Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,620 --> 00:00:08,850
Episode 4
2
00:00:22,070 --> 00:00:25,900
♫ Love is feeling. ♫
3
00:00:25,900 --> 00:00:32,880
♫ The moment I first saw you. Love is feeling. ♫
4
00:00:32,880 --> 00:00:38,380
♫ It feels as if the time has stopped. ♫
5
00:00:38,380 --> 00:00:42,620
Cha Eun Sang! Stop right there.
6
00:00:50,230 --> 00:00:54,130
♫ Love is more pain. ♫
7
00:00:54,130 --> 00:00:57,130
♫ The more we love, ♫
8
00:00:57,170 --> 00:01:01,070
♫ Love is more pain. ♫
9
00:01:01,100 --> 00:01:07,010
♫ The world envies us. ♫
10
00:01:07,080 --> 00:01:10,550
Have a nice trip. Call me (when you get home).
11
00:01:14,020 --> 00:01:15,420
Why didn't you call me?
12
00:01:15,450 --> 00:01:17,520
Didn't your friend tell you?
13
00:01:17,550 --> 00:01:21,060
I heard.
- If you heard, then you should have called!
14
00:01:21,090 --> 00:01:23,560
Are you going to Korea right now?
15
00:01:23,590 --> 00:01:26,900
What did you want to tell me?
16
00:01:26,900 --> 00:01:30,130
Here. Give me your phone number.
17
00:01:32,030 --> 00:01:34,140
What are you doing?
18
00:01:39,340 --> 00:01:41,080
"Thank you."
19
00:01:41,110 --> 00:01:43,210
I said my thanks.
20
00:01:43,250 --> 00:01:46,050
"Bye".
I also said my farewells.
21
00:01:46,050 --> 00:01:48,920
I did everything.
22
00:01:48,920 --> 00:01:51,950
So, don't leave your fiance alone just to ask something like that.
23
00:01:51,950 --> 00:01:56,760
♫The person who makes me breathe♫
24
00:01:56,760 --> 00:02:04,830
♫ there’s only one person who is deeply engraved in my heart♫
25
00:02:04,830 --> 00:02:09,570
♫ The person who lives in my tears ♫
26
00:02:09,570 --> 00:02:18,380
♫ There’s only one person who I’ve hidden in my heart ♫
27
00:02:18,380 --> 00:02:24,690
♫ You're the only one♫
28
00:02:24,690 --> 00:02:31,160
♫ I love you ♫
29
00:02:31,190 --> 00:02:35,000
♫ The love that made me happy ♫
30
00:02:35,000 --> 00:02:41,470
♫ Love is, love is, love is, love is... feeling. ♫
31
00:02:43,400 --> 00:02:47,110
I'll prepare the arrival documents.
32
00:03:19,970 --> 00:03:20,970
What are you doing?
33
00:03:21,010 --> 00:03:22,810
I'm waiting for you to finish writing.
34
00:03:22,810 --> 00:03:24,810
Finish what you're writing.
35
00:03:24,840 --> 00:03:27,980
What is the matter?
36
00:03:28,050 --> 00:03:29,780
I've been thinking about it,
37
00:03:29,780 --> 00:03:32,850
but I get a sad hunchgain.
38
00:03:32,880 --> 00:03:35,320
That won't happen.
39
00:03:35,350 --> 00:03:38,820
You say that because you don't know Kim Tan very well.
40
00:03:38,860 --> 00:03:43,190
When something sad're the first person whom I'll want to see, but...
41
00:03:43,230 --> 00:03:45,530
I don't know anything about you.
42
00:03:45,560 --> 00:03:46,730
That's why...
43
00:03:46,730 --> 00:03:50,800
What do you mean, "that's why"?
- Let's consider this as our introductions.
44
00:03:50,870 --> 00:03:52,840
Hey!
45
00:03:55,710 --> 00:03:58,980
I'm sorry, only first class passengers can go through.
46
00:03:58,980 --> 00:04:02,080
The person who just went in took my customs declaration form. That's why...
47
00:04:02,110 --> 00:04:06,380
Please wait a moment, let me confirm that.
48
00:04:15,960 --> 00:04:19,030
I am sorry, but she says nothing like that happened.
49
00:04:19,030 --> 00:04:21,060
What do you mean, it didn't happen-
50
00:04:38,910 --> 00:04:41,750
[Welcome!! My "step" sister!!]
51
00:04:48,190 --> 00:04:52,330
[Welcome!! My "step" sister!!]
52
00:05:11,610 --> 00:05:13,780
If you're bored, go wash dishes.
53
00:05:13,780 --> 00:05:15,750
You said you weren't coming.
Why are you here making a scene!
54
00:05:15,780 --> 00:05:17,650
You made me come here!
55
00:05:17,650 --> 00:05:21,020
You're the one who told your mom that you changed your flight!
56
00:05:21,090 --> 00:05:22,160
Couldn't you come back without making a fuss?!
57
00:05:22,190 --> 00:05:25,930
You shouldn't have lost to your father.
58
00:05:27,930 --> 00:05:31,470
Unless you want to walk home, let's go quietly, without talking.
59
00:05:31,500 --> 00:05:35,300
I'll be sure to let my mom know that you came, so...
60
00:05:35,300 --> 00:05:38,040
just push this thing.
61
00:06:25,650 --> 00:06:29,390
I'm sure you're dying to know this - Tan is doing well.
62
00:06:29,450 --> 00:06:31,660
Tan also asked about you, if you were doing well.
63
00:06:31,760 --> 00:06:34,790
I told him that you're mean as always, and that you're eating well and living fine.
64
00:06:34,790 --> 00:06:39,000
Like a fox acting like a king in an empty cave the tiger left.
65
00:06:43,470 --> 00:06:46,800
Stop the car.
-Yes.
66
00:06:51,680 --> 00:06:55,710
Did you ever wonder...
67
00:06:55,750 --> 00:06:58,920
why the tiger isn't in his cave?
68
00:06:58,980 --> 00:07:02,920
Was he just pretending
69
00:07:02,920 --> 00:07:05,860
Was he afraid of the truth getting out?
70
00:07:07,260 --> 00:07:09,560
Is that why he ran away?
71
00:07:09,560 --> 00:07:13,130
What are you...?
- My greeting ends here.
72
00:08:19,130 --> 00:08:22,600
Where did everything go?
73
00:08:39,380 --> 00:08:42,620
Ah! Student Eun Sang!
74
00:08:42,650 --> 00:08:44,720
Ahjumma, why is it like this?
75
00:08:44,720 --> 00:08:46,020
Where did my mother go?
76
00:08:46,020 --> 00:08:47,990
Your mother moved out.
77
00:08:48,090 --> 00:08:50,120
She said she was going to be a live-in housekeeper.
78
00:08:50,160 --> 00:08:52,360
What did you say?!
79
00:08:53,490 --> 00:08:57,360
I'm sorry, can I borrow your phone?
80
00:09:00,070 --> 00:09:03,770
The Chairman is sick, so the mood isn't too great around here.
81
00:09:03,770 --> 00:09:07,610
Sleep at the sauna for one night,
and come here tomorrow morning.
82
00:10:05,230 --> 00:10:09,370
Last week, I saw that you came here in jeans,
and you were barefoot.
83
00:10:09,370 --> 00:10:11,640
Even though it's summer,
84
00:10:11,640 --> 00:10:14,310
I really didn't like it.
85
00:10:14,340 --> 00:10:16,840
I will take caution.
86
00:10:17,910 --> 00:10:22,250
You said you would be cautious, but you wore a skirt today.
87
00:10:22,250 --> 00:10:25,680
The week before last, you came here wearing shorts.
88
00:10:25,680 --> 00:10:27,890
I'll ask you again.
89
00:10:27,920 --> 00:10:30,020
From now on, while you tutor,
90
00:10:30,020 --> 00:10:32,920
please refrain from wearing revealing clothes.
91
00:10:32,920 --> 00:10:34,890
V-necks are not allowed, either.
