All language subtitles for The.Heirs.E11.131113.HDTV.x264.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 The Heirs 2 00:00:04,150 --> 00:00:06,290 Episode 11 3 00:00:11,260 --> 00:00:13,060 Can you stay here by yourself? 4 00:00:13,590 --> 00:00:16,230 I wish a beautiful ghost would come out. 5 00:00:16,760 --> 00:00:19,470 I'll be back. 6 00:00:29,180 --> 00:00:30,940 Kim Tan? 7 00:00:41,350 --> 00:00:44,690 Good! This is more like you. 8 00:00:45,420 --> 00:00:47,090 Don't jump to conclusions. 9 00:00:47,090 --> 00:00:50,630 You haven't seen anything about me yet. 10 00:00:55,670 --> 00:01:00,610 I will show it to you now. 11 00:01:09,580 --> 00:01:11,280 What are you doing? 12 00:01:11,280 --> 00:01:14,590 - I'm showing it to Kim Tan. - What? 13 00:01:14,590 --> 00:01:17,560 He's right behind you. 14 00:01:29,040 --> 00:01:32,270 Don't interrupt. Can't you see that we have a good thing going on? 15 00:01:32,610 --> 00:01:35,070 Can't you see that I came all the way from Seoul to stop that? 16 00:01:35,070 --> 00:01:37,510 Can both of you please stop? 17 00:01:37,510 --> 00:01:39,750 It looks like you're serious about her. 18 00:01:39,750 --> 00:01:41,380 What if I am? 19 00:01:41,380 --> 00:01:43,980 Then can you tell her about my feelings too? 20 00:01:44,820 --> 00:01:47,220 Tell Cha Eun Sang. 21 00:01:47,990 --> 00:01:50,790 I think I like her. 22 00:01:52,930 --> 00:01:55,230 She doesn't believe me when I tell her. 23 00:01:55,490 --> 00:01:57,800 She will believe it when you tell her. 24 00:01:57,800 --> 00:02:01,030 It's sad. 25 00:02:15,110 --> 00:02:17,550 Wake up. 26 00:02:18,020 --> 00:02:20,320 - What are you thinking? - Don't! 27 00:02:20,320 --> 00:02:22,590 I'm the one panicking here. 28 00:02:22,920 --> 00:02:26,760 Yeah, and I'm really happy. 29 00:02:27,590 --> 00:02:31,400 I drove four hours to get here, and this is what you can show me? 30 00:02:31,860 --> 00:02:34,200 - I know that you're angry... - You know nothing! 31 00:02:34,870 --> 00:02:37,140 Do you even think about me? 32 00:02:37,140 --> 00:02:40,110 Am I the only crazy one here? 33 00:02:40,110 --> 00:02:43,010 I know it's hard for you but... 34 00:02:43,010 --> 00:02:49,320 I hope that Choi Young Do isn't your ticket to get away from me. 35 00:03:13,910 --> 00:03:16,210 You scared me! I thought you were a ghost! 36 00:03:16,210 --> 00:03:18,180 - Where's Tan? - In the trunk. 37 00:03:18,180 --> 00:03:19,880 I'm not sure if he's still alive. 38 00:03:19,880 --> 00:03:22,150 I'm not in the mood to joke. 39 00:03:26,290 --> 00:03:29,960 - What's going on here? - I'm going to wait here. 40 00:03:29,960 --> 00:03:32,260 He will be back before sunrise if he wants to go back to Seoul. 41 00:03:32,260 --> 00:03:34,630 We reserved a hotel room. The same hotel as yours tomorrow. 42 00:03:34,630 --> 00:03:37,930 Then he'll be back even earlier. 43 00:03:37,930 --> 00:03:39,800 Did he go to see Cha Eun Sang? 44 00:03:39,800 --> 00:03:43,600 I don't want to put anyone in a difficult position. 45 00:03:46,370 --> 00:03:48,210 That was earlier than I expected. 46 00:03:48,610 --> 00:03:50,780 Get in the back. 47 00:03:52,080 --> 00:03:53,250 How did you know? 48 00:03:53,250 --> 00:03:55,580 I heard that you got a hotel room. Let's talk there. 49 00:03:55,580 --> 00:03:58,120 Kids will be passing here all night. 50 00:04:06,730 --> 00:04:08,060 Can you leave us alone? 51 00:04:08,060 --> 00:04:11,330 I paid for the room. He's the guest here! 52 00:04:12,230 --> 00:04:14,770 - Don't you have money? - Hotels are expensive. 53 00:04:14,800 --> 00:04:16,640 What do you want to talk about? 54 00:04:18,170 --> 00:04:20,470 Did you see Cha Eun Sang? 55 00:04:22,110 --> 00:04:24,010 Just five minutes. 56 00:04:24,010 --> 00:04:27,380 I don't want to hear you fight. 57 00:04:27,650 --> 00:04:30,180 I did, and I'm waiting for her to call me. 58 00:04:30,180 --> 00:04:32,550 Did she talk about getting slapped by me? 59 00:04:32,550 --> 00:04:34,990 - I slapped her earlier. - Slapped her? 60 00:04:35,490 --> 00:04:37,520 She didn't talk about it? 61 00:04:37,520 --> 00:04:40,160 Who does she think she is to think that she could forgive someone? 62 00:04:40,160 --> 00:04:43,900 - Is that all you can say? - Wake up! 63 00:04:43,900 --> 00:04:47,070 You and I exchanged rings in front of your parents. 64 00:04:47,570 --> 00:04:50,500 Our relatives, grandparents. 65 00:04:50,500 --> 00:04:52,870 Even my divorced father was there. 66 00:04:52,870 --> 00:04:55,940 You and I exchanged engagement rings there. 67 00:04:55,940 --> 00:04:59,680 You liking her won't do anything. 68 00:05:00,150 --> 00:05:03,650 - Don't you know that? - I do! And that drives me nuts. 69 00:05:05,020 --> 00:05:06,350 Asshole. 70 00:05:06,350 --> 00:05:08,920 And I'll be a bigger asshole to you from now. 71 00:05:08,920 --> 00:05:11,460 So let's just... 72 00:05:17,000 --> 00:05:20,300 I saw it! Choi Young Do hugged her! 73 00:05:20,300 --> 00:05:23,340 Cha Eun Sang, that bitch. Someone should just tell her to get lost. 74 00:05:23,340 --> 00:05:24,670 Who exactly is she? 75 00:05:24,670 --> 00:05:26,570 I thought she had something with Kim Tan. 76 00:05:27,110 --> 00:05:30,380 She's flirting everywhere. 77 00:05:30,380 --> 00:05:33,010 Just wait until I find something on her, I'm going to bury her. 78 00:05:33,010 --> 00:05:35,650 - I'm looking forward to that. - I hate new money! 79 00:05:36,120 --> 00:05:37,850 - I never liked her. - Me neither. 80 00:05:37,850 --> 00:05:41,620 Don't listen to them and don't get hurt. 81 00:05:42,990 --> 00:05:45,060 And get out of my way. 82 00:05:57,540 --> 00:05:59,710 What are you doing? 83 00:06:00,270 --> 00:06:02,710 Revenge... for you. 84 00:06:06,510 --> 00:06:09,520 - I just don't get you. - Me neither. 