773 Definitely, the hash browns. 120 00:04:38,767 --> 00:04:40,197 Well, you have to get the hash browns. 121 00:04:40,200 --> 00:04:41,630 That's just-- it's stupid to go there 122 00:04:41,633 --> 00:04:42,933 and not get the hash browns. 123 00:04:42,933 --> 00:04:44,573 Jim, I-I know you're in the middle 124 00:04:44,567 --> 00:04:45,797 of a hash brown flashback, 125 00:04:45,800 --> 00:04:47,270 but didn't you just say something 126 00:04:47,267 --> 00:04:48,497 about a previous commitment? 127 00:04:48,500 --> 00:04:49,500 What time's your show, Jim? 128 00:04:49,500 --> 00:04:50,600 I go on at 9:30. 129 00:04:50,600 --> 00:04:51,930 Well, dinner's at 7:00. 130 00:04:51,933 --> 00:04:53,603 You can eat a lot of perfectly aged steak 131 00:04:53,600 --> 00:04:55,130 in two and a half hours, fella. 132 00:04:55,133 --> 00:04:58,573 Daniel, just go to dinner with your father, okay? 133 00:04:58,567 --> 00:05:02,897 And Jim, for your own self-respect, be strong. 134 00:05:08,200 --> 00:05:10,670 Can we visit the meat locker where they age the meat? 135 00:05:10,667 --> 00:05:12,497 Just let them try and stop us. 136 00:05:12,500 --> 00:05:13,770 Let me see if Blanca can babysit. 137 00:05:13,767 --> 00:05:15,227 I can't believe 138 00:05:15,233 --> 00:05:19,503 you're gonna go out to eat before my show. 139 00:05:19,500 --> 00:05:21,400 Dave, I'm always eating. 140 00:05:21,400 --> 00:05:24,230 I eat before I do stand-up, after I do stand-up. 141 00:05:24,233 --> 00:05:26,303 I'm still trying to figure out a way to eat 142 00:05:26,300 --> 00:05:28,070 while I do stand-up. 143 00:05:28,067 --> 00:05:29,727 Comedians bring drinks on stage. 144 00:05:29,733 --> 00:05:32,203 Why can't I, you know, have some ribs up there? 145 00:05:32,200 --> 00:05:34,470 - You're kidding, right? - Kind of. 146 00:05:34,467 --> 00:05:36,167 You know, it's gonna be fine. 147 00:05:36,167 --> 00:05:37,227 Dinner's at 7:00. 148 00:05:37,233 --> 00:05:38,873 I go on at 9:30. 149 00:05:38,867 --> 00:05:40,267 I'm only doing 20 minutes. 150 00:05:40,267 --> 00:05:41,827 It's not just any 20 minutes, man, all right? 151 00:05:41,833 --> 00:05:43,433 It's my mother's Hadassah group, 152 00:05:43,433 --> 00:05:45,503 so don't do any anti-Semitic jokes. 153 00:05:45,500 --> 00:05:46,800 I'll try to hold back. 154 00:05:46,800 --> 00:05:48,330 Attell's going on right before you, okay? 155 00:05:48,333 --> 00:05:50,973 So try and stick to some of your safer, blander material. 156 00:05:50,967 --> 00:05:52,467 What am I talking about? That's your whole act. 157 00:05:52,467 --> 00:05:54,697 - Just do any of it. - Relax, it's just a show. 158 00:05:54,700 --> 00:05:55,930 We do 'em every night. 159 00:05:55,933 --> 00:05:57,803 Trying telling that to my mother. 160 00:05:57,800 --> 00:06:00,070 She's been hounding me about tonight for weeks, you know? 161 00:06:00,067 --> 00:06:03,667 I mean, I hate performing in front of this woman. 162 00:06:03,667 --> 00:06:05,967 I feel like I'm auditioning to be her son. 163 00:06:05,967 --> 00:06:08,667 You're just going on before your highly critical mother 164 00:06:08,667 --> 00:06:10,167 and her judgmental friends. 165 00:06:10,167 --> 00:06:11,627 - No pressure. - Good, now that's in my head. 166 00:06:11,633 --> 00:06:13,373 Why? Why, why, why? 167 00:06:13,367 --> 00:06:15,297 [beatboxing] 168 00:06:15,300 --> 00:06:17,230 So that means that you have to pick up James 169 00:06:17,233 --> 00:06:18,603 at 2:00 on Thursday. 170 00:06:18,600 --> 00:06:20,500 - Jim? - Sorry. 