All language subtitles for The.Escape.From.Auschwitz.2020.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWA.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,000 --> 00:02:32,680 "Arbejde gør dig fri" 2 00:03:01,920 --> 00:03:05,920 For hver handling... 3 00:03:06,000 --> 00:03:09,760 ...er der en reaktion. 4 00:03:11,520 --> 00:03:15,960 At flygte gør dig ikke fri. 5 00:03:19,160 --> 00:03:22,240 Arbejde... 6 00:03:22,320 --> 00:03:25,200 ...gør dig fri. 7 00:03:28,240 --> 00:03:32,280 Hvis I ikke følger denne regel... 8 00:03:32,360 --> 00:03:38,200 ...vil jeg minde jer om den, og demonstrere for jer- 9 00:03:38,280 --> 00:03:43,880 - hvad der sker jeres medfanger som resultat af jeres handlinger. 10 00:03:43,960 --> 00:03:49,480 Det her indgår naturligvis i min dag. 11 00:03:51,160 --> 00:03:54,840 Min fritidsbeskæftigelse. 12 00:03:54,920 --> 00:04:01,040 Min mulighed for at tjene mit land med autoritet. 13 00:04:03,680 --> 00:04:08,880 Fædrelandet kræver respekt. 14 00:04:17,400 --> 00:04:22,120 Og respekt vil det få. 15 00:05:39,680 --> 00:05:42,360 Roza. 16 00:05:43,840 --> 00:05:46,240 Roza. 17 00:06:19,280 --> 00:06:24,000 Jeg kan ikke fortsætte med det her, hvis du ikke samarbejder. 18 00:06:24,080 --> 00:06:28,640 Samarbejde er ikke noget, jeg vil sætte livet på spil for. 19 00:06:35,160 --> 00:06:37,720 Sig nu ja. 20 00:07:13,440 --> 00:07:16,360 Er alt i orden? 21 00:08:04,520 --> 00:08:07,240 Saml den op. 22 00:08:14,280 --> 00:08:17,440 Saml den op. 23 00:08:24,880 --> 00:08:27,880 Vælger du ikke at adlyde mig? 24 00:08:29,320 --> 00:08:32,040 Se på mig. 25 00:08:38,000 --> 00:08:40,160 Løb! 26 00:08:59,360 --> 00:09:01,520 Stop. 27 00:09:11,080 --> 00:09:14,720 Tilbage til arbejdet. 28 00:09:14,800 --> 00:09:17,400 Frihed. 29 00:09:23,160 --> 00:09:27,040 Tror du, at det her er en leg? 30 00:09:31,880 --> 00:09:34,840 Du er her for at adlyde os. 31 00:09:37,080 --> 00:09:40,960 Og du skal adlyde os. 32 00:09:55,400 --> 00:09:58,640 Læs dem op på vognen. 33 00:10:39,360 --> 00:10:43,480 Hvis jeg ser dig hvile, vil jeg tørre dit blod op. 34 00:10:52,600 --> 00:10:55,640 Undskyld at jeg kommer for sent. 35 00:10:55,720 --> 00:10:58,200 - Hvad skete der? - Endnu et forsøg. 36 00:10:58,280 --> 00:11:03,600 - Ved du hvordan? - De havde vist ikke nogen plan. 37 00:11:03,680 --> 00:11:08,680 En mand flygtede fra sin opgave, mens han trak en vogn med affald. 38 00:11:10,640 --> 00:11:13,960 - Blev han taget? - Ved den sydlige grænse. 39 00:11:14,040 --> 00:11:16,680 Selvmord. 40 00:11:23,840 --> 00:11:28,960 - Hvor mange? - 50. De blev sultet ihjel. 41 00:11:32,640 --> 00:11:38,320 Stop, disse vægge ser alt. Det burde være unødvendigt at advare dig. 42 00:11:39,640 --> 00:11:42,880 Det her er et mareridt. 43 00:11:46,440 --> 00:11:48,480 Jeg vil flygte. 44 00:11:48,560 --> 00:11:52,160 Straffen bliver hundreder af jøders død. 45 00:11:52,240 --> 00:11:56,760 Hvis det fortsætter sådan her, bliver det tusinder, inden vi bliver befriet. 