Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,580 --> 00:00:07,020
Episode 12
2
00:00:20,700 --> 00:00:22,500
Cha Eun Sang.
3
00:00:22,500 --> 00:00:24,840
I can't do this anymore.
4
00:00:25,440 --> 00:00:27,040
Sorry.
5
00:00:28,910 --> 00:00:32,380
I know it's hard. It's my fault.
6
00:00:33,450 --> 00:00:36,020
I can't promise you
that it will be alright.
7
00:00:42,090 --> 00:00:43,760
Still come with me.
8
00:00:44,360 --> 00:00:46,790
Take my hand.
9
00:00:48,060 --> 00:00:49,530
Don't.
10
00:01:04,810 --> 00:01:06,310
Don't.
11
00:01:12,350 --> 00:01:14,650
We came far enough.
12
00:01:15,550 --> 00:01:18,890
- Let's not go any further.
- I said don't!
13
00:01:36,410 --> 00:01:38,610
I will see you around.
14
00:01:38,610 --> 00:01:41,510
Bye.
15
00:02:03,970 --> 00:02:06,940
You still make people leave.
16
00:02:36,000 --> 00:02:38,040
Move.
17
00:02:43,980 --> 00:02:47,650
Hey! People are going to
think that I kidnapped you.
18
00:02:47,650 --> 00:02:49,980
Where's Tan?
19
00:02:50,750 --> 00:02:52,250
Did he leave?
20
00:02:52,250 --> 00:02:55,650
Is it over between you two? Why?
21
00:02:57,820 --> 00:03:00,760
I want to party right now.
Why are you crying?
22
00:03:03,730 --> 00:03:07,300
Is your first period P.E.? You
want to skip class and celebrate?
23
00:03:08,100 --> 00:03:11,340
No wonder you're 98th place.
24
00:03:21,980 --> 00:03:24,650
You just don't let me get you.
25
00:04:27,010 --> 00:04:30,280
- Was your class fun?
- No, not without you.
26
00:04:30,280 --> 00:04:32,550
You're lying.
27
00:04:35,650 --> 00:04:39,190
One sec.
Hey Cha Eun Sang!
28
00:04:44,860 --> 00:04:46,900
You scared me when you weren't
there when I woke up.
29
00:04:46,900 --> 00:04:50,840
- You didn't even eat breakfast.
- Thank you for yesterday.
30
00:04:50,840 --> 00:04:52,940
You called yesterday. Why?
31
00:04:52,940 --> 00:04:55,270
Why didn't you answer your phone?
32
00:04:55,270 --> 00:04:58,080
- I'm not your secretary.
- It was that urgent.
33
00:04:58,740 --> 00:05:01,180
Did Cha Eun Sang sleep over at your place?
34
00:05:01,580 --> 00:05:04,050
What are you talking about?
She slept outside?
35
00:05:04,050 --> 00:05:07,590
Never mind. So it wasn't you?
36
00:05:10,790 --> 00:05:13,230
Oh yeah, when are you giving
me a picture of Chan Young?
37
00:05:13,230 --> 00:05:15,730
Soon.
38
00:05:16,360 --> 00:05:20,500
- Did you go to Young Do's hotel?
- That's Young Do's hotel?
39
00:05:35,610 --> 00:05:37,950
Did she cry a lot?
40
00:05:37,950 --> 00:05:41,720
In the morning.
Cha Eun Sang.
41
00:05:42,250 --> 00:05:45,760
Now you're asking in my face.
42
00:05:46,730 --> 00:05:51,200
Just in case you thought, 'Maybe.'
Well forget it.
43
00:05:51,900 --> 00:05:53,870
It's not your chance.
44
00:05:54,370 --> 00:05:56,970
This is my chance.
45
00:06:07,650 --> 00:06:10,050
[Cha Eun Sang]
46
00:06:13,420 --> 00:06:15,690
There's so many...
47
00:06:19,330 --> 00:06:21,860
What did you do to this picture?
Why am I so fat?
48
00:06:23,100 --> 00:06:25,830
The camera doesn't lie.
49
00:06:25,830 --> 00:06:28,470
So give me the honest pictures!
50
00:06:29,270 --> 00:06:32,000
You need to get fatter!
Gain about 5 kg.
51
00:06:32,540 --> 00:06:34,910
You think I will be fat
if I gain 5 kg?
52
00:06:34,910 --> 00:06:36,210
Then why are you whining?
53
00:06:36,210 --> 00:06:38,540
The answer is already there.
You just need to say it.
54
00:06:38,540 --> 00:06:41,710
Is it that hard to make me look fit?
55
00:06:49,720 --> 00:06:51,620
What?
56
00:06:54,830 --> 00:06:57,300
Wow.
57
00:07:06,110 --> 00:07:09,410
- Hey Choi Young Do!
- Do you really like Cha Eun Sang?
58
00:07:09,410 --> 00:07:10,540
Do I?
59
00:07:10,540 --> 00:07:13,580
Everyone knows that Tan and Eun
Sang have something going on.
60
00:07:13,580 --> 00:07:16,010
And they have you to thank for that.
61
00:07:19,520 --> 00:07:23,290
The world is so big and half of it are women.
Why look for your first love in your school?
62
00:07:23,290 --> 00:07:26,730
Oh my God! This is your first love?
63
00:07:30,300 --> 00:07:32,600
So that's what I look like.
64
00:07:33,100 --> 00:07:36,170
When I'm looking at her.
65
00:07:36,440 --> 00:07:39,740
- I've got to go.
- Where?
66
00:07:39,740 --> 00:07:42,240
Your first love never works out.
It's the law.
67
00:07:42,240 --> 00:07:44,380
Yeah, look at Tan and me.
68
00:07:44,380 --> 00:07:47,580
That's not a first love.
It was more like a crush.
69
00:07:47,580 --> 00:07:49,850
Objectively speaking,
you were just following Tan around.
70
00:07:49,850 --> 00:07:54,750
What gives you the right to speak
objectively about my first love?
71
00:07:57,290 --> 00:07:59,860
Did you see Eun Sang at school?
72
00:07:59,860 --> 00:08:02,930
Other kids weren't talking about it, were they?
73
00:08:04,630 --> 00:08:06,870
Are you secretly seeing her?
74
00:08:06,870 --> 00:08:09,100
I'm right here!
75
00:08:09,100 --> 00:08:10,940
Yeah, that's why I'm worried.
76
00:08:10,940 --> 00:08:14,610
You looked like you weren't
coming back today.
77
00:08:15,610 --> 00:08:17,880
- Is that okay?
- You need to straighten up!
78
00:08:18,410 --> 00:08:21,180
If your father finds out, he
will kick you back to America!
79
00:08:21,180 --> 00:08:25,550
Mom, are you happy living here?
80
00:08:25,550 --> 00:08:26,720
Huh?
81
00:08:26,720 --> 00:08:33,430
Are you okay with me not being able to
call you Mom in front of others?
82
00:08:33,430 --> 00:08:35,860
Of course not.
83
00:08:35,860 --> 00:08:38,730
When I brought you here and
took over the master bedroom here...
