Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,167 --> 00:00:21,727
Thank you, guys.
Thank you very much.
2
00:00:21,733 --> 00:00:23,473
[cheers and applause]
3
00:00:23,467 --> 00:00:25,527
One more time
for Jim Gaffigan...
4
00:00:25,533 --> 00:00:26,773
5
00:00:26,767 --> 00:00:28,697
(Jim voice-over)
That's me: Jim Gaffigan,
6
00:00:28,700 --> 00:00:32,630
the really pale good-looking guy
coming right at you.
7
00:00:32,633 --> 00:00:36,503
FYI, the camera
does add ten pounds.
8
00:00:36,500 --> 00:00:39,130
I'm a stand-up comedian
in New York City,
9
00:00:39,133 --> 00:00:41,373
and I love what I do.
10
00:00:41,367 --> 00:00:43,427
It's 8:00 on a Thursday,
11
00:00:43,433 --> 00:00:46,233
and I feel like I'm king
of the city.
12
00:00:46,233 --> 00:00:48,233
13
00:00:48,233 --> 00:00:49,673
Hi, babe!
How was your show?
14
00:00:49,667 --> 00:00:51,227
[baby screaming]
15
00:00:51,233 --> 00:00:53,203
[The Ramones'
I Wanna Be Sedated playing]
16
00:00:53,200 --> 00:00:55,070
(Jim voice-over)
Welcome to the after-party,
17
00:00:55,067 --> 00:00:57,067
or as I call it, "home."
18
00:00:57,067 --> 00:00:58,727
19
00:00:58,733 --> 00:01:00,673
[screaming]
20
00:01:00,667 --> 00:01:02,267
21
00:01:02,267 --> 00:01:03,697
Oh! Oh, yeah!
22
00:01:03,700 --> 00:01:06,070
(Jim voice-over)
That's Jeannie, my wife.
23
00:01:06,067 --> 00:01:08,627
I know she's out of my league.
24
00:01:08,633 --> 00:01:10,203
When we're together in public
25
00:01:10,200 --> 00:01:11,900
and people find out
she's my wife,
26
00:01:11,900 --> 00:01:14,430
there's usually
an audible, "Really?"
27
00:01:14,433 --> 00:01:16,173
I used to find it flattering
28
00:01:16,167 --> 00:01:18,097
until I realized
it was an insult.
29
00:01:18,100 --> 00:01:20,900
If people think Jeannie
and I being together is strange,
30
00:01:20,900 --> 00:01:23,900
they can't even
fathom our home life.
31
00:01:23,900 --> 00:01:25,400
Jim, get Joseph!
32
00:01:25,400 --> 00:01:27,470
(Jim voice-over)
We live in a two-bedroom
apartment
33
00:01:27,467 --> 00:01:28,967
in downtown Manhattan with--
34
00:01:28,967 --> 00:01:31,067
hold on, I'll let
that counter thing catch up.
35
00:01:31,067 --> 00:01:32,397
Roar!
36
00:01:32,400 --> 00:01:34,100
(Jim voice-over)
Our five children.
37
00:01:34,100 --> 00:01:35,930
That's right, five.
38
00:01:35,933 --> 00:01:40,733
39
00:01:40,733 --> 00:01:43,173
If you're wondering
what it's like being the father
40
00:01:43,167 --> 00:01:45,097
of five young children,
41
00:01:45,100 --> 00:01:47,370
just imagine you're drowning,
42
00:01:47,367 --> 00:01:49,827
and then someone
hands you a baby.
43
00:01:49,833 --> 00:01:51,073
44
00:01:51,067 --> 00:01:54,467
[indistinct chatter]
45
00:01:54,467 --> 00:01:57,597
Right here, this is my favorite
part of the day.
46
00:01:58,933 --> 00:02:02,203
When they're all clean, calm,
and quiet,
47
00:02:02,200 --> 00:02:06,630
I can sit in peace and think
about selling some of them.
48
00:02:10,900 --> 00:02:12,530
I'm pregnant.
49
00:02:15,300 --> 00:02:17,470
Hey! Look at you.
50
00:02:17,467 --> 00:02:18,797
[laughing]
Yeah.
51
00:02:21,167 --> 00:02:24,667
[beatboxing]
52
00:02:24,667 --> 00:02:26,497
53
00:02:26,500 --> 00:02:27,500
What are you doing?
54
00:02:27,500 --> 00:02:29,170
You're having another kid?
55
00:02:29,167 --> 00:02:31,567
You're just more domesticated
than my mother's cat.
56
00:02:31,567 --> 00:02:33,167
(Jim voice-over)
This is my friend Dave.
57
00:02:33,167 --> 00:02:37,667
Our lives are very different,
as in I actually have one.
58
00:02:37,667 --> 00:02:39,267
You know, I like being a dad.
59
00:02:39,267 --> 00:02:40,967
- It gives my life meaning.
- Mm-hmm.
60
00:02:40,967 --> 00:02:43,567
It's not like I planned
on starting my own nationality.
61
00:02:43,567 --> 00:02:45,367
You know who tried to do that?
Hitler.
62
00:02:45,367 --> 00:02:46,767
Why is it always Hitler
with you?
63
00:02:46,767 --> 00:02:49,627
I'm just saying that you
have kids everywhere,
64
00:02:49,633 --> 00:02:51,803
scattered everywhere--
look, there's one right there.
65
00:02:51,800 --> 00:02:55,300
This is a special bonding time
with me and my...
66
00:02:56,233 --> 00:02:57,703
My son.
67
00:02:57,700 --> 00:03:00,530
We come here, and we split
a pastrami sandwich.
68
00:03:00,533 --> 00:03:02,273
- He's sleeping.
- Well...
69
00:03:02,267 --> 00:03:03,397
That means I can
eat his half.
70
00:03:03,400 --> 00:03:04,400
Here's the thing, man.
71
00:03:04,400 --> 00:03:05,830
I'm your friend.
72
00:03:05,833 --> 00:03:08,203
I love you, you know?
I'm trying to be supportive.
73
00:03:08,200 --> 00:03:09,230
- Over here.
- Yeah.
74
00:03:09,233 --> 00:03:11,803
But your life is pathetic.
75
00:03:11,800 --> 00:03:13,670
- My life?
- Yes, your life.
