Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,500 --> 00:00:47,500
The Heirs
2
00:00:48,330 --> 00:00:50,770
Episode 4
3
00:01:20,320 --> 00:01:24,370
Cha Eun Sang!
Stop right there!
4
00:01:48,860 --> 00:01:51,110
Go on in.
Call me.
5
00:01:56,000 --> 00:01:59,260
Why didn't you call me?
Didn't your friend tell you?
6
00:01:59,600 --> 00:02:03,010
- He did.
- Then you should've called me!
7
00:02:03,010 --> 00:02:05,390
Are you going to Korea right now?
8
00:02:05,390 --> 00:02:08,330
What were you going to say?
9
00:02:08,940 --> 00:02:11,650
Give me your phone number.
10
00:02:13,990 --> 00:02:16,230
What are you doing?
11
00:02:21,190 --> 00:02:23,050
I was thankful.
12
00:02:23,050 --> 00:02:28,140
I said thank you.
I also said good bye.
13
00:02:28,140 --> 00:02:30,660
I said everything already.
14
00:02:30,660 --> 00:02:35,120
So don't leave your fiancee alone
to ask me something like that.
15
00:03:25,370 --> 00:03:28,100
I will prepare Course E for you, ma'am.
16
00:03:44,630 --> 00:03:46,870
[Seoul, Yongsan-gu]
17
00:04:01,880 --> 00:04:03,220
What are you doing?
18
00:04:03,240 --> 00:04:06,610
I'm waiting for you to finish.
Continue.
19
00:04:07,030 --> 00:04:09,430
What do you want?
20
00:04:09,970 --> 00:04:15,020
I've been thinking, and I have a terrible
feeling we'll see each other again.
21
00:04:15,020 --> 00:04:17,290
That's not going to happen.
22
00:04:17,290 --> 00:04:20,430
You can only say that because
you don't know Kim Tan well.
23
00:04:20,960 --> 00:04:25,120
If something sad happens to him,
I think he will want to see you first.
24
00:04:25,120 --> 00:04:28,880
But he doesn't know anything
about you. That's why.
25
00:04:28,880 --> 00:04:31,910
- Why what?
- Let's say we exchanged our names like this.
26
00:04:32,910 --> 00:04:35,510
Hey!
27
00:04:37,880 --> 00:04:41,660
I'm sorry but this cabin is for
the first class passengers only.
28
00:04:41,660 --> 00:04:44,660
The girl that just walked in
took my Customs Declaration.
29
00:04:44,660 --> 00:04:47,660
Please give me a moment
to check that for you.
30
00:04:57,920 --> 00:05:01,230
I'm sorry, but she says that she didn't.
31
00:05:01,230 --> 00:05:03,740
You didn't what?
32
00:05:21,250 --> 00:05:25,390
[Welcome! My "STEP"-sister.]
33
00:05:53,550 --> 00:05:55,880
If you're that bored,
go wash dishes.
34
00:05:55,880 --> 00:05:58,420
You said that you wouldn't come out.
Why the hell did you come?
35
00:05:58,420 --> 00:06:02,840
You made me come out! You told your
mom that you changed your flight.
36
00:06:02,840 --> 00:06:04,980
You can't come back without
making it a big deal?
37
00:06:04,980 --> 00:06:07,230
You shouldn't have
lost to your father then.
38
00:06:09,940 --> 00:06:12,840
Come quietly unless you want to walk home.
39
00:06:12,840 --> 00:06:17,150
- Just stop talking.
- I will tell Mom that you picked me up.
40
00:06:17,400 --> 00:06:20,660
So push this.
41
00:06:22,840 --> 00:06:24,350
Damn it.
42
00:07:07,610 --> 00:07:11,110
You look like you really want
to know. Tan is doing well.
43
00:07:11,110 --> 00:07:14,000
Tan also asked if you were doing well.
44
00:07:14,000 --> 00:07:17,320
I told him that you're still an ass
and that you're doing fine.
45
00:07:17,320 --> 00:07:20,490
The fox is now the king of
the jungle without the tiger.
46
00:07:25,490 --> 00:07:27,830
- Stop the car.
- Yes sir.
47
00:07:33,720 --> 00:07:37,150
Have you ever thought of this?
48
00:07:37,710 --> 00:07:41,160
Why isn't the tiger at his jungle?
49
00:07:41,160 --> 00:07:43,820
Perhaps he only pretended
that he was a tiger.
50
00:07:44,950 --> 00:07:51,350
Perhaps he ran because he was
afraid of others finding out.
51
00:07:51,520 --> 00:07:54,850
- What...
- I picked you up.
52
00:09:01,130 --> 00:09:04,400
What? Where's all the stuff?
53
00:09:04,400 --> 00:09:05,850
Huh?
54
00:09:21,420 --> 00:09:23,210
Eun Sang!
55
00:09:24,650 --> 00:09:28,460
What happened?
Where's my mom?
56
00:09:28,460 --> 00:09:32,350
Your mom moved out.
She's now a live-in maid.
57
00:09:32,350 --> 00:09:34,250
What?
58
00:09:35,380 --> 00:09:38,530
I'm sorry, but may I borrow your phone?
59
00:09:42,240 --> 00:09:45,710
The chairman is sick today and
the atmosphere is not good.
60
00:09:45,710 --> 00:09:50,180
Go sleep at a sauna tonight
and come tomorrow morning.
61
00:10:47,300 --> 00:10:51,400
I saw you coming in
wearing jeans and barefooted.
62
00:10:51,440 --> 00:10:55,820
I know it's summer,
but I didn't like it.
63
00:10:56,210 --> 00:10:58,500
I'll be more careful.
64
00:10:59,990 --> 00:11:03,410
But then you wore a skirt again!
65
00:11:04,320 --> 00:11:07,560
And you wore shorts two weeks ago.
66
00:11:07,560 --> 00:11:14,750
Let me warn you again. Please refrain
from showing skin while tutoring.
67
00:11:14,900 --> 00:11:20,450
No V-necks.
No perfume or manicures either.
68
00:11:22,230 --> 00:11:24,040
Yes ma'am.
69
00:11:32,270 --> 00:11:33,950
You scared me.
70
00:11:36,710 --> 00:11:39,200
When did you arrive?