84
00:08:39,200 --> 00:08:43,840
I thought I'd be legally married and
live happily after with your father.
85
00:08:43,840 --> 00:08:45,500
I didn't think it would turn out like this.
86
00:08:45,500 --> 00:08:48,440
And you still want
Rachel and me to work out?
87
00:08:48,440 --> 00:08:50,540
What if I get married to Rachel?
88
00:08:50,540 --> 00:08:53,980
I may never get to introduce you as my mom.
89
00:08:54,480 --> 00:08:55,710
Is that okay?
90
00:08:55,710 --> 00:08:58,880
It'll be miserable, but...
91
00:09:00,150 --> 00:09:02,920
As long as it works out for you,
that's my reward.
92
00:09:02,920 --> 00:09:05,590
I only live to see that day.
93
00:09:06,230 --> 00:09:08,060
Don't make that face.
94
00:09:08,060 --> 00:09:11,630
You have two moms and you're
acting like you have none.
95
00:09:12,200 --> 00:09:15,430
Mom #1, take those socks off.
They are mine.
96
00:09:18,400 --> 00:09:19,970
They are?
97
00:09:24,340 --> 00:09:27,050
[Room for rent]
98
00:09:32,180 --> 00:09:34,090
[Realtor's Office]
99
00:09:36,860 --> 00:09:39,760
Hi, I'm calling about the room.
100
00:09:41,630 --> 00:09:45,230
Call that number during the day.
Call my cell at night.
101
00:09:45,230 --> 00:09:47,430
Okay, thank you for showing me the room.
102
00:09:47,430 --> 00:09:50,040
- I will talk to my mom and call you.
- Okay.
103
00:09:52,840 --> 00:09:57,040
Mom, see me around five.
Can you bring my clothes on the way?
104
00:10:16,130 --> 00:10:19,100
You're not even sorry for calling a
senior right before the college exam.
105
00:10:19,100 --> 00:10:21,270
You're not even looking at me.
106
00:10:21,270 --> 00:10:23,340
- You want to die?
- Hyo Shin.
107
00:10:23,340 --> 00:10:24,470
Yeah.
108
00:10:24,470 --> 00:10:28,810
Actually, I'm not the chairwoman's son.
I have a real mother.
109
00:10:29,880 --> 00:10:31,710
- Is that a new joke?
- It's the truth.
110
00:10:31,710 --> 00:10:34,350
- What is?
- What I just said.
111
00:10:35,550 --> 00:10:38,580
I lied to you. I'm sorry.
112
00:10:39,250 --> 00:10:43,720
Let's say that it was true. Why are you
telling me this all of the sudden?
113
00:10:43,720 --> 00:10:46,960
I was experimenting to see
if it would be hard to say.
114
00:10:49,530 --> 00:10:52,100
- But it was hard.
- Experiment?
115
00:10:52,430 --> 00:10:55,400
Even telling you was scary.
116
00:10:56,400 --> 00:10:59,240
- Are you serious?
- I am.
117
00:10:59,770 --> 00:11:02,240
I will take one more lap.
118
00:11:15,950 --> 00:11:17,960
You said that you
wanted to say something.
119
00:11:17,960 --> 00:11:22,160
I'm thinking about the conversation
we could possibly have.
120
00:11:22,590 --> 00:11:26,970
I was going to ask, 'Did you get the list
of the borrowed names?'
121
00:11:33,340 --> 00:11:35,070
I can't make a judgment call.
122
00:11:35,070 --> 00:11:38,140
I don't know whose side you're on.
123
00:11:38,140 --> 00:11:40,910
Did you poison this?
124
00:11:40,910 --> 00:11:43,220
I really wanted to.
125
00:11:43,220 --> 00:11:45,650
Take a seat.
126
00:11:51,390 --> 00:11:53,430
I will get straight to the point.
127
00:11:53,430 --> 00:11:57,700
What did my father promise you for
handling his shares under your name?
128
00:11:58,000 --> 00:12:02,030
The usual compensation is
a CEO position of a subsidiary.
129
00:12:02,030 --> 00:12:04,940
You think I don't know that?
130
00:12:06,140 --> 00:12:11,240
I think this is all I can do
to personally help you.
131
00:12:14,680 --> 00:12:18,350
[The orphan raised by Jeguk,
is hired by Jeguk Foundation.]
132
00:12:27,260 --> 00:12:29,130
Is this why you went to see her?
133
00:12:29,130 --> 00:12:32,600
- She's a member of the foundation now.
- Are you out of your mind?
134
00:12:33,000 --> 00:12:35,830
You should've told me before getting here!
135
00:12:35,830 --> 00:12:41,270
You thought that you could reveal
her life story if you hired her?
136
00:12:41,270 --> 00:12:43,980
That's what the chairman must have thought.
137
00:12:43,980 --> 00:12:48,910
This was specifically ordered by him.
138
00:12:57,160 --> 00:12:58,760
Is Father here?
139
00:13:22,450 --> 00:13:26,180
We were just talking about you.
Come on in.
140
00:13:31,190 --> 00:13:33,830
What are you doing here?
141
00:13:35,890 --> 00:13:38,730
I called her because
I wanted to talk to her.
142
00:13:38,730 --> 00:13:40,730
You could have called me first.
143
00:13:40,730 --> 00:13:42,700
You could have asked me.
144
00:13:42,700 --> 00:13:45,770
You two will have different answers.
145
00:13:47,670 --> 00:13:50,040
Am I wrong?
146
00:13:54,350 --> 00:13:55,950
Father.
147
00:13:55,950 --> 00:13:57,420
Don't do this.
148
00:13:57,420 --> 00:14:00,750
You're an honor student of our foundation.
149
00:14:00,750 --> 00:14:04,690
I'm proud of you for doing
so well under your circumstances.
150
00:14:04,690 --> 00:14:07,130
You planned this because you were so proud?
151
00:14:07,530 --> 00:14:09,430
All of the employees
will see the article today.
152
00:14:09,800 --> 00:14:12,200
Everyone in Korea will see it
tomorrow on news.
153
00:14:12,830 --> 00:14:19,040
People won't remember her for her job.
They will remember her as an orphan.
154
00:14:19,600 --> 00:14:23,110
How will she survive in Jeguk High
if you reveal everything?
155
00:14:24,480 --> 00:14:28,810
What did you do? Why didn't you tell me
and make me look like a fool?
156
00:14:28,810 --> 00:14:31,320
Why do you make a fool out of me?
157
00:14:31,320 --> 00:14:34,850
That's why I chose to be the bad guy here.
158
00:14:34,850 --> 00:14:38,290
Because I couldn't stand
watching you becoming a fool.
159
00:14:38,560 --> 00:14:43,660
You couldn't even handle a girl. How long
were you going to put your life around her?
160
00:14:44,260 --> 00:14:45,430
Stop.
161
00:14:45,430 --> 00:14:49,600
Don't waste your life for one moment
of eye contact or a heartbeat.
162
00:14:50,600 --> 00:14:53,040
You too, Hyun Joo.
163
00:14:53,210 --> 00:14:55,840
You're too shameless!
164
00:14:56,210 --> 00:14:58,040
I sponsored you, and I helped you.