76
00:03:13,667 --> 00:03:15,967
You know, that is pretty ironic
coming from a guy
77
00:03:15,967 --> 00:03:18,297
who lives with his mother
in a retirement community.
78
00:03:18,300 --> 00:03:21,570
In a retirement community
half a block from a strip joint.
79
00:03:21,567 --> 00:03:23,267
Oh, I take it back.
80
00:03:23,267 --> 00:03:24,267
Why are you attacking me?
81
00:03:24,267 --> 00:03:25,497
I'm trying to--
82
00:03:25,500 --> 00:03:27,670
look, when you
showed up here from Iowa...
83
00:03:27,667 --> 00:03:28,967
- Indiana.
- Whatever.
84
00:03:28,967 --> 00:03:30,067
When you drove here
85
00:03:30,067 --> 00:03:31,497
on your pa's tractor,
all right,
86
00:03:31,500 --> 00:03:33,230
who was the first person
to befriend you?
87
00:03:33,233 --> 00:03:34,373
Greg Giraldo.
88
00:03:34,367 --> 00:03:35,797
The first person
from the clubs.
89
00:03:35,800 --> 00:03:36,970
Tom Shillue.
90
00:03:36,967 --> 00:03:38,427
- Who was the first Jew you met?
- You?
91
00:03:38,433 --> 00:03:40,633
Yes, me, and you're
attacking me
92
00:03:40,633 --> 00:03:42,933
because you hate yourself
for overpopulating the planet.
93
00:03:42,933 --> 00:03:44,533
Have you two heard
of birth control?
94
00:03:44,533 --> 00:03:46,103
My wife's a Shiite Catholic.
95
00:03:46,100 --> 00:03:47,330
There's no goalie, Dave.
96
00:03:47,333 --> 00:03:48,733
Well, then you need
to get a vasectomy.
97
00:03:48,733 --> 00:03:51,073
- I'm not getting a vasectomy.
- Why not?
98
00:03:51,067 --> 00:03:53,527
It goes against the basic
rule of being a man.
99
00:03:53,533 --> 00:03:55,073
What's that?
100
00:03:55,067 --> 00:03:57,167
You don't put sharp objects
anywhere near that.
101
00:03:57,167 --> 00:03:59,227
Don't you learn that
when you're, like, eight?
102
00:03:59,233 --> 00:04:00,803
What, you never manscape?
103
00:04:00,800 --> 00:04:02,230
Can--
104
00:04:02,233 --> 00:04:03,833
can we just go back to Hitler?
105
00:04:03,833 --> 00:04:05,903
- Give me your pickle.
- No, no, no.
106
00:04:05,900 --> 00:04:07,100
My pickle.
107
00:04:07,100 --> 00:04:08,570
No, give me--aw.
108
00:04:08,567 --> 00:04:11,067
[beatboxing]
109
00:04:11,067 --> 00:04:12,067
Mmm.
110
00:04:12,067 --> 00:04:13,197
Jim.
111
00:04:13,200 --> 00:04:15,630
I'm using the spoon
this time.
112
00:04:15,633 --> 00:04:17,973
No. No, it's not that.
113
00:04:17,967 --> 00:04:19,597
I'm not pregnant.
114
00:04:20,833 --> 00:04:21,773
Oh...
115
00:04:24,100 --> 00:04:25,470
I'm sorry, sweetie.
116
00:04:25,467 --> 00:04:26,497
You mean it?
117
00:04:26,500 --> 00:04:27,570
Yeah.
118
00:04:27,567 --> 00:04:29,667
Hope you're not too sad...
119
00:04:31,500 --> 00:04:32,830
Mostly 'cause
I don't want to
120
00:04:32,833 --> 00:04:34,473
have to share my
ice cream with you.
121
00:04:34,467 --> 00:04:35,467
[laughs]
122
00:04:35,467 --> 00:04:36,667
Ugh.
123
00:04:36,667 --> 00:04:37,897
It's probably
for the best.
124
00:04:37,900 --> 00:04:39,230
One more kid,
I think legally
125
00:04:39,233 --> 00:04:40,773
we'd have to move to Utah.
126
00:04:40,767 --> 00:04:44,367
You know, it's illegal
to wear a thong in Utah.
127
00:04:44,367 --> 00:04:46,227
I could go to jail.
128
00:04:46,233 --> 00:04:48,133
Hey, don't forget Daniel
has another apartment
129
00:04:48,133 --> 00:04:50,073
he wants to show us tomorrow,
and I want you to come
130
00:04:50,067 --> 00:04:52,397
and see it 'cause I think
this might be the one.
131
00:04:52,400 --> 00:04:55,470
(Jim voice-over)
We've been saving money
to move to a bigger apartment
132
00:04:55,467 --> 00:04:56,727
ever since we grew
out of this one,
133
00:04:56,733 --> 00:04:58,633
which was pretty much
immediately.
134
00:04:58,633 --> 00:05:01,333
Jeannie thinks that every
new apartment we look at
135
00:05:01,333 --> 00:05:03,733
is "the one."
136
00:05:03,733 --> 00:05:06,073
Honey, you always
say that.
137
00:05:06,067 --> 00:05:07,967
I never say that.
138
00:05:11,100 --> 00:05:12,630
This is the one.
139
00:05:14,500 --> 00:05:15,630
This is the one.
140
00:05:16,500 --> 00:05:18,070
This is the one.
141
00:05:18,067 --> 00:05:20,627
I'm getting a very strong
feeling about this, Jim.
142
00:05:20,633 --> 00:05:21,933
This is the one?
143
00:05:21,933 --> 00:05:23,233
You feel it too.
144
00:05:23,233 --> 00:05:24,603
I don't always
say that.
145
00:05:24,600 --> 00:05:25,870
No, no, no,
I'm laughing about
146
00:05:25,867 --> 00:05:27,767
what Dave said
today at lunch.
147
00:05:27,767 --> 00:05:28,967
I know you don't
like him.
148
00:05:28,967 --> 00:05:30,527
Jim, his date
to Mary's christening
149
00:05:30,533 --> 00:05:31,533
was a stripper.
150
00:05:31,533 --> 00:05:33,603
She seemed nice.
151
00:05:33,600 --> 00:05:35,630
Anyway, I told him
you were pregnant,
152
00:05:35,633 --> 00:05:37,973
and he said I should
get a vasectomy.
153
00:05:37,967 --> 00:05:39,227
[both laughing]
154
00:05:39,233 --> 00:05:40,803
- I was like, "What?"