46 00:11:59,040 --> 00:12:02,640 Hvad foreslår du? 47 00:12:02,720 --> 00:12:08,040 - Omverdenen skal vide besked. - Tror du ikke, den gør det allerede? 48 00:12:09,800 --> 00:12:13,920 Ekstremisme er menneskehedens bedst bevarede hemmelighed. 49 00:12:24,200 --> 00:12:27,400 I må gerne se på mig. 50 00:12:31,280 --> 00:12:34,280 I udfører et godt arbejde. 51 00:12:35,960 --> 00:12:40,080 Navneopråb om ti minutter. 52 00:13:15,560 --> 00:13:19,040 15223. 53 00:13:19,120 --> 00:13:22,160 Vask dig. 54 00:13:42,920 --> 00:13:47,720 46574. Er der noget galt? 55 00:13:58,840 --> 00:14:02,000 Jeg spørger ikke en gang til. 56 00:14:30,400 --> 00:14:37,920 Vi må huske, at hverken flugt eller selvmord er bevis for mod. 57 00:14:38,000 --> 00:14:43,000 Begge handlinger viser ren fejhed. 58 00:14:45,320 --> 00:14:52,760 I spekulerer måske på, hvorfor jeg ikke valgte at skyde ham i hovedet. 59 00:14:54,160 --> 00:14:58,120 Fordi han ønskede at dø... 60 00:14:58,200 --> 00:15:02,040 ...så han ikke kunne blive straffet. 61 00:15:03,920 --> 00:15:07,240 Desværre... 62 00:15:08,880 --> 00:15:12,760 ...fungerer det ikke sådan. 63 00:15:16,000 --> 00:15:18,840 Men lad os ikke dvæle over det. 64 00:15:18,920 --> 00:15:24,520 Vi er bagud, og min morgenmad bliver ødelagt. 65 00:15:28,880 --> 00:15:32,440 Alle skal tilbage til barakkerne. Omgående! 66 00:15:40,640 --> 00:15:43,600 Jeg så dig. 67 00:15:43,680 --> 00:15:47,160 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 68 00:15:48,200 --> 00:15:52,160 - Kapon. - Alle skal ind nu. 69 00:16:02,160 --> 00:16:08,360 Jeg vil vide, hvad der stod på det papir, han gav dig. 70 00:16:09,360 --> 00:16:11,640 Nå? 71 00:16:11,720 --> 00:16:15,200 Jeg vil ikke risikere mit liv, eller nogen andens. 72 00:16:15,280 --> 00:16:18,200 Stop. 73 00:16:19,520 --> 00:16:21,000 Hvad bad han dig om? 74 00:16:21,080 --> 00:16:25,920 Han er med i en modstandsbevægelse her. 75 00:16:26,000 --> 00:16:29,960 De har brug for nogen fra denne side, som kan hjælpe dem. 76 00:16:39,840 --> 00:16:44,640 - Vil du ikke hjælpe dem? - Jeg vil bare overleve. 77 00:20:13,960 --> 00:20:16,520 Hvad er der med dig? 78 00:20:19,120 --> 00:20:21,600 Jeg har taget noter. 79 00:20:23,800 --> 00:20:26,640 Hvilke noter? 80 00:20:26,720 --> 00:20:30,000 Dokumenteret nyankommne og alle mord i lejren. 81 00:20:30,080 --> 00:20:34,360 Nationalitet, alder, køn, dødstidspunkt. 82 00:20:36,960 --> 00:20:40,120 Hvad er problemet? 83 00:20:41,240 --> 00:20:43,920 Jeg må være faldet i søvn, inden jeg fik gemt papirerne, - 84 00:20:44,000 --> 00:20:46,960 -og nogen har taget dem. 85 00:21:07,240 --> 00:21:10,200 Er der problemer? 86 00:21:23,800 --> 00:21:27,160 Tilbage til arbejdet. 87 00:21:33,640 --> 00:21:38,760 - Hvorfor tog du dem? - Hellere mig end nogen anden. 