165
00:14:58,040 --> 00:15:01,450
- How dare you see my son after that?
- Father!
166
00:15:02,180 --> 00:15:04,680
You may feel like you will
die if you don't see him.
167
00:15:05,150 --> 00:15:07,390
You will miss him and it will hurt. But...
168
00:15:07,390 --> 00:15:10,020
I said stop!
169
00:15:10,490 --> 00:15:13,760
Why are you telling her about my feelings?
170
00:15:14,190 --> 00:15:16,800
I couldn't even tell her yet.
171
00:15:23,870 --> 00:15:26,870
I will take your advice to heart.
172
00:15:27,410 --> 00:15:29,940
Excuse me.
173
00:15:44,890 --> 00:15:47,090
I have never disobeyed you.
174
00:15:47,490 --> 00:15:50,760
I tried my best to soar faster
and higher than anyone.
175
00:15:50,930 --> 00:15:54,400
- That's how I got here.
- You didn't get there.
176
00:15:54,400 --> 00:15:56,940
I let you have it.
177
00:15:57,340 --> 00:16:00,740
If I were healthy, you wouldn't
be there right now.
178
00:16:01,140 --> 00:16:04,940
You got there because you are my son.
179
00:16:04,940 --> 00:16:08,750
But I can't be your father
in matters like this?
180
00:16:08,750 --> 00:16:11,850
How is that reasonable?
181
00:16:13,120 --> 00:16:15,220
Get it straight.
182
00:16:16,290 --> 00:16:19,660
You need to get married.
183
00:16:22,490 --> 00:16:25,700
Yeah, I will have to get it straight.
184
00:16:39,580 --> 00:16:41,850
Are you okay?
185
00:16:44,420 --> 00:16:46,080
You must be Tan.
186
00:16:46,820 --> 00:16:49,150
You know me?
187
00:16:49,150 --> 00:16:53,390
- I will see you again soon.
- You walked here?
188
00:16:54,930 --> 00:16:58,560
It's a long walk to the streets.
You want me to call a cab?
189
00:17:00,500 --> 00:17:04,540
Just don't let your brother
come out for me.
190
00:17:23,220 --> 00:17:25,090
The person that just walked out.
191
00:17:25,090 --> 00:17:28,030
She walked this way.
192
00:17:28,030 --> 00:17:30,460
She asked me to stop you.
193
00:17:31,530 --> 00:17:34,770
I wasn't going to follow her out.
194
00:17:38,400 --> 00:17:41,270
Won, you look really bad right now.
195
00:17:41,340 --> 00:17:43,880
- Is something wrong?
- You're still crossing the line.
196
00:17:43,880 --> 00:17:46,280
You don't look angry with that face.
197
00:17:47,250 --> 00:17:48,950
What's going on?
198
00:17:51,250 --> 00:17:54,990
Father has someone following me.
You should be careful too.
199
00:17:55,050 --> 00:17:57,390
Don't do anything that will be a flaw.
200
00:18:37,460 --> 00:18:41,170
He's not coming. He just left.
201
00:18:41,930 --> 00:18:43,840
I'm not waiting for him.
202
00:18:43,840 --> 00:18:48,610
But who are you?
Are you my brother's girlfriend?
203
00:18:50,680 --> 00:18:53,140
How did you recognize me?
204
00:18:53,550 --> 00:18:57,720
Does he talk about me?
205
00:18:59,120 --> 00:19:00,890
Yeah.
206
00:19:02,190 --> 00:19:08,730
He said that his brother
was kind and honest.
207
00:19:08,730 --> 00:19:14,930
He got tall,
and his eyes are just like his.
208
00:19:16,270 --> 00:19:19,440
And he was right.
209
00:19:59,410 --> 00:20:02,780
I'm leaving right now.
210
00:20:16,930 --> 00:20:19,600
I'm going to work until
the end of the month.
211
00:20:19,630 --> 00:20:21,670
You will need to
find someone else.
212
00:20:22,070 --> 00:20:24,540
Okay then.
213
00:20:28,810 --> 00:20:30,280
Are you leaving right now?
214
00:20:30,810 --> 00:20:33,650
You just gave me notice!
You don't have to rush it!
215
00:20:35,350 --> 00:20:37,250
That shopping bag is also ours!
216
00:20:39,520 --> 00:20:41,520
You weren't leaving?
217
00:20:43,050 --> 00:20:48,030
Never mind then. See you.
218
00:21:04,340 --> 00:21:06,840
- Where are you?
- I'm busy right now.
219
00:21:07,110 --> 00:21:09,180
- I'm thankful.
- For what?
220
00:21:09,180 --> 00:21:12,480
You answered the phone when you were busy.
221
00:21:12,480 --> 00:21:15,790
I don't want to risk not knowing
about the trouble ahead of me.
222
00:21:16,150 --> 00:21:20,390
- Why did you call me?
- I was around your place. You want to eat...
223
00:21:22,790 --> 00:21:24,800
Terrible manners.
224
00:21:40,310 --> 00:21:44,380
- If you don't like noodles...
- I like them. I love noodles.
225
00:21:44,380 --> 00:21:47,420
I'm at the intersection.
You should come here.
226
00:22:07,510 --> 00:22:10,210
I told Madame Han that we're leaving.
227
00:22:11,580 --> 00:22:13,180
I looked for some rooms to rent.
228
00:22:13,180 --> 00:22:15,250
The cheapest one is 10 million for
deposit and 350,000 for rent.
229
00:22:15,350 --> 00:22:18,480
It's a one-bedroom. I will look
for more and text you.
230
00:22:19,280 --> 00:22:21,450
Where are you sleeping?
231
00:22:22,490 --> 00:22:26,160
At a friend's.
She's pretty outside and pretty inside.
232
00:22:26,620 --> 00:22:31,230
I'm thankful. I should have
made some food for her.
233
00:22:31,660 --> 00:22:34,970
Not now. I have to go.
I'm late for work.
234
00:22:34,970 --> 00:22:37,300
I will text you.
235
00:22:47,410 --> 00:22:50,450
You wanted to see me here, but you came
from the direction of the convenience store.
236
00:22:53,020 --> 00:22:54,850
I was in front of the convenience store.
237
00:22:55,190 --> 00:22:57,490
Oh yeah? I didn't know that.
238
00:23:07,070 --> 00:23:09,670
I understand.
It's not like you're a satellite.
239
00:23:10,100 --> 00:23:13,570
I have to go somewhere.
Stay right here for a sec.
240
00:23:13,970 --> 00:23:15,470
For 10 minutes or 15 minutes?
241
00:23:15,470 --> 00:23:17,480
- I'm not going to wait for you.
- Wait for me.
242
00:23:17,480 --> 00:23:20,210
Please wait for me.
243
00:23:46,340 --> 00:23:48,270
Hello ma'am.
244
00:23:50,940 --> 00:23:52,710
Is Eun Sang home?
245
00:23:58,650 --> 00:24:00,650
You're her mother right?
246
00:24:08,230 --> 00:24:10,830
I was going to see her, but
I couldn't contact her.
247
00:24:10,830 --> 00:24:12,830
When is she coming back?