- He's crazy.
155
00:05:40,800 --> 00:05:41,730
Yeah.
156
00:05:41,733 --> 00:05:43,073
Like that would
ever happen.
157
00:05:43,067 --> 00:05:43,827
Yeah.
158
00:05:43,833 --> 00:05:45,803
Wh--what do you mean?
159
00:05:45,800 --> 00:05:47,600
I mean that would
never happen.
160
00:05:47,600 --> 00:05:49,270
Are you--are you
saying that, like,
161
00:05:49,267 --> 00:05:51,267
you wouldn't let me, like
the Pope's gonna find out
162
00:05:51,267 --> 00:05:53,297
and take us off the mailing
list or something?
163
00:05:53,300 --> 00:05:54,470
I'm not saying that.
164
00:05:54,467 --> 00:05:55,767
Well, it sure sounds
like you are.
165
00:05:55,767 --> 00:05:58,867
How about it's my body,
my choice?
166
00:05:58,867 --> 00:05:59,897
You ever heard of that?
167
00:05:59,900 --> 00:06:01,870
Listen, I am not
saying, Jim,
168
00:06:01,867 --> 00:06:04,797
that you can't
get a vasectomy.
169
00:06:04,800 --> 00:06:06,930
I'm just saying you won't.
170
00:06:06,933 --> 00:06:09,933
171
00:06:09,933 --> 00:06:11,233
[scoffs]
172
00:06:11,233 --> 00:06:12,903
173
00:06:12,900 --> 00:06:15,630
(man)
The forecast,
cloudy and windy and cold.
174
00:06:15,633 --> 00:06:16,833
Flurries today...
175
00:06:16,833 --> 00:06:18,733
[indistinct radio chatter]
176
00:06:18,733 --> 00:06:21,533
Wait, why won't I
get a vasectomy?
177
00:06:21,533 --> 00:06:23,133
Are you still on that?
178
00:06:23,133 --> 00:06:25,373
Jim, you're never getting a
vasectomy, and we both know it.
179
00:06:25,367 --> 00:06:27,567
Do me a favor and make
some peanut butter crackers.
180
00:06:27,567 --> 00:06:29,127
Why wouldn't I?
181
00:06:29,133 --> 00:06:31,473
You won't get a vasectomy
because you don't like pain.
182
00:06:31,467 --> 00:06:32,697
Oh, please.
183
00:06:32,700 --> 00:06:33,830
You can't even stand
to watch
184
00:06:33,833 --> 00:06:35,103
the kids get
their nails clipped.
185
00:06:35,100 --> 00:06:36,870
Every time I do it,
you run out of the room.
186
00:06:36,867 --> 00:06:38,897
That's 'cause you enjoy it
too much, Jeannie.
187
00:06:38,900 --> 00:06:40,930
I don't want you
accidentally clipping me
188
00:06:40,933 --> 00:06:42,873
or going on some
clipping rampage.
189
00:06:42,867 --> 00:06:44,827
When you get your teeth
cleaned, you get nitrous.
190
00:06:44,833 --> 00:06:46,073
A lot of people do.
191
00:06:46,067 --> 00:06:47,967
It's very common.
It hurts.
192
00:06:47,967 --> 00:06:49,697
Right, and getting
snipped won't?
193
00:06:49,700 --> 00:06:51,530
No, Mister,
don't get snipped.
194
00:06:51,533 --> 00:06:52,673
But Blanca, you're the one
195
00:06:52,667 --> 00:06:54,397
always saying
we have too many kids.
196
00:06:54,400 --> 00:06:56,070
Si, too many ninos,
197
00:06:56,067 --> 00:06:59,427
but they cut off your
chilito, you a lady.
198
00:06:59,433 --> 00:07:01,933
They don't cut anything off.
199
00:07:01,933 --> 00:07:03,503
They don't, right?
200
00:07:03,500 --> 00:07:06,400
You don't even know what's
involved in the procedure.
201
00:07:06,400 --> 00:07:10,070
I guess I'll call a urologist
202
00:07:10,067 --> 00:07:12,227
and set up an appointment
and get some information.
203
00:07:12,233 --> 00:07:13,603
Fine. Go ahead.
204
00:07:13,600 --> 00:07:15,070
'Cause I'm an adult,
205
00:07:15,067 --> 00:07:16,827
and I'm in charge
of my own life,
206
00:07:16,833 --> 00:07:18,473
and I make my own
decisions.
207
00:07:18,467 --> 00:07:20,267
Those are for
the kids.
208
00:07:20,267 --> 00:07:21,527
You gonna make that call?
209
00:07:21,533 --> 00:07:23,133
Well, if you're gonna
be like that,
210
00:07:23,133 --> 00:07:24,773
then I'm gonna make the call.
211
00:07:24,767 --> 00:07:26,627
- I think you should.
- I'm serious, Jeannie.
212
00:07:26,633 --> 00:07:28,073
I'm serious too.
213
00:07:30,467 --> 00:07:31,927
I'm doing it!
214
00:07:31,933 --> 00:07:33,633
Of course I'm not doing it.
215
00:07:33,633 --> 00:07:35,273
Well, look, even if you
wanted the procedure,
216
00:07:35,267 --> 00:07:37,427
it wouldn't be possible
because all the parts the doctor
217
00:07:37,433 --> 00:07:39,973
needs to work on have been
removed already by your wife.
218
00:07:39,967 --> 00:07:41,567
Ha ha.
219
00:07:41,567 --> 00:07:44,167
In case you're wondering,
it's that kind of comment
220
00:07:44,167 --> 00:07:45,967
why you didn't get
my pickle yesterday.
221
00:07:45,967 --> 00:07:47,227
Oh, okay.
That's why.
222
00:07:47,233 --> 00:07:49,273
It was an actual
pickle, ma'am.
223
00:07:49,267 --> 00:07:50,867
Can you come in here
224
00:07:50,867 --> 00:07:53,697
so we can maybe have
a less public conversation?
225
00:07:53,700 --> 00:07:54,970
No way, man;
there's no way
226
00:07:54,967 --> 00:07:56,597
I'm going in there
with all those kids.
227
00:07:56,600 --> 00:07:58,570
It's like a Petri dish
of boogers.
228
00:07:58,567 --> 00:08:00,067
Thank God you're
getting a vasectomy,
229
00:08:00,067 --> 00:08:01,397
that's all
I'm saying.
