Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,088 --> 00:00:05,037
So we built a machine powerful enough
2
00:00:05,039 --> 00:00:07,057
to big-bang a new Speed
Force into existence
3
00:00:07,059 --> 00:00:09,041
based solely on the teachings
4
00:00:09,043 --> 00:00:12,002
of history's most evil Speedster.
5
00:00:12,004 --> 00:00:14,380
Are we sure we wanna hit this switch?
6
00:00:25,443 --> 00:00:26,534
Do it.
7
00:01:01,804 --> 00:01:04,697
Uh, what's happening?
8
00:01:11,322 --> 00:01:13,373
It didn't work.
9
00:01:27,765 --> 00:01:33,416
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
10
00:01:33,419 --> 00:01:36,837
Guys, you in there?
11
00:01:36,839 --> 00:01:38,106
Hey.
12
00:01:38,108 --> 00:01:39,849
Sorry to interrupt... oh.
13
00:01:39,851 --> 00:01:41,550
How'd the machine test go?
14
00:01:41,552 --> 00:01:43,352
Well, it didn't.
15
00:01:43,354 --> 00:01:44,637
That's the problem.
16
00:01:44,639 --> 00:01:46,513
How did Thawne manage to build
17
00:01:46,515 --> 00:01:48,140
a Speed Force machine on his own
18
00:01:48,142 --> 00:01:49,975
without a journal to guide him,
19
00:01:49,977 --> 00:01:51,810
but all the brainpower in S.T.A.R. labs
20
00:01:51,812 --> 00:01:53,812
can't even get this thing to work.
21
00:01:53,814 --> 00:01:56,649
It's like we built a
12-ton paper weight.
22
00:01:56,651 --> 00:01:58,442
Okay, okay, but hey!
23
00:01:58,444 --> 00:02:00,461
Maybe getting out of here for a minute
24
00:02:00,463 --> 00:02:01,629
might clear your heads.
25
00:02:01,631 --> 00:02:03,706
I, myself, was on my way over
26
00:02:03,708 --> 00:02:05,249
to "The Citizen' right now.
27
00:02:05,251 --> 00:02:08,720
Does anybody... Barry...
wanna come with me?
28
00:02:10,211 --> 00:02:11,544
No. Look.
29
00:02:11,547 --> 00:02:12,731
Every day that the machine is off
30
00:02:12,733 --> 00:02:14,474
is another day I can't
protect this city.
31
00:02:14,477 --> 00:02:16,144
I have to keep working.
32
00:02:18,723 --> 00:02:22,317
Barry, wait.
33
00:02:22,319 --> 00:02:24,176
Are you sure you don't wanna see Iris?
34
00:02:28,474 --> 00:02:30,325
Can I tell her anything for you?
35
00:02:32,353 --> 00:02:34,621
Tell her I miss her.
36
00:02:40,111 --> 00:02:42,486
His speed has been draining non-stop.
37
00:02:42,488 --> 00:02:44,413
Your plan was a success.
38
00:02:44,415 --> 00:02:48,251
You've done an amazing job.
39
00:02:48,253 --> 00:02:50,828
Is everything okay?
40
00:02:50,830 --> 00:02:53,998
You seem... distant.
41
00:02:54,000 --> 00:02:55,684
Sorry, um...
42
00:02:55,687 --> 00:02:57,876
I'd just like to know
if you want us to proceed
43
00:02:57,878 --> 00:02:59,169
with the next phase.
44
00:02:59,171 --> 00:03:00,638
Yes.
45
00:03:00,640 --> 00:03:02,881
Go join your brother and prepare.
46
00:03:02,883 --> 00:03:04,717
Because tonight...
47
00:03:04,719 --> 00:03:08,137
I will finally have my liberation.
48
00:03:08,139 --> 00:03:10,061
Success is assured.
49
00:03:13,519 --> 00:03:15,945
Come in.
50
00:03:15,947 --> 00:03:17,354
Hey. You busy?
51
00:03:17,356 --> 00:03:18,731
Hey. What's up?
52
00:03:18,733 --> 00:03:21,626
I just wanted to...
53
00:03:27,074 --> 00:03:30,042
You're here about me and Barry?
54
00:03:30,044 --> 00:03:31,678
Yeah.
55
00:03:33,705 --> 00:03:36,247
He's in a really bad place, Iris.
56
00:03:36,250 --> 00:03:37,800
His heart is breaking.
57
00:03:37,802 --> 00:03:39,752
He won't talk to anybody about it.
58
00:03:39,754 --> 00:03:41,980
He promised me after he
took Nora to the future
59
00:03:41,982 --> 00:03:43,973
that would be the last
time that he made a decision
60
00:03:43,975 --> 00:03:45,759
about our family without me.
61
00:03:45,762 --> 00:03:48,144
But then he took my dad into
Witsec and didn't even tell me.
62
00:03:48,146 --> 00:03:49,770
I had to find out from Singh.
63
00:03:49,772 --> 00:03:51,847
How do you get over that, Cecile?
64
00:03:51,849 --> 00:03:53,482
Well, it...
65
00:03:53,484 --> 00:03:55,151
I don't really know, Iris.
66
00:03:55,153 --> 00:03:58,729
But I would think the
first step is wanting to.
67
00:03:58,731 --> 00:04:01,565
What do you want?
68
00:04:08,758 --> 00:04:11,926
I... I don't know.
69
00:04:15,456 --> 00:04:17,974
Can you feel what I want?
70
00:04:19,602 --> 00:04:21,227
Can you tell me?
71
00:04:28,260 --> 00:04:30,686
You feel...
72
00:04:30,688 --> 00:04:32,688
sad.
73
00:04:32,690 --> 00:04:36,359
Sad and concerned.
74
00:04:36,362 --> 00:04:38,917
I think what Iris
needs right now is space
75
00:04:38,920 --> 00:04:42,457
to focus on what's really important.
76
00:04:42,459 --> 00:04:44,942
Right. Um...
77
00:04:44,944 --> 00:04:47,371
It's important for me
to take care of myself
78
00:04:47,374 --> 00:04:49,255
right now, Cecile.
79
00:04:51,659 --> 00:04:55,452
Okay, yeah, um...
80
00:04:55,454 --> 00:04:58,381
Your husband wanted me to
tell you that he misses you.