248
00:24:30,920 --> 00:24:33,890
Eun Sang went to work.
249
00:25:00,980 --> 00:25:02,350
What were you doing up there?
250
00:25:02,350 --> 00:25:05,350
There are so many people I'd
love to meet in this neighborhood.
251
00:25:05,350 --> 00:25:07,720
- I want to move here.
- Stop joking around.
252
00:25:08,550 --> 00:25:10,090
Why are you coming from there?
253
00:25:10,090 --> 00:25:13,460
- Why do you care?
- I don't care where you were coming from.
254
00:25:13,860 --> 00:25:16,630
But if it's my house, I don't
think I can just let you go.
255
00:25:16,630 --> 00:25:19,700
You look cranky because Eun Sang
didn't take your hand.
256
00:25:20,100 --> 00:25:21,670
You want to see me get worse?
257
00:25:21,670 --> 00:25:23,700
I'd love to see that.
258
00:25:23,700 --> 00:25:28,640
But I don't have time to give you my best
because I have someone waiting for me.
259
00:25:28,640 --> 00:25:30,580
Bye!
260
00:25:42,590 --> 00:25:46,020
We're golfing tomorrow with
Choi Dong Wook and Young Do.
261
00:25:46,020 --> 00:25:47,560
Get ready.
262
00:26:26,260 --> 00:26:28,970
Your friend just came on a bike.
263
00:26:29,300 --> 00:26:32,870
It was a boy. You can't just let a friend
come over to this place.
264
00:26:32,870 --> 00:26:36,310
Call him.
265
00:26:43,680 --> 00:26:46,680
Number six, daughter of the housemaid.
266
00:26:47,850 --> 00:26:51,490
Note: Speech disorder.
267
00:27:00,230 --> 00:27:03,570
- Why did you come back?
- The same reason as why you were waiting.
268
00:27:03,570 --> 00:27:05,340
I don't think so.
269
00:27:05,340 --> 00:27:07,440
Waiting has become my habit.
270
00:27:07,440 --> 00:27:10,270
You found out about everything.
You've met my mom.
271
00:27:10,840 --> 00:27:14,380
You could have waited.
I was going to leave soon.
272
00:27:15,350 --> 00:27:16,780
I already found out.
273
00:27:16,780 --> 00:27:20,180
The cell phones are the problem!
274
00:27:20,450 --> 00:27:23,690
Tell the kids if you want to and
pick on me if you want to.
275
00:27:23,960 --> 00:27:26,890
But don't ever come back until
my mom and I leave.
276
00:27:26,890 --> 00:27:29,990
That's also my mom's workplace.
277
00:27:30,430 --> 00:27:33,500
Did I say anything? Let's go get
some noodles if you're done.
278
00:27:33,730 --> 00:27:36,900
Stop avoiding the question and tell me
so that I can at least be prepared.
279
00:27:36,900 --> 00:27:39,900
- What are you going to do to me?
- Do what?
280
00:27:41,210 --> 00:27:45,180
I don't know how to cope with the scars
in my heart. How can I deal with yours?
281
00:27:45,910 --> 00:27:47,980
I was just lonely because you left.
282
00:27:49,150 --> 00:27:51,320
I'm just glad because you're back.
283
00:27:53,620 --> 00:27:56,250
Your secret is shocking.
284
00:27:56,550 --> 00:27:58,090
That's all.
285
00:27:58,560 --> 00:28:00,460
Did I say that I would do something?
286
00:28:00,460 --> 00:28:03,630
I've seen you do a lot of things.
287
00:28:03,890 --> 00:28:07,100
- You even did it to me.
- That's why I can't do anything to you now.
288
00:28:08,500 --> 00:28:11,670
You should've just said,
'Let's go get noodles.'
289
00:28:13,770 --> 00:28:16,270
I can't hang out with you today.
290
00:28:16,270 --> 00:28:19,980
Let's eat that noodle next time.
291
00:28:39,900 --> 00:28:43,200
We have business coming up
with Jeguk Group this year.
292
00:28:43,670 --> 00:28:46,740
So don't make Tan an enemy.
Put him under you.
293
00:28:47,740 --> 00:28:49,510
Do we have rules today?
294
00:28:49,510 --> 00:28:51,810
I'm going to lose to Mr. Kim today.
295
00:28:52,140 --> 00:28:54,050
You beat Tan.
296
00:28:54,050 --> 00:28:55,980
That's the rule.
297
00:29:00,750 --> 00:29:02,850
We have no other options than Hotel Zeus.
298
00:29:02,850 --> 00:29:04,860
But they don't know that.
299
00:29:05,320 --> 00:29:07,190
So don't do anything for them.
300
00:29:07,190 --> 00:29:11,800
If they don't receive anything, they will
think that they are doing business with us.
301
00:29:12,730 --> 00:29:14,630
Mr. Kim!
302
00:29:40,260 --> 00:29:42,190
You can talk to your brother.
303
00:29:42,830 --> 00:29:45,760
You make it obvious that
you're half-brothers.
304
00:29:45,760 --> 00:29:47,970
Don't talk to me.
305
00:29:48,270 --> 00:29:50,200
My brother is in the middle of his shot.
306
00:29:50,330 --> 00:29:52,870
Korea has become a better place.
307
00:29:52,870 --> 00:29:55,840
Even illegitimate children can address
their father and brothers now.
308
00:29:57,610 --> 00:29:59,010
And stop being an ass.
309
00:29:59,340 --> 00:30:01,150
I have a golf club in my hand.
310
00:30:06,120 --> 00:30:07,590
And I don't?
311
00:30:08,890 --> 00:30:10,960
Are you sure?
In front of your father?
312
00:30:10,960 --> 00:30:13,860
You can only see the golf club in my hand.
313
00:30:20,530 --> 00:30:23,830
What would be more shocking?
You being an illegitimate child?
314
00:30:24,470 --> 00:30:28,310
Or Cha Eun Sang being
the daughter of your housemaid.
315
00:30:29,370 --> 00:30:30,980
Oh!
316
00:30:31,240 --> 00:30:33,240
The illegitimate child, Tan, dating
317
00:30:33,280 --> 00:30:36,880
the daughter of the housemaid,
Eun Sang, would be most shocking.
318
00:30:39,620 --> 00:30:41,120
So you found out.
319
00:30:41,690 --> 00:30:43,050
Do we look cute?
320
00:30:43,050 --> 00:30:45,390
Your voice is shaking.
321
00:30:46,220 --> 00:30:48,430
I can tell that you're trying.
322
00:30:48,690 --> 00:30:51,500
Don't you dare blackmail
Cha Eun Sang with that.
323
00:30:52,060 --> 00:30:54,700
You're not that low, are you?
324
00:30:55,670 --> 00:30:57,570
But you're almost there.
325
00:30:57,570 --> 00:31:00,170
Why would I blackmail her?
326
00:31:00,170 --> 00:31:02,810
I'm blackmailing you!
327
00:31:04,240 --> 00:31:09,110
So don't try to protect Cha Eun Sang.
328
00:31:10,550 --> 00:31:14,790
If you keep on protecting her,
I'll have no choice but to reveal it.