171 00:06:20,500 --> 00:06:22,730 I was just thinking about what I'm gonna eat tonight. 172 00:06:22,733 --> 00:06:24,633 That's frightening but typical. 173 00:06:24,633 --> 00:06:25,803 I don't want you getting drunk. 174 00:06:25,800 --> 00:06:27,370 Please, give me credit. 175 00:06:27,367 --> 00:06:29,797 We've discussed this. I'm going for the free food. 176 00:06:29,800 --> 00:06:32,530 Alcohol will only take up valuable steak space. 177 00:06:32,533 --> 00:06:34,303 One beer. I'm serious. 178 00:06:34,300 --> 00:06:35,870 All right. 179 00:06:35,867 --> 00:06:38,227 Besides, I have Dave's show afterwards. 180 00:06:38,233 --> 00:06:40,103 Watching him bomb in front of his mother 181 00:06:40,100 --> 00:06:42,570 is gonna be the highlight of my year. 182 00:06:44,433 --> 00:06:45,633 You look amazing. 183 00:06:45,633 --> 00:06:47,533 Thank you. So do you. 184 00:06:47,533 --> 00:06:48,603 It's nice to see you dressed up. 185 00:06:48,600 --> 00:06:50,100 Hold on. 186 00:06:50,100 --> 00:06:51,700 You didn't wear a blazer to Maggie's Christening, 187 00:06:51,700 --> 00:06:53,370 but you're wearing one to eat steak? 188 00:06:53,367 --> 00:06:56,067 That was just church; this is Smith and Wollensky's. 189 00:07:03,067 --> 00:07:06,627 Ah, there's my favorite human garbage can. 190 00:07:06,633 --> 00:07:08,473 - Hey, sweetie. - Hi. 191 00:07:08,467 --> 00:07:11,867 He talks about food like a Shriner talks about hookers. 192 00:07:11,867 --> 00:07:13,067 We've all got our goals. 193 00:07:13,067 --> 00:07:14,067 [laughs] 194 00:07:14,067 --> 00:07:15,497 Arty, nice to see you again. 195 00:07:15,500 --> 00:07:17,800 Danny, what's up? Your table's ready. 196 00:07:17,800 --> 00:07:19,130 We're gonna go through the kitchen. 197 00:07:19,133 --> 00:07:20,333 - Only way to go! - The kitchen. 198 00:07:20,333 --> 00:07:22,073 We're going through the kitchen. 199 00:07:25,667 --> 00:07:26,667 Oh. 200 00:07:26,667 --> 00:07:27,697 Are you moaning? 201 00:07:27,700 --> 00:07:29,500 I'm just excited. 202 00:07:29,500 --> 00:07:32,070 This is gonna be amazing. 203 00:07:32,067 --> 00:07:33,797 Danny, let's get some drinks here. 204 00:07:33,800 --> 00:07:34,830 Jimmy, you want a scotch? 205 00:07:34,833 --> 00:07:36,233 I'll have a beer, thanks. 206 00:07:36,233 --> 00:07:37,703 You want a tampon with that beer? 207 00:07:37,700 --> 00:07:39,070 [laughs] 208 00:07:39,067 --> 00:07:40,927 No, I got kind of drunk the last time we did this, 209 00:07:40,933 --> 00:07:42,133 so Jeannie and I agreed-- 210 00:07:42,133 --> 00:07:43,633 You're gonna let her boss you around? 211 00:07:43,633 --> 00:07:44,773 I don't let her. She makes me. 212 00:07:44,767 --> 00:07:46,397 Hey, Yoko. 213 00:07:46,400 --> 00:07:48,770 Let your husband have a real drink for Christ's sake. 214 00:07:48,767 --> 00:07:50,297 Danny, scotches all around. 215 00:07:50,300 --> 00:07:52,130 I will have a Grey Goose Martini up with olives, please. 216 00:07:52,133 --> 00:07:54,273 Nonsense. You'll get a scotch. 217 00:07:54,267 --> 00:07:56,697 Four scotches coming right up, Art. 218 00:07:56,700 --> 00:07:58,430 It is so good to have all of you here 219 00:07:58,433 --> 00:08:01,703 because I have something I want to say. 220 00:08:01,700 --> 00:08:02,700 - [groans] - Whoa, dad! 221 00:08:02,700 --> 00:08:05,700 Dad! Are you okay? Dad? 222 00:08:05,700 --> 00:08:06,700 Gotcha. 223 00:08:06,700 --> 00:08:08,500 [laughs] 224 00:08:08,500 --> 00:08:11,070 That's dirty. 225 00:08:11,067 --> 00:08:12,567 Look at his face. 226 00:08:12,567 --> 00:08:15,367 Your face was amazing. 