230
00:08:01,400 --> 00:08:03,930
Why do you feel the need
to make an announcement?
231
00:08:03,933 --> 00:08:06,073
I'm not getting
a vasectomy.
232
00:08:06,067 --> 00:08:07,567
I'm not even making
an appointment
233
00:08:07,567 --> 00:08:08,827
to get the information.
234
00:08:08,833 --> 00:08:10,833
But I need Jeannie
to think I am
235
00:08:10,833 --> 00:08:13,133
because she knows
exactly what I'll do
236
00:08:13,133 --> 00:08:15,873
and what I won't do,
and I hate it.
237
00:08:15,867 --> 00:08:17,497
Yeah, I don't
blame you, brother.
238
00:08:17,500 --> 00:08:19,430
And add in the fact
she's always right.
239
00:08:19,433 --> 00:08:21,573
This is exactly why
I'm not getting married
240
00:08:21,567 --> 00:08:22,867
'cause all women
are controlling,
241
00:08:22,867 --> 00:08:25,097
castrating nightmares.
242
00:08:25,100 --> 00:08:27,070
Not you, hot-pants.
You're doing great.
243
00:08:27,067 --> 00:08:29,867
Excuse me?
There are kids in here.
244
00:08:29,867 --> 00:08:31,867
Yes, there are a lot of them.
Believe me, I can smell.
245
00:08:31,867 --> 00:08:33,167
What?
Stand right there, okay?
246
00:08:33,167 --> 00:08:34,827
Oh, you want a little
of this, don't you?
247
00:08:34,833 --> 00:08:36,203
Stand right there.
Yeah, here I come.
248
00:08:36,200 --> 00:08:37,900
You want a little
of this, huh?
249
00:08:37,900 --> 00:08:39,870
Come on. Let's do it.
I got to--Jim, I'm gonna...
250
00:08:39,867 --> 00:08:41,797
All right,
I'll see you.
251
00:08:41,800 --> 00:08:45,070
[beatboxing]
252
00:08:45,067 --> 00:08:46,297
253
00:08:46,300 --> 00:08:49,700
Daniel, I know I've said
this before, but...
254
00:08:49,700 --> 00:08:51,700
(both)
This is the one.
255
00:08:51,700 --> 00:08:53,530
(Jim voice-over)
Daniel used to date Jeannie
256
00:08:53,533 --> 00:08:55,103
before he figured
out he was gay.
257
00:08:55,100 --> 00:08:59,100
Now no one is good enough
for her, especially not me.
258
00:08:59,100 --> 00:09:01,070
I know.
You've got the downstairs.
259
00:09:01,067 --> 00:09:02,927
You got the--the master's
unbelievable.
260
00:09:02,933 --> 00:09:05,103
It's the size of our
current living room.
261
00:09:05,100 --> 00:09:08,430
And if, for some reason,
this isn't the one,
262
00:09:08,433 --> 00:09:09,873
there is a new building,
263
00:09:09,867 --> 00:09:12,227
four bedrooms,
hardwood floors, in SOHO.
264
00:09:12,233 --> 00:09:13,873
- I don't like SOHO.
- I don't either.
265
00:09:13,867 --> 00:09:15,627
It's a hellhole.
But you know what I do love?
266
00:09:15,633 --> 00:09:17,073
- What?
- This coat.
267
00:09:17,067 --> 00:09:18,597
You picked this out the last
time we went shopping.
268
00:09:18,600 --> 00:09:19,600
I know.
269
00:09:19,600 --> 00:09:21,100
Do you love
the apartment, Jim?
270
00:09:21,100 --> 00:09:23,600
Is that a Shake Shack
going in on the corner?
271
00:09:23,600 --> 00:09:24,800
It is.
272
00:09:24,800 --> 00:09:26,170
I love this place.
273
00:09:26,167 --> 00:09:28,127
Okay, I know we have
to get home to the babysitter,
274
00:09:28,133 --> 00:09:30,173
but I've got to go look
at that bedroom one more time.
275
00:09:30,167 --> 00:09:32,067
I think I might be able
to do a cartwheel in there.
276
00:09:32,067 --> 00:09:34,267
Don't hurt yourself.
277
00:09:36,933 --> 00:09:38,633
Jim, have you lost weight?
278
00:09:38,633 --> 00:09:39,733
Uh, no.
279
00:09:39,733 --> 00:09:40,973
Yeah, I didn't
think so.
280
00:09:42,233 --> 00:09:44,703
I am a little
worried about Jeannie.
281
00:09:44,700 --> 00:09:45,970
Why?
282
00:09:45,967 --> 00:09:47,597
She was with me
in college.
283
00:09:47,600 --> 00:09:49,200
Now she's with you.
284
00:09:49,200 --> 00:09:52,300
Is there a history of mental
illness in her family?
285
00:09:52,300 --> 00:09:54,330
No, I--I think
she just decided
286
00:09:54,333 --> 00:09:58,203
she didn't want to be with
a snide, nasty bitch.
287
00:09:58,200 --> 00:10:00,030
I love this place.
288
00:10:00,033 --> 00:10:01,533
What are you guys
talking about?
289
00:10:01,533 --> 00:10:04,303
Oh, I was just about to ask Jim
about his vasectomy.
290
00:10:05,500 --> 00:10:06,700
Really?
291
00:10:06,700 --> 00:10:08,970
292
00:10:08,967 --> 00:10:10,427
(Jim)
What's the big deal?
293
00:10:10,433 --> 00:10:12,973
I don't think it's right
for you to discuss
294
00:10:12,967 --> 00:10:17,697
my under bits
with Daniel or anyone.
295
00:10:17,700 --> 00:10:19,430
[laughing]
Your under bits?
296
00:10:19,433 --> 00:10:21,403
Yeah. Ha, ha, ha, ha.
297
00:10:21,400 --> 00:10:23,570
I'm sorry.
298
00:10:23,567 --> 00:10:26,467
If you really want to find out
about a vasectomy,
299
00:10:26,467 --> 00:10:27,767
I should support that.
300
00:10:27,767 --> 00:10:29,267
Yeah, you should.
301
00:10:29,267 --> 00:10:31,427
Good, I'm glad you agree
because I found you
302
00:10:31,433 --> 00:10:34,033
a really good urologist,
and I made you an appointment.