81
00:05:11,396 --> 00:05:12,728
Uh...
82
00:05:12,731 --> 00:05:14,694
- Bar?
- Hey.
83
00:05:14,697 --> 00:05:15,813
There's something blocking the door.
84
00:05:15,815 --> 00:05:16,775
Yeah, um...
85
00:05:16,778 --> 00:05:18,350
I thought you were
still at the Speed Lab.
86
00:05:18,352 --> 00:05:20,403
Uh...
87
00:05:20,405 --> 00:05:21,812
- Hey, Barry.
- Hold on.
88
00:05:21,814 --> 00:05:23,522
Why can't I get inside my own house?
89
00:05:23,524 --> 00:05:24,573
Sorry. Hold on.
90
00:05:24,575 --> 00:05:26,358
- One second.
- Geez!
91
00:05:31,007 --> 00:05:33,991
Cecile, I can explain.
92
00:05:33,993 --> 00:05:37,661
What the hell is this?
93
00:05:37,663 --> 00:05:39,180
Iris isn't Iris.
94
00:05:42,179 --> 00:05:44,521
So then I thought well
obviously, this can't be
95
00:05:44,524 --> 00:05:46,033
an Iris doppelganger from another Earth
96
00:05:46,035 --> 00:05:47,734
because doppelgangers
don't exist anymore.
97
00:05:47,737 --> 00:05:49,260
Because the Multiverse
doesn't exist anymore.
98
00:05:49,262 --> 00:05:50,744
Because Crisis blew it all up, right?
99
00:05:50,746 --> 00:05:52,138
- Uh-huh.
- Exactly.
100
00:05:52,140 --> 00:05:53,956
So if that's true, who else do we know
101
00:05:53,959 --> 00:05:55,573
that could be pretending to be Iris?
102
00:05:55,576 --> 00:05:57,101
- I... what...
- Shapeshifters.
103
00:05:57,103 --> 00:05:58,919
All right, so Everyman
was my first suspect.
104
00:05:58,921 --> 00:06:01,347
And Cisco's report show
that he is alive post-Crisis.
105
00:06:01,349 --> 00:06:02,756
Then I remembered something
106
00:06:02,758 --> 00:06:04,417
that Breacher said about Plastoids.
107
00:06:04,420 --> 00:06:06,060
Which made me realize,
108
00:06:06,062 --> 00:06:08,406
there could be shapeshifting
Martians on this Earth now.
109
00:06:08,409 --> 00:06:09,805
This... this fake Iris
110
00:06:09,807 --> 00:06:11,307
doesn't even have to be from our planet.
111
00:06:11,309 --> 00:06:13,767
But then, it hit me that
J'onn J'onzz would sense
112
00:06:13,769 --> 00:06:15,194
if there was a Martian hidden among us,
113
00:06:15,196 --> 00:06:16,770
so that was a dead end, but it led me
114
00:06:16,772 --> 00:06:18,439
to my biggest breakthrough yet.
115
00:06:18,441 --> 00:06:21,586
Okay, Cecile, the night
that this all started,
116
00:06:21,589 --> 00:06:23,652
Iris left to investigate a story.
117
00:06:23,654 --> 00:06:25,129
I analyzed her phone's GPS
118
00:06:25,131 --> 00:06:28,541
and it shows that she
went to McCulloch Tech.
119
00:06:28,543 --> 00:06:32,136
Cecile, I think that something
happened to Iris that night.
120
00:06:33,998 --> 00:06:36,349
Barry... All of this... is this
121
00:06:36,351 --> 00:06:38,476
the reason you've been avoiding Iris?
122
00:06:38,478 --> 00:06:39,594
That's not Iris!
123
00:06:39,596 --> 00:06:41,596
Okay, look... I didn't want to
124
00:06:41,598 --> 00:06:44,298
tell anyone else about this
until I gathered more evidence,
125
00:06:44,300 --> 00:06:47,318
but now you know, so I...
126
00:06:47,320 --> 00:06:49,645
what do you think?
127
00:06:49,647 --> 00:06:50,822
Uh...
128
00:06:50,824 --> 00:06:52,398
What do I think? What do I think?
129
00:06:52,400 --> 00:06:54,683
I think... I think that
this... this sounds...
130
00:06:54,685 --> 00:06:55,684
I know how it sounds, but look.
131
00:06:55,686 --> 00:06:56,968
We've seen crazier.
132
00:06:56,971 --> 00:06:58,812
We've seen crazier. And
look at all the clues.
133
00:06:58,814 --> 00:07:01,190
Okay, I mean, she speaks
Italian all of a sudden.
134
00:07:01,192 --> 00:07:02,858
She smashed a bottle
over some guy's head.
135
00:07:02,860 --> 00:07:04,735
She made incredible pancakes.
136
00:07:04,737 --> 00:07:07,024
Cecile, trust me. Iris
can't make pancakes.
137
00:07:07,027 --> 00:07:10,383
All right? But the biggest clue was...
138
00:07:10,385 --> 00:07:13,085
Her throwing me out.
139
00:07:13,087 --> 00:07:16,764
The real Iris would never
stop fighting for us.
140
00:07:18,101 --> 00:07:20,542
Okay, okay, um.
141
00:07:20,544 --> 00:07:22,353
Sweetie.
142
00:07:22,355 --> 00:07:25,857
Do you think that maybe... just maybe...
143
00:07:25,859 --> 00:07:28,026
you're feeling a
little scared, you know.
144
00:07:28,028 --> 00:07:30,028
Because your marriage is going through
145
00:07:30,030 --> 00:07:32,697
a rough patch, and maybe,
146
00:07:32,699 --> 00:07:35,612
what you need to do is just go see Iris.
147
00:07:35,615 --> 00:07:37,443
That's not Ir... Cecile, look.
148
00:07:37,445 --> 00:07:40,580
Do you know why my Speed
Gauge is still glowing red?
149
00:07:40,582 --> 00:07:43,115
It is because the moment
150
00:07:43,117 --> 00:07:46,452
that I stepped out of
the loft, I realized
151
00:07:46,454 --> 00:07:49,029
Iris, the real Iris, my wife,
152
00:07:49,031 --> 00:07:51,203
she is somewhere else.