227 00:08:15,367 --> 00:08:17,427 Jim, one scotch. 228 00:08:17,433 --> 00:08:19,703 Please, you don't have to worry. 229 00:08:19,700 --> 00:08:20,700 One. 230 00:08:20,700 --> 00:08:22,100 [laughs] 231 00:08:22,100 --> 00:08:23,470 We got to get the hash browns. 232 00:08:23,467 --> 00:08:25,127 We're getting the hash browns, right? 233 00:08:28,067 --> 00:08:31,727 [laughter] 234 00:08:31,733 --> 00:08:35,433 Sorry, everybody! 235 00:08:35,433 --> 00:08:36,373 Ugh! 236 00:08:36,367 --> 00:08:37,897 Thank you. Thank you. 237 00:08:39,400 --> 00:08:40,930 What's your problem, Yoko? 238 00:08:40,933 --> 00:08:42,803 (Jeannie) That is your third scotch. 239 00:08:42,800 --> 00:08:44,330 Well, they must not be very strong, 240 00:08:44,333 --> 00:08:46,733 'cause I'm not even drunk. 241 00:08:46,733 --> 00:08:49,903 Sorry, Danny. 242 00:08:49,900 --> 00:08:51,370 Can I interest anybody in some dessert? 243 00:08:51,367 --> 00:08:53,597 If I had any more interest, I'd be a bank. 244 00:08:53,600 --> 00:08:56,800 [laughs] 245 00:08:56,800 --> 00:08:58,670 Can we get four pieces of cake, 246 00:08:58,667 --> 00:09:00,367 and you guys want something? 247 00:09:00,367 --> 00:09:02,097 [laughter] 248 00:09:02,100 --> 00:09:03,770 Coffee, please. 249 00:09:03,767 --> 00:09:05,227 Enough to sober up a horse. 250 00:09:05,233 --> 00:09:07,103 Maybe even a pail of it. 251 00:09:07,100 --> 00:09:08,530 Cakes and coffee, coming right up. 252 00:09:08,533 --> 00:09:10,403 Thanks. 253 00:09:10,400 --> 00:09:13,300 Jim. Jim, you got to slow down. 254 00:09:13,300 --> 00:09:15,170 You gonna let her talk to you like that? 255 00:09:15,167 --> 00:09:16,867 You're not the boss of me. 256 00:09:16,867 --> 00:09:18,097 - Excuse me? - Nothing. 257 00:09:18,100 --> 00:09:19,770 Sorry, boss. 258 00:09:19,767 --> 00:09:23,467 Art, did you hear that Daniel sold two apartments yesterday? 259 00:09:23,467 --> 00:09:24,827 That's great, son. 260 00:09:24,833 --> 00:09:27,073 You know, you never even really believed I was gay. 261 00:09:27,067 --> 00:09:29,067 You always thought it was an act, admit it. 262 00:09:29,067 --> 00:09:30,467 What are you talking about? 263 00:09:30,467 --> 00:09:32,227 I've known you were gay since you were a boy, 264 00:09:32,233 --> 00:09:33,973 and I never cared one bit. 265 00:09:33,967 --> 00:09:36,067 I was talking to Jim. 266 00:09:36,067 --> 00:09:37,497 I always knew you were gay. 267 00:09:37,500 --> 00:09:38,500 I just never liked you. 268 00:09:38,500 --> 00:09:42,200 [laughter] 269 00:09:42,200 --> 00:09:44,270 Thanks a lot, dad. 270 00:09:44,267 --> 00:09:46,667 Come on. Daniel, get him back. 271 00:09:46,667 --> 00:09:49,427 This guy's like a walking recessive gene. 272 00:09:49,433 --> 00:09:51,333 This is a layup. 273 00:09:51,333 --> 00:09:53,403 That's a basketball term, Daniel. 274 00:09:53,400 --> 00:09:56,300 [laughter] 275 00:09:56,300 --> 00:09:59,600 Oh. 276 00:09:59,600 --> 00:10:01,030 Dad, come on. 277 00:10:01,033 --> 00:10:02,033 It's not gonna work again. 278 00:10:02,033 --> 00:10:03,033 No, no. 279 00:10:03,033 --> 00:10:04,403 God, this is-- 280 00:10:04,400 --> 00:10:06,770 I'm serious this time. Oh. 281 00:10:06,767 --> 00:10:07,827 - Dad? - Art. 282 00:10:07,833 --> 00:10:09,073 Dad! 283 00:10:09,067 --> 00:10:10,067 Got you again. 284 00:10:10,067 --> 00:10:11,427 [laughter] 285 00:10:11,433 --> 00:10:13,303 You're good at that. You're good. 286 00:10:13,300 --> 00:10:15,170 - You're good. - That's not funny, Art. 287 00:10:15,167 --> 00:10:18,167 - It's not funny. - Why are you two even a couple? 