329
00:31:16,190 --> 00:31:19,090
If you don't protect her...
330
00:31:19,660 --> 00:31:22,490
I will protect everyone.
331
00:31:27,800 --> 00:31:29,870
Listen to me carefully.
332
00:31:31,670 --> 00:31:34,370
If I want to beat you in this fight
333
00:31:34,370 --> 00:31:36,510
I'll have to go back to my old self.
334
00:31:36,510 --> 00:31:38,310
But I don't want to do that.
335
00:31:38,310 --> 00:31:40,850
I have something called a brain now.
336
00:31:40,850 --> 00:31:44,580
But if you keep on doing this,
I may just have no choice.
337
00:31:44,580 --> 00:31:46,980
- You still won't beat me.
- If I!
338
00:31:50,150 --> 00:31:54,020
Go back to my old self just to beat you...
339
00:31:54,460 --> 00:31:56,660
You're really going to die.
340
00:31:56,660 --> 00:32:00,300
Because beating you will be
the only thing on my mind.
341
00:32:08,570 --> 00:32:12,080
You... your father...
342
00:32:13,140 --> 00:32:14,750
Your father's company...
343
00:32:15,510 --> 00:32:19,650
Your gangster buddies and
their fathers' companies...
344
00:32:19,650 --> 00:32:22,390
Everyone around you...
345
00:32:24,920 --> 00:32:27,590
I will crush them all.
346
00:32:32,630 --> 00:32:35,170
You're just an illegitimate child.
347
00:32:37,530 --> 00:32:39,970
You said the same thing three years ago.
348
00:32:42,670 --> 00:32:45,480
If that woman and my father has a child...
349
00:32:48,550 --> 00:32:51,020
That'd be you.
350
00:32:54,650 --> 00:32:56,650
Yes, I'm an illegitimate child.
351
00:32:56,920 --> 00:33:01,330
Nevertheless, I'm the
second son of Jeguk Group.
352
00:33:01,990 --> 00:33:07,430
If my father gets on my side,
you think you will be a match?
353
00:33:15,670 --> 00:33:17,780
You said three years ago.
354
00:33:20,110 --> 00:33:22,580
You're going to...
355
00:33:22,980 --> 00:33:27,080
regret this for the rest your life.
356
00:33:27,080 --> 00:33:31,460
You should have come earlier then.
357
00:33:31,990 --> 00:33:36,490
Before I had lost my mother.
358
00:33:37,900 --> 00:33:40,830
I was angry.
359
00:33:49,240 --> 00:33:53,480
I only got you for five minutes.
360
00:34:10,360 --> 00:34:11,930
Do you remember?
361
00:34:12,760 --> 00:34:17,800
The two forks that were on the table.
362
00:34:22,440 --> 00:34:25,840
You missed your last meal with
your mother just to beat me.
363
00:34:28,750 --> 00:34:31,520
I don't care what you do to me, but...
364
00:34:32,880 --> 00:34:36,350
Not Cha Eun Sang.
Don't touch her.
365
00:34:37,190 --> 00:34:42,360
Also, let's just stay
as strangers to each other.
366
00:34:43,360 --> 00:34:45,700
I don't have time to fight you right now.
367
00:34:46,000 --> 00:34:50,600
I have a bigger fight coming.
368
00:36:25,830 --> 00:36:27,430
What are all these?
369
00:36:27,430 --> 00:36:29,300
Tributes from freshmen girls.
370
00:36:29,300 --> 00:36:31,800
It says,
'Congratulations on the Gold Award.'
371
00:36:31,800 --> 00:36:35,070
They are for Hyo Shin winning the
Asia Youth short film contest.
372
00:36:35,070 --> 00:36:36,740
Really? That's amazing.
373
00:36:36,740 --> 00:36:39,040
Oh yeah! Something big happened.
374
00:36:39,310 --> 00:36:41,550
Don't get shocked.
375
00:36:41,550 --> 00:36:44,550
- What is it?
- I think Choi Young Do likes you.
376
00:36:45,380 --> 00:36:46,620
Really?
377
00:36:46,620 --> 00:36:50,890
Shush! Only Myung Soo and I know this.
Don't act like you know about this.
378
00:36:51,120 --> 00:36:53,360
I thought that you should know.
379
00:36:53,360 --> 00:36:54,860
It's a secret.
380
00:36:55,430 --> 00:36:57,590
Okay.
381
00:37:03,370 --> 00:37:04,770
Were you talking about me?
382
00:37:04,770 --> 00:37:07,140
You look like you became friends
from talking about me.
383
00:37:08,410 --> 00:37:10,010
We're not friends.
384
00:37:13,540 --> 00:37:15,280
It's personnel only.
385
00:37:15,580 --> 00:37:17,850
I'm pretty much related to everyone here.
386
00:37:17,850 --> 00:37:20,920
God! He's talking about me.
387
00:37:22,350 --> 00:37:24,590
Lee Bo Na! I can hear you.
388
00:37:24,590 --> 00:37:26,490
I saw on the bulletin board
that you won something.
389
00:37:26,490 --> 00:37:29,190
I didn't win it so that
you could come here.
390
00:37:29,560 --> 00:37:32,100
Did you even know what you were doing?
What was the genre?
391
00:37:32,100 --> 00:37:33,600
Horror?
392
00:37:34,100 --> 00:37:36,370
Friday the 13th?
Something like that?
393
00:37:37,100 --> 00:37:39,570
I'm always about murders by love.
394
00:37:39,940 --> 00:37:41,970
Cha Eun Sang likes horror.
395
00:37:42,540 --> 00:37:44,440
- Huh?
- You like horror movies?
396
00:37:44,710 --> 00:37:49,050
Yeah. Horror, thrillers, occult, splatters.
397
00:37:49,480 --> 00:37:51,110
You watch splatters?
398
00:37:52,020 --> 00:37:55,590
My dream is to make a horror movie
filled with hopes and dreams.
399
00:37:57,320 --> 00:38:01,290
But why are you two
avoiding any eye contact?
400
00:38:04,430 --> 00:38:07,600
Hey! You don't have to do that for me!
401
00:38:09,070 --> 00:38:10,770
You caught me. I have to go now.
402
00:38:11,000 --> 00:38:13,500
- Bye.
- Why did you even come?
403
00:38:14,740 --> 00:38:17,140
I just wanted to see you.
404
00:38:20,210 --> 00:38:21,950
Who? Me?
405
00:38:22,250 --> 00:38:24,450
He's talking about me.
406
00:38:26,820 --> 00:38:28,550
What do you need?
407
00:38:28,550 --> 00:38:30,390
I'm sorry about last time.
408
00:38:30,390 --> 00:38:32,390
I ruined the breakfast.
409
00:38:32,390 --> 00:38:33,720
At least you know.
410
00:38:33,720 --> 00:38:37,030
I came to ask you for a favor.
I want to invite Rachel for dinner.
411
00:38:37,830 --> 00:38:39,430
She won't come if I ask.
412
00:38:39,760 --> 00:38:42,200
And I don't want to ask Father.
413
00:38:42,430 --> 00:38:44,230
I also want to invite her mother.