303
00:10:34,033 --> 00:10:35,733
It's Monday, 3:00.
304
00:10:37,333 --> 00:10:39,633
(Jim voice-over)
Well played, Mrs. Gaffigan.
305
00:10:39,633 --> 00:10:40,703
Well played.
306
00:10:40,700 --> 00:10:42,930
The game is on.
307
00:10:44,433 --> 00:10:45,903
- Great.
- Excellent.
308
00:10:45,900 --> 00:10:47,400
You can learn all about
the two incisions
309
00:10:47,400 --> 00:10:50,070
they're gonna make
in your scrotum.
310
00:10:50,067 --> 00:10:53,397
If you're saying that
to scare me, it didn't work.
311
00:10:53,400 --> 00:10:55,300
(Jim voice-over)
Okay, it worked a little.
312
00:10:58,900 --> 00:11:01,100
(Jeannie)
Good job helping push, guys.
313
00:11:02,067 --> 00:11:04,167
Jeannie,
good morning.
314
00:11:04,167 --> 00:11:05,727
Good morning,
Father.
315
00:11:05,733 --> 00:11:07,603
And who is this?
316
00:11:07,600 --> 00:11:09,970
This is Jim,
my husband.
317
00:11:09,967 --> 00:11:12,227
You have a husband?
318
00:11:12,233 --> 00:11:13,433
How wonderful.
319
00:11:13,433 --> 00:11:14,803
[laughs]
320
00:11:14,800 --> 00:11:16,070
I thought she was a widow
321
00:11:16,067 --> 00:11:17,897
'cause I'll see her all alone
322
00:11:17,900 --> 00:11:20,500
with all these children
every Sunday,
323
00:11:20,500 --> 00:11:21,870
make me so very sad.
324
00:11:21,867 --> 00:11:23,467
I--I've been to church.
325
00:11:23,467 --> 00:11:25,167
[laughing]
Oh, no, no, no.
326
00:11:25,167 --> 00:11:27,767
You see, I came here
from Africa three months ago,
327
00:11:27,767 --> 00:11:30,197
and I would remember you
because you're so fat.
328
00:11:31,200 --> 00:11:32,700
I am Father
Nicholas Ngugumbane
329
00:11:32,700 --> 00:11:33,930
from Kalanga
in Zimbabwe.
330
00:11:33,933 --> 00:11:35,303
Such a beautiful
family.
331
00:11:35,300 --> 00:11:36,600
Oh, thank you.
332
00:11:36,600 --> 00:11:38,570
Hard to believe he's
considering a vasectomy.
333
00:11:38,567 --> 00:11:39,567
Really?
334
00:11:39,567 --> 00:11:40,867
Daddy, what's a separie?
335
00:11:40,867 --> 00:11:42,597
I can get one?
336
00:11:42,600 --> 00:11:44,630
Really.
337
00:11:44,633 --> 00:11:46,233
Didn't I just ask you
338
00:11:46,233 --> 00:11:48,333
not to discuss my under bits
with other people?
339
00:11:48,333 --> 00:11:49,733
Jim, I only told
Father Nicholas
340
00:11:49,733 --> 00:11:51,103
because I thought
he would tell you
341
00:11:51,100 --> 00:11:52,570
not to go
to the appointment,
342
00:11:52,567 --> 00:11:55,067
and then you would have been
out, which is what you want.
343
00:11:55,067 --> 00:11:56,367
Admit it.
344
00:11:56,367 --> 00:11:58,127
We'll see tomorrow at 3:00
who wants an out.
345
00:11:59,800 --> 00:12:01,400
That didn't even
make sense!
346
00:12:01,400 --> 00:12:04,470
We'll see what doesn't
make sense tomorrow at 3:00.
347
00:12:04,467 --> 00:12:06,127
What?
348
00:12:06,133 --> 00:12:07,703
Hi.
349
00:12:07,700 --> 00:12:11,100
To be clear, I'm only here
for the consultation.
350
00:12:11,100 --> 00:12:13,600
We've all heard stories
of people getting
351
00:12:13,600 --> 00:12:15,100
organs removed by accident.
352
00:12:15,100 --> 00:12:17,500
Don't worry.
It's just a consultation.
353
00:12:17,500 --> 00:12:18,800
Okay.
354
00:12:18,800 --> 00:12:20,070
Hey, for the consultation,
355
00:12:20,067 --> 00:12:22,197
do you guys offer nitrous?
356
00:12:22,200 --> 00:12:25,070
[laughing]
I was kidding. Got you.
357
00:12:25,067 --> 00:12:26,567
Unless you do. I mean...
358
00:12:26,567 --> 00:12:29,467
All right,
I'll be back here.
359
00:12:34,100 --> 00:12:35,430
(Jim)
Well, look who's here.
360
00:12:35,433 --> 00:12:37,103
Yeah, here's your guy.
361
00:12:37,100 --> 00:12:38,270
What kind of friend
would I be
362
00:12:38,267 --> 00:12:39,697
if I wasn't here
to hold your hand
363
00:12:39,700 --> 00:12:41,170
while you got neutered?
364
00:12:41,167 --> 00:12:43,897
I did the same thing
for my mother's cat, by the way.
365
00:12:43,900 --> 00:12:46,100
What's with the baby?
They got pastrami here too?
366
00:12:46,100 --> 00:12:48,830
No, just a crafty move
by Jeannie.
367
00:12:48,833 --> 00:12:52,373
She took off and left me
alone at home with the baby,
368
00:12:52,367 --> 00:12:54,227
thinking I'd cancel
the appointment.
369
00:12:54,233 --> 00:12:55,733
- Uh-huh.
- But I showed her.
370
00:12:55,733 --> 00:12:57,303
- I brought the baby.
- Right. Okay.
371
00:12:57,300 --> 00:12:58,300
Advantage Jim.
372
00:12:58,300 --> 00:13:00,200
[laughing]
Wow, man.
373
00:13:00,200 --> 00:13:02,170
That's like
Game of Thrones, you know,
374
00:13:02,167 --> 00:13:04,497
except not at all
interesting.
375
00:13:04,500 --> 00:13:06,570
Hey, there you go.
376
00:13:06,567 --> 00:13:08,267
What's this?
377
00:13:08,267 --> 00:13:11,397
It's proof that you were here
so we can leave.
378
00:13:11,400 --> 00:13:13,070
- Let's go.