288 00:10:18,167 --> 00:10:19,427 He's so fun. 289 00:10:19,433 --> 00:10:22,773 Oh, you're the designated downer. 290 00:10:22,767 --> 00:10:24,127 [laughter] 291 00:10:24,133 --> 00:10:26,933 Jim, why did you marry such a lightweight? 292 00:10:26,933 --> 00:10:28,633 Dad, dad. Leave her alone. 293 00:10:28,633 --> 00:10:29,903 Now, Art, I am many things, 294 00:10:29,900 --> 00:10:31,270 but I am not a lightweight. 295 00:10:31,267 --> 00:10:33,767 I gave birth to five children in our bathtub. 296 00:10:33,767 --> 00:10:34,767 It's true. 297 00:10:34,767 --> 00:10:35,797 She was screaming so loud, 298 00:10:35,800 --> 00:10:36,800 I woke up a couple times. 299 00:10:36,800 --> 00:10:41,030 [laughter] 300 00:10:41,033 --> 00:10:42,903 I'm gonna have another one of these. 301 00:10:42,900 --> 00:10:45,130 - Make it a double. - Coming right up. 302 00:10:45,133 --> 00:10:46,503 Do you want a tampon with that? 303 00:10:46,500 --> 00:10:47,600 [laughs] 304 00:10:49,200 --> 00:10:51,570 It's not as funny when you say it to a woman. 305 00:10:55,267 --> 00:10:58,567 [all speaking at once]. 306 00:10:58,567 --> 00:11:00,197 All right. All right, all right. 307 00:11:00,200 --> 00:11:02,700 Dad, let's get you in a taxi. 308 00:11:02,700 --> 00:11:04,330 Hey, nonsense. 309 00:11:04,333 --> 00:11:06,233 What? It's 9:00. 310 00:11:06,233 --> 00:11:07,403 Man, the night is still young. 311 00:11:07,400 --> 00:11:10,230 This is New York City! 312 00:11:10,233 --> 00:11:11,573 Let's go to a club, Jimmy. 313 00:11:11,567 --> 00:11:13,067 I can't. I got to do a show. 314 00:11:13,067 --> 00:11:14,897 - He's got a show. - Ooh, fun. 315 00:11:14,900 --> 00:11:16,230 Where's your show? 316 00:11:16,233 --> 00:11:19,373 I don't know, but it's important, 317 00:11:19,367 --> 00:11:21,127 and it's for old people. 318 00:11:21,133 --> 00:11:22,733 And you're an old person. 319 00:11:22,733 --> 00:11:23,873 You should come. 320 00:11:23,867 --> 00:11:25,067 Sounds excruciating. 321 00:11:25,067 --> 00:11:26,427 Dad, let's go. Come on. 322 00:11:26,433 --> 00:11:28,333 Daniel, we'll go see Jimmy do his thing, 323 00:11:28,333 --> 00:11:30,773 and then we'll get a nightcap. 324 00:11:30,767 --> 00:11:34,697 (Jeannie) Those bastards lost my coat, my favorite coat. 325 00:11:34,700 --> 00:11:36,170 I-I'm gonna sue. 326 00:11:36,167 --> 00:11:37,727 I told that coat check girl 327 00:11:37,733 --> 00:11:40,333 she's never gonna check coats in this town again. 328 00:11:40,333 --> 00:11:41,703 I got-- I got your coat. 329 00:11:41,700 --> 00:11:44,500 - Oh, thanks, honey. - I'll get a cab. 330 00:11:47,167 --> 00:11:48,667 I will have a scotch 331 00:11:48,667 --> 00:11:52,427 and a Med-Alert bracelet for Rumpelstiltskin. 332 00:11:52,433 --> 00:11:53,703 [laughs] 333 00:11:53,700 --> 00:11:55,300 Kidding. 334 00:11:55,300 --> 00:11:57,730 He'll have a scotch and one for the mopey gay guy. 335 00:11:57,733 --> 00:11:59,273 Wait, where's Jim? 336 00:11:59,267 --> 00:12:01,527 He's probably in the bathroom or eating or both. 337 00:12:01,533 --> 00:12:03,603 Okay, good because Attell just did a 20-minute bit 338 00:12:03,600 --> 00:12:05,470 about his grandma's douche powder. 339 00:12:05,467 --> 00:12:07,467 If you want to see 60 elderly Jewish women frozen in terror, 340 00:12:07,467 --> 00:12:08,697 you should step right inside. 341 00:12:08,700 --> 00:12:09,930 Art, this is Dave. 342 00:12:09,933 --> 00:12:11,403 - He's a degenerate. - Hey, Art. 343 00:12:11,400 --> 00:12:12,830 - Hey, come here, you. - Bringing it in, huh? 344 00:12:12,833 --> 00:12:14,403 Okay, lots of hugging. 