I didn't hear you coming in.
71
00:11:39,200 --> 00:11:41,470
Don't you hate my family?
72
00:11:41,800 --> 00:11:45,210
- I do.
- Then why don't you quit?
73
00:11:45,210 --> 00:11:47,700
Your mother pays better.
74
00:11:47,700 --> 00:11:50,900
And I need that money.
Open your book.
75
00:11:50,900 --> 00:11:53,710
- I like it.
- Like what?
76
00:11:53,710 --> 00:11:56,030
Everything my mom said not to do.
77
00:11:58,070 --> 00:12:01,440
I like it too, but I'm not going to do it.
78
00:12:01,820 --> 00:12:04,020
The person who pays is always right.
79
00:12:04,630 --> 00:12:10,780
So what you like doesn't help me at all.
Do you understand?
80
00:12:11,400 --> 00:12:13,520
Page 16.
81
00:12:21,270 --> 00:12:24,630
[Kim Won]
82
00:12:31,040 --> 00:12:33,180
Page 15?
83
00:12:33,670 --> 00:12:37,570
- Why aren't you answering it?
- We're in the middle of class. Read the book.
84
00:12:37,570 --> 00:12:40,280
- Is it your boyfriend?
- Integration by substitution.
85
00:12:45,320 --> 00:12:47,510
No rings. A necklace please.
86
00:12:47,790 --> 00:12:51,650
A necklace? Absolutely sir.
Please take a look right here.
87
00:12:53,580 --> 00:12:57,980
- The Wishbone?
- Absolutely sir. Please show our guest.
88
00:13:01,550 --> 00:13:06,310
Sir, if I may say, this necklace will
make your dreams come true.
89
00:13:07,390 --> 00:13:10,030
What? That money was for the house deposit?
90
00:13:10,480 --> 00:13:12,630
Where else would I get that much money?
91
00:13:12,630 --> 00:13:15,280
Oh my God! Are you out of your mind?
92
00:13:15,530 --> 00:13:18,730
How could you give her all the money?
She was lying about getting married!
93
00:13:18,730 --> 00:13:21,670
I heard. She called.
94
00:13:21,670 --> 00:13:23,960
That evil girl.
She actually called to tell you that?
95
00:13:24,320 --> 00:13:26,990
What did she say?
Did she say it was all a lie?
96
00:13:27,390 --> 00:13:31,010
She says that she's sorry.
She also asked if you got home safely.
97
00:13:31,010 --> 00:13:33,690
That's it?
And you didn't do anything?
98
00:13:33,690 --> 00:13:37,420
What can I do?
I can only pound on the phone!
99
00:13:37,420 --> 00:13:39,460
So why did you give her all that money?
100
00:13:39,460 --> 00:13:42,280
That bitch ran away from her mother
and sister just for her own sake.
101
00:13:42,280 --> 00:13:44,090
Don't you have a grudge?
102
00:13:46,450 --> 00:13:48,600
Don't call your sister a bitch.
103
00:13:49,460 --> 00:13:52,670
What are we going to do now?
Sleep on the streets?
104
00:13:55,270 --> 00:13:57,920
Stay here for a while.
105
00:13:58,710 --> 00:14:02,320
Why? For how long?
How many minutes?
106
00:14:28,280 --> 00:14:29,730
It's me.
107
00:14:35,610 --> 00:14:38,970
Hee Nam! What do you think you're doing?
108
00:14:38,970 --> 00:14:42,830
How is your project going
with Madame Jung?
109
00:14:42,830 --> 00:14:46,370
I started it two days ago! Two days ago!
What could've happened already?
110
00:14:48,330 --> 00:14:51,960
- Do you trust me?
- What do you mean?
111
00:14:52,210 --> 00:14:55,880
Oh my God!
Are you blackmailing me?
112
00:14:57,570 --> 00:15:00,620
Yes, I feel terrible about it.
113
00:15:00,620 --> 00:15:04,320
Oh my God!
Who blackmails so politely?
114
00:15:05,340 --> 00:15:07,440
What do you want?
115
00:15:07,780 --> 00:15:10,150
Madame Han, Madame Jung is here.
116
00:15:10,150 --> 00:15:12,710
What? Why all of a sudden?
117
00:15:14,200 --> 00:15:17,120
You didn't tell her did you?
118
00:15:19,780 --> 00:15:24,800
Not yet, but since she is here...
119
00:15:27,510 --> 00:15:30,140
What is it? What do you want?
120
00:15:30,140 --> 00:15:31,980
Tell me!
121
00:15:32,370 --> 00:15:35,000
Write it down.
122
00:15:38,680 --> 00:15:42,170
Put on something clean.
Something neat.
123
00:15:42,170 --> 00:15:44,980
When did you change your socks?
Put on new socks.
124
00:15:45,330 --> 00:15:48,260
What are you doing?
125
00:15:48,860 --> 00:15:52,850
This will be our home from now on.
126
00:15:54,950 --> 00:15:56,780
What?
127
00:16:15,120 --> 00:16:18,990
What else do you do besides
eating three meals a day?
128
00:16:18,990 --> 00:16:21,300
Why didn't you tell me that he was sick?
129
00:16:21,300 --> 00:16:26,310
He is sick every other day. I can't
tell you every time he is sick.
130
00:16:26,500 --> 00:16:29,920
- Do you want him to die or live?
- What?
131
00:16:29,920 --> 00:16:31,650
What did you just say?
132
00:16:31,650 --> 00:16:35,730
It's rude to barge into someone's house in
the morning. You have a lot of energy.
133
00:16:35,730 --> 00:16:37,720
What? Someone's house?
134
00:16:37,720 --> 00:16:40,600
You're the one who's not family here!
135
00:16:40,620 --> 00:16:43,250
You're not even legally on the family register!
136
00:16:43,280 --> 00:16:47,790
Hah! It's only a family register.
You don't even have a child.
137
00:16:48,390 --> 00:16:51,510
You never disappoint me.
Only a family register?
138
00:16:51,510 --> 00:16:56,060
- Is that why your son is not legally yours?
- What?
139
00:16:56,060 --> 00:16:59,390
That's what a legal family register does.
That's why we're both childless.