- Oh, that's brilliant.
379
00:13:13,067 --> 00:13:14,627
- Yeah.
- Why didn't I think of that?
380
00:13:14,633 --> 00:13:15,903
You don't have
the dirt-bag gene.
381
00:13:15,900 --> 00:13:17,130
I got to get
one of those.
382
00:13:17,133 --> 00:13:18,803
- We could go to Shake Shack.
- Okay.
383
00:13:18,800 --> 00:13:20,300
[indistinct chatter]
384
00:13:20,300 --> 00:13:21,630
That wheel's a silly one.
385
00:13:21,633 --> 00:13:24,103
Hey, everybody.
386
00:13:24,100 --> 00:13:25,800
- Hi, Daddy.
- Hi, Daddy.
387
00:13:25,800 --> 00:13:26,830
Daddy.
388
00:13:26,833 --> 00:13:28,073
What are you guys
doing here?
389
00:13:28,067 --> 00:13:30,127
Are you checking up on me?
390
00:13:30,133 --> 00:13:31,403
You've got your coat.
391
00:13:31,400 --> 00:13:32,470
Where are you going?
392
00:13:32,467 --> 00:13:35,397
I--I'm not
going anywhere.
393
00:13:35,400 --> 00:13:36,600
Why is he here?
394
00:13:36,600 --> 00:13:37,600
Why is he here?
395
00:13:37,600 --> 00:13:38,630
Hi, Jeannie.
396
00:13:38,633 --> 00:13:39,903
Hi, Dave.
397
00:13:39,900 --> 00:13:41,830
Well, I'm here
because I was out
398
00:13:41,833 --> 00:13:43,103
looking at new
apartments
399
00:13:43,100 --> 00:13:45,300
and ran into Jeannie
and the kids,
400
00:13:45,300 --> 00:13:47,330
and--what did you
tell me to say?
401
00:13:47,333 --> 00:13:48,573
What?
402
00:13:48,567 --> 00:13:50,297
I didn't tell you
to say anything, Daniel.
403
00:13:51,267 --> 00:13:52,767
Well, we
definitely did not
404
00:13:52,767 --> 00:13:54,867
discuss your
under bits.
405
00:13:54,867 --> 00:13:56,627
Look, I'm just here
supporting a friend,
406
00:13:56,633 --> 00:13:59,533
and you know, trying
to put an end to this madness.
407
00:13:59,533 --> 00:14:01,803
(woman)
Gaffigan.
408
00:14:01,800 --> 00:14:03,370
Jim, you don't
have to do this.
409
00:14:03,367 --> 00:14:05,527
I'm--I'm sorry
if I pushed you this far.
410
00:14:05,533 --> 00:14:06,873
Let's just go home.
411
00:14:07,933 --> 00:14:10,073
(woman)
Gaffigan?
412
00:14:10,067 --> 00:14:12,067
That's me.
413
00:14:12,067 --> 00:14:14,067
Gaffigan.
414
00:14:19,133 --> 00:14:21,633
Hello, I'm Dr. Weiss.
415
00:14:21,633 --> 00:14:22,833
Uh...
416
00:14:22,833 --> 00:14:24,403
- Hi.
- Hi.
417
00:14:24,400 --> 00:14:26,230
Just so I'm clear,
which one of you is here
418
00:14:26,233 --> 00:14:28,673
to discuss the procedure?
419
00:14:28,667 --> 00:14:29,927
Just me.
420
00:14:29,933 --> 00:14:31,203
And these people?
421
00:14:31,200 --> 00:14:33,170
Well, these are my children.
422
00:14:33,167 --> 00:14:35,097
You understand
it's not necessary
423
00:14:35,100 --> 00:14:36,900
to prove that you need
a vasectomy?
424
00:14:36,900 --> 00:14:38,600
You know what, Doctor?
I have a question.
425
00:14:38,600 --> 00:14:39,900
In your medical opinion,
426
00:14:39,900 --> 00:14:41,400
which is more painful,
a vasectomy
427
00:14:41,400 --> 00:14:42,870
or getting one's
nails clipped?
428
00:14:42,867 --> 00:14:44,297
That's my wife.
429
00:14:44,300 --> 00:14:46,530
There's a history of mental
illness in her family.
430
00:14:46,533 --> 00:14:47,703
Jim...
431
00:14:47,700 --> 00:14:49,370
This is her friend
Daniel.
432
00:14:49,367 --> 00:14:51,067
He's also our
real estate guy.
433
00:14:51,067 --> 00:14:53,167
I actually mostly
work downtown
434
00:14:53,167 --> 00:14:56,067
if you're thinking
about a move or lunch.
435
00:14:56,067 --> 00:14:57,897
I'm not, but thank you.
436
00:14:57,900 --> 00:14:59,400
(Dave)
How you doing,
Dr. Weiss?
437
00:14:59,400 --> 00:15:01,970
Dave Marks, Jim's
best friend, stand-up.
438
00:15:01,967 --> 00:15:04,127
I'm sure you've
caught the act.
439
00:15:04,133 --> 00:15:05,903
You don't have
any free samples
440
00:15:05,900 --> 00:15:08,070
of penicillin,
by any chance?
441
00:15:08,067 --> 00:15:09,597
- No.
- Nope, okay.
442
00:15:09,600 --> 00:15:12,100
I'm just gonna--
help me out here?
443
00:15:12,100 --> 00:15:13,830
- Yeah.
- Okay. There you go.
444
00:15:13,833 --> 00:15:15,333
(Dave)
Yep.
445
00:15:15,333 --> 00:15:17,333
This is quite a group
you have here, Mr. Gaffigan,
446
00:15:17,333 --> 00:15:18,903
and this is just
the consultation.
447
00:15:18,900 --> 00:15:20,170
I can't wait to see
how many people
448
00:15:20,167 --> 00:15:21,967
you bring to the actual
procedure.
449
00:15:22,967 --> 00:15:24,627
Yes?
450
00:15:24,633 --> 00:15:26,903
What's the under bits?
451
00:15:26,900 --> 00:15:27,900
What'd she say?
452
00:15:27,900 --> 00:15:29,070
- What?
- Really?
453
00:15:29,067 --> 00:15:30,567
Does that--
I didn't--
454
00:15:30,567 --> 00:15:31,827
let the doctor speak.
455
00:15:31,833 --> 00:15:33,233
- Please, go on, Doctor.