85 00:06:15,320 --> 00:06:17,720 I will get in trouble if they find out. 86 00:06:17,720 --> 00:06:19,490 Don't worry. 87 00:06:19,490 --> 00:06:23,800 It will be easier to explain than why you live at Kim Tan's place. 88 00:06:24,360 --> 00:06:26,930 It's true that Myung Soo saw you there. 89 00:06:26,930 --> 00:06:31,200 I'm pretty sure that you live there. 90 00:06:31,970 --> 00:06:35,610 Of course, this is just an accusation. So don't get scared. 91 00:06:35,610 --> 00:06:39,010 And don't answer any questions that I ask you. 92 00:06:39,010 --> 00:06:40,650 What are you talking about? 93 00:06:40,650 --> 00:06:42,950 Don't answer my questions. 94 00:06:43,480 --> 00:06:47,690 Because if you give me an answer, I can't ask you anymore. 95 00:06:49,520 --> 00:06:51,990 You confessed that you were in the Social Care Group! 96 00:06:51,990 --> 00:06:54,890 And now we have one less thing to talk about! I'm really upset! 97 00:06:54,890 --> 00:06:56,530 You think that's talking? 98 00:06:56,530 --> 00:06:59,200 Will you talk to me if it was about anything else? 99 00:07:02,370 --> 00:07:04,070 See? 100 00:07:04,070 --> 00:07:06,710 You can't answer that question anyway. 101 00:07:07,710 --> 00:07:11,210 Why do you live at Kim Tan's place? 102 00:07:11,210 --> 00:07:14,450 There are about five possible explanations. 103 00:07:14,450 --> 00:07:16,320 One! You're their daughter. 104 00:07:16,320 --> 00:07:18,150 Two, you're their daughter-in-law. 105 00:07:18,150 --> 00:07:20,050 Three, relative? 106 00:07:20,050 --> 00:07:21,750 Four, in-house housemaid? 107 00:07:21,750 --> 00:07:24,090 Five, in-house tutor. 108 00:07:24,090 --> 00:07:27,090 But none of them is possible for you. 109 00:07:27,790 --> 00:07:30,900 Who exactly are you? 110 00:07:33,500 --> 00:07:35,800 Then answer this question. 111 00:07:38,370 --> 00:07:41,110 Do you really like Kim Tan? 112 00:07:48,550 --> 00:07:50,080 Yeah. 113 00:07:54,420 --> 00:07:55,950 I see. 114 00:08:02,030 --> 00:08:05,330 Don't touch the shoes. 115 00:08:05,330 --> 00:08:09,740 If you touch them, I will do something. 116 00:08:36,500 --> 00:08:38,500 [Class President] 117 00:08:39,400 --> 00:08:40,770 - Yeah. - Where are you? 118 00:08:40,770 --> 00:08:43,140 We're doing bedtime roll call. You need to come back. 119 00:08:43,400 --> 00:08:45,240 I don't feel like sleeping there. 120 00:08:45,240 --> 00:08:46,810 You're so selfish. 121 00:08:46,810 --> 00:08:48,670 I'm going to sleep at the hotel tonight. 122 00:08:48,710 --> 00:08:50,880 Well your parents will receive a call then. 123 00:08:50,880 --> 00:08:52,340 Hey, Yoon Chan Young! 124 00:08:54,650 --> 00:08:59,350 Okay, just let her stay at the hotel. I will scold her later. 125 00:09:09,060 --> 00:09:11,900 It's men's business. It's not what you might think. 126 00:09:12,500 --> 00:09:14,900 And I'm just a housewife? 127 00:09:15,300 --> 00:09:18,170 A news article about us is being released tomorrow? 128 00:09:18,470 --> 00:09:20,240 - It's too early. - Oh the article. 129 00:09:20,240 --> 00:09:24,810 I asked the journalist to release the news article for me. I owe him one. 130 00:09:24,810 --> 00:09:27,510 How can you do this without even asking me? 131 00:09:27,510 --> 00:09:30,120 The stocks will skyrocket when the article is released. 132 00:09:30,120 --> 00:09:33,090 If you owe anything to anyone, you can give them a nudge. 133 00:09:33,090 --> 00:09:36,660 Don't you think that you could have given me a nudge? 134 00:09:37,120 --> 00:09:39,790 Postpone the release for two days. 135 00:09:39,790 --> 00:09:43,330 I need to time take care of some stock shares. 136 00:09:49,100 --> 00:09:52,400 - What's she doing here? - Who? 137 00:09:53,340 --> 00:09:55,740 Madame Bang? 138 00:09:56,710 --> 00:09:59,180 - Madame? - What are you saying? 139 00:09:59,180 --> 00:10:01,950 What about your shoes? 140 00:10:02,680 --> 00:10:06,990 They are all wet. We were hanging out in the tent. 141 00:10:06,990 --> 00:10:11,490 Someone dumped all the shoes in the water bucket. 142 00:10:12,930 --> 00:10:15,290 I'm going to kill him. 143 00:10:15,290 --> 00:10:17,860 They are not going to dry overnight. What should I do? 144 00:10:38,020 --> 00:10:40,490 Get out. Put on something warm. 145 00:11:03,110 --> 00:11:05,140 Where are we going? 146 00:11:05,380 --> 00:11:07,810 Somewhere dark and scary. 147 00:11:08,450 --> 00:11:10,750 Come with me. 148 00:11:30,540 --> 00:11:33,010 Come sit here. 149 00:11:38,210 --> 00:11:39,950 When did you do this? 150 00:11:39,950 --> 00:11:41,810 What are you thinking? 151 00:11:41,810 --> 00:11:43,920 They were always here. 152 00:11:43,920 --> 00:11:45,250 Oh... 153 00:11:48,420 --> 00:11:50,890 - Why did you call me? - Huh? 154 00:11:51,190 --> 00:11:54,260 You called and hung up. 155 00:11:55,060 --> 00:11:57,800 Before I got here. 156 00:11:58,830 --> 00:12:01,300 I told you to put on something warm. 157 00:12:05,070 --> 00:12:07,540 Why did you call me? 158 00:12:09,680 --> 00:12:12,580 - Why did you come back? - Why do you think? 159 00:12:14,080 --> 00:12:16,480 Because I missed you. 160 00:12:17,480 --> 00:12:19,690 You want to sleep inside together where it'll be warm? 161 00:12:20,190 --> 00:12:22,290 Or sleep outside in the cold together? 162 00:12:22,620 --> 00:12:24,190 Choose one between the two. 163 00:12:24,190 --> 00:12:26,760 You can't leave. 164 00:12:26,990 --> 00:12:29,900 I'm not letting you go today. 165 00:12:32,400 --> 00:12:35,000 Why are you laughing? 166 00:12:35,270 --> 00:12:37,640 - I'm happy. - What? 167 00:12:38,470 --> 00:12:40,670 I'm excited. 168 00:12:40,670 --> 00:12:42,240 Really? 169 00:12:42,240 --> 00:12:43,540 Yeah. 170 00:12:43,540 --> 00:12:46,550 Don't let me leave. I'm not leaving. 171 00:12:48,180 --> 00:12:49,820 I was angry earlier because... 172 00:12:49,820 --> 00:12:52,450 I called you because... 