88 00:21:38,840 --> 00:21:44,280 - Hvorfor holdt du dem hemmelige? - Det er bare statistik. 89 00:21:44,360 --> 00:21:48,880 Hvis jeg vidste, at dine flugtplaner ikke kun var for egen vindings skyld- 90 00:21:48,960 --> 00:21:53,040 -havde jeg været mindre modvillig. 91 00:21:54,800 --> 00:21:59,040 - Tanker? - Intet, jeg ikke ved i forvejen. 92 00:21:59,120 --> 00:22:02,920 - Men vi må sprede budskabet. - Og hvordan skal det gå til? 93 00:22:03,000 --> 00:22:06,840 På det punkt håbede jeg på din hjælp. 94 00:22:08,080 --> 00:22:12,400 Alt det her er forgæves, hvis du ikke planlægger ordentligt. 95 00:22:12,480 --> 00:22:19,160 - Tænk på, hvor mange vi kan redde. - Bliver vi taget, vil mange dø. 96 00:22:19,240 --> 00:22:23,440 Vores offer kan gøre end ende på det her. 97 00:22:23,520 --> 00:22:28,720 Jeg ved ikke, hvordan du kan tro, at vi kan redde verden. 98 00:22:33,440 --> 00:22:36,680 Men jeg har en ting, jeg kan tilbyde. 99 00:22:38,200 --> 00:22:41,000 Jeg taler tysk. 100 00:23:03,560 --> 00:23:05,640 Stop. 101 00:23:13,360 --> 00:23:17,160 Ingen hvile, før vi når til Canada. 102 00:23:17,240 --> 00:23:21,560 - Det er der, skatten er. - Mad. 103 00:23:21,640 --> 00:23:26,400 - Noget bedre. - Hvad kan være bedre end mad? 104 00:23:35,240 --> 00:23:37,480 Ryd op her. 105 00:23:41,000 --> 00:23:43,400 Af sted. 106 00:23:45,240 --> 00:23:49,160 Hvor skal vognen hen, sagde du? 107 00:23:50,040 --> 00:23:54,600 Vognene skal fyldes med jødernes ejendele, når de kommer med togene. 108 00:23:54,680 --> 00:23:59,760 - De bliver indsamlet og sorteret. - Hvor langt er der til Canada? 109 00:23:59,840 --> 00:24:04,360 Ved du, hvordan forholdene er der? 110 00:24:04,440 --> 00:24:07,760 Færre vagter. 111 00:24:07,840 --> 00:24:10,400 Og alkohol. 112 00:24:10,480 --> 00:24:14,400 De glemmer, at jeg er en almindelig slave i Auschwitz, når jeg arbejder. 113 00:24:14,480 --> 00:24:19,480 - Arbejder med hvad? - Mekanik. 114 00:24:19,560 --> 00:24:21,840 Så fortsætter vi. 115 00:24:36,240 --> 00:24:38,440 Roza. 116 00:24:54,920 --> 00:24:57,800 - Jeg ved det. - Hvad mener du? 117 00:24:57,880 --> 00:25:00,480 - Jeg ved det. - Hvad vil du? 118 00:25:00,560 --> 00:25:06,960 Jeg vil hjælpe. Jeg har flere privilegier her end de fleste. 119 00:25:07,040 --> 00:25:10,840 - Vil du hjælpe os? - Jeg har et godt ry hos vagterne. 120 00:25:10,920 --> 00:25:14,760 Jeg har flere friheder end de fleste i Canada. 121 00:25:14,840 --> 00:25:20,040 Roza vil ikke hjælpe, men jeg vil gerne. 122 00:25:20,120 --> 00:25:23,680 Du skal gå tilbage. Nu. 123 00:27:16,320 --> 00:27:19,280 Canada. 124 00:27:27,000 --> 00:27:30,600 - Nå? - Canada. 125 00:27:30,680 --> 00:27:33,640 Du er vel klar over, at Canada ikke er et ferieområde? 126 00:27:33,720 --> 00:27:36,920 Færre vagter, mindre risiko for at blive opdaget. 127 00:27:37,000 --> 00:27:41,240 Hvordan vil du komme dertil uden at blive taget? 128 00:27:41,320 --> 00:27:46,880 Jeg flygter i aften og gemmer mig i en vogn, der skal til Canada. 