153
00:07:51,206 --> 00:07:52,762
Probably in danger.
154
00:07:52,765 --> 00:07:55,744
And if that's true,
I need my speed back.
155
00:07:55,746 --> 00:07:59,223
My... my lightning, all my
powers if I'm gonna save her.
156
00:08:00,751 --> 00:08:02,393
It's all I've thought about ever since.
157
00:08:02,395 --> 00:08:05,813
No matter how insane this all sounds,
158
00:08:07,049 --> 00:08:09,091
I know in my heart
159
00:08:09,093 --> 00:08:11,260
that the real Iris
160
00:08:11,262 --> 00:08:12,761
is out there somewhere.
161
00:08:12,763 --> 00:08:15,314
Waiting for me to find her.
162
00:08:15,316 --> 00:08:17,909
I won't let her down.
163
00:08:25,277 --> 00:08:27,607
Polar bear's a little on
the nose, don't you think?
164
00:08:27,610 --> 00:08:29,252
Well, it's not like the stores have a
165
00:08:29,255 --> 00:08:31,922
"Get well soon from dual
light-assassin attacks" card.
166
00:08:31,925 --> 00:08:33,574
What'd you bring?
167
00:08:33,576 --> 00:08:35,284
Oh, I got a mobile bio-lab
168
00:08:35,286 --> 00:08:39,005
so she can catch up on her
work while she recovers in bed.
169
00:08:39,007 --> 00:08:41,248
Don't be a jealous.
It's a scientist thing.
170
00:08:41,250 --> 00:08:43,125
Come on, snow-poke. It's us.
171
00:08:49,132 --> 00:08:50,631
It's ice cold.
172
00:08:58,976 --> 00:09:00,359
Caitlin.
173
00:09:00,361 --> 00:09:02,954
Help me.
174
00:09:06,817 --> 00:09:09,002
Since when is Caitlin the frosty one?
175
00:09:13,157 --> 00:09:14,799
She's not.
176
00:09:16,160 --> 00:09:17,326
Hang on, Caitlin.
177
00:09:17,328 --> 00:09:19,178
We're on the case.
178
00:09:23,667 --> 00:09:25,342
I think I've come up with a new idea
179
00:09:25,344 --> 00:09:27,729
to get us out of this place.
180
00:09:29,965 --> 00:09:31,649
Stop!
181
00:09:31,651 --> 00:09:33,008
What are you doing?
182
00:09:33,010 --> 00:09:34,308
Eva, think about it.
183
00:09:34,311 --> 00:09:36,251
This is the only mirror
that you can control.
184
00:09:36,254 --> 00:09:38,472
So there's gotta be
something different about it.
185
00:09:38,474 --> 00:09:40,140
And until we can
figure out what that is,
186
00:09:40,142 --> 00:09:42,520
we're just working blind.
187
00:09:42,523 --> 00:09:43,852
Move.
188
00:09:43,854 --> 00:09:46,814
So to examine it, you want to smash it?
189
00:09:46,816 --> 00:09:48,398
Yeah, I mean, we both know
190
00:09:48,400 --> 00:09:49,667
that you can put it back together,
191
00:09:49,669 --> 00:09:52,152
so let's just take this thing down,
192
00:09:52,154 --> 00:09:53,671
dissect it piece by piece,
193
00:09:53,674 --> 00:09:55,391
and learn what its secrets are.
194
00:09:55,394 --> 00:09:56,907
Fine.
195
00:09:56,909 --> 00:09:59,423
You do what you wanna do.
196
00:10:01,657 --> 00:10:03,347
Gonna go to my lab,
197
00:10:03,349 --> 00:10:06,684
and work on a plan that
would actually help us.
198
00:10:40,077 --> 00:10:42,386
Oh, my God.
199
00:10:45,233 --> 00:10:47,042
Can you, uh, maybe hurry up?
200
00:10:47,045 --> 00:10:48,801
You know, when Iris gave me a spare key,
201
00:10:48,804 --> 00:10:51,157
it was to water her plants.
It wasn't to hack her computer.
202
00:10:51,160 --> 00:10:52,337
It's not hacking
203
00:10:52,339 --> 00:10:53,806
Iris' computer if it's not really Iris.
204
00:10:53,808 --> 00:10:55,257
What are you even looking for anyway?
205
00:10:55,259 --> 00:10:57,235
Anything that might be suspicious
206
00:10:57,237 --> 00:10:59,320
from the past few weeks.
207
00:11:01,259 --> 00:11:03,816
- Bingo.
- What'd you find?
208
00:11:03,818 --> 00:11:05,535
This photo.
209
00:11:05,537 --> 00:11:07,227
It was deleted from Kamilla's camera,
210
00:11:07,229 --> 00:11:08,538
but not before it was uploaded
211
00:11:08,540 --> 00:11:09,730
to "The Citizen" 's cloud server.
212
00:11:09,732 --> 00:11:11,523
Do you see this text?
213
00:11:11,525 --> 00:11:13,734
Prismatic Filter.
214
00:11:13,736 --> 00:11:15,647
What is that?
215
00:11:15,650 --> 00:11:17,588
It's the science that we're gonna use
216
00:11:17,590 --> 00:11:20,341
to test our imposter's identity.
217
00:11:20,343 --> 00:11:22,618
Expose her for good.
218
00:11:32,630 --> 00:11:35,088
That's better. Much more homey.
219
00:11:35,090 --> 00:11:37,466
"Closer" is how I'd describe it.
220
00:11:37,468 --> 00:11:40,153
Closer to our Mother.
221
00:11:40,155 --> 00:11:42,596
It's time for our next move.
222
00:11:42,598 --> 00:11:43,931
You ready?
223
00:11:43,933 --> 00:11:46,141
Yes.
224
00:11:46,143 --> 00:11:49,061
Are you?
225
00:11:49,063 --> 00:11:51,688
Yes.
226
00:11:51,690 --> 00:11:54,316
All that matters is Eva's will.
227
00:11:54,318 --> 00:11:57,003
We follows orders and
assure her success.
228
00:11:57,006 --> 00:11:58,315
That's all I want.
229
00:11:58,318 --> 00:11:59,988
We need to focus.
230
00:11:59,990 --> 00:12:01,782
There's still one item
Mother needs to obtain
231
00:12:01,784 --> 00:12:02,967
for her liberation.