173 00:12:53,090 --> 00:12:56,720 I had a lot of reasons back then. 174 00:12:58,160 --> 00:13:04,600 Now that I think about it, I think I just missed you. 175 00:13:05,560 --> 00:13:07,830 A lot. 176 00:13:26,050 --> 00:13:29,720 Did the kids pick on you? Badly? 177 00:13:29,720 --> 00:13:32,060 Why? Do I look like I'm out of my mind? 178 00:13:32,060 --> 00:13:33,360 Yeah. 179 00:13:36,230 --> 00:13:40,130 We're far away from home. It's also late at night. 180 00:13:40,500 --> 00:13:42,430 You're here. 181 00:13:43,000 --> 00:13:45,470 So I'm running away into a dream. 182 00:13:46,340 --> 00:13:50,980 Just once more, 'A Midsummer Night's Dream.' 183 00:13:54,580 --> 00:13:56,850 I always wanted to do something like this. 184 00:14:37,960 --> 00:14:40,860 It's more uncomfortable than I thought. 185 00:14:41,790 --> 00:14:45,400 That's because you're leaning your head against me. 186 00:14:45,400 --> 00:14:48,400 You have to lean your heart against me. 187 00:14:48,930 --> 00:14:51,100 Oh. 188 00:14:58,610 --> 00:15:02,450 The stars are amazing. 189 00:15:02,450 --> 00:15:06,120 Don't ask me to get one. I can't grab a star for you. 190 00:15:06,120 --> 00:15:07,950 What the heck? You can't even do that? 191 00:15:07,950 --> 00:15:10,490 - Chan Young would for Bo Na. - Which one? 192 00:15:10,490 --> 00:15:13,760 The second one from the left? The biggest one on the right? 193 00:15:16,830 --> 00:15:20,570 It's just like 'The Friday the 13th' here. 194 00:15:21,470 --> 00:15:23,200 Gosh, again? 195 00:15:23,470 --> 00:15:26,470 Why do you always jump from melodrama to horror? 196 00:15:26,470 --> 00:15:28,910 Why do you like horror movies so much? 197 00:15:28,910 --> 00:15:32,880 They are tragic. When I watch tragic episodes... 198 00:15:32,940 --> 00:15:35,010 The bad things in my life seem easier. 199 00:15:37,920 --> 00:15:41,450 Am I one of the bad things? 200 00:15:44,190 --> 00:15:46,760 I'm going to sleep. I'm tired. 201 00:16:27,800 --> 00:16:30,070 God, I can't believe this. 202 00:16:30,070 --> 00:16:32,740 How could you really sleep? 203 00:16:32,740 --> 00:16:35,270 I told you! I sleep a lot. 204 00:16:35,370 --> 00:16:38,610 I saw you added more fire logs. No wonder it was warm. 205 00:16:39,380 --> 00:16:44,450 I did all the work. Look what happened to my beautiful hand! 206 00:16:45,650 --> 00:16:48,390 My hand got too rough. Can we hold hands? 207 00:16:48,390 --> 00:16:49,690 No. 208 00:16:49,690 --> 00:16:51,420 - Look at the hand! - No. 209 00:16:52,320 --> 00:16:54,860 - Why did I even ask? - Hey! 210 00:16:54,860 --> 00:16:57,730 I'm not letting go. Keep going. 211 00:17:01,800 --> 00:17:03,600 You know... 212 00:17:04,270 --> 00:17:07,340 Remember when we went to see the Hollywood sign? 213 00:17:07,440 --> 00:17:10,540 You said that it looked close, but it was really far away. 214 00:17:10,540 --> 00:17:12,810 I remember, why? 215 00:17:12,810 --> 00:17:15,750 To me, you're just like that. 216 00:17:17,250 --> 00:17:19,990 - What about me? - You seem like you're close... 217 00:17:19,990 --> 00:17:22,890 But you're really far away. 218 00:17:22,890 --> 00:17:30,300 But if I hold your hand, I might believe that you're really close. 219 00:17:30,930 --> 00:17:34,470 You asked me if you were one of the bad things in my life. 220 00:17:35,430 --> 00:17:39,100 No, you're one of the good things. 221 00:17:42,140 --> 00:17:45,680 That's enough for me. I'm awake from my dream now. 222 00:17:45,940 --> 00:17:48,880 I need to live my life now. 223 00:17:48,880 --> 00:17:50,950 Sorry. 224 00:17:58,290 --> 00:18:01,190 How close do I have to be for you to believe me? 225 00:18:02,460 --> 00:18:05,560 Don't just believe that I'm far away when you haven't even tried. 226 00:18:06,100 --> 00:18:08,930 Cha Eun Sang. 227 00:18:41,600 --> 00:18:44,570 Really? Kim Tan came here last night? 228 00:18:44,570 --> 00:18:46,640 Yeah, Myung Soo saw him. 229 00:18:46,640 --> 00:18:49,210 Oh my God! Is that why Rachel slept outside last night? 230 00:18:49,210 --> 00:18:50,940 Rachel slept out? 231 00:18:50,940 --> 00:18:53,340 I guess she's really his fiancee. 232 00:18:53,340 --> 00:18:56,210 I like the words, 'sleep out.' 233 00:18:56,280 --> 00:18:58,320 So annoying! 234 00:18:58,320 --> 00:19:02,820 Tan is such a playboy. What about Cha Eun Sang? 235 00:19:06,960 --> 00:19:08,560 Do you have to do that here? 236 00:19:08,560 --> 00:19:12,760 Without the proper care, there's no beauty. Without beauty, there's no boyfriend. 237 00:19:13,160 --> 00:19:15,100 Pack up and be ready by eight. 238 00:19:15,100 --> 00:19:17,670 You will be assigned to your rooms at nine when we get to the hotel. 239 00:19:17,670 --> 00:19:22,240 We have a guest speaker, an alumni that graduated from Harvard. 240 00:19:22,240 --> 00:19:24,280 Okay! Thanks Chan Young! 241 00:19:24,280 --> 00:19:26,010 Did you sleep well? 242 00:19:56,410 --> 00:19:59,780 - Did you really sleep here last night? - Yeah, why? 243 00:19:59,780 --> 00:20:01,950 With Kim Tan? 244 00:20:01,950 --> 00:20:04,020 Maybe? 245 00:20:23,270 --> 00:20:25,600 Kim Tan! 246 00:20:28,310 --> 00:20:30,740 - You're also here. - Yeah. 247 00:20:31,180 --> 00:20:33,480 It was a couple's retreat. 248 00:20:36,810 --> 00:20:38,480 It's Eun Sang. 249 00:20:41,620 --> 00:20:43,450 Hi. 250 00:20:52,030 --> 00:20:53,830 You want to sit? 251 00:20:54,970 --> 00:20:57,140 Should I? 252 00:20:57,570 --> 00:20:59,570 I will go get food. 253 00:21:03,340 --> 00:21:06,110 I got up early. Did you sleep well? 254 00:21:07,450 --> 00:21:09,950 Yeah. 255 00:21:10,580 --> 00:21:13,180 - Hyo Shin! - Hey. 256 00:21:13,180 --> 00:21:16,290 Anchorwoman Lee Bo Na! It's good to see you. 257 00:21:16,290 --> 00:21:18,760 Right? Did you also sleep here last night? 