129 00:27:46,960 --> 00:27:50,520 Jeg gemmer mig mellem tøjet i vognen- 130 00:27:50,600 --> 00:27:53,880 - og lader, som om jeg er på vej til Canada. 131 00:27:53,960 --> 00:27:59,640 - Og derfra kan jeg flygte. - Du har ikke gennemtænkt det. 132 00:27:59,720 --> 00:28:03,240 Du behøver ikke tage med. 133 00:28:03,320 --> 00:28:07,840 Men jeg har større chance for at overleve, hvis du gør det. 134 00:28:07,920 --> 00:28:12,920 Jeg går til den anden vogn til højre for mændenes barakker efter solnedgang. 135 00:28:13,000 --> 00:28:17,040 De vil ikke fatte mistanke før i morgen tidlig. 136 00:29:33,000 --> 00:29:37,040 - Hvor mange i morgen? - 23.000 fra Ungarn. 137 00:29:37,120 --> 00:29:41,800 - Og du er parat? - Ja. Og du? 138 00:29:41,880 --> 00:29:46,000 - Vores medarbejdere er tvivlsomme. - Hvad mener du? 139 00:29:46,080 --> 00:29:48,520 De savnede fanger... 140 00:30:18,400 --> 00:30:20,600 Hvem der? 141 00:32:47,440 --> 00:32:50,400 Nu hviler vi os. 142 00:32:50,480 --> 00:32:54,400 Vil du sove? 143 00:32:54,480 --> 00:32:59,400 Vil du ikke? Det er en stor dag i morgen. 144 00:33:01,400 --> 00:33:03,720 I morgen... 145 00:33:25,080 --> 00:33:27,280 Vi er tidligt på den. 146 00:33:27,360 --> 00:33:31,680 Der kommer måske en tidlig sending til lejren. 147 00:33:31,760 --> 00:33:35,120 De skal måske bruge vognene tidligere. 148 00:33:35,200 --> 00:33:39,640 Mønsteret har været det samme i flere måneder. 149 00:33:44,720 --> 00:33:48,280 Vi holder os til planen. Et par timer gør ingen forskel. 150 00:33:48,360 --> 00:33:54,000 Vi vil stadig være uden for lejren ved morgenmønstring. 151 00:33:59,680 --> 00:34:03,000 Men vi er lige drejet til venstre. 152 00:34:04,200 --> 00:34:07,640 Vognen skal ikke til Canada. 153 00:34:13,840 --> 00:34:18,280 I må se at komme af sted. Hurtigt! 154 00:34:31,400 --> 00:34:34,960 - Hvor skal I hen? - Vedligeholdelse. 155 00:34:35,960 --> 00:34:39,000 Af vognen ved garagen. 156 00:34:43,520 --> 00:34:48,800 Jeg hører til i Canada. Vagterne mente, at jeg var bedst egnet til opgaven. 157 00:34:50,560 --> 00:34:53,200 Skynd jer. 158 00:35:20,160 --> 00:35:22,920 Vi har ikke meget tid. 159 00:35:23,000 --> 00:35:26,080 Jeg er glad for, at jeg gik ind. 160 00:35:26,520 --> 00:35:30,080 Da vi mødtes forleden, stillede du for mange spørgsmål, - 161 00:35:30,160 --> 00:35:32,200 -men det er jeg glad for. 162 00:35:32,280 --> 00:35:36,760 Jeg var overrasket over, at en erfaren fange som dig ikke kendte til Canada. 163 00:35:36,840 --> 00:35:40,840 Men jeg fik det vist til at lyde lidt for godt. 164 00:35:40,920 --> 00:35:45,520 Jeg har overvejet selv at gemme mig i vognen for at komme dertil. 165 00:35:45,600 --> 00:35:52,400 Men det er ikke lykkedes nogen at flygte fra Canada eller andre steder. 