232
00:12:04,503 --> 00:12:06,304
And it's the most dangerous yet.
233
00:12:15,799 --> 00:12:17,515
Hey, I saw your text.
234
00:12:17,518 --> 00:12:19,864
I got here as fast as I
could. What's the emergency?
235
00:12:22,726 --> 00:12:25,393
You are. Apparently.
236
00:12:30,399 --> 00:12:32,149
What's going on?
237
00:12:32,152 --> 00:12:34,812
You're not Iris. That's what.
238
00:12:34,815 --> 00:12:36,853
And you're not leaving
here until you tell us
239
00:12:36,856 --> 00:12:38,889
who or what you are.
240
00:12:43,104 --> 00:12:45,121
What the hell are you talking about?
241
00:12:47,108 --> 00:12:49,751
And why are you pointing
that gauntlet at me?
242
00:12:54,278 --> 00:12:57,387
This photo was taken
on Kamilla's camera.
243
00:12:57,390 --> 00:13:00,002
You see the prismatic fragmentation?
244
00:13:00,004 --> 00:13:02,430
Only your image is affected.
245
00:13:02,432 --> 00:13:04,581
I think that the camera's filter
246
00:13:04,583 --> 00:13:06,601
is revealing a dimensional shift.
247
00:13:06,603 --> 00:13:08,252
Showing us things in the picture
248
00:13:08,254 --> 00:13:10,504
from another dimension.
249
00:13:10,506 --> 00:13:12,440
Things that don't belong in ours.
250
00:13:17,113 --> 00:13:19,355
Cecile, you actually believe this?
251
00:13:19,357 --> 00:13:22,617
You seemed off in your office earlier,
252
00:13:22,619 --> 00:13:23,859
and... and that photo.
253
00:13:23,861 --> 00:13:25,168
That could've been anything.
254
00:13:25,171 --> 00:13:26,645
A glitch in the camera tech.
255
00:13:26,647 --> 00:13:28,373
Guys, this is insane.
256
00:13:30,704 --> 00:13:33,654
This prismatic scanner is
just a more powerful version
257
00:13:33,657 --> 00:13:35,654
of the camera's filter.
258
00:13:35,656 --> 00:13:38,157
If I'm wrong, and you
are from this dimension,
259
00:13:38,159 --> 00:13:40,284
then when the prismatic wave hits you,
260
00:13:40,286 --> 00:13:41,952
you'll look completely normal.
261
00:13:41,954 --> 00:13:44,788
But if I'm right,
262
00:13:44,790 --> 00:13:48,667
you're gonna look just like that photo.
263
00:13:48,669 --> 00:13:51,229
And you're gonna tell us
where the real Iris is.
264
00:13:53,340 --> 00:13:56,675
Barry, how could you do this?
265
00:13:56,677 --> 00:13:58,894
For God's sake, I'm your wife.
266
00:14:11,650 --> 00:14:13,909
Okay.
267
00:14:13,911 --> 00:14:17,488
You wanna see who I really am?
268
00:14:17,490 --> 00:14:20,082
Fine.
269
00:14:20,084 --> 00:14:22,760
I'll show you.
270
00:15:02,034 --> 00:15:04,627
No, no... I have to know.
271
00:15:04,629 --> 00:15:06,220
I have to know.
272
00:15:11,057 --> 00:15:13,224
Someone else must have
heard the good news too
273
00:15:13,227 --> 00:15:15,586
because they sent you a
gift. I had it delivered.
274
00:15:23,573 --> 00:15:25,633
Hello, Joseph.
275
00:15:25,636 --> 00:15:27,682
This is your last chance. Joseph.
276
00:15:27,685 --> 00:15:29,490
Threats are for real people, Eva.
277
00:15:29,493 --> 00:15:32,435
Not phantoms. Because
that's what you are.
278
00:15:32,438 --> 00:15:33,813
Because that's what you are.
279
00:15:37,160 --> 00:15:38,960
And no one saw you.
280
00:15:38,963 --> 00:15:41,047
And no one saw you.
281
00:15:41,049 --> 00:15:42,406
Thank God, you're safe.
282
00:15:42,408 --> 00:15:44,458
I'm not. Neither are you.
283
00:15:44,460 --> 00:15:47,286
Black Hole isn't what we think.
284
00:15:47,288 --> 00:15:48,662
Mirror!
285
00:16:06,140 --> 00:16:08,640
Shh.
286
00:16:08,642 --> 00:16:11,410
I know.
287
00:16:11,412 --> 00:16:14,330
The truth hurts.
288
00:16:19,111 --> 00:16:20,253
Barry.
289
00:16:23,249 --> 00:16:26,992
I just want you to know that
if anything happens, I...
290
00:16:26,994 --> 00:16:28,761
I forgive you.
291
00:16:49,600 --> 00:16:52,517
What's happening?
292
00:16:52,519 --> 00:16:53,903
Nothing.
293
00:16:53,905 --> 00:16:56,021
Okay... okay, that's... that's enough.
294
00:16:56,023 --> 00:16:57,481
No, something's...
something's wrong, all right?
295
00:16:57,483 --> 00:16:59,000
Just give it a minute.
296
00:17:04,340 --> 00:17:06,865
Look, I... I don't
know how she did this,
297
00:17:06,867 --> 00:17:09,201
but... but you have to see
that this isn't my wife.
298
00:17:09,203 --> 00:17:11,929
No, you're not my husband, Barry.
299
00:17:13,099 --> 00:17:15,207
You wanna know what the real test is?
300
00:17:15,209 --> 00:17:17,209
The real Barry would've fought harder.
301
00:17:17,211 --> 00:17:18,761
He would've fought to come back home.
302
00:17:18,763 --> 00:17:21,430
A whole week went by
and you never even tried.
303
00:17:26,719 --> 00:17:30,813
You used to say that I
was your lightning rod.
304
00:17:30,816 --> 00:17:32,374
Now let's see if you're still mine.
305
00:17:59,896 --> 00:18:01,520
Guys.
306
00:18:04,591 --> 00:18:07,040
I'm me.
307
00:18:07,043 --> 00:18:08,884
I'm the real Barry.
308
00:18:08,887 --> 00:18:10,312
- I'm... hey!