345 00:12:14,400 --> 00:12:15,830 Hey, so I hope Jim's the sober one in the group. 346 00:12:15,833 --> 00:12:17,473 - He's sober as a mud fence. - All right. 347 00:12:17,467 --> 00:12:18,597 I don't know what that means. 348 00:12:18,600 --> 00:12:20,070 Tell Jim he's on in two minutes. 349 00:12:20,067 --> 00:12:21,327 I'm gonna go count the fatalities. 350 00:12:21,333 --> 00:12:22,703 Oh, wow, wow. So good. So good. 351 00:12:22,700 --> 00:12:24,630 I don't think they got the douche powder thing. 352 00:12:24,633 --> 00:12:26,173 No, no, no. That was good. 353 00:12:26,167 --> 00:12:27,797 - No, that was good. - Where you going? 354 00:12:27,800 --> 00:12:30,070 What are you looking at? 355 00:12:30,067 --> 00:12:32,097 Relax, Wolf of Wall Street. 356 00:12:32,100 --> 00:12:34,300 Can I get-- yes, thank you. 357 00:12:34,300 --> 00:12:35,870 Okay, I think you'll really-- 358 00:12:35,867 --> 00:12:37,597 I think you'll really-- 359 00:12:37,600 --> 00:12:39,530 no, you're going to enjoy this next guy quite a bit, I think. 360 00:12:39,533 --> 00:12:43,503 The Wall Street Journal called him the king of clean comedy. 361 00:12:43,500 --> 00:12:44,800 No need to fasten your seatbelts. 362 00:12:44,800 --> 00:12:47,070 It's gonna be a very smooth ride. 363 00:12:47,067 --> 00:12:49,797 My good friend, Mr. Jim Gaffigan. 364 00:12:53,967 --> 00:12:55,127 Thank you very much. 365 00:12:55,133 --> 00:12:57,833 Thank you so much for-- thank you. 366 00:12:57,833 --> 00:13:00,633 It's--I don't know why I have to be introduced as a clean guy. 367 00:13:00,633 --> 00:13:02,073 I mean, that's kind of bull[bleep]. 368 00:13:02,067 --> 00:13:04,067 I mean, it's not like I'm just, you know, 369 00:13:04,067 --> 00:13:05,327 like the guy who's just-- 370 00:13:05,333 --> 00:13:06,903 how about I'm just the funny guy 371 00:13:06,900 --> 00:13:10,370 who doesn't have to say [bleep] and [bleep] and [bleep] 372 00:13:10,367 --> 00:13:12,697 and [bleep]bag and [bleep], you know what I mean? 373 00:13:12,700 --> 00:13:15,270 It's just like-- called "Mr. Clean Comedy." 374 00:13:15,267 --> 00:13:16,627 [bleep] you. 375 00:13:16,633 --> 00:13:18,273 - Oh, my God. - How do I do that for an hour? 376 00:13:18,267 --> 00:13:20,127 That's why the dirty thing just worked. 377 00:13:20,133 --> 00:13:21,703 (Dave) That was-- 378 00:13:21,700 --> 00:13:22,770 I know, I know. 379 00:13:22,767 --> 00:13:24,867 I went short. I'm sorry. 380 00:13:24,867 --> 00:13:26,227 Short? Really? 381 00:13:26,233 --> 00:13:27,973 You thought that was gonna be my critique? 382 00:13:27,967 --> 00:13:28,967 It's Art's fault. 383 00:13:28,967 --> 00:13:30,227 He's in an in badfluence. 384 00:13:30,233 --> 00:13:31,933 No, it's a blue flat-- a flat bluance. 385 00:13:31,933 --> 00:13:33,933 What have you guys been drinking, lighter fluid? 386 00:13:33,933 --> 00:13:35,073 We're drinking scotch. 387 00:13:35,067 --> 00:13:36,427 You got a problem with that, Jack? 388 00:13:36,433 --> 00:13:37,703 Wow, charming and an angry drunk. 389 00:13:37,700 --> 00:13:39,570 I'm not angry. You're angry. 390 00:13:39,567 --> 00:13:41,597 And you know what else? You're short. 391 00:13:41,600 --> 00:13:43,430 I hope all you guys are driving. 392 00:13:43,433 --> 00:13:44,503 (Art) Here. 393 00:13:44,500 --> 00:13:45,930 Your anxiety is making me sober. 394 00:13:45,933 --> 00:13:49,203 [laughter] 395 00:13:49,200 --> 00:13:50,570 I'll tell you something. 