166 00:35:52,480 --> 00:35:55,520 - Det er en selvmordsmission. - Det kan du ikke vide! 167 00:35:55,600 --> 00:35:58,520 Men det ved du? 168 00:36:00,560 --> 00:36:03,680 Jeg vil hjælpe jer med at flygte. 169 00:36:03,760 --> 00:36:08,160 Jeg vil hjælpe os med at flygte. 170 00:36:09,880 --> 00:36:13,760 Jeg gik ud fra, at I troede, at Canada var den enkleste vej ud. 171 00:36:13,840 --> 00:36:18,200 Derfor foreslog jeg, at en af vognene, som skulle bruges til sortering- 172 00:36:18,280 --> 00:36:22,760 - kunne stoppe her for til vedligeholdelse. 173 00:36:22,840 --> 00:36:27,360 Det var risikabelt, men selv SS lader sig narre. 174 00:36:27,440 --> 00:36:32,560 - Og de behøver ikke overvåge dig? - De ved, at jeg er dygtig. 175 00:36:32,640 --> 00:36:35,520 Men ikke hvor dygtig jeg er. 176 00:36:35,600 --> 00:36:41,440 De holder af at drikke om fredagen, så lørdag morgener er tunge for SS. 177 00:36:41,520 --> 00:36:45,360 Hvorfor sidder vi bare her og snakker? 178 00:36:49,200 --> 00:36:53,000 Derovre ligger en kulbunker. 179 00:36:53,080 --> 00:36:58,880 Der er luge, som giver adgang til et forråd med uniformer og våben. 180 00:36:58,960 --> 00:37:03,320 Hvis vi kan komme ind i bunkeren, før de daglige opgaver begynder- 181 00:37:03,400 --> 00:37:07,720 - kan vi forklæde os som SS og anvende bilen til at komme herfra. 182 00:37:07,800 --> 00:37:13,560 - Hvad venter vi på? Vi gør det nu. - Der er opråb om 20 minutter. 183 00:37:13,640 --> 00:37:17,320 Og så opdager de, at vi er væk. 184 00:37:18,560 --> 00:37:23,400 Sirenen, som I har hørt, er en alarm for lejen og omkringliggende byer- 185 00:37:23,480 --> 00:37:27,520 - som advarer om, at der er undvegne, som skal indfanges. 186 00:37:27,600 --> 00:37:32,560 For hvis verden fandt ud af, hvad der foregår her, ville alt ændre sig. 187 00:37:32,640 --> 00:37:36,760 Det kan vi i det mindste håbe. 188 00:37:37,760 --> 00:37:39,320 Hvad gør vi nu? 189 00:37:39,400 --> 00:37:44,040 Sirenerne, I har hørt, gælder to ungarske fanger- 190 00:37:44,120 --> 00:37:49,360 - hvis flugtforsøg blev opdaget. De blev taget, inden de nåede ud. 191 00:37:51,080 --> 00:37:55,240 De tor, der tog jer med hertil... 192 00:37:55,320 --> 00:38:01,080 Adams job er at lave høstakkene, som skal ligge 500 meter herfra. 193 00:38:01,160 --> 00:38:05,640 - Det er der, I skal gemme jer. - Gemme os? 194 00:38:05,720 --> 00:38:10,840 Gavriel er kapo i Canada-delen af lejren. 195 00:38:14,560 --> 00:38:17,960 De flygter ikke sammen med os. 196 00:38:18,040 --> 00:38:23,400 Men de har mit ord på, at jeg ikke dør, før verden hører om Auschwitz. 197 00:38:25,880 --> 00:38:30,600 Efter tre dage møder de jer med to kapo-armbind. 198 00:38:32,880 --> 00:38:37,360 Du spiller et leder, som går med dem til kulbunkeren. 199 00:38:37,440 --> 00:38:40,440 Når I har brudt ind i kulbunkeren- 200 00:38:40,520 --> 00:38:45,320 - giver lugen jer adgang til forrådet, hvor vi finder alt, vi skal bruge. 201 00:38:45,400 --> 00:38:49,480 Bortset fra bilen, selvfølgelig. Det bliver min opgave. 