258 00:21:18,760 --> 00:21:21,460 Yeah, with Tan. 259 00:21:22,290 --> 00:21:24,130 With Tan? 260 00:21:25,030 --> 00:21:27,200 What about her then? 261 00:21:27,200 --> 00:21:29,500 What? You slept here alone then? 262 00:21:29,730 --> 00:21:32,170 I thought you slept with him. Oh my God. 263 00:21:32,600 --> 00:21:35,570 I stayed up all night at the hallway because Rachel wouldn't open the door. 264 00:21:36,140 --> 00:21:38,880 She's really mean. 265 00:21:42,610 --> 00:21:45,550 Have a good breakfast, guys. Let's go. 266 00:21:47,220 --> 00:21:49,920 You're such a busy man. 267 00:21:50,190 --> 00:21:53,260 You have someone you miss, and someone else you want to sleep with. 268 00:21:53,990 --> 00:21:56,390 Is that the American style? 269 00:21:58,900 --> 00:22:00,930 I made a mistake. 270 00:22:01,470 --> 00:22:04,400 You want to get up? Or should I? 271 00:22:06,740 --> 00:22:10,710 I will get up. We just can't eat one meal together. 272 00:22:46,780 --> 00:22:48,850 Don't you remember what I told you last night? 273 00:22:48,850 --> 00:22:51,120 Stop staring at her. 274 00:23:30,520 --> 00:23:33,830 No one comes outside. I said no one! 275 00:23:43,570 --> 00:23:46,540 Sorry, I slipped. 276 00:23:46,540 --> 00:23:48,670 Do you have to do this? 277 00:23:48,670 --> 00:23:51,010 This is what you wanted to tell me? 278 00:23:51,010 --> 00:23:52,180 No. 279 00:23:52,980 --> 00:23:57,450 What I just did is what Kim Tan is going to do to you. 280 00:23:58,350 --> 00:24:02,390 He will pretend that he's holding your hand, but he will eventually let go. 281 00:24:02,990 --> 00:24:05,190 So let go before he does. 282 00:24:05,190 --> 00:24:09,330 Let go and get away from him. I'm telling you this for your sake. 283 00:24:09,330 --> 00:24:11,260 Thank you for the advice. 284 00:24:11,260 --> 00:24:13,700 But I already know. 285 00:24:13,700 --> 00:24:18,170 And another thing. I'm going to kill you. 286 00:24:18,740 --> 00:24:20,670 - I mean it. - You mean it? 287 00:24:21,210 --> 00:24:23,470 I can die by your hand? 288 00:24:34,920 --> 00:24:36,220 Sorry. 289 00:24:36,220 --> 00:24:37,460 I slipped. 290 00:24:37,460 --> 00:24:38,890 It can happen. 291 00:24:39,420 --> 00:24:42,060 But this doesn't feel bad. 292 00:24:42,060 --> 00:24:44,600 I feel like I won. 293 00:24:52,470 --> 00:24:54,640 Come out. 294 00:24:56,910 --> 00:24:58,710 What are you doing? 295 00:24:58,710 --> 00:25:03,680 You want Cha Eun Sang to become a mistress like someone we know? 296 00:25:04,480 --> 00:25:06,420 Shut your mouth. 297 00:25:06,420 --> 00:25:08,050 Can you even handle it? 298 00:25:09,490 --> 00:25:11,360 I just asked you. 299 00:25:11,920 --> 00:25:14,460 Can you handle your engagement? 300 00:25:16,390 --> 00:25:19,230 Are you out of your minds? Let go you morons! 301 00:25:20,870 --> 00:25:24,270 You stupid ass punks always have to fight. 302 00:25:24,770 --> 00:25:27,710 You think you can do whatever you want because you have nice parents? 303 00:25:28,270 --> 00:25:30,010 Huh? 304 00:25:30,580 --> 00:25:33,980 - Are you okay? Can you get up? - Don't hold his hand! Hold mine! 305 00:25:37,220 --> 00:25:40,050 Kim Tan! Go back to your room. 306 00:25:43,220 --> 00:25:46,120 Your voice sounds so much better when you cuss. 307 00:25:46,120 --> 00:25:48,660 You... 308 00:25:48,660 --> 00:25:50,860 You do this one more time. 309 00:25:51,930 --> 00:25:53,730 Aren't you going back to your room? 310 00:25:53,730 --> 00:25:57,640 You don't care who's the senior here anymore? 311 00:26:11,750 --> 00:26:14,720 It's cold. Don't catch a cold. 312 00:26:18,390 --> 00:26:20,660 You're such a child! 313 00:26:20,660 --> 00:26:23,690 Hey, don't listen to him. Just catch a cold. 314 00:26:33,170 --> 00:26:35,210 You're not the only ones who have dated. 315 00:26:35,210 --> 00:26:37,910 Only losers make a big deal out of it. 316 00:26:39,080 --> 00:26:40,780 Just drive. 317 00:26:40,780 --> 00:26:42,510 You shut up! 318 00:26:42,510 --> 00:26:44,480 You want to walk home? 319 00:26:54,990 --> 00:26:56,890 Lee Hyo Shin! 320 00:26:56,890 --> 00:27:00,100 - I'm sorry I slept outside. - That's not the problem here. 321 00:27:00,500 --> 00:27:03,600 You didn't go to your interview? Are you out of your mind? 322 00:27:03,600 --> 00:27:08,210 I never said that I was going. It's more shocking that sleeping out isn't a problem here. 323 00:27:08,840 --> 00:27:11,080 What did you just say? 324 00:27:11,440 --> 00:27:13,740 You should have gone if you applied. 325 00:27:13,740 --> 00:27:15,950 I thought I told you that I'm not interested in law school. 326 00:27:17,480 --> 00:27:20,220 Why do you do this? 327 00:27:26,020 --> 00:27:28,360 Finally you asked why I do this. 328 00:27:28,760 --> 00:27:29,860 What? 329 00:27:29,860 --> 00:27:33,460 You've never asked. Why I don't want to go to law school. 330 00:27:35,270 --> 00:27:38,100 Why I collected sleeping pills. Why I took those pills. 331 00:27:38,100 --> 00:27:40,370 You want to hear the answer? 332 00:27:40,370 --> 00:27:42,540 I'm ready to tell you. 333 00:27:42,540 --> 00:27:45,310 Later, after your exam. 334 00:27:45,310 --> 00:27:48,250 Go back to your room. 335 00:27:52,620 --> 00:27:55,620 Yes, Chairwoman. I'd like to see you. 336 00:27:56,820 --> 00:27:58,860 Oh... 337 00:27:58,860 --> 00:28:00,990 I see what happened. 338 00:28:00,990 --> 00:28:04,230 Okay, I will call you tomorrow. 339 00:28:04,660 --> 00:28:09,270 I have an important business to attend to. Bye. 340 00:28:10,840 --> 00:28:14,340 Where is she? Where is that woman? 341 00:28:21,280 --> 00:28:23,080 Wait. 342 00:28:23,080 --> 00:28:25,580 Let me see that note. 343 00:28:28,890 --> 00:28:30,960 What brings you here again? 344 00:28:30,960 --> 00:28:33,020 Give me that! 345 00:28:39,700 --> 00:28:41,970 [You won't get caught if you're lucky. But you should've used a pre-paid phone.] 