92
00:10:34,960 --> 00:10:38,860
Also, please refrain from using perfume and manicuring your nails.
93
00:10:40,230 --> 00:10:41,560
Yes.
94
00:10:50,270 --> 00:10:52,740
Whoa! You surprised me!
95
00:10:54,810 --> 00:10:57,450
When did you get here? You didn't even make a sound!
96
00:10:57,450 --> 00:10:59,780
Isn't our family annoying?
97
00:10:59,780 --> 00:11:03,190
It's annoying.
- Then why don't you quit?
98
00:11:03,190 --> 00:11:07,120
Your mother pays me a lot of money, and I need that money.
99
00:11:07,160 --> 00:11:08,590
Open your book.
100
00:11:08,620 --> 00:11:10,330
I like everything.
101
00:11:10,330 --> 00:11:11,230
What?
102
00:11:11,290 --> 00:11:13,900
Everything that my mom told you not to do... everything.
103
00:11:16,100 --> 00:11:19,840
I like everything, too. However, I'm not going to do it.
104
00:11:19,870 --> 00:11:22,600
The person who gives money is always correct.
105
00:11:22,600 --> 00:11:27,080
So, I'm telling you that your personal taste doesn't help my earning.
106
00:11:27,080 --> 00:11:28,710
Do you understand?
107
00:11:29,410 --> 00:11:32,050
We should be on page 16.
108
00:11:39,290 --> 00:11:41,120
Kim Won
109
00:11:49,000 --> 00:11:51,070
Page 16?
110
00:11:51,770 --> 00:11:53,170
Why don't you take the call?
111
00:11:53,200 --> 00:11:55,040
We're in the middle of a lesson. Look at your book.
112
00:11:55,040 --> 00:11:56,040
Is it your boyfriend?
113
00:11:56,070 --> 00:11:58,710
It's integration by substitution (calculus).
114
00:12:03,280 --> 00:12:06,150
No rings. A necklace, please.
115
00:12:06,150 --> 00:12:10,120
Necklace? Absolutely sir. Please take a look right here.
116
00:12:11,620 --> 00:12:12,690
The "Wishbone"
117
00:12:12,690 --> 00:12:15,920
Absolutely sir.
Please show our guest.
118
00:12:19,560 --> 00:12:25,270
Sir, if I may say, this necklace will make your dreams come true.
119
00:12:25,270 --> 00:12:28,470
What? That money was our apartment deposit?
120
00:12:28,470 --> 00:12:30,570
Where else would I have gotten such a large sum of money?
121
00:12:30,570 --> 00:12:33,110
You drive me insane! Mom, are in your right mind?
122
00:12:33,110 --> 00:12:36,810
How could you give all of that money to her?
Her getting married was all a lie!
123
00:12:36,840 --> 00:12:39,850
I heard about it. She called.
124
00:12:39,850 --> 00:12:42,580
Crazy bitch. Why would she call about that?
125
00:12:42,580 --> 00:12:45,380
What did she say? Did she tell you with her own mouth that it was a lie?
126
00:12:45,420 --> 00:12:49,090
She said she was sorry, and she asked if you got back okay.
127
00:12:49,090 --> 00:12:51,760
Was that it? Did you leave it at that?
128
00:12:51,760 --> 00:12:55,460
What else can I do, other than leaving it at that?
All I can do is tap on the phone!
129
00:12:55,460 --> 00:12:57,230
That's why you shouldn't have given her all of that money!
130
00:12:57,230 --> 00:13:00,130
She's a bitch who left her mom and sister so that she could live on her own!
131
00:13:00,130 --> 00:13:02,400
Don't you have self-esteem?
132
00:13:03,070 --> 00:13:04,340
Ouch!
133
00:13:04,340 --> 00:13:07,510
How can you call your sister a "bitch"?
134
00:13:07,510 --> 00:13:11,380
What are we going to do now?
Are we going to live on the streets?
135
00:13:13,310 --> 00:13:15,710
Wait here for a moment.
136
00:13:16,650 --> 00:13:20,650
Why? For how long? How many minutes?
137
00:13:46,210 --> 00:13:47,780
It's me.
138
00:13:53,420 --> 00:13:56,690
Ahjumma, what are you trying to do?
139
00:13:56,720 --> 00:14:00,390
The photographers whom you had follow Senior Madame...
is everything going well?
140
00:14:00,390 --> 00:14:04,860
I just hired them the day before yesterday!
What progress would there be?
141
00:14:06,260 --> 00:14:07,660
Do you trust me?
142
00:14:07,660 --> 00:14:10,270
What do you mean?
143
00:14:10,300 --> 00:14:13,570
Omo, omo, omo! Am I being threatened right now?
144
00:14:15,640 --> 00:14:18,670
Yes, and it makes me feel bad too.
145
00:14:18,670 --> 00:14:23,380
Really, Ahjumma?! Why would you threaten someone
if you feel bad about it?
146
00:14:23,380 --> 00:14:25,810
What is it that you want?
147
00:14:25,810 --> 00:14:28,220
Madame, the Senior Madame is here.
148
00:14:28,220 --> 00:14:31,090
What? Why all of a sudden?
149
00:14:32,220 --> 00:14:34,960
Did you perhaps... tell her?!
150
00:14:37,730 --> 00:14:41,300
Not yet, but since she's here...
151
00:14:45,470 --> 00:14:48,070
What is it? What is it that you want?
152
00:14:48,100 --> 00:14:50,440
You need to say it-
153
00:14:50,470 --> 00:14:52,210
You should write it down, quickly.
154
00:14:56,540 --> 00:15:00,150
Take out clean clothes and put it over you.
Make sure it's something neat.
155
00:15:00,150 --> 00:15:03,020
When did you change your socks? Get out a new pair and change into them.
156
00:15:03,020 --> 00:15:05,650
What are you doing right now?
157
00:15:06,890 --> 00:15:10,890
From now on, this is the place where we'll be living.
158
00:15:12,890 --> 00:15:14,330
What?
159
00:15:32,850 --> 00:15:37,050
What the hell do you do, aside from eating three meals a day?
160
00:15:37,050 --> 00:15:39,390
Why didn't you say anything about the Chairman being sick?
161
00:15:39,390 --> 00:15:41,950
He's sick every other day, as if that's his job.
162
00:15:41,950 --> 00:15:44,460
How can I report that to you day after day?
163
00:15:44,460 --> 00:15:46,860
Are you hoping that he'll die, or are you hoping that he'll live?
164
00:15:46,860 --> 00:15:49,130
What? Did you say everything you wanted to say?
165
00:15:49,130 --> 00:15:52,100
It's not right to come over to someone else's house early in the morning and make such a fuss.
166
00:15:52,100 --> 00:15:53,270
You have a lot of energy.
167
00:15:53,270 --> 00:15:55,500
What? A someone else's home?
168
00:15:55,500 --> 00:15:58,440
The person who's not part of this family is you
169
00:15:58,440 --> 00:16:01,270
You can't even be added to the family tree!
Who are you to say something like that?
170
00:16:01,310 --> 00:16:03,310
That stupid family tree.
171
00:16:03,310 --> 00:16:05,740
You can't even give birth to a child!
172
00:16:06,310 --> 00:16:09,510
You don't fail to disappoint me. That stupid family tree?
173
00:16:09,510 --> 00:16:13,090
Okay, you gave birth to a child. But is the child you gave birth to... is he in your arms right now?
174
00:16:13,090 --> 00:16:13,650
What?!
175
00:16:13,650 --> 00:16:17,720
That's what a family tree is! You and I are the same.
Neither of us have children.
176
00:16:17,720 --> 00:16:22,390
Life is long. Just because he's not in my arms today
177
00:16:22,390 --> 00:16:24,530
There's a reason why blood is thicker than water.
178
00:16:24,530 --> 00:16:25,300
How could you, really...
179
00:16:25,300 --> 00:16:29,030
So, Senior Madame, take care of your strength!
180
00:16:29,070 --> 00:16:31,070
When your name gets removed from the family tree, don't be dragged out.