396 00:13:50,567 --> 00:13:52,197 That show might've been a train wreck, 397 00:13:52,200 --> 00:13:53,270 but my mom and her friends 398 00:13:53,267 --> 00:13:54,597 thought I did the best. 399 00:13:54,600 --> 00:13:56,100 Hey, let's go to Sardi's to celebrate. 400 00:13:56,100 --> 00:13:57,570 (Jeannie) Oh, yeah! 401 00:13:57,567 --> 00:14:00,797 We're all going to Sardi's, everybody! 402 00:14:00,800 --> 00:14:02,200 Jim's paying! 403 00:14:02,200 --> 00:14:04,270 Well, not everyone's going. 404 00:14:04,267 --> 00:14:06,427 I mean, it's a private thing. 405 00:14:06,433 --> 00:14:07,903 I don't-- I don't know you. 406 00:14:11,333 --> 00:14:13,573 Why can't I have a father, you know, 407 00:14:13,567 --> 00:14:17,227 who likes shopping and talking on the phone? 408 00:14:17,233 --> 00:14:19,503 I think that's called a mother. 409 00:14:19,500 --> 00:14:20,930 (Daniel) Look at him. 410 00:14:20,933 --> 00:14:23,333 He's so pompous, 411 00:14:23,333 --> 00:14:25,503 you know, and argumentative. 412 00:14:25,500 --> 00:14:27,570 He's constantly insulting people. 413 00:14:27,567 --> 00:14:29,427 He is? 414 00:14:29,433 --> 00:14:31,533 Man, I thought I hated looking in the mirror. 415 00:14:31,533 --> 00:14:32,973 Oh, you think your kids are gonna like you 416 00:14:32,967 --> 00:14:34,427 when they grow up? 417 00:14:34,433 --> 00:14:35,873 I don't know, 418 00:14:35,867 --> 00:14:38,067 but they're gonna like me more than they like you. 419 00:14:38,067 --> 00:14:40,967 [laughs] 420 00:14:40,967 --> 00:14:43,167 Just go talk to him, my God. 421 00:14:43,167 --> 00:14:44,297 Ask him to dance. 422 00:14:44,300 --> 00:14:46,100 He's good. 423 00:14:46,100 --> 00:14:48,500 (Dave) What do you say next time, we go someplace where there are, 424 00:14:48,500 --> 00:14:49,800 like, some women under 60. 425 00:14:49,800 --> 00:14:51,700 I feel like I'm in a Viagra commercial. 426 00:14:55,267 --> 00:14:58,127 Oh, my God. 427 00:14:58,133 --> 00:15:02,273 (man) Sweet 428 00:15:02,267 --> 00:15:06,927 Emotion 429 00:15:06,933 --> 00:15:11,133 Sweet 430 00:15:11,133 --> 00:15:15,833 Emotion 431 00:15:15,833 --> 00:15:18,833 [rock music] 432 00:15:18,833 --> 00:15:22,503 433 00:15:22,500 --> 00:15:26,800 [music slows] 434 00:15:26,800 --> 00:15:27,800 Hmm. 435 00:15:27,800 --> 00:15:30,400 [clears throat] 436 00:15:30,400 --> 00:15:32,570 Mm-hmm. Mm-hmm. 437 00:15:32,567 --> 00:15:35,797 Mm-hmm, mm-hmm. 438 00:15:37,367 --> 00:15:38,827 Mm-hmm. Mm-hmm. 439 00:15:40,300 --> 00:15:42,670 [laughs] 440 00:15:42,667 --> 00:15:43,627 Mm-hmm. 441 00:15:43,633 --> 00:15:44,633 - Your face. - Mm-hmm. 442 00:15:47,100 --> 00:15:48,900 I love Falafels. 443 00:15:48,900 --> 00:15:50,300 Those are gyros. 444 00:15:50,300 --> 00:15:51,870 I love those too. 445 00:15:51,867 --> 00:15:53,867 (Jeannie) All these years I've lived in New York, 446 00:15:53,867 --> 00:15:57,127 I've never been on the ferry. 447 00:15:57,133 --> 00:15:59,433 I love this. 448 00:15:59,433 --> 00:16:02,473 Lady Liberty. 449 00:16:02,467 --> 00:16:05,097 The lights of the city. 450 00:16:05,100 --> 00:16:08,330 The breeze in my face. 451 00:16:08,333 --> 00:16:13,373 It's so beautiful. 452 00:16:13,367 --> 00:16:14,497 [retches] 453 00:16:14,500 --> 00:16:15,870 She okay? 454 00:16:15,867 --> 00:16:17,597 Oh, yeah. She's been pregnant five times. 455 00:16:17,600 --> 00:16:19,500 Throwing up's a second language to her. 456 00:16:19,500 --> 00:16:21,400 - [retches] - You all right? 