346 00:28:41,970 --> 00:28:43,700 [How is your project going with framing the chairman's wife?] 347 00:28:45,270 --> 00:28:47,040 What are you doing to my maid? 348 00:28:47,540 --> 00:28:50,240 - She has her human rights! - Give me that! 349 00:28:50,240 --> 00:28:53,510 Talk to me! Don't take it out on my maid! 350 00:28:53,510 --> 00:28:54,650 Run away! 351 00:28:56,180 --> 00:28:57,750 I'm going to talk to you too. 352 00:28:58,420 --> 00:29:00,180 You had someone follow me. 353 00:29:00,790 --> 00:29:03,150 Are you crazy? Out of your mind? 354 00:29:03,390 --> 00:29:06,620 How do you know it was me? Do you have an evidence? 355 00:29:06,960 --> 00:29:08,760 Then you should've used a pre-paid phone. 356 00:29:08,760 --> 00:29:10,530 You crazy bitch! 357 00:29:10,760 --> 00:29:12,900 You think they took those pictures to sell them to you? 358 00:29:12,900 --> 00:29:15,700 When I'd pay them twice as much? 359 00:29:15,700 --> 00:29:19,140 You should have laid low. Now it's on. 360 00:29:19,140 --> 00:29:22,940 So let's stop wasting our time, and go ahead with the paper work! 361 00:29:22,940 --> 00:29:25,010 Paper work? 362 00:29:25,010 --> 00:29:28,080 You still don't understand your place here. 363 00:29:28,710 --> 00:29:34,690 Just wait. I will show you just how low you are. 364 00:29:42,390 --> 00:29:45,060 Go ahead then. 365 00:29:45,660 --> 00:29:47,670 Hee Nam! 366 00:29:51,870 --> 00:29:53,540 The package? 367 00:30:02,280 --> 00:30:04,150 1,000 per page. 368 00:30:07,550 --> 00:30:08,920 Three? 369 00:30:08,920 --> 00:30:11,460 There are so many books here. Are you going to buy a house with that? 370 00:30:15,160 --> 00:30:16,590 Two then... Make it two. 371 00:30:17,330 --> 00:30:20,160 2,000 per page. Okay? 372 00:30:29,240 --> 00:30:32,680 Oh my God! Young Do's father and Rachel's mother are getting married! 373 00:30:32,680 --> 00:30:35,080 Rachel and Young Do are brother and sister then? 374 00:30:35,080 --> 00:30:38,350 That's funny. That's a modern family. 375 00:30:57,400 --> 00:31:00,140 It's a beautiful morning, Sister. 376 00:31:02,240 --> 00:31:05,610 You look like you're in a good mood. 377 00:31:06,410 --> 00:31:10,250 Would it be cliche for us to fall in love when we've become brother and sister? 378 00:31:10,580 --> 00:31:13,480 That could have been the best way to cancel this marriage. 379 00:31:14,020 --> 00:31:15,620 It's not too late now, is it? 380 00:31:20,960 --> 00:31:22,730 It is too late. 381 00:31:23,490 --> 00:31:26,760 I like someone now. 382 00:31:27,900 --> 00:31:30,200 - Is it... - Be prepared. 383 00:31:30,400 --> 00:31:32,240 It's going to be a hard day. 384 00:31:32,240 --> 00:31:34,170 Call your brother when something happens. 385 00:31:35,440 --> 00:31:36,940 I saw the news! Congratulations! 386 00:31:36,940 --> 00:31:38,710 Your stocks are booming! 387 00:31:38,710 --> 00:31:42,410 OF course! It's the M&A of the RS International and Hotel Zeus. 388 00:31:42,750 --> 00:31:46,650 - The gap between us just got bigger. - Congratulations. 389 00:31:46,850 --> 00:31:48,950 Young Do. 390 00:31:56,990 --> 00:31:58,500 They are so shallow. 391 00:31:58,500 --> 00:32:01,100 They were talking crap behind their backs, but now they are sucking up. 392 00:32:01,100 --> 00:32:02,900 They are just being good friends. 393 00:32:02,900 --> 00:32:04,940 There are no friends in this school. 394 00:32:04,940 --> 00:32:07,470 It's just connections here. 395 00:32:36,500 --> 00:32:39,700 - Do you feel better? - Don't you want me to not feel better? 396 00:32:40,140 --> 00:32:42,740 Don't you like it better now that I'm screwed? 397 00:32:43,040 --> 00:32:46,210 It will be over in two days. Don't worry about it. 398 00:32:46,480 --> 00:32:48,350 You stop worrying about it. 399 00:32:48,350 --> 00:32:50,180 Now you want to act like my fiance? 400 00:32:50,180 --> 00:32:51,380 I'm being a friend. 401 00:32:51,380 --> 00:32:53,550 You're the worst. 402 00:32:53,850 --> 00:32:55,520 You don't even pretend! 403 00:32:55,520 --> 00:32:58,720 You don't even know how to vent your anger. 404 00:32:59,390 --> 00:33:01,890 Stop acting like you're an adult. 405 00:33:39,030 --> 00:33:41,830 Are you jealous? I can hug you instead. 406 00:33:43,230 --> 00:33:45,870 - Are you okay? - About what? 407 00:33:45,870 --> 00:33:50,210 About the news. It's also about you. 408 00:33:52,340 --> 00:33:54,210 I hope that you're okay. 409 00:33:55,150 --> 00:33:58,820 Now that I think about it, you're only eighteen too. 410 00:34:11,430 --> 00:34:14,470 I can postpone killing you. 411 00:35:03,880 --> 00:35:06,650 Mic testing, one, two, check. 412 00:35:07,280 --> 00:35:10,050 Hello Sydney? 413 00:35:10,050 --> 00:35:13,590 One sec! Listen to me for one minute. 414 00:35:16,290 --> 00:35:23,100 I've been misunderstood many times because of my existence. 415 00:35:24,100 --> 00:35:27,440 Misunderstandings that cannot be changed. 416 00:35:27,740 --> 00:35:32,640 So I try my best to resolve misunderstandings that can be resolved. 417 00:35:34,140 --> 00:35:35,650 First... 418 00:35:36,380 --> 00:35:39,820 What you just saw between Rachel and me... 419 00:35:40,150 --> 00:35:43,150 It's just friendship. Don't get us wrong. 420 00:35:47,090 --> 00:35:49,130 Second... 421 00:35:49,560 --> 00:35:53,900 I'm sorry for not helping you out when you fell in the swimming pool. 422 00:35:56,130 --> 00:36:00,840 I didn't want to put you in a worse position in front of the kids. But... 423 00:36:01,510 --> 00:36:08,280 If I had known that I'd feel bad about it, I would have just helped you out. 424 00:36:14,950 --> 00:36:17,690 And most importantly... 