181
00:16:31,070 --> 00:16:33,140
Instead, walk out on your own feet-
182
00:16:35,370 --> 00:16:38,780
Just because I let you keep talking...
Say it!
183
00:16:38,780 --> 00:16:40,380
Try saying something more!
184
00:16:41,310 --> 00:16:43,410
Did you hit me?
185
00:16:43,410 --> 00:16:45,020
Did you just hit me?
186
00:16:45,020 --> 00:16:48,550
Can't you believe what I've done? Should I hit you again?
187
00:16:48,550 --> 00:16:50,790
The President is on his way.
188
00:17:02,070 --> 00:17:04,300
You're home? You should see your father.
189
00:17:04,300 --> 00:17:05,840
How was your business trip to the States?
190
00:17:05,840 --> 00:17:06,770
You went to the States?
191
00:17:06,770 --> 00:17:08,640
I'm home.
192
00:17:08,640 --> 00:17:10,710
Continue your conversation.
193
00:17:10,740 --> 00:17:11,780
Please bring my suitcase upstairs.
194
00:17:11,780 --> 00:17:13,140
Yes.
195
00:17:18,950 --> 00:17:21,380
President Kim wasn't home?
196
00:17:23,890 --> 00:17:27,990
Life is long, and blood is thicker than water.
197
00:17:28,520 --> 00:17:30,360
What are you saying?
198
00:17:30,960 --> 00:17:35,100
The Chairman and Won... do they share water instead of blood?
199
00:17:35,100 --> 00:17:39,770
Let's see how well Tan protects his mother from his brother.
200
00:17:39,770 --> 00:17:41,800
Shall we wait and see?
201
00:17:53,980 --> 00:17:58,050
She's being hysterical. D-Does she think I'll be scared?
202
00:17:59,190 --> 00:18:02,190
Ahjumma. Ice.
203
00:18:07,230 --> 00:18:11,230
Follow me. Take the medication to the Chairman's room.
204
00:18:11,230 --> 00:18:13,000
Me?
205
00:18:52,540 --> 00:18:58,010
Hello. My mom is attending to the Madame, so...
206
00:18:59,450 --> 00:19:02,920
Are you the daughter of Mrs. Park Gwi Nam?
207
00:19:02,920 --> 00:19:04,480
Excuse me?
208
00:19:05,120 --> 00:19:06,620
Yes.
209
00:19:13,530 --> 00:19:16,930
Why are you standing like that? Sit down.
210
00:19:16,930 --> 00:19:18,400
I need to go to the company.
211
00:19:18,400 --> 00:19:21,670
Your excuse lacks effort.
212
00:19:21,700 --> 00:19:22,900
I met Tan.
213
00:19:22,940 --> 00:19:27,940
I have a deeper relationship with the people who attended the party, than you.
214
00:19:27,970 --> 00:19:29,510
However,
215
00:19:29,540 --> 00:19:33,240
no one said anything about Tan.
216
00:19:33,240 --> 00:19:37,450
It's been enough. Bring your brother back from exile.
217
00:19:38,250 --> 00:19:40,420
If not, I'll do it.
218
00:19:41,120 --> 00:19:44,690
I understand that you're hurt.
219
00:19:44,690 --> 00:19:50,530
So, I've been fair and let you hurt Tan.
220
00:19:51,630 --> 00:19:52,900
However,
221
00:19:54,400 --> 00:19:57,370
you're going too far, more than I expected.
222
00:19:57,400 --> 00:19:59,170
This isn't fair.
223
00:19:59,170 --> 00:20:01,870
The weight of our pain being the same...
224
00:20:01,870 --> 00:20:05,310
is that what you consider "fair"?
225
00:20:05,310 --> 00:20:06,910
I...
226
00:20:07,580 --> 00:20:12,780
have no memory of ever hugging Tan, because I was always careful not to hurt your feelings.
227
00:20:13,880 --> 00:20:17,490
If I let this continue, I think I'll regret it.
228
00:20:17,490 --> 00:20:22,990
What you just said... it seems as if you're implying that you raised me out of love.
229
00:20:22,990 --> 00:20:25,230
Are you confident that you'll have no regrets about me?
230
00:20:25,230 --> 00:20:27,600
Right now,
231
00:20:27,630 --> 00:20:30,670
do I look like I'm asking for your opinion?
232
00:20:32,200 --> 00:20:34,100
I'll be on my way now.
233
00:20:43,310 --> 00:20:45,010
You've got to be kidding me!
234
00:20:45,010 --> 00:20:47,880
Both she and I aren't the first wife!
235
00:20:51,220 --> 00:20:54,460
Yes, you're right. There's a book called,
236
00:20:54,460 --> 00:20:56,160
"It hurts, therefore I am a mistress."
237
00:20:56,160 --> 00:20:57,590
What!?
238
00:21:02,330 --> 00:21:05,870
Even in your eyes, the things that happen in this house is ridiculous, right?
239
00:21:06,900 --> 00:21:09,040
You're lucky that you're poor.
240
00:21:09,040 --> 00:21:11,010
You don't need to go through this.
241
00:21:13,810 --> 00:21:15,640
I guess it isn't so.
242
00:21:17,110 --> 00:21:18,350
Hold on.
243
00:21:18,680 --> 00:21:20,820
If Won went to America,
244
00:21:20,820 --> 00:21:23,050
he should have seen Tan.
245
00:21:27,220 --> 00:21:29,220
I'm coming in.
246
00:21:33,260 --> 00:21:37,600
If you go to America, you should at least tell. . .
If you want to hear about Tan, hear it from Father.
247
00:21:38,430 --> 00:21:40,330
Did you meet Tan?
248
00:21:40,330 --> 00:21:42,270
What did he say? Is he doing well?
249
00:21:42,300 --> 00:21:43,840
He's not sick, right?
250
00:21:43,840 --> 00:21:44,970
Didn't he ask about me?
251
00:21:44,970 --> 00:21:46,940
Don't you know Tan's number?
252
00:21:46,940 --> 00:21:47,670
Should I give you (his number)?
253
00:21:47,670 --> 00:21:50,380
It's because he doesn't answer my calls.
254
00:21:51,080 --> 00:21:53,850
Fine, while we're at it, let me ask you.
255
00:21:53,850 --> 00:21:56,120
Until when are you going to prevent Tan from coming back?
256
00:21:56,120 --> 00:21:59,690
Do you have to be so harsh? What would an 18-year-old-
257
00:21:59,690 --> 00:22:02,160
When I was his age, I was appointed to be the successor of Empire Group, and...
258
00:22:02,160 --> 00:22:05,430
I was a stockholder who had 8% of the shares,
and I had a say in decisions.
259
00:22:06,430 --> 00:22:07,590
Fine.
260
00:22:07,590 --> 00:22:09,500
Then I'll take back what I said.
261
00:22:11,830 --> 00:22:13,630
But President Kim...
262
00:22:14,370 --> 00:22:17,240
I really don't have the right to see Tan.
263
00:22:17,940 --> 00:22:20,710
I'm his mom, but I let him, who gets really lonely...
264
00:22:20,710 --> 00:22:24,340
This is not a Catholic church.
Say your confessions somewhere else.
265
00:22:29,380 --> 00:22:31,150
I'm a Buddhist!
266
00:22:50,700 --> 00:22:53,040
It's been three years.
267
00:22:53,710 --> 00:22:56,570
I've gotten pretty tall.
268
00:22:57,540 --> 00:23:00,550
That's all, right? That's all you've been doing in America, I mean.
269
00:23:00,550 --> 00:23:02,350
Just keep doing that.
270
00:23:02,350 --> 00:23:05,450
Coming here is way too brave for you.
271
00:23:21,300 --> 00:23:23,130
Who's stronger?
272
00:23:24,330 --> 00:23:28,210
I mean, the two ladies who were fighting earlier.
Who should I be cautious of?
273
00:23:28,240 --> 00:23:31,480
It was obvious that it was the wife and mistress.
Who's holds the power?
274
00:23:32,380 --> 00:23:35,010
You're wrong. It's the second wife and the mistress.