- Wait!
309
00:18:10,314 --> 00:18:11,513
Nash, no!
310
00:18:11,515 --> 00:18:12,949
Back up.
311
00:18:14,410 --> 00:18:15,993
Cecile?
312
00:18:21,324 --> 00:18:24,400
You believe me?
313
00:18:24,403 --> 00:18:26,629
Yes. I do.
314
00:18:32,411 --> 00:18:33,970
And I'm sorry.
315
00:18:37,508 --> 00:18:39,433
I'm sorry, Barry.
316
00:18:39,435 --> 00:18:41,519
I'm sorry.
317
00:18:47,880 --> 00:18:50,456
Nash! Cecile!
318
00:18:50,458 --> 00:18:53,367
Don't listen to her. That's not Iris.
319
00:18:53,369 --> 00:18:55,077
You know, you can
stop playing this game,
320
00:18:55,079 --> 00:18:56,912
or rot in there. I don't care.
321
00:18:56,914 --> 00:18:59,414
Either way, I'm gonna find my husband.
322
00:18:59,416 --> 00:19:01,083
Ah, I should've noticed something.
323
00:19:01,085 --> 00:19:02,301
I should've figured something out...
324
00:19:02,303 --> 00:19:04,252
No, no. No one's to blame.
325
00:19:04,254 --> 00:19:07,195
He or it was pretty convincing.
326
00:19:07,198 --> 00:19:09,734
If that's not Barry, then what is he?
327
00:19:09,736 --> 00:19:13,595
He's like some mirror
version of himself.
328
00:19:15,432 --> 00:19:18,242
Guys, Joseph Carver.
329
00:19:20,062 --> 00:19:21,987
Wait... you think that
330
00:19:21,989 --> 00:19:24,106
this is related to Black Hole
331
00:19:24,108 --> 00:19:26,274
and their reflective chip technology?
332
00:19:26,276 --> 00:19:28,235
Yeah.
333
00:19:28,237 --> 00:19:29,420
I don't know. That seems almost...
334
00:19:29,422 --> 00:19:30,682
No, that's possible.
335
00:19:30,685 --> 00:19:33,331
I've seen that McCulloch
tech up close and it...
336
00:19:33,334 --> 00:19:35,617
reflective chip technology, it's...
337
00:19:35,619 --> 00:19:37,887
it's far-reaching to say the least.
338
00:19:40,007 --> 00:19:43,083
Okay, well, um, then this
might be our best lead.
339
00:19:43,085 --> 00:19:45,177
Why don't you see what
you can find, Nash?
340
00:19:45,179 --> 00:19:46,628
I will recoup with Kamilla,
341
00:19:46,630 --> 00:19:48,773
and do some digging of our own.
342
00:19:51,774 --> 00:19:53,124
Are you okay, Cecile?
343
00:19:53,127 --> 00:19:55,946
Uh, yeah.
344
00:19:55,948 --> 00:19:58,265
No, um...
345
00:19:58,267 --> 00:20:00,284
Something just
346
00:20:00,286 --> 00:20:02,328
doesn't feel right.
347
00:20:05,607 --> 00:20:07,629
Yeah, no, I understand.
348
00:20:07,632 --> 00:20:09,368
But we're gonna get
to the bottom of this
349
00:20:09,370 --> 00:20:11,445
and get the real Barry back.
350
00:20:11,447 --> 00:20:12,821
I promise.
351
00:20:18,245 --> 00:20:20,879
Caitlin's body essentially
self-induced an "ice coma"
352
00:20:20,881 --> 00:20:22,214
to force her to hibernate.
353
00:20:22,216 --> 00:20:23,790
She's like a cold battery.
354
00:20:23,792 --> 00:20:25,007
We just need to wake her up.
355
00:20:25,010 --> 00:20:26,501
That's where you come in.
356
00:20:26,503 --> 00:20:29,296
Since we don't have any
ionized conductive wiring,
357
00:20:29,298 --> 00:20:31,732
you'll have to be the jumper cables.
358
00:20:31,734 --> 00:20:33,800
Got it.
359
00:20:33,802 --> 00:20:35,135
Okay.
360
00:20:59,369 --> 00:21:02,179
Ralph! Are you all right?
361
00:21:02,181 --> 00:21:04,223
Is she good?
362
00:21:06,877 --> 00:21:09,044
Cisco, is she okay?
363
00:21:09,046 --> 00:21:10,504
Did it work?
364
00:21:16,678 --> 00:21:19,155
Oh, thank Elsa.
365
00:21:21,199 --> 00:21:22,899
Welcome back.
366
00:21:22,902 --> 00:21:24,401
Thanks.
367
00:21:24,403 --> 00:21:25,944
You scared us for a minute there.
368
00:21:25,946 --> 00:21:27,279
Yeah.
369
00:21:27,281 --> 00:21:28,653
Can you tell us what happened?
370
00:21:28,656 --> 00:21:30,374
I was home alone,
371
00:21:30,376 --> 00:21:33,365
and the wound from the light
bullet was getting worse.
372
00:21:33,368 --> 00:21:35,368
Sure your run-in with
Sunshine didn't help.
373
00:21:35,371 --> 00:21:37,531
Yeah, so I tried to ice heal it,
374
00:21:37,533 --> 00:21:39,574
and that's when the wound ruptured.
375
00:21:39,576 --> 00:21:42,470
It must have been my immune
system's way of protecting me.
376
00:21:44,581 --> 00:21:45,914
Guys, I need help.
377
00:21:45,916 --> 00:21:47,874
You just tell us what you need.
378
00:21:47,876 --> 00:21:51,228
I mean, who do we know
that can help with a...
379
00:21:51,230 --> 00:21:53,639
light-ice wound?
380
00:21:53,641 --> 00:21:56,901
There's only one person we can call.
381
00:21:56,903 --> 00:21:59,761
My mother.
382
00:22:03,600 --> 00:22:05,034
Here she comes.
383
00:22:07,078 --> 00:22:08,820
Everything went according to plan?
384
00:22:08,823 --> 00:22:10,480
Yeah. Yeah, we're fine.
385
00:22:10,482 --> 00:22:12,625
Everything went as planned.
386
00:22:13,485 --> 00:22:15,235
You guys go to the rendezvous.