140
00:16:59,390 --> 00:17:04,320
Life is long! Just because he's not my son today
doesn't mean he won't be mine tomorrow!
141
00:17:04,360 --> 00:17:07,430
- Blood is thicker than water for a reason.
- You're really...
142
00:17:07,430 --> 00:17:10,900
So you need to watch your health.
143
00:17:11,060 --> 00:17:14,920
Don't make me drag you out to un-register you
from the family register. Un-register yourself!
144
00:17:17,410 --> 00:17:20,660
How dare you?
Go on.
145
00:17:20,660 --> 00:17:22,480
Keep going.
146
00:17:23,310 --> 00:17:25,080
You slapped me?
147
00:17:25,420 --> 00:17:28,310
- Did you just slap me?
- You can't believe it?
148
00:17:28,310 --> 00:17:30,050
You want me to slap you again?
149
00:17:30,650 --> 00:17:33,540
Master Won is here.
150
00:17:44,140 --> 00:17:46,370
- Hi Won.
- You should see Father.
151
00:17:46,370 --> 00:17:48,710
- How was America?
- You went to America?
152
00:17:48,710 --> 00:17:52,610
I'm back. Continue what you were doing.
153
00:17:52,610 --> 00:17:55,640
- Please put my suitcase upstairs.
- Yes sir.
154
00:18:00,980 --> 00:18:02,840
He wasn't home?
155
00:18:05,940 --> 00:18:09,650
Life is long. Blood is thicker than water.
156
00:18:10,310 --> 00:18:12,440
What are you saying?
157
00:18:12,940 --> 00:18:16,800
You think Won and his father
are related by water?
158
00:18:16,800 --> 00:18:23,010
Let's watch how well Tan protects
his mother from his brother.
159
00:18:36,120 --> 00:18:40,070
Dang you! You think
that scares me?
160
00:18:41,420 --> 00:18:44,380
Hee Nam! Ice!
161
00:18:49,250 --> 00:18:52,630
Come with me.
Bring meds to the chairman's room.
162
00:18:53,230 --> 00:18:54,970
Me?
163
00:19:34,640 --> 00:19:39,720
Hello. My mother went
to attend to Madame Han's affairs.
164
00:19:41,440 --> 00:19:46,110
- Are you Park Hee Nam's daughter?
- Huh?
165
00:19:47,080 --> 00:19:48,660
Yes sir.
166
00:19:55,490 --> 00:19:57,950
What are you doing standing there?
167
00:19:57,950 --> 00:20:00,720
- Sit down.
- I have to go to the office.
168
00:20:00,720 --> 00:20:03,230
What a terrible excuse.
169
00:20:03,230 --> 00:20:08,850
- I saw Tan.
- I'm closer to the people that attended the party.
170
00:20:10,000 --> 00:20:13,760
But none of them talked about Tan.
171
00:20:15,320 --> 00:20:19,720
Get your brother out from his exile.
172
00:20:20,270 --> 00:20:22,910
Or I will get him out.
173
00:20:22,910 --> 00:20:26,510
I understand that you've been wounded.
174
00:20:26,510 --> 00:20:32,090
That's why I played fair
and let you hurt Tan.
175
00:20:36,400 --> 00:20:41,240
But you're hurting him more than
I thought you would. This is not fair.
176
00:20:41,240 --> 00:20:46,320
Your idea of fairness is having the
both of us being equally wounded?
177
00:20:47,390 --> 00:20:54,560
I don't remember ever hugging Tan
because I didn't want to hurt you.
178
00:20:56,110 --> 00:20:59,520
I'm afraid that I will regret later.
179
00:20:59,520 --> 00:21:04,460
You sound as if you raised us
with love and affection.
180
00:21:04,460 --> 00:21:06,700
Are you sure that you won't
have regrets about me?
181
00:21:07,270 --> 00:21:11,870
Do I look like I'm asking your opinion?
182
00:21:14,280 --> 00:21:16,710
I will get going.
183
00:21:25,240 --> 00:21:29,330
This is ridiculous!
She's not the first wife either!
184
00:21:33,240 --> 00:21:36,300
You're right. You know,
there's a book called
185
00:21:36,300 --> 00:21:38,870
'It hurts because you're a mistress.'
(Real title: 'It hurts because you're still young')
186
00:21:38,870 --> 00:21:40,070
What?
187
00:21:43,860 --> 00:21:47,700
This family looks ridiculous even to you,
doesn't it?
188
00:21:48,960 --> 00:21:52,710
You must be glad that you're poor.
You don't have to go through this.
189
00:21:55,760 --> 00:21:57,860
I guess I'm wrong.
190
00:21:59,080 --> 00:22:02,770
Wait a minute.
If Won went to America...
191
00:22:02,770 --> 00:22:05,250
then he must've seen Tan!
192
00:22:09,230 --> 00:22:10,990
I'm coming in!
193
00:22:14,960 --> 00:22:17,470
You should've told me that
you were going to America!
194
00:22:17,470 --> 00:22:20,030
You can talk to Father about that.
195
00:22:20,440 --> 00:22:22,220
Did you see Tan?
196
00:22:22,220 --> 00:22:25,730
What did he say? How is he?
Is he doing well?
197
00:22:25,730 --> 00:22:28,660
- Did he ask about me?
- Don't you know his number?
198
00:22:28,830 --> 00:22:32,690
- You want me to tell you?
- He's not answering his phone.
199
00:22:33,190 --> 00:22:35,940
Speaking of which,
let me ask another question.
200
00:22:35,940 --> 00:22:39,910
How long are you going to keep him out?
Do you have to be so vicious?
201
00:22:39,910 --> 00:22:41,940
He's only 18. What could he have...
202
00:22:41,940 --> 00:22:47,920
At that age I was the heir to Jeguk Group.
I was already a major shareholder with 8%.
203
00:22:48,440 --> 00:22:51,420
Okay, I take that back.
204
00:22:53,830 --> 00:22:59,420
But Won... you know
I can't even face my own son.
205
00:22:59,900 --> 00:23:03,100
I'm his mother.
And he must be so lonely...
206
00:23:03,120 --> 00:23:07,990
This is not a Catholic church.
You can confess somewhere else.
207
00:23:11,350 --> 00:23:14,580
I'm a Buddhist!