414
00:38:44,470 --> 00:38:47,000
You ask me to be your mother
only when you need something.
415
00:38:47,400 --> 00:38:49,310
- I'm sorry.
- No, I'm sorry.
416
00:38:49,570 --> 00:38:51,210
I'm too busy right now...
417
00:38:51,210 --> 00:38:52,380
Just wait.
418
00:38:52,640 --> 00:38:57,010
I will show you exactly how low your place is.
419
00:38:58,550 --> 00:39:01,790
The women should talk about this.
420
00:39:02,120 --> 00:39:04,990
- Don't worry.
- Thank you.
421
00:39:11,900 --> 00:39:14,970
Trunk shows originated
from the practice of
422
00:39:15,000 --> 00:39:18,770
presenting the merchandise
to the very select few.
423
00:39:19,100 --> 00:39:23,110
Those of you invited today
are my selected few.
424
00:39:25,380 --> 00:39:27,910
Greed of women make beauty.
425
00:39:28,510 --> 00:39:33,320
For the Fall and Winter this year,
we have added greed to functionality.
426
00:39:33,320 --> 00:39:35,690
We've added some style.
427
00:39:46,800 --> 00:39:48,270
Rachel!
428
00:39:48,770 --> 00:39:50,670
- Are you helping your mom?
- Yes.
429
00:39:51,000 --> 00:39:52,770
I will be doing this eventually.
430
00:39:52,770 --> 00:39:55,770
I'm trying to impress her because
she won't give it to me for free.
431
00:39:55,770 --> 00:39:58,640
You're pretty just like your mother.
You also talk just like her.
432
00:39:59,210 --> 00:40:01,480
Bo Na is still a child compared to you.
433
00:40:01,480 --> 00:40:05,520
Bo Na is popular at school.
Please enjoy our welcome.
434
00:40:07,520 --> 00:40:09,220
Please come back next time.
435
00:40:10,350 --> 00:40:12,220
You said that it would be over in an hour.
436
00:40:12,220 --> 00:40:14,190
We're going to be late.
437
00:40:14,460 --> 00:40:17,430
Of all days!
438
00:40:19,660 --> 00:40:20,730
What?
439
00:40:20,730 --> 00:40:22,500
Isn't she Ye Sol's mother?
440
00:40:23,230 --> 00:40:25,940
- And?
- How did she get invited?
441
00:40:27,140 --> 00:40:29,570
Do you know what that family does?
442
00:40:29,570 --> 00:40:31,510
They do business with drinking water.
443
00:40:31,510 --> 00:40:33,480
It's not drinking water.
444
00:40:33,880 --> 00:40:38,680
- She owns the biggest hostess bar in Gangnam.
- What?
445
00:40:39,150 --> 00:40:41,320
Hostess bar?
446
00:40:41,650 --> 00:40:42,890
Is that what happened?
447
00:40:43,790 --> 00:40:48,290
Madame Han! You acted like her
mother and paid for the camping.
448
00:40:48,290 --> 00:40:50,530
Now they want Tan.
You got stabbed in the back!
449
00:40:50,960 --> 00:40:55,200
But from the look of things,
it was Tan who liked her first.
450
00:40:56,600 --> 00:40:58,300
I'm going to kill him.
451
00:40:58,300 --> 00:41:00,870
What are you going to do?
It already happened!
452
00:41:01,410 --> 00:41:03,310
What did Eun Sang's mother say?
453
00:41:03,310 --> 00:41:05,780
She says she's leaving.
454
00:41:06,040 --> 00:41:09,010
So I said okay.
455
00:41:09,010 --> 00:41:10,680
Hey!
456
00:41:11,520 --> 00:41:15,350
She knows everything about your family.
You can't just let her leave!
457
00:41:15,790 --> 00:41:17,550
You're right.
458
00:41:17,550 --> 00:41:19,520
I didn't think that far ahead!
459
00:41:22,560 --> 00:41:24,530
I will call you back.
460
00:41:25,630 --> 00:41:26,900
What?
461
00:41:26,900 --> 00:41:30,870
Madame Jung is coming with
your son's in-laws.
462
00:41:30,870 --> 00:41:32,270
What?
463
00:41:32,570 --> 00:41:35,010
Rachel is coming? Here?
464
00:41:43,450 --> 00:41:44,610
What are you doing?
465
00:41:45,420 --> 00:41:47,350
Why is Rachel coming here
all of the sudden?
466
00:41:48,450 --> 00:41:50,490
I'm busy enough! Shut up!
467
00:41:50,490 --> 00:41:53,260
- It's just a meal with the in-laws.
- A meal?
468
00:41:54,390 --> 00:41:56,690
There are restaurants and hotels everywhere.
469
00:41:57,060 --> 00:41:59,860
You invited them over just for a meal?
470
00:41:59,860 --> 00:42:00,930
When I'm here?
471
00:42:00,930 --> 00:42:02,770
Are you scared now?
472
00:42:03,470 --> 00:42:06,870
Are you doing this just to screw me over?
473
00:42:07,740 --> 00:42:10,540
You're killing me already!
Tell me what's going on!
474
00:42:11,610 --> 00:42:13,310
Hang that on the wall.
475
00:42:13,310 --> 00:42:14,910
Hang what?
476
00:42:14,910 --> 00:42:16,910
Don't you touch that!
477
00:42:17,250 --> 00:42:19,420
You need to ask the lady of the house!
478
00:42:19,620 --> 00:42:22,250
Lady of the house? Who is?
479
00:42:22,890 --> 00:42:24,720
You're just a mistress.
480
00:42:25,060 --> 00:42:26,960
Yeah, speaking of which...
481
00:42:27,260 --> 00:42:33,230
Rachel's family will be delighted to find out
that the mistress took over the house.
482
00:42:33,230 --> 00:42:36,900
You haven't even got the chairman's approval.
What do you think you're doing?
483
00:42:36,900 --> 00:42:41,510
Of course he knows. Haven't
you heard anything from Tan?
484
00:42:42,870 --> 00:42:44,140
Tan knows?
485
00:42:44,140 --> 00:42:45,940
He grew up in America.
486
00:42:46,380 --> 00:42:49,810
He even knows how to forsake
his ignorant mother.
487
00:42:50,380 --> 00:42:51,980
What did you just say?
488
00:42:51,980 --> 00:42:53,850
Tan requested this.
489
00:42:53,850 --> 00:42:56,420
Didn't you know?
490
00:42:56,420 --> 00:42:58,390
Where is he right now?
491
00:43:38,360 --> 00:43:40,400
Can you see me now?
492
00:43:40,400 --> 00:43:42,530
Was everything alright?
493
00:43:44,530 --> 00:43:46,370
You like leaving home?
494
00:43:49,610 --> 00:43:52,310
You like not seeing me?
495
00:43:53,880 --> 00:43:56,980
You like letting go of my hand?
496
00:43:59,320 --> 00:44:03,320
It was nice seeing you
in my dream last night.
497
00:44:06,220 --> 00:44:08,930
I'm late. I have to go.
498
00:44:08,930 --> 00:44:11,360
You should go too.
You're going to be late.