275
00:23:35,010 --> 00:23:36,450
Really?
276
00:23:36,480 --> 00:23:39,150
The Chairman looked like a nice person, but I guess not.
277
00:23:39,150 --> 00:23:41,380
Is someone else the first wife?
278
00:23:41,380 --> 00:23:44,020
The first wife passed away.
279
00:23:44,020 --> 00:23:47,390
The President you saw earlier... His mother was the Chairman's first wife.
280
00:23:47,390 --> 00:23:51,090
So, did Chan Young's father help you move?
281
00:23:51,430 --> 00:23:53,930
You must be the daughter.
282
00:23:53,930 --> 00:23:55,970
Hello. I am Cha Eun Sang.
283
00:23:55,970 --> 00:23:57,400
Oh. What grade are you in?
284
00:23:57,400 --> 00:23:59,540
I'm in the 11th grade.
285
00:24:00,370 --> 00:24:02,070
As you saw,
286
00:24:02,070 --> 00:24:05,640
this household isn't really graceful.
287
00:24:05,640 --> 00:24:09,550
Everything that you see and realize from now on,
make sure they don't leave the fence.
288
00:24:09,550 --> 00:24:12,250
If you're in the 11th grade, you can understand what I'm saying, right?
289
00:24:12,250 --> 00:24:13,350
Yes.
290
00:24:13,350 --> 00:24:14,780
Okay.
291
00:24:14,780 --> 00:24:18,020
Because your mom can't spread rumors even if she wants to, I trust her.
292
00:24:23,990 --> 00:24:25,590
My mother and I...
293
00:24:25,590 --> 00:24:28,200
Thank you for being so considerate.
294
00:24:28,200 --> 00:24:30,300
We'll move out as soon as we can.
295
00:24:30,300 --> 00:24:33,230
While I'm here, I will stay as if I am not here.
296
00:24:33,230 --> 00:24:35,840
If you're uncomfortable, please tell me.
297
00:24:35,840 --> 00:24:37,670
I will fix it.
298
00:24:37,670 --> 00:24:39,570
Okay, I got it.
299
00:24:39,970 --> 00:24:43,180
You should have given her something more delicious.
300
00:24:43,580 --> 00:24:46,510
I will do the dishes, you can go in, Mom.
301
00:24:46,510 --> 00:24:49,580
Then Ahjumma, please go to the cellar and bring me a bottle of wine.
302
00:24:49,580 --> 00:24:51,290
Something that's bottled in 2000.
303
00:24:53,020 --> 00:24:54,820
Be quiet and respectful.
304
00:24:58,660 --> 00:25:00,630
What did your mom say?
305
00:25:00,630 --> 00:25:02,860
She said you were a good person.
306
00:25:02,860 --> 00:25:04,330
That's a lie.
307
00:25:04,330 --> 00:25:07,070
I don't treat your mom well.
308
00:25:07,500 --> 00:25:09,540
Her daughter is quite smart.
309
00:25:59,850 --> 00:26:02,120
Don't try to wake up. Just go and sleep.
310
00:26:02,120 --> 00:26:03,990
I will do it.
311
00:26:59,210 --> 00:27:00,440
Here.
312
00:27:01,640 --> 00:27:03,550
It's my gift from America.
313
00:27:05,880 --> 00:27:09,090
Are you saying I should eat this while drinking and thinking about your sister?
314
00:27:09,620 --> 00:27:11,920
That's the best for dieting!
315
00:27:11,920 --> 00:27:14,190
For now, while I am working my part-time job,
316
00:27:14,190 --> 00:27:17,790
you should eat this and lose weight, then seduce a rich man.
317
00:27:17,830 --> 00:27:21,260
That's the fastest way we can get out of here.
318
00:27:21,260 --> 00:27:23,770
Okay. Let's do that!
319
00:27:35,480 --> 00:27:37,610
I'm sorry, Mom.
320
00:27:39,050 --> 00:27:41,350
Leaving you behind. . .
321
00:27:42,680 --> 00:27:44,420
Please forgive me.
322
00:27:46,220 --> 00:27:48,790
I'm really sorry, Mom.
323
00:28:04,540 --> 00:28:06,640
Sorry, Mom.
324
00:28:13,980 --> 00:28:16,650
I'm really sorry.
325
00:28:31,060 --> 00:28:33,430
Here's your order.
326
00:28:53,620 --> 00:28:55,790
Please give us our check over here.
327
00:28:55,790 --> 00:28:56,960
Yes.
328
00:29:10,300 --> 00:29:12,340
Thank you very much.
329
00:30:19,970 --> 00:30:23,210
Chan Young, it's me, the debtor.
330
00:30:23,210 --> 00:30:27,510
Yeah, give me your account number. I can give you the money in the morning.
331
00:30:28,280 --> 00:30:30,950
You're coming back to Korea? When?
332
00:30:32,450 --> 00:30:36,950
Oh yeah, it's time to go back to school soon.
333
00:30:50,200 --> 00:30:52,800
Did you have a good night's sleep?
334
00:30:53,840 --> 00:30:56,370
I couldn't sleep that well
335
00:30:56,370 --> 00:31:00,110
because I'm so worried about Tan.
336
00:31:00,110 --> 00:31:03,410
I made the black night, white. (metaphorically saying that she was up all night thinking about him)
337
00:31:03,410 --> 00:31:05,310
You were snoring.
338
00:31:05,310 --> 00:31:07,250
Snore...?
339
00:31:09,650 --> 00:31:13,150
Oppa, the room is dry!
340
00:31:21,460 --> 00:31:23,760
Tan,
341
00:31:23,760 --> 00:31:26,600
is his heart ready to come home?
342
00:31:26,600 --> 00:31:29,600
It's not like he left because he wanted to.
343
00:31:29,600 --> 00:31:31,440
Even if he's not, I'll make him.
344
00:31:31,440 --> 00:31:35,480
If it's three years, I've been cautious of Won enough.
345
00:31:36,480 --> 00:31:39,480
Do you even miss Tan?
346
00:31:39,480 --> 00:31:42,480
Of course, I do.
347
00:31:42,480 --> 00:31:44,250
So Won isn't the only one you need?
348
00:31:44,250 --> 00:31:47,890
If I had both of them, it would be better.
349
00:31:50,120 --> 00:31:52,330
Really? Do you mean it?
350
00:31:52,330 --> 00:31:54,860
You allowed it! You take care of Won.
351
00:31:54,860 --> 00:31:58,560
If he can't come back because he's too afraid of his brother,
352
00:31:58,560 --> 00:32:00,200
it's better if he doesn't.
353
00:32:00,200 --> 00:32:02,940
Make up your mind!
354
00:32:02,940 --> 00:32:06,470
Whatever, whatever. Then I'll call!
355
00:32:17,950 --> 00:32:19,950
He still won't pick up.
356
00:32:19,950 --> 00:32:22,190
That brat.
357
00:32:22,190 --> 00:32:23,960
Aiyoo...
358
00:32:25,690 --> 00:32:28,490
Mom
359
00:32:29,830 --> 00:32:31,960
I always imagine it.
360
00:32:32,930 --> 00:32:36,330
The people that would have been lonely around me.
361
00:32:41,070 --> 00:32:43,980
Just for once, I hope that my absence...
362
00:32:43,980 --> 00:32:46,410
made them feel lonely.
363
00:32:53,380 --> 00:32:55,650
I want to come home.
364
00:32:56,550 --> 00:32:58,490
Father.
365
00:33:12,140 --> 00:33:14,640
I miss you,
366
00:33:14,640 --> 00:33:16,710
Mom.
367
00:33:19,680 --> 00:33:22,680
After sending me away so cruelly,
368
00:33:22,680 --> 00:33:25,920
I want to believe that at least once it really hurt you.
369
00:33:42,630 --> 00:33:44,300
Chief Secretary,
370
00:33:44,300 --> 00:33:46,300
it's me.
371
00:34:05,090 --> 00:34:06,820
Made up your mind to turn it in?