208
00:23:32,950 --> 00:23:35,450
It's been three years.
209
00:23:35,710 --> 00:23:38,520
I've gotten taller.
210
00:23:39,540 --> 00:23:42,310
And that's all you've gotten in America.
211
00:23:42,310 --> 00:23:48,280
Stop talking. You've taken enough
courage already to come here.
212
00:24:03,570 --> 00:24:05,710
Who's more powerful?
213
00:24:06,290 --> 00:24:10,260
The two ladies who were fighting.
Whose good side should I get on?
214
00:24:10,260 --> 00:24:13,920
It was obviously the wife and
the mistress. Who's more powerful?
215
00:24:14,340 --> 00:24:17,620
No, it's the second wife and the mistress.
216
00:24:17,620 --> 00:24:21,340
Really? And I thought that
the chairman looked nice.
217
00:24:21,340 --> 00:24:23,350
There's also the first wife?
218
00:24:23,430 --> 00:24:26,170
The first wife died.
219
00:24:26,170 --> 00:24:29,330
The president of the company
is the son of the first wife.
220
00:24:29,720 --> 00:24:33,200
So Chan Young's father helped you move?
221
00:24:33,530 --> 00:24:35,500
So you were her daughter.
222
00:24:35,960 --> 00:24:38,620
Hi, I'm Cha Eun Sang.
223
00:24:38,620 --> 00:24:41,530
- What grade are you in?
- Second year in high school.
224
00:24:42,280 --> 00:24:47,260
I'm sure that you could tell already.
This family isn't exactly elegant.
225
00:24:47,260 --> 00:24:51,040
Don't let anything you see or
hear go outside these walls.
226
00:24:51,410 --> 00:24:54,130
Do you understand what I'm saying?
227
00:24:54,130 --> 00:24:56,480
- Yes, ma'am.
- Good.
228
00:24:56,750 --> 00:25:01,160
I trust your mom because she can't
spread rumors even if she wants to.
229
00:25:05,870 --> 00:25:10,460
Thank you for what you've done
for my mom and me.
230
00:25:10,460 --> 00:25:15,220
I will move out as soon as I can.
I will stay quiet while I'm here.
231
00:25:15,220 --> 00:25:19,260
If there's anything that bothers
you, please tell me. I'll fix it.
232
00:25:19,560 --> 00:25:21,830
Okay, I see.
233
00:25:21,830 --> 00:25:24,940
Give her something nice!
234
00:25:25,560 --> 00:25:27,640
I will do the dishes. You should go inside.
235
00:25:28,430 --> 00:25:33,000
Okay, then get me a bottle of wine
from the cellar. Year 2000.
236
00:25:35,110 --> 00:25:37,520
Behave.
237
00:25:40,670 --> 00:25:42,510
What did she say?
238
00:25:42,810 --> 00:25:46,040
- She said that you are a nice person.
- Liar.
239
00:25:46,370 --> 00:25:52,780
I'm not good to your mother.
Even her daughter is smart.
240
00:26:41,920 --> 00:26:45,740
Don't stress about it and
go to bed. I will do the rest.
241
00:27:41,260 --> 00:27:43,270
Here.
242
00:27:43,820 --> 00:27:46,470
I got it from America.
243
00:27:47,930 --> 00:27:51,610
You want me to drink with this
while thinking about your sister?
244
00:27:51,610 --> 00:27:54,060
It's really good for dieting.
245
00:27:54,060 --> 00:27:59,820
I'm going to start working. You lose weight
eating these and seduce a rich man.
246
00:27:59,820 --> 00:28:03,050
That's the fastest way for us
to get out of here.
247
00:28:03,270 --> 00:28:06,360
Okay! Let's do that!
248
00:28:17,460 --> 00:28:20,470
I'm sorry Mom.
249
00:28:21,010 --> 00:28:26,390
Forgive me for abandoning you.
250
00:28:28,360 --> 00:28:30,940
I'm really sorry, Mom.
251
00:28:46,490 --> 00:28:49,800
I'm sorry, Mom.
252
00:28:56,190 --> 00:28:58,620
I'm really sorry, Mom.
253
00:29:13,370 --> 00:29:15,420
Your drinks are ready.
254
00:29:35,940 --> 00:29:39,080
- Table check!
- Okay!
255
00:29:52,680 --> 00:29:55,090
Your order is ready.
256
00:30:54,720 --> 00:30:56,780
[Counting cash
Account balance]
257
00:31:02,020 --> 00:31:04,470
Chan Young! It's your debtor.
258
00:31:05,220 --> 00:31:08,880
Yeah, give me your account number.
I can transfer it tomorrow morning.
259
00:31:10,070 --> 00:31:13,510
You're coming to Korea? When?
260
00:31:14,430 --> 00:31:18,540
Oh yeah. Summer break is already over.
261
00:31:32,350 --> 00:31:34,690
Good morning.
262
00:31:35,950 --> 00:31:38,250
Bad morning.
263
00:31:38,250 --> 00:31:45,220
I'm so worried about Tan that
I couldn't sleep last night.
264
00:31:45,670 --> 00:31:49,060
- You were snoring.
- Snoring?
265
00:31:51,670 --> 00:31:54,820
Honey! The room is too dry!
266
00:32:03,440 --> 00:32:08,480
Does Tan want to come back to Korea?
267
00:32:08,910 --> 00:32:11,160
You think he left because he wanted to?
268
00:32:11,160 --> 00:32:13,570
I will make him come back
even if he doesn't want to.
269
00:32:13,570 --> 00:32:17,360
Three years was enough time
of me being considerate for Won.
270
00:32:18,420 --> 00:32:21,420
Do you even miss Tan?
271
00:32:21,810 --> 00:32:23,680
Of course I miss him.
272
00:32:24,470 --> 00:32:26,380
I thought you only needed Won.
273
00:32:26,380 --> 00:32:29,240
It's better if I have both.
274
00:32:32,090 --> 00:32:37,220
Really? Really? You approved right?
You deal with Won.
275
00:32:37,320 --> 00:32:42,920
If he's too scared to come back because of his
brother, he might as well not come back.
276
00:32:42,920 --> 00:32:44,970
Stop changing your mind!
277
00:32:44,970 --> 00:32:47,470
Whatever! I'm going to call him.