499
00:44:19,370 --> 00:44:21,840
You think I will just listen to you?
500
00:44:22,540 --> 00:44:25,240
You left me at the dangerous cross walk.
501
00:44:25,240 --> 00:44:29,080
You didn't even call me or text me.
But now you're telling me to go.
502
00:44:29,850 --> 00:44:32,350
You missed me too.
503
00:44:33,380 --> 00:44:34,920
I didn't miss you.
504
00:44:38,360 --> 00:44:39,590
Hey Kim Tan!
505
00:44:39,590 --> 00:44:41,590
Lie to me again.
506
00:44:43,390 --> 00:44:46,460
Don't come home today.
I came here to tell you that.
507
00:44:46,700 --> 00:44:48,500
I left already.
508
00:44:48,500 --> 00:44:52,570
My mom may call you. But don't come
home today no matter what.
509
00:44:53,100 --> 00:44:54,870
What are you talking about?
510
00:44:55,440 --> 00:44:57,310
Go in.
511
00:44:58,310 --> 00:45:00,240
I'm leaving.
512
00:45:17,330 --> 00:45:20,500
Your guests are here.
They are at the door.
513
00:45:20,930 --> 00:45:24,170
Yeah, stay there as long as you want.
514
00:45:25,900 --> 00:45:27,770
Let them in.
515
00:45:29,010 --> 00:45:30,670
Are you really going to do this?
516
00:45:31,410 --> 00:45:35,150
Are you taking revenge on me?
517
00:45:36,480 --> 00:45:37,980
I told you.
518
00:45:38,250 --> 00:45:41,720
I will show you exactly where you stand.
519
00:45:41,950 --> 00:45:44,520
Go to your room now then.
520
00:45:45,090 --> 00:45:47,360
Before I open the door.
521
00:45:56,630 --> 00:45:58,800
Open the door.
522
00:46:44,580 --> 00:46:48,420
They just exchanged greetings.
They are going to start eating.
523
00:46:48,890 --> 00:46:50,820
Where's Tan?
524
00:46:53,920 --> 00:46:55,490
Thanks.
525
00:47:00,500 --> 00:47:04,500
I should have invited you sooner.
Forgive me.
526
00:47:04,500 --> 00:47:07,000
I only saw you at the
meeting of board members.
527
00:47:07,040 --> 00:47:09,210
It's good to see you
at home with family.
528
00:47:09,210 --> 00:47:11,510
You should come over more often.
529
00:47:11,510 --> 00:47:14,840
Tan said that he's coming soon.
I'm sorry that he's late.
530
00:47:14,840 --> 00:47:16,850
I'm okay! It's the rush hour.
531
00:47:17,450 --> 00:47:20,650
She was trying her clothes
all night for this.
532
00:47:21,150 --> 00:47:22,650
Mom!
533
00:47:23,050 --> 00:47:26,360
It's good to see you trying to impress us.
534
00:47:27,360 --> 00:47:30,730
I thought of it as a family gathering
and made it simple.
535
00:47:31,360 --> 00:47:32,900
I hope you like it.
536
00:47:32,900 --> 00:47:35,000
I like every dish.
537
00:47:35,000 --> 00:47:36,500
Me too.
538
00:47:36,500 --> 00:47:38,570
Could you pass me the salad?
539
00:47:39,470 --> 00:47:42,910
We got the almonds from California.
540
00:47:43,370 --> 00:47:44,910
They are good.
541
00:47:44,910 --> 00:47:47,380
I eat almonds all the time too.
542
00:47:49,680 --> 00:47:53,020
I heard that you can play Go.
543
00:47:53,020 --> 00:47:54,250
Yes sir.
544
00:47:54,250 --> 00:47:58,820
I like the idea of fighting my hardest
to be one step ahead of the opponent.
545
00:47:59,160 --> 00:48:00,990
Yes!
546
00:48:00,990 --> 00:48:03,530
You're so clever and pretty!
547
00:48:07,930 --> 00:48:09,300
Sorry I'm late.
548
00:48:10,130 --> 00:48:13,470
Why are you late with the guests waiting?
549
00:48:13,470 --> 00:48:17,010
I was worried that
I might not see you today.
550
00:48:17,010 --> 00:48:18,580
I'm sorry.
551
00:48:18,580 --> 00:48:20,710
It's okay, we didn't wait too long.
552
00:48:23,380 --> 00:48:26,380
Are you done?
You want to see my room?
553
00:48:26,380 --> 00:48:28,280
Really?
554
00:48:29,020 --> 00:48:30,350
Can I go to his room?
555
00:48:30,350 --> 00:48:32,790
I will send fruits upstairs.
You guys can talk.
556
00:48:33,320 --> 00:48:34,690
Excuse me then.
557
00:48:34,690 --> 00:48:38,430
It won't take long.
Let's go.
558
00:48:42,200 --> 00:48:43,930
Tan looks so glamorous.
559
00:48:45,070 --> 00:48:48,570
That's why he met a princess like Rachel.
560
00:48:57,110 --> 00:48:58,250
What?
561
00:48:58,250 --> 00:49:02,120
I was wondering what
Choi Young Do saw at your place.
562
00:49:02,390 --> 00:49:05,920
I was trying to be a forgiving fiancee.
I thought of giving you a chance to hide it.
563
00:49:06,360 --> 00:49:10,960
I'm not hiding anything. Just don't get
too shocked when I reveal everything.
564
00:49:11,560 --> 00:49:14,100
What are you revealing?
565
00:49:14,100 --> 00:49:18,470
- My weakness.
- That will make me understand you better.
566
00:49:18,470 --> 00:49:21,240
That's why you've won the jackpot today.
567
00:49:22,240 --> 00:49:23,870
What are you talking about?
568
00:49:23,870 --> 00:49:25,910
Can you make it comprehensible?
569
00:49:28,750 --> 00:49:30,950
- Wasn't that from your place in America?
- Yeah.
570
00:49:32,620 --> 00:49:34,620
I just don't get you.
571
00:49:35,050 --> 00:49:37,690
You gave a cheap souvenir a ride
back on first-class?
572
00:49:38,620 --> 00:49:40,190
Take a seat.
573
00:49:45,860 --> 00:49:47,630
Isn't it ironic?
574
00:49:47,630 --> 00:49:49,470
I couldn't come to your place
even when we got engaged.
575
00:49:49,470 --> 00:49:52,000
But now that I want to take
the ring off, I'm invited.
576
00:49:52,940 --> 00:49:54,500
I'm sorry.
577
00:49:54,740 --> 00:49:56,510
You don't have to apologize.
578
00:49:57,240 --> 00:49:59,640
I'm apologizing for what I'm about to do.
579
00:49:59,640 --> 00:50:01,380
About to do?
580
00:50:01,380 --> 00:50:03,350
Are you going to do
something to be sorry for?
581
00:50:03,350 --> 00:50:04,480
Yeah.
582
00:50:05,080 --> 00:50:08,020
You said that you wanted to know
what Young Do saw.
583
00:50:10,290 --> 00:50:12,860
I will show you right now.
584
00:50:15,330 --> 00:50:18,530
It's been a long time
since I saw you like this.