202 00:38:49,560 --> 00:38:54,520 Resten går som planlagt. 203 00:38:56,040 --> 00:39:01,040 Når alarmen er gået i gang, må I ikke blive set af nogen. 204 00:39:02,840 --> 00:39:08,040 Når alarmen har lydt i i tre dage, afslutter man eftersøgningen. 205 00:39:10,240 --> 00:39:13,400 Og så stikker vi af. 206 00:39:15,600 --> 00:39:20,520 - Jeg skal vide, at I er parate. - Jeg er parat. 207 00:39:25,360 --> 00:39:30,360 Gavriel og Adams skal tage vognen med tilbage til Canada- 208 00:39:30,440 --> 00:39:32,720 -så snart jeg er færdig med den. 209 00:39:32,800 --> 00:39:37,920 Hvis nogen ser jer gå ind i eller ud af vognen, skyder de jer på stedet. 210 00:39:38,000 --> 00:39:42,800 Sammen med flere andre jøder på grund af jeres ulydighed. 211 00:39:42,880 --> 00:39:48,840 Så snart de opdager, at vognen er væk, vil de undersøge mig. 212 00:39:48,920 --> 00:39:52,800 Eftersom vognen allerede er på vej tilbage til Canada, så tror de mig. 213 00:39:52,880 --> 00:39:58,120 En vagt, som tjekker mig, betyder en vagt færre at tænke på for jer. 214 00:39:58,200 --> 00:40:04,840 Når vognen er standset, har I mindre end 50 meter at færdes uopdaget. 215 00:40:04,920 --> 00:40:10,360 Gavriel tager jer med til høstakken, når der er klar bane. 216 00:40:10,440 --> 00:40:15,640 Adam bliver ved vognen, så vagterne ikke fatter mistanke. 217 00:40:15,720 --> 00:40:20,200 Hvis nogen kommer og spørger, bliver jeres sidste chance at forklare- 218 00:40:20,280 --> 00:40:24,920 - at jeres opgaver blev ændret på grund af de flere henrettelser. 219 00:40:25,000 --> 00:40:30,760 Men når I har nået jeres gemmested, burde I være sikre. 220 00:40:30,840 --> 00:40:35,280 I har en kande med benzin. Det burde skjule jeres lugt for hundene. 221 00:40:35,360 --> 00:40:40,880 De slipper hundene løs, og de stopper ikke, før de finder jer. 222 00:40:40,960 --> 00:40:45,800 Adam fylder på høstakken hver dag- 223 00:40:45,880 --> 00:40:50,560 - og vil da give jer et stykke vådt brød til deling hver dag. 224 00:40:50,640 --> 00:40:55,280 Det burde være nok til at sikre jeres overlevelse. 225 00:40:56,280 --> 00:41:00,520 Efter tre dage, når I skal agere kapo for Gavriel og Adam- 226 00:41:00,600 --> 00:41:06,840 - vil I være mest udsatte. Men vær tapre, vær modige. 227 00:41:08,160 --> 00:41:11,080 Og bliv ikke taget. 228 00:41:38,520 --> 00:41:41,120 Dag 1 229 00:42:05,960 --> 00:42:13,600 Hør... Det her er den anden flugt i denne uge. 230 00:42:25,320 --> 00:42:30,760 Fangerne begynder snart at blive... modvillige. 231 00:42:33,200 --> 00:42:38,120 - Vi er stadig overlegne. - Ikke i hærens øjne. 232 00:42:38,200 --> 00:42:42,360 Uanset hvor underlegen deres race er. 233 00:42:47,760 --> 00:42:52,080 Det er kun en time siden, alarmen gik i gang. 234 00:42:54,000 --> 00:42:57,240 Det er en time for meget. 235 00:43:25,240 --> 00:43:27,640 Der kommer nogen! 236 00:43:50,080 --> 00:43:52,360 En seddel. 