278
00:33:00,180 --> 00:33:03,470
He's not answering his phone again. Gosh!
279
00:33:08,710 --> 00:33:12,010
[Mom]
280
00:33:12,010 --> 00:33:14,880
I always imagine...
281
00:33:14,880 --> 00:33:18,390
About the people who were lonely
because of me.
282
00:33:23,040 --> 00:33:29,750
I hope that they were lonely at least
once because I was not there.
283
00:33:35,360 --> 00:33:40,740
I want to come back home, Father.
284
00:33:54,100 --> 00:33:57,740
I miss you, Mom.
285
00:34:01,750 --> 00:34:07,440
I want to believe that it hurt you at
least once to send me away like that.
286
00:34:24,460 --> 00:34:28,200
Secretary Yoon, it's me.
287
00:34:46,750 --> 00:34:48,790
Are you of the mind to turn it in?
288
00:34:48,790 --> 00:34:53,330
Yes. Thanks for everything.
289
00:35:03,530 --> 00:35:07,920
One who wants to wear the crown,
bears the crown
290
00:35:11,030 --> 00:35:17,030
One who wants to wear the crown,
bears the crown
291
00:35:42,350 --> 00:35:45,910
Welcome!
American food did you good!
292
00:35:46,260 --> 00:35:48,470
- You've gotten a lot taller.
- Yes.
293
00:35:48,720 --> 00:35:51,940
- How are you?
- How Jeguk Group is doing is how I am doing.
294
00:35:53,130 --> 00:35:57,910
The chairman will be happy. Your mother
called four times to tell you to call her first.
295
00:35:59,580 --> 00:36:02,600
I'm going to Won first.
296
00:36:07,390 --> 00:36:10,140
Who? Who's here?
297
00:36:19,020 --> 00:36:20,620
I'm here.
298
00:36:21,620 --> 00:36:23,860
For how many days?
299
00:36:24,620 --> 00:36:27,780
- I'm going to stay here.
- For how many days?
300
00:36:28,790 --> 00:36:31,570
Don't you remember what I told you
when you were going to America?
301
00:36:31,570 --> 00:36:34,310
- Or did you not understand?
- I know what you're concerned about.
302
00:36:34,310 --> 00:36:37,370
- And you still came?
- I missed my family.
303
00:36:37,370 --> 00:36:39,530
- I missed home.
- To cry?
304
00:36:41,470 --> 00:36:44,740
I don't care what you say.
I'm not going back.
305
00:36:44,960 --> 00:36:47,920
I'm going to have fun here.
Let me stay here.
306
00:36:47,920 --> 00:36:52,830
What you're worried about
is not going to happen.
307
00:36:52,830 --> 00:36:54,750
What?
308
00:36:54,750 --> 00:36:59,470
What I'm worried about is not
for an illegitimate child to decide.
309
00:36:59,470 --> 00:37:01,880
Listen carefully.
310
00:37:01,880 --> 00:37:06,030
One thing clear is that you lost
the chance that I gave you.
311
00:37:06,630 --> 00:37:09,730
The chance for the half-brothers
to be nice to each other.
312
00:37:09,730 --> 00:37:13,010
That's what you coming to Korea means.
313
00:37:13,920 --> 00:37:17,220
You don't want to go back?
Then stay.
314
00:37:17,220 --> 00:37:19,620
What can I do to you?
315
00:37:19,620 --> 00:37:22,330
When everyone's on your side.
316
00:37:34,290 --> 00:37:39,300
Your father is waiting for you.
I can't take you there. Be careful.
317
00:38:01,260 --> 00:38:04,360
You went to the airport
without reporting to me?
318
00:38:04,610 --> 00:38:07,340
I thought that you would've heard
from the chairman.
319
00:38:07,340 --> 00:38:09,840
Since when did Father...
320
00:38:10,640 --> 00:38:14,340
Book me a hotel to stay at for a while,
somewhere close to the office.
321
00:38:14,340 --> 00:38:15,990
How should I report to the chairman?
322
00:38:15,990 --> 00:38:19,640
Don't. Let him guess.
323
00:38:25,890 --> 00:38:28,280
My son!
324
00:38:28,960 --> 00:38:32,250
Let me see you!
Let me see your face!
325
00:38:36,670 --> 00:38:39,230
I'm home, Father.
326
00:38:39,940 --> 00:38:42,640
Good! Take a seat.
327
00:38:45,810 --> 00:38:49,950
Why don't you answer my phone calls?
328
00:38:49,950 --> 00:38:53,180
Why do you call me so often?
Father doesn't treat you well?
329
00:38:53,180 --> 00:38:54,790
Your father?
330
00:38:54,790 --> 00:38:58,810
He scolded at me for snoring.
I even got slapped a while ago...
331
00:39:00,150 --> 00:39:02,370
Anyway, I was miserable.
332
00:39:02,370 --> 00:39:06,110
Your mom is still a cry baby.
333
00:39:06,550 --> 00:39:09,930
Was the house okay to stay at?
334
00:39:10,390 --> 00:39:12,710
I asked them to take good care of you.
335
00:39:15,870 --> 00:39:18,150
It was too big.
336
00:39:18,150 --> 00:39:22,110
It was too bright in the day
and too dark at night.
337
00:39:22,110 --> 00:39:23,910
It was dark?
338
00:39:24,560 --> 00:39:29,360
- Why did you put him somewhere dark?
- If it's dark, then you can see the stars.
339
00:39:30,050 --> 00:39:36,850
How about school? Did you learn anything?
340
00:39:37,340 --> 00:39:41,260
I just had fun.
341
00:39:45,830 --> 00:39:49,060
Go rest. You look tired.
342
00:39:51,460 --> 00:39:53,810
Okay.
343
00:40:06,350 --> 00:40:08,270
Look how you've gotten taller.
344
00:40:09,000 --> 00:40:12,390
I feel bad because you grew up
so well without me.
345
00:40:13,110 --> 00:40:15,950
Did you make a lot of American friends
with blonde hair?
346
00:40:15,950 --> 00:40:18,160
With big boobs.
347
00:40:18,160 --> 00:40:21,170
- You didn't do drugs did you?
- They are expensive.