372
00:34:06,820 --> 00:34:08,460
Yes.
373
00:34:08,460 --> 00:34:10,560
Thanks for everything.
374
00:34:21,440 --> 00:34:26,970
One Who Wants to Wear the Crown, Bears the Crown.
375
00:34:28,840 --> 00:34:31,010
The one who wishes to wear the crown,
376
00:34:31,010 --> 00:34:33,750
must bear its weight.
377
00:34:33,750 --> 00:34:38,120
♫ Now that I see your light, ♫
378
00:34:38,120 --> 00:34:43,060
♫ Now I realize, all I ever want is only you ♫
379
00:34:43,060 --> 00:34:48,330
♫ Now that I realize, all I ever want ♫
380
00:34:48,330 --> 00:34:52,370
♫ is only you. ♫
381
00:34:52,370 --> 00:34:57,500
♫ Now that I realize ♫
382
00:35:00,310 --> 00:35:02,240
Welcome!
383
00:35:02,240 --> 00:35:04,110
Does that American food suit you well?
384
00:35:04,110 --> 00:35:05,950
You grew a lot since the engagement.
I almost didn't recognize you!
385
00:35:05,980 --> 00:35:07,650
Yes. You've been well, right?
386
00:35:07,710 --> 00:35:11,150
I've been doing well, just like the Empire Group.
387
00:35:11,150 --> 00:35:13,020
The chairman will be happy.
388
00:35:13,020 --> 00:35:16,560
The Madame has called me 4 times, call her when you can.
389
00:35:17,620 --> 00:35:19,790
Let's go see my brother first.
390
00:35:25,400 --> 00:35:26,670
Who?
391
00:35:26,670 --> 00:35:28,270
Who came?
392
00:35:37,080 --> 00:35:38,640
I'm here.
393
00:35:39,610 --> 00:35:41,480
How long are you visiting for?
394
00:35:42,710 --> 00:35:43,650
I plan on staying.
395
00:35:43,650 --> 00:35:45,580
I said, how long are you visiting for.
396
00:35:46,920 --> 00:35:49,220
Don't you remember what I told you, when you left for the States?
397
00:35:49,220 --> 00:35:50,490
Or did you not understand?
398
00:35:50,520 --> 00:35:52,020
I know what you're worried about.
399
00:35:52,020 --> 00:35:53,220
You knew but you still came.
400
00:35:53,220 --> 00:35:55,690
I really wanted to see my family,
401
00:35:55,690 --> 00:35:56,530
and I wanted to come home.
402
00:35:56,530 --> 00:35:58,500
To cry?
403
00:35:59,560 --> 00:36:01,170
You can say whatever,
404
00:36:01,170 --> 00:36:03,030
but I'm not going back.
405
00:36:03,030 --> 00:36:06,000
I'll just eat and play here. Please let me stay.
406
00:36:06,000 --> 00:36:09,040
The thing you're worried about,
407
00:36:09,040 --> 00:36:10,980
it won't happen.
408
00:36:10,980 --> 00:36:12,910
What?
409
00:36:12,910 --> 00:36:14,880
The thing I'm worried about,
410
00:36:14,880 --> 00:36:17,880
is not something someone like
you can say that it will or will not happen.
411
00:36:17,880 --> 00:36:20,150
Stop messing around and listen to me.
412
00:36:20,150 --> 00:36:21,920
Most importantly,
413
00:36:21,920 --> 00:36:24,590
you lost the opportunity I gave you.
414
00:36:24,590 --> 00:36:27,690
The chance for half-siblings to be friendly to each other.
415
00:36:27,690 --> 00:36:30,490
That's what it means when you come home.
416
00:36:31,860 --> 00:36:33,500
You don't want to go back?
417
00:36:33,500 --> 00:36:35,130
Then stay.
418
00:36:35,130 --> 00:36:37,800
What can I do to you?
419
00:36:37,800 --> 00:36:40,070
Everyone's on your side.
420
00:36:52,250 --> 00:36:54,080
The Chairman is waiting.
421
00:36:54,080 --> 00:36:57,490
I can't take you, so take care.
422
00:37:19,240 --> 00:37:20,880
You went to the airport yourself
423
00:37:20,880 --> 00:37:22,580
without even telling me.
424
00:37:22,580 --> 00:37:24,810
I assumed that you would've heard from your father.
425
00:37:24,850 --> 00:37:26,850
When did my Fath-!
426
00:37:28,750 --> 00:37:32,250
Please find a hotel close by the company that I can stay at.
427
00:37:32,250 --> 00:37:33,990
How can I tell you Father about this-
428
00:37:33,990 --> 00:37:37,560
Just leave it alone so he can assume
429
00:37:43,560 --> 00:37:47,070
My son!
430
00:37:47,070 --> 00:37:48,670
Let me look at you...
431
00:37:48,670 --> 00:37:51,540
Let me look at your face.
432
00:37:54,610 --> 00:37:57,910
I am here, Father.
433
00:37:57,910 --> 00:38:00,650
Yes, sit down.
434
00:38:03,750 --> 00:38:05,250
You,
435
00:38:05,250 --> 00:38:07,790
how can you ignore your mother's calls like that?
436
00:38:07,820 --> 00:38:09,520
Why did you call so much?
437
00:38:09,520 --> 00:38:10,760
Did Father not treat you well?
438
00:38:10,760 --> 00:38:13,160
Your Father?
439
00:38:13,160 --> 00:38:15,130
He yelled at me for snoring...
440
00:38:15,130 --> 00:38:18,200
Not long ago he even slapped-
441
00:38:18,200 --> 00:38:20,530
Anyways, I was really sad.
442
00:38:20,530 --> 00:38:22,470
Always the same...
443
00:38:22,470 --> 00:38:24,440
your mother's exaggerations.
444
00:38:24,440 --> 00:38:26,240
How about the house?
445
00:38:26,240 --> 00:38:28,410
Was it good enough to stay in?
446
00:38:28,410 --> 00:38:31,780
I asked them make it good.
447
00:38:33,750 --> 00:38:36,450
It was kind of... too big.
448
00:38:36,450 --> 00:38:38,450
In the morning it was really bright
449
00:38:38,450 --> 00:38:40,190
and in the night, it was pointlessly too dark.
450
00:38:40,220 --> 00:38:42,690
It was dark?
451
00:38:42,690 --> 00:38:43,960
Why did you put a kid in the dark-
452
00:38:43,960 --> 00:38:47,660
If it's dark, you can see the stars really well.
453
00:38:47,660 --> 00:38:49,130
Fine.
454
00:38:49,130 --> 00:38:50,900
How's school?
455
00:38:50,900 --> 00:38:52,600
Did you...
456
00:38:52,600 --> 00:38:55,400
even learn anything from it?
457
00:38:55,400 --> 00:38:57,240
I just...
458
00:38:57,240 --> 00:38:59,370
played around.
459
00:39:03,810 --> 00:39:05,380
Why don't you go.
460
00:39:05,380 --> 00:39:07,580
You must be tired.
461
00:39:09,410 --> 00:39:10,750
All right.
462
00:39:24,230 --> 00:39:27,130
Look at how much my son's grown!
463
00:39:27,130 --> 00:39:31,100
Since you grew this much
without your mom, mom is a bit sad.
464
00:39:31,100 --> 00:39:33,970
Did you make a lot of friends in America? Blonde haired kids?
465
00:39:33,970 --> 00:39:36,110
Kids with big breasts.
466
00:39:36,110 --> 00:39:37,470
You didn't touch drugs, right?
467
00:39:37,470 --> 00:39:40,180
Expensive.
468
00:39:40,180 --> 00:39:41,410
My son...
469
00:39:41,410 --> 00:39:43,910
the more I look, the more it seems you've grown well.
470
00:39:43,950 --> 00:39:47,720
Oh! I heard Rachel went to see you?
471
00:39:47,720 --> 00:39:49,650
Mom, I'd like to take a shower.
472
00:39:49,650 --> 00:39:51,250
I'll tell you about it later, ok?