585
00:50:19,300 --> 00:50:21,500
It's been 18 years.
586
00:50:21,500 --> 00:50:23,970
It was when I first caught you.
587
00:50:26,100 --> 00:50:28,910
I bet that you didn't know back then.
588
00:50:28,910 --> 00:50:32,340
That nothing was going
to change 18 years later.
589
00:50:34,580 --> 00:50:38,680
The only place you can be free...
590
00:50:38,680 --> 00:50:41,880
is just this room in this big mansion.
591
00:50:41,880 --> 00:50:45,320
You have your guest. Get out!
592
00:50:49,760 --> 00:50:51,630
Shut your mouth!
593
00:50:51,630 --> 00:50:55,300
Know your place!
Don't tell me what to do!
594
00:51:03,940 --> 00:51:06,280
Close the door and get out.
595
00:51:32,140 --> 00:51:33,840
Why did you come in?
596
00:51:34,400 --> 00:51:36,710
What if your father looks for you?
597
00:51:41,280 --> 00:51:43,710
I guess this is why people have children.
598
00:51:51,990 --> 00:51:53,120
Mom.
599
00:51:53,860 --> 00:51:55,120
Yeah?
600
00:51:56,460 --> 00:51:59,230
Don't let go of my hand.
601
00:52:00,060 --> 00:52:01,660
What?
602
00:52:01,660 --> 00:52:04,030
Let's go.
603
00:52:04,730 --> 00:52:07,540
Are you out of your mind?
Where are we going?
604
00:52:07,540 --> 00:52:09,510
What's wrong with you?
605
00:52:09,970 --> 00:52:13,480
What's wrong with you? Let go!
606
00:52:27,560 --> 00:52:30,130
Aren't you Cha Eun Sang's mother?
607
00:52:30,130 --> 00:52:32,130
What?
608
00:52:36,700 --> 00:52:38,840
What... what?
609
00:52:38,840 --> 00:52:40,070
No!
610
00:52:40,670 --> 00:52:42,870
You're mistaken.
611
00:52:43,610 --> 00:52:46,010
The person next to me is...
612
00:52:53,720 --> 00:52:55,990
My mother.
613
00:53:03,560 --> 00:53:07,460
My birth mother.
614
00:53:14,470 --> 00:53:19,440
I am the second son of the chairman
Kim Nam Yoon of Jeguk Group.
615
00:53:20,410 --> 00:53:23,550
An illegitimate son.
616
00:53:25,820 --> 00:53:28,950
My confession about my birth!
617
00:53:29,390 --> 00:53:38,930
I know exactly what it means to my father,
the chairwoman, Mrs. Lee, and to my old friend.
618
00:53:40,530 --> 00:53:45,840
So I want to cancel this engagement.
619
00:53:55,310 --> 00:53:56,850
What is going...
620
00:53:58,110 --> 00:54:00,220
I am speechless.
621
00:54:02,320 --> 00:54:07,760
I will contact you later.
622
00:54:10,460 --> 00:54:11,930
I will decide on the date.
623
00:54:12,430 --> 00:54:14,160
I will contact you.
624
00:54:15,930 --> 00:54:17,500
Let's go.
625
00:54:17,670 --> 00:54:21,440
President Lee? Wait!
626
00:54:22,710 --> 00:54:24,910
- Rachel. One sec!
627
00:54:26,010 --> 00:54:28,280
I'm sorry. Forgive us.
628
00:54:29,850 --> 00:54:31,550
It's all my fault.
629
00:54:31,550 --> 00:54:34,720
What are you doing? Say that you're sorry!
630
00:54:35,590 --> 00:54:36,990
Chairman!
631
00:54:37,690 --> 00:54:39,360
Stop!
632
00:54:39,360 --> 00:54:41,560
It wasn't his fault.
633
00:54:41,920 --> 00:54:44,730
I made him do this.
634
00:54:45,130 --> 00:54:49,470
I told him that my life was hard.
635
00:54:49,470 --> 00:54:53,070
I asked him to do something
because he was all grown up.
636
00:54:53,070 --> 00:54:55,640
- I went crazy for a sec.
- Mom please!
637
00:54:55,640 --> 00:54:58,270
- Beg him! Beg him!
- No!
638
00:54:58,740 --> 00:55:01,010
Not now.
639
00:55:01,410 --> 00:55:04,610
I will live with it first. If I regret
the decision I made today...
640
00:55:04,610 --> 00:55:06,520
I will beg then.
641
00:55:07,420 --> 00:55:09,120
Because I'm sure that I won't regret this.
642
00:55:11,220 --> 00:55:13,460
Fool.
643
00:55:14,620 --> 00:55:16,560
Idiot!
644
00:55:17,390 --> 00:55:19,330
Moron!
645
00:55:19,930 --> 00:55:21,760
Kick me out if you want to.
646
00:55:22,630 --> 00:55:29,010
But don't do anything to Mom
because she's your woman.
647
00:55:41,250 --> 00:55:43,620
How could you? How?
648
00:55:44,090 --> 00:55:46,760
You idiot! How could you?
649
00:55:47,190 --> 00:55:49,560
How?
650
00:55:50,330 --> 00:55:51,830
How?
651
00:56:06,580 --> 00:56:10,280
Stop crying, Mom!
You're going to get sick!
652
00:56:11,550 --> 00:56:14,650
Unless you're punishing me, don't get sick.
653
00:56:14,650 --> 00:56:17,690
Why did you do it?
654
00:56:17,690 --> 00:56:19,860
You thought this was for me?
655
00:56:20,860 --> 00:56:24,690
For the three years
you were in America
656
00:56:24,730 --> 00:56:29,770
I couldn't even breathe
between Won and your father.
657
00:56:29,770 --> 00:56:31,830
Just waiting until the day you come back.
658
00:56:33,040 --> 00:56:35,770
But how could you do this to me?
659
00:56:40,010 --> 00:56:42,680
I'm sorry.
660
00:56:42,680 --> 00:56:44,880
I just couldn't agree with you.
661
00:56:46,520 --> 00:56:48,750
I'm sorry.
662
00:56:50,220 --> 00:56:52,560
What now?
663
00:56:54,860 --> 00:56:58,160
What do I do now?
664
00:56:58,160 --> 00:57:01,160
What now?
665
00:57:02,930 --> 00:57:05,630
What do I do now?
666
00:57:17,550 --> 00:57:19,580
Eun Sang!
667
00:57:19,580 --> 00:57:21,650
How many boxes of fruit did you order?
668
00:57:22,120 --> 00:57:24,150
I forgot! I will order it right...
669
00:57:24,150 --> 00:57:26,990
Hey! What are we going to do
tomorrow if you forget that?
670
00:57:26,990 --> 00:57:28,490
I'm sorry.
671
00:57:28,490 --> 00:57:31,730
I told you to empty the
trash can when you got here.
672
00:57:32,730 --> 00:57:34,730
I'm sorry.
673
00:57:34,730 --> 00:57:37,630
You got the order wrong
and did the math wrong.
674
00:57:37,630 --> 00:57:40,500
What's wrong with you today?
49798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.