348
00:40:22,180 --> 00:40:25,060
You've grown up really well.
349
00:40:26,050 --> 00:40:28,320
Oh yeah, I heard Rachel went there.
350
00:40:29,680 --> 00:40:33,350
Mom, I need to take a shower.
Let's have the press conference later.
351
00:40:33,920 --> 00:40:36,860
Okay, I'm sorry.
Finish quickly and come out.
352
00:40:36,860 --> 00:40:39,560
Okay, ma'am.
353
00:41:57,300 --> 00:42:01,630
Just as I have no way to prove
what was in my dream last night
354
00:42:01,630 --> 00:42:04,250
that place is the same to me.
355
00:42:04,250 --> 00:42:09,190
Was I really there?
356
00:43:46,700 --> 00:43:48,700
Second son?
357
00:44:07,430 --> 00:44:09,330
What time is it?
358
00:44:10,500 --> 00:44:15,590
Go out right now and come back late tonight.
It's not looking good right now.
359
00:44:15,590 --> 00:44:19,240
The first son hasn't come home for
days after the second son came back.
360
00:44:19,240 --> 00:44:22,000
Then tell him to come back!
Why make me work?
361
00:44:22,000 --> 00:44:24,530
I only had three hours of sleep.
362
00:44:27,840 --> 00:44:31,740
The chairman is not in a good mood and
that makes Madame Han hysterical!
363
00:44:32,300 --> 00:44:36,110
Don't get stuck in the middle
and leave!
364
00:44:36,640 --> 00:44:39,410
Where do I go in the morning?
365
00:44:48,210 --> 00:44:50,540
I will come back after saying bye to
my dad when he's going to work.
366
00:44:50,540 --> 00:44:52,210
I can just stay here.
367
00:44:52,210 --> 00:44:54,280
I know you can, but not my father.
368
00:44:54,280 --> 00:44:56,540
My father really hates you.
369
00:44:56,540 --> 00:44:59,270
We need to resolve this misunderstanding.
370
00:44:59,270 --> 00:45:02,700
I wish that it was a misunderstanding.
But he hates you just the way you are.
371
00:45:02,700 --> 00:45:05,900
There's a convenient store down there.
Get yourself something to eat.
372
00:45:29,810 --> 00:45:32,190
You scared me.
373
00:45:33,170 --> 00:45:35,770
What? Do you live here?
374
00:45:41,110 --> 00:45:42,960
Who is she?
375
00:45:43,680 --> 00:45:46,020
Did Tan's family move?
376
00:47:11,910 --> 00:47:13,190
Let me try it once!
377
00:47:13,190 --> 00:47:18,330
- Why? It's mine!
- Let me try it once!
378
00:47:18,330 --> 00:47:20,500
Why? Bring yours from home!
379
00:47:22,550 --> 00:47:25,060
Hey! Kids!
380
00:47:26,720 --> 00:47:29,810
This is a public area.
You have to behave!
381
00:47:31,650 --> 00:47:33,390
She's sleeping.
382
00:47:34,550 --> 00:47:42,140
Mommy!
383
00:47:58,530 --> 00:48:00,780
Look at these kids.
384
00:48:00,780 --> 00:48:04,170
Are you showing off that you have a mother?
385
00:48:04,170 --> 00:48:08,120
I had a mom at your age too!
386
00:48:08,440 --> 00:48:11,150
Hey Choi Young Do! What are you doing?
387
00:48:11,150 --> 00:48:14,130
Hey, these kids picked a fight with me.
388
00:48:14,560 --> 00:48:16,990
They are making fun of me for
not having a mother.
389
00:48:21,710 --> 00:48:23,730
Kids these days.
390
00:48:24,450 --> 00:48:25,810
Are you hurt?
391
00:48:29,840 --> 00:48:31,950
My heart is.
392
00:48:33,900 --> 00:48:35,580
Shush!
393
00:48:40,110 --> 00:48:43,910
- Hi!
- Hi! You've gotten prettier!
394
00:48:49,230 --> 00:48:52,160
Hi guys! Have seen my father?
395
00:48:52,190 --> 00:48:54,750
- I think he was at the stage.
- He wasn't there.
396
00:48:54,750 --> 00:48:58,750
Oh by the way, I loved your opening soundtrack!
'I can only see you!'
397
00:48:58,750 --> 00:49:00,440
That's Lee Hong Ki's!
398
00:49:00,740 --> 00:49:03,430
- Oh, bye.
- Where are you going?
399
00:49:04,010 --> 00:49:05,910
- Did you hear her sing?
- Bye!
400
00:49:05,920 --> 00:49:09,200
- Hey! I loved your performance!
- We didn't go on yet.
401
00:49:09,200 --> 00:49:11,200
Good luck.
402
00:49:13,500 --> 00:49:16,000
- Three, four.
- Thank you.
403
00:49:16,130 --> 00:49:18,080
Hi Hee Chul.
404
00:49:18,080 --> 00:49:21,220
- Are you doing alright?
- How about you?
405
00:49:21,220 --> 00:49:23,890
- I'm a big star!
- So are you doing well?
406
00:49:23,890 --> 00:49:26,170
You know how we did in Taiwan?
407
00:49:26,310 --> 00:49:28,990
- Have you been to Taiwan?
- Hee Chul!
408
00:49:28,990 --> 00:49:31,960
- Bo Na!
- Thank you.
409
00:49:31,960 --> 00:49:35,080
- What are you doing here? Are you the host?
- Yes, I'm the host.
410
00:49:35,190 --> 00:49:38,690
Have you seen Kyu Hyun...
Hey, do you like Kyu Hyun or me better?
411
00:49:38,700 --> 00:49:41,510
- I like Chan Young.
- Oh, Chan Young!
412
00:49:41,510 --> 00:49:44,580
- You know Chan Young?
- Of course not.
413
00:49:44,580 --> 00:49:46,490
Is he your boyfriend?
414
00:49:46,490 --> 00:49:48,710
Is he your boyfriend or your hostage?
415
00:49:48,710 --> 00:49:51,840
That's disgusting.
You're too old!
416
00:49:51,840 --> 00:49:54,700
Excuse me elder,
have you seen my father?
417
00:49:54,710 --> 00:50:00,380
Elder? Hey I was number one on the Taiwan
charts for 60 weeks straight. I dominated.