473
00:39:51,250 --> 00:39:53,060
Sure. Sorry.
474
00:39:53,060 --> 00:39:54,820
Ahjumma too, hurry out.
475
00:39:54,820 --> 00:39:57,160
Yes, little Madame.
476
00:40:56,850 --> 00:41:00,020
Boarding pass
477
00:41:15,200 --> 00:41:19,540
Just like there's no way for me to prove that I was in my dream...
478
00:41:19,540 --> 00:41:22,240
To me, that place is like that as well.
479
00:41:22,240 --> 00:41:26,450
Was I really even there?
480
00:41:26,450 --> 00:41:31,780
♫ Love is the moment ♫
481
00:41:31,780 --> 00:41:37,060
♫ Where you went, that moment, ♫
482
00:41:37,060 --> 00:41:46,100
♫Something I can't forget. It keeps coming to my mind.♫
483
00:41:47,570 --> 00:41:52,640
♫ Love is the moment ♫
484
00:41:52,640 --> 00:41:57,910
♫The day I left you, that moment.♫
485
00:41:57,910 --> 00:42:07,550
♫ Love also left and I keep getting reminded of it. ♫
486
00:43:04,440 --> 00:43:07,180
The second son?
487
00:43:23,760 --> 00:43:27,500
What time is it?
488
00:43:28,500 --> 00:43:31,470
You need to quickly get out and come back later into the night.
489
00:43:31,470 --> 00:43:33,600
Right now, the atmosphere in this house isn't good.
490
00:43:33,600 --> 00:43:37,040
Because the second son returned,
the first son hasn't came in the house for a few days.
491
00:43:37,040 --> 00:43:39,780
Oh, then tell him to come home, why are you bothering me?
492
00:43:39,780 --> 00:43:43,410
I've only slept for 3 hours.
493
00:43:45,750 --> 00:43:50,390
Because the Chairman's in a bad mood the Madame's even more hysterical than usual.
494
00:43:50,390 --> 00:43:54,590
Don't just get caught up in the atmosphere and in trouble. Go!
495
00:43:54,590 --> 00:43:58,060
Where am I supposed to go at this time?
496
00:44:06,230 --> 00:44:08,470
When my dad leaves I'll just show him my face and go.
497
00:44:08,470 --> 00:44:10,140
I can just wait here.
498
00:44:10,140 --> 00:44:12,340
You can, but my dad can't.
499
00:44:12,340 --> 00:44:14,680
My dad really doesn't like you.
500
00:44:14,680 --> 00:44:17,180
If it's because there's a
misunderstanding tell him that we should figure it out.
501
00:44:17,180 --> 00:44:20,250
Hey, it would be great if it were at least a misunderstanding. He just doesn't like your existence.
502
00:44:20,250 --> 00:44:24,720
If you go straight ahead there's a convenience store. Go make yourself feel better. See you there!
503
00:44:47,610 --> 00:44:49,640
Ah, you scared me.
504
00:44:50,980 --> 00:44:54,550
What the...? Do you live in this house?
505
00:44:58,880 --> 00:45:01,650
Who is she?
506
00:45:01,650 --> 00:45:04,590
Did Tan's family move?
507
00:45:06,930 --> 00:45:11,660
♫ Some other day, some other day. ♫
508
00:45:13,800 --> 00:45:17,500
♫ You were playing yours, ♫
509
00:45:17,500 --> 00:45:21,340
♫ She was playing her game ♫
510
00:45:21,340 --> 00:45:24,980
♫ You were playing yours, ♫
511
00:45:24,980 --> 00:45:29,180
♫ She was playing her game. ♫
512
00:45:34,350 --> 00:45:36,850
♫ Always ♫
513
00:45:36,850 --> 00:45:41,730
♫ So you learning how, so your learning how, ♫
514
00:45:41,730 --> 00:45:46,430
♫ how to play. ♫
515
00:45:46,430 --> 00:45:50,530
♫ Some other day. ♫
516
00:46:27,940 --> 00:46:29,340
Come catch me!
517
00:46:29,340 --> 00:46:31,310
Let me see that!
518
00:46:31,310 --> 00:46:32,510
Why!?
519
00:46:32,510 --> 00:46:34,080
This is mine!
520
00:46:34,080 --> 00:46:36,180
Let me have a turn as well!
521
00:46:36,180 --> 00:46:39,480
Why?! You can go get yours from your house!
522
00:46:40,520 --> 00:46:43,590
Hey, you kids.
523
00:46:44,650 --> 00:46:48,560
In this public place, why you yelling?
524
00:46:49,760 --> 00:46:51,630
Can't you see? She's sleeping.
525
00:47:13,750 --> 00:47:16,480
Mom! Mom!
526
00:47:16,480 --> 00:47:18,190
Look at you.
527
00:47:18,190 --> 00:47:22,060
Are you really bragging that you have a Mom right now?
528
00:47:22,060 --> 00:47:25,590
I too, at your age, had a mom.
529
00:47:26,530 --> 00:47:29,360
Hey, Choi Young Do, what are you doing?
530
00:47:29,360 --> 00:47:32,470
Hey! These kids just picked a fight with me!
531
00:47:32,470 --> 00:47:35,640
They're making fun of me cause I don't have a mom.
532
00:47:39,570 --> 00:47:42,480
Kid's these days are scary.
533
00:47:42,480 --> 00:47:45,580
Did you get hurt?
534
00:47:47,880 --> 00:47:50,650
My heart.
535
00:47:52,020 --> 00:47:54,590
Shut up!
536
00:47:57,720 --> 00:48:00,060
-Hello!
-Hi!
537
00:48:00,060 --> 00:48:02,530
You look pretty today.
538
00:48:07,270 --> 00:48:10,040
Oppa's! Hi, have you seen my dad?
539
00:48:10,040 --> 00:48:11,240
It looked like he was on stage.
540
00:48:11,240 --> 00:48:12,370
Oh, he wasn't there.
541
00:48:12,370 --> 00:48:16,580
Your OST is awesome! I'm saying that I only see you~
542
00:48:16,580 --> 00:48:18,710
That's Lee Hong Ki Sunbae's song.
543
00:48:18,710 --> 00:48:19,650
Goodbye.
544
00:48:19,650 --> 00:48:21,480
Where are you going?
545
00:48:21,480 --> 00:48:23,120
Seems like she doesn't know our song.
546
00:48:23,120 --> 00:48:24,220
Take care!
547
00:48:24,220 --> 00:48:25,950
Oppa's! Your rehearsal earlier was awesome!
548
00:48:25,950 --> 00:48:27,020
We haven't performed yet.
549
00:48:27,020 --> 00:48:28,290
Ah, work hard, then.
550
00:48:31,620 --> 00:48:34,060
...3, 4. You've worked hard.
551
00:48:34,060 --> 00:48:36,160
Hello.
Sunbae, hello.
552
00:48:36,160 --> 00:48:37,600
Hey, how is life these days? Are you able to eat?
553
00:48:37,600 --> 00:48:38,560
Hyung, have you been okay?
554
00:48:38,560 --> 00:48:40,130
I am the star these days!
555
00:48:40,130 --> 00:48:41,530
That's why we're asking if you're okay.
556
00:48:41,530 --> 00:48:44,240
Hey, at Taiwan.. wow...
557
00:48:44,240 --> 00:48:45,400
Have you guys been to Taiwan?
558
00:48:45,400 --> 00:48:46,770
Oppa!
559
00:48:46,770 --> 00:48:48,110
Oh my gosh, its my Bo Na.
560
00:48:48,110 --> 00:48:49,640
You've worked hard.
561
00:48:49,640 --> 00:48:51,340
Why did you come here? As an MC?
562
00:48:51,340 --> 00:48:53,180
Yeah, of course. I have to be the MC.
563
00:48:53,180 --> 00:48:54,610
You, Kyuhyun MC...
564
00:48:54,610 --> 00:48:56,550
Hey! Do you like Kyuhyun or me?
565
00:48:56,550 --> 00:48:58,420
I...
Chan Young!