425 00:36:17,690 --> 00:36:20,260 What were you talking about with Choi Young Do? 426 00:36:20,260 --> 00:36:23,530 What did you say to shake him like that? 427 00:36:24,290 --> 00:36:27,000 Stop shaking him up like that! 428 00:36:27,560 --> 00:36:29,430 You want to die? 429 00:36:31,170 --> 00:36:34,140 Hey! Don't come out. You don't deserve to talk. 430 00:36:34,770 --> 00:36:37,810 I already blocked the door, you can't come out. 431 00:36:41,550 --> 00:36:43,350 Why does the door open that way? 432 00:36:43,810 --> 00:36:45,280 - What's this? - I blocked it. 433 00:36:45,680 --> 00:36:47,320 So that you can't get out. 434 00:36:47,320 --> 00:36:49,720 I just can't win when you always say the right things. 435 00:36:50,050 --> 00:36:52,990 - No wonder you got 100th place. - You saw it? 436 00:36:55,260 --> 00:36:56,890 Why did you look at my class rank? 437 00:36:56,890 --> 00:36:58,130 What's wrong with you? 438 00:36:58,130 --> 00:37:00,260 What about you? 439 00:37:00,260 --> 00:37:03,700 I've never talked to the last place in class. This is so cool. 440 00:37:04,500 --> 00:37:07,770 Can't you ask, 'Which subject is the hardest?' 441 00:37:08,040 --> 00:37:10,510 'How can I help you?' 442 00:37:10,510 --> 00:37:11,710 Take this away first. 443 00:37:13,810 --> 00:37:15,850 Hey! 444 00:37:19,850 --> 00:37:21,420 Nothing has changed. 445 00:37:22,120 --> 00:37:23,750 Everything I wrote is gone. 446 00:37:24,090 --> 00:37:25,520 They would have been like jewels. 447 00:37:25,520 --> 00:37:27,760 Yeah, they were jewels. 448 00:37:27,760 --> 00:37:30,760 Good bye Lee Bo Na! I wish you happiness. 449 00:37:30,760 --> 00:37:34,060 Good bye Rachel! I wish you happiness. 450 00:37:34,430 --> 00:37:36,700 Don't mock my crush. 451 00:37:37,530 --> 00:37:40,140 What happened to the happiness you wished them? 452 00:37:40,570 --> 00:37:43,410 You're right. But eventually... 453 00:37:44,510 --> 00:37:47,040 Did you have to come all the way here for rice cakes? 454 00:37:47,380 --> 00:37:50,380 The entire Korea saw the kind of family I live in today. 455 00:37:50,380 --> 00:37:52,850 What's that got to do with this? 456 00:37:53,620 --> 00:37:56,390 That started here. 457 00:37:57,090 --> 00:38:00,090 - It's where I lost it all. - What are you talking about? 458 00:38:04,560 --> 00:38:06,500 Choi Young Do! Stop! 459 00:38:07,400 --> 00:38:09,700 Choi Young Do! Stop! 460 00:38:09,970 --> 00:38:12,740 What are you doing? Let go! 461 00:38:12,740 --> 00:38:14,370 There's no time, we have to go. 462 00:38:14,370 --> 00:38:16,770 Who do you think you're touching, illegitimate child? 463 00:38:17,040 --> 00:38:19,810 - Aren't going to listen to me? - Get lost. 464 00:38:21,280 --> 00:38:25,680 You're going to regret this moment for the rest of your life. 465 00:38:25,680 --> 00:38:27,380 My ass. 466 00:38:41,770 --> 00:38:44,200 What did you lose? 467 00:38:47,740 --> 00:38:49,410 Mom. 468 00:38:51,040 --> 00:38:52,840 Friend. 469 00:38:55,680 --> 00:38:58,480 You lost your mom's friend? 470 00:39:02,720 --> 00:39:04,620 Just eat. 471 00:39:14,160 --> 00:39:16,370 I saw the news article about Lee's second marriage. 472 00:39:17,830 --> 00:39:19,070 Yes. 473 00:39:19,070 --> 00:39:21,940 Why did you break up with her? 474 00:39:22,710 --> 00:39:24,610 You knew about it? 475 00:39:26,840 --> 00:39:29,810 Why did you choose to break up with Hyun Joo? 476 00:39:30,880 --> 00:39:34,280 I didn't break up. I was just setting my priorities. 477 00:39:34,750 --> 00:39:37,520 Jeguk Group first, and then Hyun Joo. 478 00:39:37,520 --> 00:39:39,560 That's your choice. 479 00:39:39,560 --> 00:39:42,390 Why do you think that we will wait? 480 00:39:42,390 --> 00:39:45,200 Esther Lee set the priorities, and you set the priorities. 481 00:39:45,960 --> 00:39:48,370 That's your choice. 482 00:39:53,170 --> 00:39:55,910 Do you have plans I don't know about? 483 00:40:05,120 --> 00:40:06,980 What did you just say? 484 00:40:07,420 --> 00:40:11,090 Do you know when Tan's birthday is? 485 00:40:11,490 --> 00:40:13,060 I'm busy. 486 00:40:13,060 --> 00:40:16,730 Do you remember your 18th birthday? 487 00:40:16,730 --> 00:40:22,070 Do you remember what your father gave you as your birthday present? 488 00:40:22,870 --> 00:40:29,910 Your father is reclaiming Jeguk Holdings shares under borrowed names since last week. 489 00:40:30,140 --> 00:40:34,410 They will be Tan's 18th birthday present. 490 00:40:35,010 --> 00:40:40,280 Most of Tan's shares are the holding company shares. 491 00:40:40,280 --> 00:40:42,490 Jeguk Holdings. 492 00:40:42,490 --> 00:40:44,690 When Tan receives his birthday present... 493 00:40:45,020 --> 00:40:51,190 He will have as much shares as you or perhaps even more. 494 00:40:59,240 --> 00:41:03,670 Come in, Mr. Yoon. 495 00:41:06,210 --> 00:41:07,680 Why are you telling me this? 496 00:41:07,680 --> 00:41:10,010 Let's call it motherly love for raising you for ten years. 497 00:41:15,820 --> 00:41:18,590 Get me the list of the people who own my father's shares under borrowed names. 498 00:41:18,590 --> 00:41:21,460 - As soon as possible. - You're asking the wrong person. 499 00:41:24,160 --> 00:41:28,270 He holds the largest share of the chairman's shares under borrowed names. 500 00:41:34,670 --> 00:41:36,710 It's time for your management meeting. 501 00:41:39,140 --> 00:41:43,250 Do you have anyone on your side here? 502 00:41:55,060 --> 00:41:58,530 From the second floor to the fifth floor... 503 00:41:58,530 --> 00:42:02,070 The brand name stores are competing to get a spot in there. 504 00:42:04,070 --> 00:42:10,410 Hence, we have the option of selecting the stores for the JJ Convention Center. 