418
00:50:01,480 --> 00:50:03,460
[What are you doing with another man?]
419
00:50:03,970 --> 00:50:06,440
- What the...
- Who am I talking to?
420
00:50:06,440 --> 00:50:11,240
Bo Na? Look at me Bo Na.
Lee Bo Na! Where are you looking at?
421
00:50:11,240 --> 00:50:13,100
[Right side.]
422
00:50:14,050 --> 00:50:19,160
- Bo Na front, Bo Na back! (Look front, look back.)
- Chan Young!
423
00:50:19,160 --> 00:50:21,460
You're going to get hurt.
424
00:50:21,460 --> 00:50:23,450
When did you come back to Korea?
How did you get in?
425
00:50:23,450 --> 00:50:28,380
I saw your father at the front.
I arrived in Korea three hours ago.
426
00:50:28,380 --> 00:50:31,450
What the heck? You didn't say that you
were coming on the phone yesterday.
427
00:50:31,450 --> 00:50:33,200
That's why you're touched three times more.
428
00:50:33,200 --> 00:50:36,790
Over there, hostage!
Tell me if you're in danger.
429
00:50:37,500 --> 00:50:39,700
You should've called still.
430
00:50:39,700 --> 00:50:41,910
- I really missed you.
- Me too.
431
00:50:41,910 --> 00:50:44,580
- I missed you even more!
- I can't lose this time.
432
00:50:44,950 --> 00:50:47,120
I missed you.
433
00:50:49,190 --> 00:50:51,320
Don't go anywhere from now on.
434
00:50:52,350 --> 00:50:54,820
- Let's always go together from now.
- Okay, let's do that.
435
00:50:54,820 --> 00:50:59,230
What about Cha Eun Sang? Why me?
Did you move in with her?
436
00:50:59,580 --> 00:51:01,780
Why would I move in with a friend
when my girlfriend is so pretty?
437
00:51:02,630 --> 00:51:05,290
You want to eat anything? Korean food!
It's my treat. Let's go!
438
00:51:05,290 --> 00:51:08,270
- Weren't you looking for your father?
- That's not important right now.
439
00:51:09,970 --> 00:51:13,850
- I don't want a daughter.
- Oh my God, did I say that I'd have one for you?
440
00:51:13,850 --> 00:51:16,000
Pervert!
441
00:51:30,000 --> 00:51:32,200
- Put it in cold water.
- Aha!
442
00:51:42,240 --> 00:51:45,570
- Here.
- Thank you!
443
00:51:45,790 --> 00:51:47,940
This is why you wanted to eat at home.
444
00:51:47,940 --> 00:51:51,500
Bon appetit! It's Chan Young's favorite.
445
00:51:51,500 --> 00:51:53,990
I thought your favorite was sushi.
446
00:51:54,330 --> 00:51:58,020
Oh! He knows how to date girls.
He doesn't like raw fish.
447
00:51:58,020 --> 00:52:03,000
Really? What the heck! Stop being
so perfect in front of Father.
448
00:52:04,510 --> 00:52:07,020
You have to treat your girlfriend
like I do when you get one, Dad.
449
00:52:07,310 --> 00:52:10,490
- You want me to get a girlfriend?
- I'm against it, Father.
450
00:52:10,490 --> 00:52:13,420
Focus on Chan Young 100%
until he goes to college.
451
00:52:13,420 --> 00:52:17,640
Okay. Then can you break up with him
because he has to go to college?
452
00:52:18,360 --> 00:52:20,990
Sea-world (In-law-world) is difficult.
453
00:52:22,130 --> 00:52:24,140
This is really good, Father!
454
00:52:24,140 --> 00:52:25,870
Leave a huge tip.
455
00:52:25,920 --> 00:52:29,900
I couldn't get used to the tips in L.A.
I got nervous every time I had to pay.
456
00:52:29,900 --> 00:52:32,160
I heard that you saw Tan in L.A.
457
00:52:32,350 --> 00:52:37,010
Yeah, I almost couldn't recognize him
because I hadn't seen him in a long time.
458
00:52:37,750 --> 00:52:40,460
- You mean Kim Tan?
- You know Tan?
459
00:52:40,460 --> 00:52:43,260
Of course not!
How would I know Kim Tan?
460
00:52:43,260 --> 00:52:45,930
- I think you know him.
- You can safely say that she does.
461
00:52:45,930 --> 00:52:48,190
No, I don't know him.
I really don't.
462
00:52:48,190 --> 00:52:51,070
You can safely say that she does.
463
00:52:58,180 --> 00:52:59,910
What now? What's wrong?
464
00:52:59,910 --> 00:53:02,240
I think I got dumped.
465
00:53:02,500 --> 00:53:07,250
Chan Young is not coming back?
I knew he was the wise one.
466
00:53:07,250 --> 00:53:09,920
It's not like that!
467
00:53:09,920 --> 00:53:11,560
Then what is it?
468
00:53:12,250 --> 00:53:15,270
Chan Young may have found out that
I went out with Kim Tan.
469
00:53:15,270 --> 00:53:17,520
Did he find out or not?
470
00:53:17,520 --> 00:53:20,220
They met in America.
Kim Tan and Chan Young.
471
00:53:20,220 --> 00:53:23,660
Oh no! He dumped you for Tan?
472
00:53:23,660 --> 00:53:24,910
Come here, you asked for it.
473
00:53:24,910 --> 00:53:27,320
So does he know or not?
474
00:53:27,320 --> 00:53:29,040
I don't know if he knows.
475
00:53:29,040 --> 00:53:31,570
- You said that you got dumped.
- Yeah, I will be.
476
00:53:31,620 --> 00:53:36,220
What did Tan say about me?
I'm sure he didn't get over me.
477
00:53:36,430 --> 00:53:39,250
I think they got into a fight.
478
00:53:39,880 --> 00:53:43,680
You think Kim Tan is going to sue
Chan Young for beating him up?
479
00:53:43,680 --> 00:53:48,640
- Hey! It would be Tan who beat him up.
- Chan Young is good at fighting!
480
00:53:48,640 --> 00:53:52,740
And don't get on Kim Tan's side!
Don't get on Rachel's side!