566
00:48:58,420 --> 00:48:59,620
Oh, right, Chan Young!
567
00:48:59,620 --> 00:49:00,620
Oppa, do you know Chan Young?
568
00:49:00,620 --> 00:49:02,550
Of course I don't know him.
569
00:49:02,550 --> 00:49:04,490
Is he your boyfriend?
570
00:49:04,490 --> 00:49:06,120
Is he your boyfriend or a hostage?
571
00:49:06,120 --> 00:49:07,830
Oh my, you tease so much...
572
00:49:07,830 --> 00:49:09,930
Oh, you're really like an elder...
573
00:49:09,930 --> 00:49:12,700
Excuse me, elder. Have you seen my dad?
574
00:49:12,700 --> 00:49:14,800
Hey, how can you call your Oppa an elder?
575
00:49:14,800 --> 00:49:18,440
At Taiwan, I was first place for
60 weeks and I totally busted the charts...
576
00:49:18,440 --> 00:49:21,940
What are you doing with that guy?
577
00:49:21,940 --> 00:49:24,340
What?
578
00:49:24,340 --> 00:49:25,610
Bo Na,
579
00:49:25,610 --> 00:49:27,140
Bo Na, you have to look at your Oppa!
580
00:49:27,140 --> 00:49:30,780
Lee Bo Na! Where are you looking?
581
00:49:30,780 --> 00:49:34,050
Bo Na! Are you looking towards the front or back?
Bo Na, you have to look this way!
582
00:49:34,050 --> 00:49:35,150
Chan Young!
583
00:49:35,150 --> 00:49:37,090
Bo Na!
584
00:49:37,090 --> 00:49:39,520
Hey, you'll get hurt.
585
00:49:39,520 --> 00:49:41,360
When did you arrive? How did you know I was here?
586
00:49:41,360 --> 00:49:42,930
I met your father in the front.
587
00:49:42,930 --> 00:49:45,930
I arrived 3 hours ago.
588
00:49:45,930 --> 00:49:49,000
What is this? You didn't even tell me you were coming when we were talking on the phone yesterday!
589
00:49:49,000 --> 00:49:50,630
That's why you are 3 times more surprised.
590
00:49:50,630 --> 00:49:52,840
Oh! You over there!
591
00:49:52,840 --> 00:49:55,500
If it get dangerous, tell me!
592
00:49:55,500 --> 00:49:57,940
But still, without a phone call?!
593
00:49:57,940 --> 00:49:59,310
I totally missed you!
594
00:49:59,310 --> 00:49:59,880
Me too.
595
00:49:59,880 --> 00:50:01,110
I missed you more!
596
00:50:01,110 --> 00:50:03,550
I can't lose this one.
I missed you.
597
00:50:07,150 --> 00:50:10,350
From now on, don't go anywhere else.
598
00:50:10,420 --> 00:50:12,990
From now on, let's go together.
599
00:50:12,990 --> 00:50:15,460
Oh, what about Cha Eun Sang?
600
00:50:15,460 --> 00:50:17,530
Didn't you move-in together with that girl?
601
00:50:17,530 --> 00:50:20,630
Why would I leave such a pretty girlfriend like this
and move in with a friend?
602
00:50:20,700 --> 00:50:21,760
Do you have anything you would like to eat?
603
00:50:21,830 --> 00:50:23,160
Korean cuisine.
My treat, let's go.
604
00:50:23,200 --> 00:50:24,330
Weren't you looking for your father a while ago?
605
00:50:24,370 --> 00:50:26,840
Is he important right now?
606
00:50:28,040 --> 00:50:29,240
I shouldn't have any daughter.
607
00:50:29,240 --> 00:50:31,610
Wow! Who says you're going to have one?
608
00:50:31,610 --> 00:50:34,010
Pervert.
609
00:50:47,960 --> 00:50:49,460
Just twice, in cold water.
610
00:50:49,520 --> 00:50:51,660
Ah!
611
00:50:59,970 --> 00:51:01,470
Here.
612
00:51:01,470 --> 00:51:03,570
I'll enjoy the meal.
613
00:51:03,570 --> 00:51:05,840
That's why you said to eat at home.
614
00:51:05,840 --> 00:51:09,540
Enjoy. It's Chan Young's favorite.
615
00:51:09,580 --> 00:51:12,350
Didn't you say you liked sushi the best?
616
00:51:12,380 --> 00:51:15,780
You know how to date.
He doesn't really eat fish unless it's grilled.
617
00:51:15,820 --> 00:51:17,180
Really?
618
00:51:17,180 --> 00:51:22,420
What's this? Look at you being so cool in front of your dad.
619
00:51:22,420 --> 00:51:25,120
Dad, for you to have a girlfriend, you should be like me.
620
00:51:25,120 --> 00:51:27,190
Would you want me to get a girlfriend?
621
00:51:27,230 --> 00:51:28,190
I'm against it, Father-in-law.
622
00:51:28,230 --> 00:51:30,930
Until Chan Young goes to college, just focus on him.
623
00:51:30,930 --> 00:51:32,000
Really?
624
00:51:32,030 --> 00:51:36,440
Well then, since Chan Young needs to go to college, you should break up with him.
625
00:51:36,470 --> 00:51:38,870
The in-laws are difficult...
626
00:51:40,170 --> 00:51:42,170
It's really delicious, father-in-law.
627
00:51:42,210 --> 00:51:43,910
Please leave a lot of tip.
628
00:51:43,980 --> 00:51:45,940
I really can't get used to L.A.'s tip culture.
629
00:51:46,010 --> 00:51:47,710
I get so nervous everytime I pay my check.
630
00:51:47,710 --> 00:51:50,380
I heard you met Tan in L.A.
631
00:51:50,380 --> 00:51:53,150
Yeah, maybe it's because we saw each other when we were young,
632
00:51:53,190 --> 00:51:55,720
he almost didn't recognize me.
633
00:51:55,720 --> 00:51:57,390
Could it be. . . Kim Tan?
634
00:51:57,420 --> 00:51:58,420
Do you know Tan?
635
00:51:58,460 --> 00:52:01,090
I don't know, how would I?
636
00:52:01,130 --> 00:52:03,830
- I think you do.
- Based on that reaction you have to assume that she knows.
637
00:52:03,860 --> 00:52:06,100
No, I don't know.
I don't know.
638
00:52:06,130 --> 00:52:09,200
We need to assume that she knows him well.
639
00:52:15,910 --> 00:52:17,910
What now? What is it?
640
00:52:17,940 --> 00:52:20,440
I think I was dumped.
641
00:52:20,440 --> 00:52:22,380
Is Yoon Chan Young not coming back?
642
00:52:22,380 --> 00:52:25,220
He's a wise guy.
643
00:52:25,250 --> 00:52:27,280
It's not like that!
644
00:52:27,890 --> 00:52:30,350
Then what?
645
00:52:30,390 --> 00:52:32,890
Chan Young might have found out that I dated Kim Tan.
646
00:52:32,920 --> 00:52:35,530
It's not that he "knows"...
What do you mean, "might have found out"?
647
00:52:35,560 --> 00:52:38,260
The two of them met in America, Kim Tan and Chan Young.
648
00:52:38,300 --> 00:52:39,760
Wow...
649
00:52:39,800 --> 00:52:41,230
Their eyes met and dumped you.
650
00:52:41,230 --> 00:52:42,370
Come here, let me hit you.
651
00:52:42,370 --> 00:52:44,800
So does Chan Young know or not?
652
00:52:44,830 --> 00:52:46,640
I don't know if he knows or not.
653
00:52:46,670 --> 00:52:49,570
- You just said you were dumped.
- Yeah, soon.
654
00:52:49,610 --> 00:52:51,910
What could have Kim Tan said about me?
655
00:52:51,980 --> 00:52:54,280
He really couldn't have forgotten about me.
656
00:52:54,310 --> 00:52:57,780
It seems like those two exchanged blows.
657
00:52:57,850 --> 00:53:01,620
Could it be that Kim Tan would sue, saying he got hit by Chan Young?