387
00:22:15,237 --> 00:22:17,185
I'll handle this, and
I'll meet you there.
388
00:22:26,957 --> 00:22:28,599
I've been watching Barry Allen.
389
00:22:28,601 --> 00:22:30,267
He's planning on exposing you.
390
00:22:30,269 --> 00:22:32,252
Tell me what to do.
391
00:22:32,254 --> 00:22:34,129
Go. Meet him.
392
00:22:34,131 --> 00:22:37,316
Leave the rest to me.
393
00:22:37,318 --> 00:22:39,276
You're not Iris.
394
00:22:39,278 --> 00:22:41,186
And you're not leaving
here until you tell us
395
00:22:41,188 --> 00:22:43,263
who or what you are.
396
00:22:48,478 --> 00:22:50,120
Now let's get what we came for.
397
00:22:50,122 --> 00:22:52,272
One of the benefits of
being chief of police
398
00:22:52,274 --> 00:22:54,116
is I can request prisoner interviews...
399
00:22:54,118 --> 00:22:55,626
even for press.
400
00:23:27,067 --> 00:23:28,600
Well...
401
00:23:28,603 --> 00:23:31,663
if it isn't Kamilla
Hwang, Chief Singh...
402
00:23:33,332 --> 00:23:36,375
and Iris West-Allen.
403
00:23:36,377 --> 00:23:38,507
To what do I owe the honor?
404
00:23:38,510 --> 00:23:40,794
If you help us, we can
get you out of there.
405
00:23:40,797 --> 00:23:43,081
And why would I trust
the wife of the Flash?
406
00:23:43,083 --> 00:23:44,886
Because I'm not Iris West-Allen.
407
00:23:44,889 --> 00:23:46,576
I'm a reflection of her.
408
00:23:46,578 --> 00:23:48,295
We're all reflections.
409
00:23:48,297 --> 00:23:51,351
Faster, stronger than
our human counterparts
410
00:23:51,354 --> 00:23:52,895
whose faces we share.
411
00:23:52,898 --> 00:23:55,603
And our only will is
to serve our Mother.
412
00:24:02,010 --> 00:24:03,936
The real Iris would never
413
00:24:03,938 --> 00:24:06,271
offer to release me.
414
00:24:06,273 --> 00:24:07,926
Tell me more about your Mother.
415
00:24:07,929 --> 00:24:09,942
Eva McCulloch. She was the sc...
416
00:24:09,944 --> 00:24:13,561
I am a scientist. I know
who Eva McCulloch is.
417
00:24:13,563 --> 00:24:15,172
But she disappeared years ago.
418
00:24:15,175 --> 00:24:17,899
She's been trapped in another dimension.
419
00:24:17,901 --> 00:24:19,209
A mirror one.
420
00:24:19,211 --> 00:24:21,258
And she needs something from you.
421
00:24:21,261 --> 00:24:23,363
You need my blood.
422
00:24:23,365 --> 00:24:24,739
How grand.
423
00:24:24,741 --> 00:24:27,200
Even in here, fate continues
424
00:24:27,202 --> 00:24:29,235
to cast me in the role of savior.
425
00:24:29,238 --> 00:24:31,246
We just need one drop.
426
00:24:31,263 --> 00:24:33,489
But you need to decide now.
427
00:24:39,732 --> 00:24:41,423
I accept.
428
00:24:41,425 --> 00:24:43,883
Release me and you shall
indeed have my life blood.
429
00:24:43,885 --> 00:24:46,261
However, this is no
430
00:24:46,263 --> 00:24:48,388
crude metacell in Iron Heights.
431
00:24:48,390 --> 00:24:50,098
How do you propose to disrupt
432
00:24:50,100 --> 00:24:52,307
a bio-degenerative containment matrix
433
00:24:52,310 --> 00:24:54,078
with triplicate backup protocols?
434
00:24:54,080 --> 00:24:56,154
Mother has a theory.
435
00:24:56,156 --> 00:24:58,991
I am the answer.
436
00:24:58,994 --> 00:25:00,786
Wait!
437
00:25:02,580 --> 00:25:04,161
You'll die.
438
00:25:06,575 --> 00:25:08,000
Then it is Eva's will.
439
00:25:25,135 --> 00:25:27,260
Code zero! Facility-wide power failure!
440
00:25:27,262 --> 00:25:29,771
All levels. Check the cells.
441
00:25:29,773 --> 00:25:31,857
We have 60 seconds until the guards...
442
00:25:49,043 --> 00:25:50,843
Ah.
443
00:25:56,549 --> 00:25:59,421
You're almost human.
444
00:25:59,424 --> 00:26:02,458
Maybe something more.
445
00:26:02,461 --> 00:26:05,816
You follow your master Eva's will,
446
00:26:05,818 --> 00:26:09,653
but I see hesitation in your eyes.
447
00:26:09,655 --> 00:26:12,972
You have a modicum of will.
448
00:26:12,974 --> 00:26:15,351
Are you planning to trick me?
449
00:26:15,354 --> 00:26:17,428
Tell me now!
450
00:26:17,431 --> 00:26:21,022
What do you want?
451
00:26:21,024 --> 00:26:22,958
Only Eva's will.
452
00:26:22,961 --> 00:26:24,501
Lies!
453
00:26:24,503 --> 00:26:26,160
Last chance.
454
00:26:26,163 --> 00:26:28,940
What do you want?
455
00:26:30,676 --> 00:26:33,868
To be alive.
456
00:26:36,540 --> 00:26:39,349
And you are worthy of it.
457
00:26:49,195 --> 00:26:50,969
Power restored.
458
00:26:50,971 --> 00:26:52,887
Cell containment reinitialized.
459
00:26:52,889 --> 00:26:55,199
What are you doing?
460
00:26:55,201 --> 00:26:57,767
We had a plan. Don't you want to escape?
461
00:26:57,769 --> 00:27:00,021
There are walls beyond these walls.
462
00:27:00,024 --> 00:27:03,189
I was never gonna just walk out of here.
463
00:27:03,191 --> 00:27:06,543
But there's more than
one way for me to be free.
464
00:27:07,379 --> 00:27:09,237
Let's just call this
465
00:27:09,239 --> 00:27:10,738
"the long game."
466
00:27:25,722 --> 00:27:27,139
Now go.