457 00:16:21,400 --> 00:16:22,400 Get it out, baby. 458 00:16:22,400 --> 00:16:23,470 Get it out. 459 00:16:23,467 --> 00:16:26,597 [Art laughing] 460 00:16:31,167 --> 00:16:32,497 Hey, Dave. How you doing? 461 00:16:32,500 --> 00:16:35,270 Coo coo ca choo, Mrs. Robinson. 462 00:16:35,267 --> 00:16:38,327 (Jim) I didn't know we were on the love boat. 463 00:16:38,333 --> 00:16:39,833 You know what? You're not funny. 464 00:16:39,833 --> 00:16:42,073 - I don't think you're funny. - You know what? 465 00:16:42,067 --> 00:16:43,167 Tough beans, Daniel. 466 00:16:43,167 --> 00:16:44,267 It's what I do for a living. 467 00:16:44,267 --> 00:16:45,467 People think I'm funny. 468 00:16:45,467 --> 00:16:47,497 - I was talking to my dad. - Oh. 469 00:16:47,500 --> 00:16:48,930 You're not funny, either. 470 00:16:48,933 --> 00:16:50,633 You know, Daniel, I've always tried to be 471 00:16:50,633 --> 00:16:52,733 a good father to you, 472 00:16:52,733 --> 00:16:57,573 and I've always accepted you for who you are, 473 00:16:57,567 --> 00:17:01,467 but you have never accepted me. 474 00:17:01,467 --> 00:17:04,797 I just wish-- 475 00:17:06,667 --> 00:17:09,297 - Oh, come on, dad. - Oh, is he pretending? 476 00:17:09,300 --> 00:17:12,730 - We're not falling for it. - I love when he does this. 477 00:17:12,733 --> 00:17:15,073 Dad, please. All right. 478 00:17:15,067 --> 00:17:16,567 Work it. Work it. 479 00:17:16,567 --> 00:17:18,727 Get all the attention, Dad. 480 00:17:18,733 --> 00:17:20,503 Stand back. I'm a nurse. 481 00:17:20,500 --> 00:17:21,700 He's fine. 482 00:17:21,700 --> 00:17:23,530 You're a nurse? That's hot. 483 00:17:23,533 --> 00:17:25,303 Somebody call 911. 484 00:17:25,300 --> 00:17:26,870 This man is having a heart attack. 485 00:17:26,867 --> 00:17:29,297 - What? - No, no, no, wait. 486 00:17:29,300 --> 00:17:31,500 No, no. Hold on. Hold on. 487 00:17:31,500 --> 00:17:32,630 - Wait. - That can't be. 488 00:17:36,433 --> 00:17:38,633 You guys--you guys look like you've been to Kabul. 489 00:17:38,633 --> 00:17:40,933 [laughter] 490 00:17:40,933 --> 00:17:44,103 It was a blood pressure spike, not completely serious, 491 00:17:44,100 --> 00:17:46,200 but I've contacted his cardiologist. 492 00:17:46,200 --> 00:17:47,530 He's totally stable now. 493 00:17:47,533 --> 00:17:49,233 Let me just get a release form signed, 494 00:17:49,233 --> 00:17:50,233 and you'll be good to go. 495 00:17:50,233 --> 00:17:52,703 Thank you, Doctor. 496 00:17:52,700 --> 00:17:54,200 Now, that's a nice looking doctor. 497 00:17:54,200 --> 00:17:55,700 [laughter] 498 00:17:55,700 --> 00:17:57,630 We should probably let Art rest. 499 00:17:57,633 --> 00:17:59,873 - How about waffles? - Jim. 500 00:17:59,867 --> 00:18:02,097 I'm not saying Art has to make 'em. 501 00:18:02,100 --> 00:18:04,400 I have to get ready for my grandson's Bar Mitzvah. 502 00:18:04,400 --> 00:18:06,070 - Oh, mazel tov. - Yeah. 503 00:18:06,067 --> 00:18:07,767 We're gonna go get some coffee from the cafeteria. 504 00:18:07,767 --> 00:18:09,397 Coffee's okay, but not waffles? 505 00:18:09,400 --> 00:18:10,630 Jim, stop. 506 00:18:10,633 --> 00:18:11,833 That was a close one. 507 00:18:13,767 --> 00:18:21,927 Listen, Dad, I, uh... 508 00:18:21,933 --> 00:18:24,203 You know, that's as close as I've ever come 509 00:18:24,200 --> 00:18:26,070 to a near-death experience, 510 00:18:26,067 --> 00:18:28,067 and at the moment when I hit the deck, 511 00:18:28,067 --> 00:18:32,127 I thought, "I wish I were closer to my son." 512 00:18:32,133 --> 00:18:34,773 What's the deal with us, Daniel? 