658
00:53:01,650 --> 00:53:04,120
Hey, if it was the case then Tan would have hit Chan Young.
659
00:53:04,120 --> 00:53:06,590
Hey! My Chan Young is good in fighting, you know!
660
00:53:06,620 --> 00:53:11,430
And don't take Kim Tan's side! Don't take Yoo Rachel's side!
661
00:53:27,640 --> 00:53:31,910
Just like there's no way to prove that I was in my dream...
662
00:53:31,950 --> 00:53:34,580
To me, that place is like that.
663
00:53:34,620 --> 00:53:38,890
Was I really in that place?
664
00:53:42,620 --> 00:53:46,730
You were there, I can attest to that.
665
00:53:59,640 --> 00:54:01,640
Hey! You didn't log out?
666
00:54:01,640 --> 00:54:05,210
Do you really want be be logged-out of life?
667
00:54:06,210 --> 00:54:07,750
Yeah, I won't.
668
00:54:07,780 --> 00:54:09,750
Do I look that ethical to you?
669
00:54:09,750 --> 00:54:11,650
When I'm a drug dealer.
670
00:54:11,650 --> 00:54:13,290
Where are you?
671
00:54:13,290 --> 00:54:16,060
Are your kidneys still healthy?
672
00:54:17,020 --> 00:54:19,060
They're healthy, why?
673
00:54:19,060 --> 00:54:21,330
If you need it, then come and get it if you want.
674
00:54:21,430 --> 00:54:23,400
Tell me honestly.
675
00:54:23,400 --> 00:54:26,630
You really want me to appear, right?
676
00:55:04,640 --> 00:55:06,370
I bought cheese.
677
00:55:06,440 --> 00:55:08,740
Put it there.
678
00:55:09,510 --> 00:55:12,640
Why is there no reply?!
679
00:55:36,070 --> 00:55:38,540
Sleeping Beauty.
680
00:55:38,570 --> 00:55:41,910
Sleeping Beauty.
681
00:55:45,340 --> 00:55:50,050
- Once upon a time,
- Once upon a time,
682
00:55:50,080 --> 00:55:53,880
- there lived a...
- there lived...
683
00:55:53,980 --> 00:55:56,720
a King and a Queen.
- I brought the cheese.
684
00:55:56,750 --> 00:55:58,960
Thank you.
685
00:55:58,990 --> 00:56:02,490
I wasn't the one who ordered this. It was your mom.
686
00:56:02,490 --> 00:56:04,390
Yes.
687
00:56:08,670 --> 00:56:10,670
Really.
688
00:56:10,670 --> 00:56:13,940
No, it's not this.
689
00:56:13,940 --> 00:56:18,110
How many times do I have to tell you?
It's the one that has 2005 written on it.
690
00:56:18,170 --> 00:56:21,080
You may not be able to read French, but you can read numbers, right?
691
00:56:21,110 --> 00:56:24,610
You can't use your eyes now?
692
00:56:28,020 --> 00:56:30,090
I'll do it.
693
00:56:30,120 --> 00:56:32,450
Give it to me, Mom.
694
00:56:33,320 --> 00:56:34,890
From now on, I will get the wine.
695
00:56:34,920 --> 00:56:36,330
Will you?
696
00:56:36,330 --> 00:56:38,360
Fine, it would be better if you did it.
697
00:56:38,360 --> 00:56:42,000
Since you're staying for free, so you should pay for your housing.
698
00:56:43,370 --> 00:56:46,540
They loved each other.
699
00:56:46,570 --> 00:56:48,240
Why would you do that?
700
00:56:48,270 --> 00:56:51,270
You should go and study.
701
00:56:52,140 --> 00:56:53,440
How can I study?
702
00:56:53,440 --> 00:56:56,740
I can't even pay for the room.
703
00:57:04,350 --> 00:57:07,520
But unfortunately...
704
00:57:42,560 --> 00:57:45,630
Even wine gets to live in luxury.
705
00:57:55,670 --> 00:57:59,270
Why isn't there any reply?
706
00:58:33,710 --> 00:58:35,470
Mom.
707
00:58:36,470 --> 00:58:39,180
Have you ever been paralyzed in your sleep, in this house?
708
00:58:39,180 --> 00:58:40,240
Sleep paralysis?
709
00:58:40,240 --> 00:58:42,680
Why? Are you having nightmares?
710
00:58:42,710 --> 00:58:45,520
I always see a woman's back with long hair.
711
00:58:45,520 --> 00:58:48,250
The daughter of the housekeeper,
712
00:58:48,290 --> 00:58:50,120
lives here with us.
713
00:58:50,120 --> 00:58:53,820
She's the same age as you.
What was her name again. . .
714
00:58:53,860 --> 00:58:57,430
Cha... Eun Sung?
715
00:58:57,490 --> 00:59:01,600
I told her to live as if she's not here but not like a ghost.
716
00:59:02,670 --> 00:59:04,870
Why does she live here?
717
00:59:04,940 --> 00:59:08,240
They took out all their house deposit for her eldest daughter's wedding.
718
00:59:08,270 --> 00:59:10,910
What else could they do?
719
00:59:34,660 --> 00:59:36,630
Don't! I said, don't!
720
00:59:36,630 --> 00:59:39,340
That's mom's hard earned money!
721
00:59:39,340 --> 00:59:40,900
Hurry and go.
722
00:59:40,970 --> 00:59:43,840
Unni!
723
00:59:56,320 --> 00:59:58,650
I hate that mom is having a hard time.
724
00:59:58,650 --> 01:00:01,620
I hope Empire Group gets ruined.
725
01:00:08,830 --> 01:00:12,570
What are you doing? Hurry and answer!
726
01:00:27,210 --> 01:00:29,920
Hurry and reply!
727
01:00:38,360 --> 01:00:40,930
I'm drinking water.
728
01:01:49,560 --> 01:01:52,900
♫ I only see you ♫
729
01:01:52,930 --> 01:01:56,970
♫ I love you ♫
730
01:01:57,030 --> 01:02:03,240
♫ Even when I close my eyes, I see only you ♫
731
01:02:03,240 --> 01:02:06,680
♫ I only see you♫
732
01:02:06,710 --> 01:02:10,610
♫ I love you ♫
733
01:02:10,610 --> 01:02:17,020
♫ Even if I close my mouth, I only call out for you ♫
734
01:02:20,360 --> 01:02:26,100
♫ Because I was sick over stupid love ♫
735
01:02:26,160 --> 01:02:32,770
♫ I regret that all I did was look at you ♫
736
01:02:32,800 --> 01:02:39,710
♫ I can't hear the words, I love you, I am sorry ♫
737
01:02:41,440 --> 01:02:44,810
You're all grown up.
Chasing out your brother as soon as you get here.
738
01:02:44,810 --> 01:02:46,550
- Don't move.
- What are you doing?
739
01:02:46,550 --> 01:02:48,550
- Are you crazy?!
- I will take just your name.
740
01:02:48,580 --> 01:02:49,790
If you want to find it then call me.
741
01:02:49,790 --> 01:02:51,050
Is this your number?
742
01:02:51,050 --> 01:02:53,490
Just to get your number, I'm doing all sorts of things.
743
01:02:53,560 --> 01:02:55,060
- I have taken interest.
- I mean, why would you?
744
01:02:55,090 --> 01:02:56,260
Because you're pretty.
745
01:02:56,290 --> 01:02:58,630
I'm about to die since you won't get off my mind.
746
01:02:58,630 --> 01:03:01,630
School or whatever, let's not live in this tiny room as if we're in hiding, and let's move out!
747
01:03:01,700 --> 01:03:03,570
I didn't introduce myself to you.
748
01:03:03,600 --> 01:03:04,800
From today onwards, you're mine.
749
01:03:04,800 --> 01:03:08,340
The appearance of Lucifer in a school of demons.
750
01:03:08,340 --> 01:03:09,770
I missed you, friend.
751
01:03:09,770 --> 01:03:12,210
Welcome.
56427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.