505 00:42:13,980 --> 00:42:23,650 Currently, companies other than fashion brands are contacting us. We're reviewing it. 506 00:42:24,390 --> 00:42:27,690 Do you have anyone on your side? 507 00:42:33,460 --> 00:42:35,500 I'm home. Where's mom? 508 00:42:35,500 --> 00:42:36,800 She's in the president's room. 509 00:42:37,170 --> 00:42:39,240 Can you get this for me? I need to replace it. 510 00:43:14,940 --> 00:43:16,740 I saw you. 511 00:43:18,780 --> 00:43:21,510 Come in for a sec. 512 00:43:23,080 --> 00:43:24,550 Hey! Are you out of your mind? 513 00:43:24,550 --> 00:43:28,620 So why didn't you answer my question? What did you talk about with Choi Young Do? 514 00:43:29,350 --> 00:43:31,290 Did he say he likes you again? 515 00:43:31,290 --> 00:43:32,490 What if he did? 516 00:43:32,490 --> 00:43:36,960 You were caught at the scene! You got caught red handed! 517 00:43:36,960 --> 00:43:39,560 My personality got a lot better. 518 00:43:39,960 --> 00:43:42,300 I let you out instead of locking you in. 519 00:43:43,570 --> 00:43:45,470 I'm going to hug you if you turn your back. 520 00:43:46,040 --> 00:43:47,500 I'm going to kill you. 521 00:43:48,910 --> 00:43:51,440 I'm going to kiss you if you talk back. 522 00:43:51,440 --> 00:43:54,410 What do you want me... 523 00:43:54,410 --> 00:43:56,210 to do? 524 00:43:56,750 --> 00:43:59,520 Treat me nicely. 525 00:44:00,380 --> 00:44:02,520 - Later. - Later when? 526 00:44:02,520 --> 00:44:06,090 You didn't keep your word about the five minutes. 527 00:44:10,560 --> 00:44:13,130 I had a bad feeling about this. 528 00:44:13,130 --> 00:44:15,330 What are you two doing? 529 00:44:15,370 --> 00:44:17,000 Are you out of your mind? 530 00:44:17,000 --> 00:44:18,170 - Mom... - Madame Han... 531 00:44:18,170 --> 00:44:20,400 Shut up both of you! 532 00:44:20,900 --> 00:44:23,210 You were dating without my knowledge? 533 00:44:23,210 --> 00:44:24,710 Mom talk to me. 534 00:44:24,710 --> 00:44:26,280 You go downstairs. 535 00:44:26,640 --> 00:44:31,210 Have you gone mad? You think this is your house now? 536 00:44:31,250 --> 00:44:33,920 You think you can just come in to this room if you want to? 537 00:44:33,920 --> 00:44:36,190 Stop Mom! 538 00:44:36,190 --> 00:44:39,190 It's hard enough for her because I like her. 539 00:44:41,490 --> 00:44:43,130 What? 540 00:44:43,130 --> 00:44:45,630 What are you saying? 541 00:44:45,630 --> 00:44:48,570 No, Madame Han. There was something we didn't... 542 00:44:48,570 --> 00:44:50,930 I said shut up! 543 00:44:50,930 --> 00:44:52,900 Tell me again. What? 544 00:44:52,900 --> 00:44:54,540 I like her. 545 00:44:54,540 --> 00:44:57,610 - I don't want you to treat her like that. - Your father will hear you. 546 00:44:57,870 --> 00:44:59,380 Be quiet. 547 00:44:59,380 --> 00:45:00,940 Go. 548 00:45:07,780 --> 00:45:09,950 You think it's time for you to date someone like her? 549 00:45:09,950 --> 00:45:11,660 Your brother is the CEO right now. 550 00:45:11,660 --> 00:45:13,390 That's his place. 551 00:45:13,760 --> 00:45:15,260 Do you want me to die? 552 00:45:15,260 --> 00:45:19,800 Don't make me get the things that you want for yourself. 553 00:45:20,730 --> 00:45:22,230 What? 554 00:45:22,230 --> 00:45:26,370 No one can choose what I should have or whom I should love. 555 00:45:27,170 --> 00:45:29,470 Don't choose it for me. 556 00:45:29,810 --> 00:45:31,440 I will decide on that. 557 00:45:35,450 --> 00:45:37,980 I'm going towards Eun Sang right now. 558 00:45:39,750 --> 00:45:42,220 Cheer for me. 559 00:46:09,610 --> 00:46:12,150 What's happened? Is something wrong? 560 00:46:12,150 --> 00:46:18,460 What should I do? I went in to the second son's room for a sec... 561 00:46:22,360 --> 00:46:24,060 Are you out of your mind? 562 00:46:24,060 --> 00:46:26,800 This is how you repay me? 563 00:46:26,800 --> 00:46:28,730 What's wrong with your daughter? 564 00:46:29,270 --> 00:46:31,800 I let you stay here and let you eat because you said that you had no place to go. 565 00:46:31,800 --> 00:46:33,070 I pay you! 566 00:46:33,070 --> 00:46:34,700 I sent your daughter to school. 567 00:46:34,700 --> 00:46:37,670 And now she's going in Tan's room? 568 00:46:37,670 --> 00:46:39,940 I'm sorry ma'am. I'm sorry. 569 00:46:42,380 --> 00:46:45,280 It was her fault for going in his room. 570 00:46:45,280 --> 00:46:48,820 But it's your son who is always looking for her. 571 00:46:48,820 --> 00:46:51,720 Why are you just taking it out on her? 572 00:46:51,720 --> 00:46:53,160 What's she saying? 573 00:46:53,160 --> 00:46:56,230 She says that she's sorry. She says that she will scold me. 574 00:46:56,230 --> 00:46:58,800 She says that it will never happen... 575 00:46:59,430 --> 00:47:02,430 Get out Mom! I'm sorry. I'm really sorry. 576 00:47:02,430 --> 00:47:05,000 What are you sorry about? Let go! 577 00:47:05,200 --> 00:47:08,540 You're not going anywhere from now on. 578 00:47:09,010 --> 00:47:11,240 I don't want to see your face. Get out of this house! 579 00:47:11,240 --> 00:47:13,780 - Let's get out! - I'm not done yet. 580 00:47:14,780 --> 00:47:16,350 Let go! 581 00:47:20,420 --> 00:47:26,320 I'm sorry Mom. I'm sorry this happened. I'm sorry. 582 00:47:30,830 --> 00:47:36,230 I'm sorry that I couldn't be on your side because I can't talk. 583 00:47:36,230 --> 00:47:38,200 My daughter... 584 00:47:38,870 --> 00:47:46,140 No, I'm sorry. I'm sorry that I liked him. 585 00:47:49,510 --> 00:47:53,280 You want to leave this place? 586 00:47:54,880 --> 00:47:56,650 Can we? 587 00:47:56,650 --> 00:47:59,290 Do we have money? 588 00:47:59,720 --> 00:48:02,660 We will find a way to survive. 589 00:48:02,660 --> 00:48:04,990 I will pay off the debt later. 590 00:48:04,990 --> 00:48:06,830 Then let's get out. 591 00:48:06,830 --> 00:48:09,230 I want to transfer back. 592 00:48:10,130 --> 00:48:14,770 Just wait until the end of the month. Let's go when they find a new person. 593 00:48:39,100 --> 00:48:42,230 I'm at the wine cellar. Let me see you for a sec. Just a sec. 594 00:48:44,330 --> 00:48:47,200 Please come downstairs. Hmm? 595 00:48:51,540 --> 00:48:54,410 Hey Cha Eun Sang! Say something! 