481
00:54:09,560 --> 00:54:13,600
Just as I have no way of proving
my dream from last night
482
00:54:13,600 --> 00:54:16,380
that place is the same for me.
483
00:54:16,380 --> 00:54:19,980
Was I really there?
484
00:54:24,580 --> 00:54:27,600
You were there. I can prove it.
485
00:54:33,560 --> 00:54:37,610
[Eun Sang - You were there. I can prove it.]
486
00:54:41,670 --> 00:54:47,020
Hey log out right now!
Or I will log you out from your life.
487
00:54:48,170 --> 00:54:53,420
No, I won't! Did I look that decent
to you? I'm a drug dealer.
488
00:54:53,420 --> 00:54:57,480
Where are you?
Are your kidneys still healthy?
489
00:54:59,050 --> 00:55:03,400
They are healthy.
Take them if you need them.
490
00:55:03,400 --> 00:55:08,600
Be honest with me. You really wish
that I was there, don't you?
491
00:55:46,720 --> 00:55:48,320
I bought cheese.
492
00:55:48,770 --> 00:55:50,740
Okay, leave it there.
493
00:55:51,490 --> 00:55:53,870
Why isn't she answering?
494
00:56:18,060 --> 00:56:20,150
Sleeping beauty.
495
00:56:20,450 --> 00:56:23,310
Sleeping beauty.
496
00:56:27,290 --> 00:56:31,880
- Once upon a time.
- Once upon a time.
497
00:56:31,880 --> 00:56:35,850
- There lived a...
- There lived...
498
00:56:36,680 --> 00:56:38,630
I got the cheese.
499
00:56:38,630 --> 00:56:40,670
Thank you.
500
00:56:40,670 --> 00:56:43,470
I didn't make you do this. It was your mom.
501
00:56:44,480 --> 00:56:46,490
Yes ma'am.
502
00:56:53,140 --> 00:56:56,030
No, not this!
503
00:56:56,030 --> 00:57:00,200
How many times do I have to tell you?
It's the one with 2005 written on it.
504
00:57:00,450 --> 00:57:03,160
It's not in French! You can read numbers!
505
00:57:03,160 --> 00:57:05,690
Have you gone blind too?
506
00:57:09,970 --> 00:57:11,670
I will go.
507
00:57:12,110 --> 00:57:14,770
Give me that Mom.
508
00:57:15,250 --> 00:57:18,290
- Ask me for wines from now on.
- Would you?
509
00:57:18,290 --> 00:57:20,390
Okay, that'd be better.
510
00:57:20,390 --> 00:57:23,390
You're free loading.
You should do your part.
511
00:57:25,400 --> 00:57:28,840
- They loved each other.
- They loved...
512
00:57:28,840 --> 00:57:32,600
Why would you do this?
Just go study!
513
00:57:33,770 --> 00:57:37,000
How can I study when
I can't even do my part?
514
00:57:41,340 --> 00:57:45,680
Everything together...
515
00:57:46,440 --> 00:57:51,310
- But unfortunately,
- But un... for...tunately.
516
00:58:24,770 --> 00:58:27,540
Even the wines live in luxury.
517
00:58:37,600 --> 00:58:40,570
Why aren't you saying anything?
518
00:59:15,710 --> 00:59:18,270
- Mom!
- Hmm?
519
00:59:18,270 --> 00:59:22,270
- Have you ever had a night terror here?
- Night terror?
520
00:59:22,750 --> 00:59:25,140
Why? You get nightmares?
521
00:59:25,140 --> 00:59:28,010
I keep seeing a girl's back with long hair.
522
00:59:28,010 --> 00:59:33,710
Oh, she's the daughter of one of the maids.
She lives here. She's your age.
523
00:59:33,710 --> 00:59:35,440
What was her name?
524
00:59:35,820 --> 00:59:39,510
Cha Eun Sung?
525
00:59:39,510 --> 00:59:43,760
I told her to stay as if she's
not here, like a ghost.
526
00:59:44,820 --> 00:59:47,010
Why does she live here?
527
00:59:47,010 --> 00:59:48,830
The older daughter was
getting married in America
528
00:59:48,850 --> 00:59:50,310
so the mother helped her with
her rent deposit.
529
00:59:50,310 --> 00:59:53,510
So what choice does she have?
530
01:00:16,750 --> 01:00:21,010
Don't go! Don't go! Do you
know how Mom made this?
531
01:00:21,040 --> 01:00:22,100
Go now!
532
01:00:22,930 --> 01:00:24,350
Eun Suk!
533
01:00:38,320 --> 01:00:42,470
I hate seeing Mom have a hard time.
I hope Jeguk Group goes bankrupt.
534
01:00:50,860 --> 01:00:54,250
What are you doing right now?
Answer me quickly!
535
01:01:09,550 --> 01:01:11,550
Answer me quickly!
536
01:01:20,230 --> 01:01:21,850
I'm drinking water.
537
01:02:54,880 --> 01:03:04,880
Subtitles by DramaFever
538
01:03:05,670 --> 01:03:10,090
Special thanks to Kim Hee Chul,
BtoB, VIXX, and 2EYES.
539
01:03:23,470 --> 01:03:26,530
He's grown up. He kicked out his
brother as soon as he got here.
540
01:03:26,950 --> 01:03:29,370
- Don't move.
- What are you doing? Have you lost your mind?
541
01:03:29,370 --> 01:03:32,120
I'm just taking your name.
Call me if you want it back.
542
01:03:32,120 --> 01:03:33,360
- Is this your number?
- Huh?
543
01:03:33,360 --> 01:03:35,880
I'm paying to get your number.
544
01:03:36,190 --> 01:03:37,480
So why did you?
545
01:03:37,480 --> 01:03:40,810
Because you were pretty. I
couldn't get you out of my head.
546
01:03:40,890 --> 01:03:43,770
I don't care about school! I don't want to
live hiding in this room. Let's get out!
547
01:03:43,770 --> 01:03:47,310
I forgot to introduce myself.
You're officially mine starting today.
548
01:03:47,310 --> 01:03:50,650
Lucifer makes his appearance
in a school of Satans.
549
01:03:51,240 --> 01:03:54,220
I missed you my friend.
Welcome.
43848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.