467
00:27:27,141 --> 00:27:29,591
I'll stay here and cover our tracks.
468
00:27:29,593 --> 00:27:31,568
Now!
469
00:27:35,097 --> 00:27:37,264
Run, Iris.
470
00:27:37,267 --> 00:27:38,558
Run!
471
00:27:57,838 --> 00:27:58,929
Cecile?
472
00:27:58,931 --> 00:28:00,714
I don't have all the facts.
473
00:28:00,716 --> 00:28:02,099
And the ones I do have tell me
474
00:28:02,101 --> 00:28:04,476
that you're not who you say you are.
475
00:28:06,421 --> 00:28:08,630
You are Barry.
476
00:28:08,632 --> 00:28:12,184
I know it in my heart.
477
00:28:12,186 --> 00:28:16,021
And I'm willing to bet my life on it.
478
00:28:16,023 --> 00:28:17,805
Now go get Iris back.
479
00:28:23,939 --> 00:28:25,510
Good work.
480
00:28:25,513 --> 00:28:27,814
You'll apply Ramsey's blood
on your side of the mirror.
481
00:28:27,817 --> 00:28:29,293
Once it is fully absorbed,
482
00:28:29,295 --> 00:28:31,461
I will activate the R-CEM on my side.
483
00:28:31,463 --> 00:28:33,321
Together, they will reconfigure
484
00:28:33,323 --> 00:28:35,448
the molecular stability
of the dimensional barrier
485
00:28:35,450 --> 00:28:37,209
that burns organic matter.
486
00:28:37,211 --> 00:28:40,045
Creating a safe passageway
between the two worlds.
487
00:28:40,047 --> 00:28:41,972
Next time I speak to you,
488
00:28:41,974 --> 00:28:44,308
I will be standing right next to you.
489
00:28:46,220 --> 00:28:47,552
Liberated.
490
00:28:47,554 --> 00:28:48,979
Success is assured.
491
00:28:53,009 --> 00:28:55,319
I wouldn't be so sure about that.
492
00:28:58,640 --> 00:29:00,157
Where's my wife?
493
00:29:03,490 --> 00:29:05,160
I'll ask you one more time.
494
00:29:05,163 --> 00:29:06,847
Where is my wife?
495
00:29:09,171 --> 00:29:11,046
What are you doing?
496
00:29:20,015 --> 00:29:21,873
I saw everything.
497
00:29:21,875 --> 00:29:24,000
You targeted me from the very beginning.
498
00:29:24,002 --> 00:29:27,086
You suffered a fraction of my pain.
499
00:29:27,088 --> 00:29:28,838
But in just a few,
500
00:29:28,840 --> 00:29:31,099
I will be liberated.
501
00:29:31,101 --> 00:29:33,310
Barry is gonna stop you.
502
00:29:33,312 --> 00:29:36,346
We both will.
503
00:29:36,348 --> 00:29:39,274
I used to think my love
gives me strength too.
504
00:29:39,276 --> 00:29:41,851
The mirror showed me the truth.
505
00:29:41,853 --> 00:29:43,829
Let me do the same for you.
506
00:30:10,807 --> 00:30:14,233
She says you're always
gonna be in her way.
507
00:30:14,236 --> 00:30:15,884
And now you're too slow to stop me.
508
00:30:15,887 --> 00:30:17,178
Whose way?
509
00:30:17,180 --> 00:30:18,814
Who's making you do this?
510
00:30:33,947 --> 00:30:35,905
Ah!
511
00:30:53,758 --> 00:30:56,026
You should really
mind your surroundings.
512
00:31:41,991 --> 00:31:43,973
Where is my wife?
513
00:31:43,975 --> 00:31:47,235
She's all you can think about, huh?
514
00:31:48,572 --> 00:31:51,481
What do you think about me, Barry?
515
00:31:51,483 --> 00:31:54,918
All those days...
516
00:31:54,920 --> 00:31:56,486
Weeks.
517
00:31:56,488 --> 00:31:59,822
It wasn't her. It was me.
518
00:31:59,824 --> 00:32:01,917
Enjoying meals together.
519
00:32:04,430 --> 00:32:06,763
Talking about our day.
520
00:32:09,259 --> 00:32:11,209
Sharing your bed.
521
00:32:11,211 --> 00:32:12,519
Oh, shut up.
522
00:32:12,521 --> 00:32:15,463
Mm.
523
00:32:17,100 --> 00:32:19,139
I am going to kill you.
524
00:32:19,142 --> 00:32:20,527
Unlikely.
525
00:32:20,529 --> 00:32:22,220
I have been working on this plan
526
00:32:22,222 --> 00:32:23,721
for half a decade.
527
00:32:23,723 --> 00:32:26,015
This is my creation.
528
00:32:26,017 --> 00:32:28,017
She is me, and I am her.
529
00:32:28,019 --> 00:32:29,945
What she feels, I feel.
530
00:32:29,947 --> 00:32:32,039
And we cannot lose.
531
00:32:37,195 --> 00:32:41,206
Do they feel what you feel for Carver?
532
00:32:41,208 --> 00:32:42,699
What?
533
00:32:42,701 --> 00:32:44,125
Do they still love him?
534
00:32:44,127 --> 00:32:45,451
I don't love my husband.
535
00:32:45,453 --> 00:32:47,295
I want to end him.
536
00:32:47,297 --> 00:32:49,914
Then why do you still
call him your husband?
537
00:32:49,916 --> 00:32:52,750
You are just as blinded
as you were before.
538
00:32:52,752 --> 00:32:55,646
And he is going to trick
you in the exact same way.
539
00:32:55,648 --> 00:32:56,772
Stop talking.
540
00:32:56,774 --> 00:32:58,214
Because you still love him.
541
00:32:58,216 --> 00:32:59,399
No! I don't!
542
00:33:12,772 --> 00:33:15,195
Your brilliant mind couldn't figure out
543
00:33:15,198 --> 00:33:16,398
that he didn't care about you.
544
00:33:16,401 --> 00:33:17,525
Shut up!
545
00:33:22,591 --> 00:33:24,249
How long did you sit here, Eva,
546
00:33:24,251 --> 00:33:25,950
pining for rescue
547
00:33:25,952 --> 00:33:28,771
before you realized that
you had been abandoned?