596 00:49:03,750 --> 00:49:07,420 [Answer the...] 597 00:49:36,190 --> 00:49:39,820 Where did Eun Sang go? 598 00:49:39,820 --> 00:49:42,260 She's not in her room. 599 00:49:43,130 --> 00:49:46,800 Please tell me. Please. 600 00:49:50,930 --> 00:49:54,300 She just left. She's spending the night at her friend's. 601 00:49:54,300 --> 00:49:58,040 Don't worry about her. 602 00:50:47,220 --> 00:50:49,230 [Missed Calls: Kim Tan (8)] 603 00:51:07,040 --> 00:51:09,980 Hey! Why would you call me? 604 00:51:09,980 --> 00:51:14,480 I'm really sorry, but can I sleep over tonight? 605 00:51:14,720 --> 00:51:17,020 Are you talking in your sleep? Bye! 606 00:51:17,020 --> 00:51:19,590 Then I'd have to ask Chan Young. 607 00:51:19,590 --> 00:51:21,720 521 Cheongdam-dong, Gangnam-gu, Seoul! 608 00:51:21,720 --> 00:51:24,390 Come right now! Get on a cab right now and come! 609 00:51:30,200 --> 00:51:33,300 What happened? Did you run away or did you get kicked out? 610 00:51:34,140 --> 00:51:36,640 It's more like getting kicked out. 611 00:51:37,170 --> 00:51:39,380 I put my mom in a difficult position. 612 00:51:39,380 --> 00:51:43,050 Then why did you leave? 613 00:51:43,450 --> 00:51:45,620 I'm not letting you sleep over if you don't tell me. 614 00:51:45,620 --> 00:51:49,320 - You'd be shocked. - What is it? Does Chan Young know? 615 00:51:50,950 --> 00:51:55,760 I don't want you to have any secrets with Chan Young. Tell me right now! 616 00:51:57,860 --> 00:52:01,030 There was a problem at the place my mom works. 617 00:52:01,330 --> 00:52:05,030 My mom is a housemaid. 618 00:52:05,030 --> 00:52:09,140 I could have guessed from all the work you do. 619 00:52:09,410 --> 00:52:12,480 But she's handicapped. 620 00:52:13,510 --> 00:52:15,380 - She can't talk. - What? 621 00:52:15,380 --> 00:52:17,210 I'm sorry was that too obvious? 622 00:52:17,210 --> 00:52:19,920 I shouldn't have shown it like that. Sorry. 623 00:52:20,380 --> 00:52:23,750 You're better than I thought. I really hated you. 624 00:52:23,750 --> 00:52:25,820 It's okay, I hated you more. 625 00:52:25,820 --> 00:52:29,030 Then who's the mother that paid for the camping? 626 00:52:30,490 --> 00:52:32,760 - I can't... - Yeah, never mind. 627 00:52:32,760 --> 00:52:35,130 I'm really going to feel like we're friends if I hear that. 628 00:52:35,360 --> 00:52:38,370 Anyway! You have to pay for your stay here. 629 00:52:38,370 --> 00:52:40,100 Chan Young's old pictures would be nice. 630 00:52:40,100 --> 00:52:41,870 - You're going to regret it. - Hey! 631 00:52:41,870 --> 00:52:46,110 There was not a second in his life that he was ugly. 632 00:54:45,600 --> 00:54:47,360 I'm right here. 633 00:54:47,360 --> 00:54:49,000 I wasn't looking for you. 634 00:54:49,000 --> 00:54:51,430 It's about time you looked for me. 635 00:54:51,800 --> 00:54:55,340 - You slept outside today? - I can ask the same thing. 636 00:54:55,910 --> 00:54:58,540 I must have missed that question. 637 00:54:58,540 --> 00:55:00,980 Why did you sleep outside? What happened to that big crib of yours? 638 00:55:00,980 --> 00:55:02,880 It's none of your business. 639 00:55:03,580 --> 00:55:06,050 Eat this one. This one's better. 640 00:55:06,550 --> 00:55:09,290 Trust me! I've tried them all. 641 00:55:09,850 --> 00:55:11,990 Why do you always eat here when you're rich? 642 00:55:12,360 --> 00:55:15,930 Because it never looks weird to eat alone here. 643 00:55:16,690 --> 00:55:19,730 - Do you always... - Don't make your eyes like that. 644 00:55:20,300 --> 00:55:22,570 It's making me tremble. 645 00:56:02,440 --> 00:56:04,840 If you're avoiding Kim Tan, I can help you. 646 00:56:05,510 --> 00:56:08,680 - I don't need your help. - Let's try it. 647 00:56:09,150 --> 00:56:12,680 You've got nothing to lose so just cheer whoever wins. 648 00:56:16,750 --> 00:56:19,760 Let go! I said let go! 649 00:56:19,760 --> 00:56:23,160 No, just stay here. It'd be even better if you like it here. 650 00:56:24,560 --> 00:56:28,300 - I want to know what Kim Tan will risk for you. - What? 651 00:57:11,040 --> 00:57:13,480 - Cha Eun Sang! Look at me. - Let go. 652 00:57:13,480 --> 00:57:15,510 You shut up! 653 00:57:27,190 --> 00:57:28,720 Cha Eun Sang! 654 00:57:28,720 --> 00:57:31,060 I can't do this anymore. 655 00:57:31,830 --> 00:57:33,900 I'm sorry. 656 00:57:35,460 --> 00:57:39,300 I know it's hard. I'm sorry. 657 00:57:39,300 --> 00:57:41,740 I can't promise you that it's going to be okay. 658 00:57:49,780 --> 00:57:54,350 Still, take me hand please. 659 00:57:55,450 --> 00:57:58,290 Don't take it. 661 00:58:25,450 --> 00:58:26,680 Do you really like Eun Sang? 662 00:58:26,680 --> 00:58:29,690 Pervert? So I look like that when I'm looking at her. 663 00:58:29,690 --> 00:58:32,860 I'm not the chairwoman's son. I lied to you. Sorry. 664 00:58:32,860 --> 00:58:36,660 I think this is all I can do to personally help you. 665 00:58:36,930 --> 00:58:38,030 Are you out of your mind? 666 00:58:38,030 --> 00:58:40,430 Are you Eun Sang's mother? The housemaid's daughter. 667 00:58:40,430 --> 00:58:42,160 You can tell the kids if you want. 668 00:58:42,160 --> 00:58:43,500 You can pick on me if you like. 669 00:58:43,500 --> 00:58:45,330 - Did I say anything? - What are you going to do now? 670 00:58:45,330 --> 00:58:46,800 Do what? 671 00:58:46,800 --> 00:58:48,670 Don't threaten her with that. 672 00:58:48,670 --> 00:58:53,310 Don't protect Cha Eun Sang. If you don't protect her, I will protect everyone else. 673 00:58:53,310 --> 00:58:56,410 If I go back to my old self just to beat you... 674 00:58:56,710 --> 00:58:58,150 You're really going to die. 675 00:58:58,150 --> 00:59:01,680 It was good seeing you in my dream. You missed me too. 50445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.