513 00:18:34,767 --> 00:18:36,167 I don't know. 514 00:18:38,967 --> 00:18:40,927 I don't know how to talk to you. 515 00:18:40,933 --> 00:18:43,273 Well, maybe it would be easier to talk 516 00:18:43,267 --> 00:18:46,067 if there weren't so many people around. 517 00:18:46,067 --> 00:18:48,827 The next time I come to New York, 518 00:18:48,833 --> 00:18:51,103 it'll just be the two of us at dinner. 519 00:18:51,100 --> 00:18:53,570 Yeah, and I'm afraid we'll just sit there 520 00:18:53,567 --> 00:18:55,867 staring awkwardly at each other. 521 00:18:55,867 --> 00:18:57,767 That's what my father and I did. 522 00:18:57,767 --> 00:19:01,327 Hell, why should it be any different for us? 523 00:19:06,200 --> 00:19:07,870 I love you, son. 524 00:19:10,467 --> 00:19:12,197 I love you too, Dad. 525 00:19:12,200 --> 00:19:14,170 Ooh, you guys. 526 00:19:14,167 --> 00:19:15,667 - That was so beautiful. - So nice. 527 00:19:15,667 --> 00:19:17,197 - I'm so sorry. - Oh, what the hell? 528 00:19:17,200 --> 00:19:18,970 Oh, we thought that was the exit, 529 00:19:18,967 --> 00:19:20,727 and it's not really the exit. 530 00:19:20,733 --> 00:19:22,173 We heard you guys talking. 531 00:19:22,167 --> 00:19:23,967 - We didn't want to interrupt. - It was great. 532 00:19:23,967 --> 00:19:25,067 (Dave) Had to stick around. 533 00:19:25,067 --> 00:19:26,497 Art, you are free to go. 534 00:19:26,500 --> 00:19:28,870 - Hey! - Here, have a little. 535 00:19:28,867 --> 00:19:30,667 You want to join us for breakfast? 536 00:19:30,667 --> 00:19:32,067 Someone brought up waffles. 537 00:19:32,067 --> 00:19:33,227 - We could-- - Jim. 538 00:19:33,233 --> 00:19:35,073 How about the two of us go alone, dad? 539 00:19:35,067 --> 00:19:36,927 All right. That's a good plan. 540 00:19:36,933 --> 00:19:39,373 Yup. 541 00:19:39,367 --> 00:19:41,727 It wouldn't be weird if we were at the same restaurant 542 00:19:41,733 --> 00:19:43,533 but different tables, right? 543 00:19:43,533 --> 00:19:44,703 I mean--what? 544 00:19:44,700 --> 00:19:46,070 I mean, the waffle thing was my idea. 545 00:19:46,067 --> 00:19:47,767 There could be, like, a father/son table, 546 00:19:47,767 --> 00:19:49,367 and then a husband and wife table. 547 00:19:49,367 --> 00:19:51,967 Okay, we're gonna go. 548 00:19:51,967 --> 00:19:55,197 Dave, what about a friend/friend table? 549 00:19:55,200 --> 00:19:56,930 - Don't talk to me. - You like waffles. 550 00:19:59,167 --> 00:20:00,897 Your friends are stinking drunks. 551 00:20:00,900 --> 00:20:03,370 Yeah, I know. I hate them all. 552 00:20:12,333 --> 00:20:13,873 Mommy! Daddy! 553 00:20:13,867 --> 00:20:15,897 Mommy, Daddy, Mommy! 554 00:20:15,900 --> 00:20:19,330 Why is there a strange man in our tub? 555 00:20:19,333 --> 00:20:21,003 I think he's dead. 556 00:20:21,000 --> 00:20:24,370 What? Is that Art? 557 00:20:24,367 --> 00:20:26,667 [Jim grunting] 558 00:20:30,300 --> 00:20:34,030 [laughs] 559 00:20:34,033 --> 00:20:36,173 [laughs] 560 00:20:36,167 --> 00:20:37,897 Did any of you guys get the number 561 00:20:37,900 --> 00:20:39,900 of that little hottie I was with last night? 562 00:20:39,900 --> 00:20:41,770 I think it was 70. 563 00:20:41,767 --> 00:20:43,927 70. Is that Brooklyn? 564 00:20:43,933 --> 00:20:47,333 (man) Coo coo ca choo, Mrs. Robinson 565 00:20:47,333 --> 00:20:50,733 Jesus loves you more than you will know 566 00:20:54,733 --> 00:20:57,733 [man scatting] 567 00:20:57,733 --> 00:21:00,803 [man singing indistinctly] 568 00:21:00,800 --> 00:21:03,800 [mellow jazzy music] 569 00:21:03,800 --> 00:21:11,930 39200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.