548
00:33:28,774 --> 00:33:30,199
I hate him!
549
00:33:30,202 --> 00:33:33,249
I want him to suffer! Suffer, suffer!
550
00:33:33,251 --> 00:33:36,603
Suffer! Suffer!
551
00:33:36,605 --> 00:33:38,897
Suffer! Suffer!
552
00:33:38,899 --> 00:33:41,424
Suffer!
553
00:33:41,426 --> 00:33:44,111
Iris?
554
00:33:44,113 --> 00:33:46,596
Suffer and suffer and suffer!
555
00:33:46,598 --> 00:33:49,640
Suffer! Suffer!
556
00:33:51,644 --> 00:33:54,771
Iris. Iris.
557
00:33:54,773 --> 00:33:56,481
I won't fight you.
558
00:33:56,483 --> 00:33:58,691
I won't fight you anymore.
559
00:34:00,119 --> 00:34:02,470
You were made from Iris.
560
00:34:05,508 --> 00:34:08,383
A part of her heart is inside you.
561
00:34:08,386 --> 00:34:09,970
I've seen you be kind.
562
00:34:09,972 --> 00:34:12,330
I've seen you laugh.
563
00:34:12,332 --> 00:34:15,050
I know that wasn't all a lie.
564
00:34:18,647 --> 00:34:21,023
You can be more than this.
565
00:34:23,652 --> 00:34:26,803
Not Iris, but...
566
00:34:26,805 --> 00:34:28,447
yourself.
567
00:34:31,225 --> 00:34:33,443
You have to want it.
568
00:34:38,834 --> 00:34:40,709
No.
569
00:34:42,004 --> 00:34:44,171
You have to choose it.
570
00:34:49,920 --> 00:34:53,138
I... I choose me.
571
00:35:05,834 --> 00:35:08,811
Go find Iris.
572
00:35:08,814 --> 00:35:11,848
Go find her, Barry.
573
00:35:11,850 --> 00:35:13,294
Go save Iris.
574
00:35:15,019 --> 00:35:16,203
Go.
575
00:35:37,467 --> 00:35:39,059
Barry.
576
00:35:40,395 --> 00:35:42,896
I feel alive.
577
00:35:48,595 --> 00:35:50,320
I feel alive.
578
00:36:23,680 --> 00:36:26,356
Look what you made me do.
579
00:36:38,331 --> 00:36:40,456
No, I'm sorry!
580
00:36:41,876 --> 00:36:44,478
This didn't have to be like this, Flash.
581
00:36:46,089 --> 00:36:48,047
You don't know what it's like in there.
582
00:36:48,049 --> 00:36:49,566
I had to get out.
583
00:36:49,568 --> 00:36:51,551
Iris...
584
00:36:51,553 --> 00:36:54,070
Where... where is she?
585
00:36:54,072 --> 00:36:56,481
She's still in the world I left behind.
586
00:36:56,483 --> 00:36:58,741
Along with the rest
of my insurance policy.
587
00:36:58,744 --> 00:37:01,986
Chief Singh, and your friend, Kamilla.
588
00:37:01,988 --> 00:37:03,938
They're safe.
589
00:37:03,940 --> 00:37:06,899
How long is up to you.
590
00:37:06,901 --> 00:37:10,420
So... what?
591
00:37:10,422 --> 00:37:12,798
Now you're gonna kill me?
592
00:37:14,783 --> 00:37:17,927
There's no need for that.
593
00:37:17,930 --> 00:37:20,454
You're wounded.
594
00:37:20,456 --> 00:37:22,957
You lost your speed.
595
00:37:22,959 --> 00:37:26,311
And your healing is
not what is used to be.
596
00:37:26,313 --> 00:37:28,522
You're not much of a threat, are you?
597
00:37:31,259 --> 00:37:34,260
You just stay out of my way, Flash.
598
00:37:34,262 --> 00:37:36,262
And I'll stay out of yours.
599
00:37:38,266 --> 00:37:41,359
I have unfinished business to attend to.
600
00:37:45,899 --> 00:37:48,124
And a whole world
601
00:37:48,126 --> 00:37:50,276
to liberate.
602
00:38:22,903 --> 00:38:24,828
Oh, thank God.
603
00:38:24,830 --> 00:38:26,913
Oh, thank...
604
00:39:16,790 --> 00:39:19,132
Iris, I...
605
00:39:21,179 --> 00:39:24,036
I don't know if it's crazy
to think that you can hear me.
606
00:39:27,375 --> 00:39:29,968
I guess right now I
just need to believe it.
607
00:39:36,977 --> 00:39:38,401
I miss you.
608
00:39:40,906 --> 00:39:42,572
So much.
609
00:40:09,935 --> 00:40:12,492
I know you probably can't
hear me, Barry, but...
610
00:40:16,424 --> 00:40:19,425
Being away from you hurts
more and more every day.
611
00:40:24,858 --> 00:40:26,691
But I still have hope because I know
612
00:40:26,693 --> 00:40:29,143
that you are out there fighting
613
00:40:29,145 --> 00:40:30,811
to get me back home.
614
00:40:32,565 --> 00:40:34,273
If you can hear me...
615
00:40:38,038 --> 00:40:40,279
I guess I just need you to know that...
616
00:40:42,784 --> 00:40:44,801
I love you.
617
00:40:48,140 --> 00:40:51,457
And that love is constant.
618
00:40:51,459 --> 00:40:53,143
Across dimensions.
619
00:40:55,129 --> 00:40:57,838
Across time.
620
00:40:59,509 --> 00:41:01,634
Through the end of the world and back.
621
00:41:05,065 --> 00:41:06,656
And if I know you...
622
00:41:08,476 --> 00:41:11,101
I know you aren't just
fighting to find your way home.
623
00:41:13,022 --> 00:41:16,148
And I'm gonna find Kamilla.
624
00:41:16,150 --> 00:41:18,192
And I'm gonna find Singh.
625
00:41:20,988 --> 00:41:23,364
But most of all...
626
00:41:23,366 --> 00:41:25,297
I'm gonna get you back.
627
00:41:25,300 --> 00:41:27,177
I'm gonna find my way back to you.
628
00:41:27,179 --> 00:41:32,348
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
42178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.