- Okay.
456
00:15:33,233 --> 00:15:34,703
Well, the easiest way
to explain
457
00:15:34,700 --> 00:15:36,300
how the procedure works is...
458
00:15:38,267 --> 00:15:40,697
That looks like Florida.
Is that Florida?
459
00:15:40,700 --> 00:15:42,570
Wow, can we roll that right
back up where it was?
460
00:15:42,567 --> 00:15:44,597
- Absolutely. Yes, I'm sorry.
- You know what?
461
00:15:44,600 --> 00:15:46,270
I don't think this is
the best place for the kids.
462
00:15:46,267 --> 00:15:47,267
- No.
- Let's just...
463
00:15:47,267 --> 00:15:48,397
Let's--come on, guys.
464
00:15:48,400 --> 00:15:49,470
Let's go outside
while Daddy
465
00:15:49,467 --> 00:15:51,327
pretends to talk
to the doctor.
466
00:15:51,333 --> 00:15:53,933
I'm not pretending,
and I'll give you an update,
467
00:15:53,933 --> 00:15:56,873
and you can fill
in Daniel and our priest
468
00:15:56,867 --> 00:16:00,527
and update my Wikipedia page.
469
00:16:00,533 --> 00:16:01,673
Give me a call.
470
00:16:02,767 --> 00:16:04,067
Thank you.
471
00:16:04,067 --> 00:16:06,197
I--I'm so sorry
about all this.
472
00:16:06,200 --> 00:16:07,500
It's fine.
473
00:16:07,500 --> 00:16:09,970
Would you like me to explain
the procedure now?
474
00:16:09,967 --> 00:16:11,667
- Yes, please.
- Okay.
475
00:16:11,667 --> 00:16:15,197
First we make two incisions
on each side of your scrotum.
476
00:16:15,200 --> 00:16:16,830
I'm not doing that.
No way.
477
00:16:16,833 --> 00:16:18,903
Glad I could be of service.
Thank you very much.
478
00:16:18,900 --> 00:16:20,270
Oh, but
you know what?
479
00:16:20,267 --> 00:16:21,867
If you could do me a favor,
can you just
480
00:16:21,867 --> 00:16:23,767
stay in here
for, like, 15 minutes
481
00:16:23,767 --> 00:16:26,727
so my wife thinks that
I'm considering the procedure?
482
00:16:26,733 --> 00:16:28,603
Mr. Gaffigan, I've got
other patients to see.
483
00:16:28,600 --> 00:16:30,700
Really?
You don't got 15 minutes?
484
00:16:30,700 --> 00:16:31,800
No.
485
00:16:31,800 --> 00:16:33,230
- Oh. Really?
- Thank you.
486
00:16:33,233 --> 00:16:34,933
- Positive?
- Yes.
487
00:16:34,933 --> 00:16:36,133
- Okay. Sorry.
- All right.
488
00:16:36,133 --> 00:16:39,073
Is it okay if I stay in here?
Please?
489
00:16:39,067 --> 00:16:40,397
Yeah, you probably should.
490
00:16:40,400 --> 00:16:41,530
Thanks.
491
00:16:47,700 --> 00:16:49,230
Thank you.
492
00:16:49,233 --> 00:16:50,773
Why aren't you eating
your pierogies?
493
00:16:50,767 --> 00:16:52,867
Oh, you know what?
I'm worried about the kids.
494
00:16:52,867 --> 00:16:55,297
I wish we'd had time
to find better babysitters.
495
00:16:55,300 --> 00:16:57,530
Why don't they stop moving?
496
00:16:57,533 --> 00:17:00,233
Dave, can I please
just get some help?
497
00:17:00,233 --> 00:17:01,733
This is me helping.
498
00:17:01,733 --> 00:17:03,403
Well, if you're worried
about the kids,
499
00:17:03,400 --> 00:17:04,970
why'd you say you wanted
to talk alone?
500
00:17:04,967 --> 00:17:08,827
Because I want this whole
vasectomy thing to end.
501
00:17:08,833 --> 00:17:10,073
Oh, it'll end...
502
00:17:10,067 --> 00:17:12,567
next Thursday,
when I get my vasectomy.
503
00:17:12,567 --> 00:17:14,727
Jim, stop.
504
00:17:14,733 --> 00:17:16,233
There is no vasectomy.
505
00:17:16,233 --> 00:17:17,673
There never was a vasectomy.
506
00:17:17,667 --> 00:17:19,927
You will get a tan
before you get a vasectomy.
507
00:17:19,933 --> 00:17:22,373
Well, it looks like
I'm getting a tan.
508
00:17:22,367 --> 00:17:24,967
Ow. All right.
509
00:17:24,967 --> 00:17:28,197
I guess it just bothers me
that you know me so well.
510
00:17:28,200 --> 00:17:29,330
I'm your wife.
511
00:17:29,333 --> 00:17:30,933
I'm supposed
to know you so well.
512
00:17:30,933 --> 00:17:33,273
Jeannie, isn't there
supposed to be...
513
00:17:33,267 --> 00:17:35,067
mystery in a relationship?
514
00:17:35,067 --> 00:17:38,567
Honey, half the things you do
are a complete mystery to me.
515
00:17:38,567 --> 00:17:40,827
So what you're saying
is I'm alluring.
516
00:17:40,833 --> 00:17:42,533
Yes, you're alluring,
517
00:17:42,533 --> 00:17:44,473
and you're easy to read.
518
00:17:44,467 --> 00:17:47,067
That's why I'm right about you
all the time.
519
00:17:47,067 --> 00:17:48,897
Well, I'm right about you
all the time too.
520
00:17:48,900 --> 00:17:51,100
You're never right about me.
521
00:17:51,100 --> 00:17:52,830
- Really?
- Really.
522
00:17:52,833 --> 00:17:54,833
I know you well enough
to know that we could see
523
00:17:54,833 --> 00:17:57,603
the greatest apartment
in the history of New York City.
524
00:17:57,600 --> 00:17:59,900
We could see an apartment
made of gold,
525
00:17:59,900 --> 00:18:02,830
and you'd be like, "I don't
know if I like gold."
526
00:18:02,833 --> 00:18:04,533
First of all,
I don't talk like that.
527
00:18:04,533 --> 00:18:06,373
And second of all,
what are you talking about?
528
00:18:06,367 --> 00:18:07,697
I mean, I love it.
529
00:18:07,700 --> 00:18:09,500
Why would anyone
in their right mind ever
530
00:18:09,500 --> 00:18:10,870
want to sell
this apartment?
531
00:18:10,867 --> 00:18:12,597
- They're getting divorced.
- Oh, no.
532
00:18:12,600 --> 00:18:14,430
Oh, gosh.
We can't live here.
533
00:18:14,433 --> 00:18:15,433
Let's go.
Come on, quick.
534
00:18:15,433 --> 00:18:17,073
It's not contagious.
535
00:18:17,067 --> 00:18:19,697
Nope. No good.
Baby doesn't like it.
536
00:18:19,700 --> 00:18:20,770
Baby looks fine.
537
00:18:20,767 --> 00:18:23,627
This baby, Jim,
this baby.
538
00:18:23,633 --> 00:18:24,903
What was wrong
with that one?
539
00:18:24,900 --> 00:18:26,200
You see that?
540
00:18:26,200 --> 00:18:28,070
What is that building
right there?
541
00:18:28,067 --> 00:18:29,397
It looks like a prison.
542
00:18:29,400 --> 00:18:30,800
I think it's a bank.
543
00:18:30,800 --> 00:18:33,070
Well, now I got the prison
thing in my head.
544
00:18:33,067 --> 00:18:34,397
I know how you feel.
545
00:18:34,400 --> 00:18:35,630
It's a bank.
546
00:18:35,633 --> 00:18:38,073
Okay, it's happened
a couple of times.
547
00:18:38,067 --> 00:18:39,797
- A couple?
- A couple.
548
00:18:39,800 --> 00:18:42,070
But that doesn't mean that you
know me as well as I know you.
549
00:18:42,067 --> 00:18:43,727
Well, I know you don't
want to move.
550
00:18:43,733 --> 00:18:45,133
Jim, we're in that
tiny place.
551
00:18:45,133 --> 00:18:46,333
Of course I want to move.
552
00:18:46,333 --> 00:18:47,573
And you don't want to move
553
00:18:47,567 --> 00:18:49,097
because you love that
tiny place.
554
00:18:49,100 --> 00:18:50,400
That's where the kids were born,
555
00:18:50,400 --> 00:18:52,530
where they learned
to walk and talk
556
00:18:52,533 --> 00:18:55,633
and throw up on me,
557
00:18:55,633 --> 00:18:57,833
and you don't want
to leave those memories.
558
00:19:00,633 --> 00:19:02,803
You're not wrong about me
all the time.
559
00:19:04,967 --> 00:19:06,327
Let's go.
560
00:19:06,333 --> 00:19:08,433
I want to get to the park
before Child Services does.
561
00:19:08,433 --> 00:19:10,203
- What about the pierogies?
- Leave them.
562
00:19:10,200 --> 00:19:12,200
What?
563
00:19:12,200 --> 00:19:14,070
Hey, if you know
everything about me
564
00:19:14,067 --> 00:19:16,297
and you're always right,
how much did I leave for a tip?
565
00:19:16,300 --> 00:19:18,070
$6.
566
00:19:18,067 --> 00:19:19,727
Wrong!
567
00:19:19,733 --> 00:19:21,103
I left $7.
568
00:19:21,100 --> 00:19:23,270
Wow. Look at you.
569
00:19:23,267 --> 00:19:27,297
Maybe I don't know you so well
after all, man of mystery.
570
00:19:27,300 --> 00:19:28,630
[laughs]
571
00:19:35,433 --> 00:19:38,473
I'm not leaving
seven bucks.
572
00:19:38,467 --> 00:19:40,627
These are perfectly
good pierogies.
573
00:19:40,633 --> 00:19:42,573
574
00:19:45,700 --> 00:19:46,700
Kids! Kids!
575
00:19:46,700 --> 00:19:48,430
Stop licking the swings!
576
00:19:48,433 --> 00:19:49,803
Dave, can I get a hand
here please?
577
00:19:49,800 --> 00:19:51,300
There's no way
I'm getting in there
578
00:19:51,300 --> 00:19:52,770
with those little swing-lickers.
579
00:19:52,767 --> 00:19:54,197
Everybody, let's go.
580
00:19:54,200 --> 00:19:55,770
I think Jim and Jeannie
should be back by now.
581
00:19:55,767 --> 00:19:57,497
Do we have all the kids?
582
00:19:57,500 --> 00:19:59,500
If we're one short, we'll just
grab somebody else's kid.
583
00:19:59,500 --> 00:20:01,330
You know what I mean?
As long as he's white, you know,
584
00:20:01,333 --> 00:20:03,033
they got so many, I'm sure
they can't tell them apart.
585
00:20:03,033 --> 00:20:05,233
And I'm the one who can't
get married in some states.
586
00:20:05,233 --> 00:20:07,103
- Kids, let's go!
- Sir, what are you doing here?
587
00:20:07,100 --> 00:20:11,000
Oh, I'm just watching
these beautiful children.
588
00:20:11,000 --> 00:20:12,730
Are any of these
your children?
589
00:20:12,733 --> 00:20:14,073
[laughing]
No, sir.
590
00:20:14,067 --> 00:20:15,597
You need to come
with me, sir.
591
00:20:15,600 --> 00:20:17,500
Oh, I see where you're going.
No, no, no, no.
592
00:20:17,500 --> 00:20:20,870
See, I--I wasn't watching them
in a licentious way.
593
00:20:20,867 --> 00:20:22,497
- Come on.
- No, I dig women.
594
00:20:22,500 --> 00:20:23,700
This worked out well.
595
00:20:25,033 --> 00:20:26,773
We could get dessert.
596
00:20:26,767 --> 00:20:28,167
Shake Shack?
597
00:20:28,167 --> 00:20:29,867
You know me so well.
598
00:20:29,867 --> 00:20:32,197
I do.
599
00:20:32,200 --> 00:20:33,630
Let's leave them here.
600
00:20:33,633 --> 00:20:35,503
- No. We need to get them.
- All right.
601
00:20:35,500 --> 00:20:37,300
- Gaffigan kids!
- There's one.
602
00:20:37,300 --> 00:20:38,670
- There's one!
- There's one!
603
00:20:38,667 --> 00:20:41,667
[man singing indistinctly]
604
00:20:41,667 --> 00:20:47,597
42261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.