237 00:44:04,600 --> 00:44:07,600 Indgang A. 238 00:44:29,000 --> 00:44:32,800 - Den er våd. - Det sagde han, at den ville være. 239 00:44:37,080 --> 00:44:39,720 Dag 2 240 00:47:25,680 --> 00:47:28,320 Du faldt i søvn. 241 00:47:33,280 --> 00:47:36,000 Mareridt? 242 00:47:56,560 --> 00:48:02,600 - Bortset fra mareridtet, sov du så godt? - Jeg har sovet bedre før. 243 00:48:07,960 --> 00:48:11,680 De henter allerede mere hø. 244 00:48:12,880 --> 00:48:17,640 - Mærkeligt. - Så får vi mad tidligere, ikke? 245 00:48:19,800 --> 00:48:22,600 Man har da lov at håbe. 246 00:48:57,280 --> 00:49:01,680 Der kommer flere vagter fra Auschwitz 1. 247 00:49:01,760 --> 00:49:07,240 Og flere hunde. De prioriterer at finde de undvegne. 248 00:49:07,320 --> 00:49:13,320 - De gør alt for at finde dem. - Er det ikke bare rygter? 249 00:49:16,640 --> 00:49:20,160 Du burde have mere tillid til SS. 250 00:49:20,240 --> 00:49:24,000 Det er ikke SS, der bekymrer mig. 251 00:49:53,040 --> 00:49:55,720 Hvad står der? 252 00:49:55,800 --> 00:50:00,240 "Tingene er blevet værre herude. Sikkerhedsniveauet er hævet." 253 00:50:00,320 --> 00:50:06,160 "Jagten på jer er mere intens, end jeg havde forestillet mig." 254 00:50:06,240 --> 00:50:10,200 "Men frygt ikke, vi mødes inden daggry." 255 00:50:10,280 --> 00:50:17,120 "Flere timer før planlagt tid. Vær fortsat på vagt." 256 00:50:42,440 --> 00:50:45,960 Du kan lugte blod, ikke sandt? 257 00:51:28,880 --> 00:51:31,480 Herovre! 258 00:52:08,840 --> 00:52:11,640 Hvad gør vi nu? 259 00:52:12,640 --> 00:52:15,040 Vi venter. 260 00:53:53,680 --> 00:53:55,840 Dag 3 261 00:54:21,880 --> 00:54:24,080 Hvad laver du? 262 00:54:25,960 --> 00:54:29,280 Vi opsummerer. 263 00:54:29,360 --> 00:54:33,320 Ved daggry i morgen- 264 00:54:33,400 --> 00:54:36,680 - møder Adam og Gavriel os her ved høstakkene. 265 00:54:36,760 --> 00:54:42,360 Vi tager kapo-bind på for at skjule vores identitet. 266 00:54:42,440 --> 00:54:47,520 Vi skal bare gå 500 meter uden at blive opdaget. 267 00:54:47,600 --> 00:54:53,320 Når Jonas er i bunkeren, venter vi, til han har klædt om og hentet våben. 268 00:54:53,400 --> 00:54:57,920 Gavriel og Adam bliver tilbage og fjerner eventuelle beviser. 269 00:54:58,000 --> 00:55:02,680 Jonas, du og jeg sætter os i bilen. 270 00:55:02,760 --> 00:55:07,720 Der er to store forhindringer, som vi skal forbi for at komme ud. 271 00:55:07,800 --> 00:55:09,240 Det er ikke en lang køretur, - 272 00:55:09,320 --> 00:55:13,480 - men vi ved ikke, hvilke forhindringer der kan komme. 273 00:55:13,560 --> 00:55:19,000 Men når vi har passeret den anden forhindring, kører vi bare. 274 00:55:19,080 --> 00:55:24,200 - Er det Jonas, der kører? - Ja, og du sidder ved siden af ham. 275 00:55:24,280 --> 00:55:29,560 Du er den eneste af os, der taler tysk. Bliver vi stoppet, må du føre ordet. 276 00:55:29,640 --> 00:55:34,640 - Hvor langt skal vi køre? - 60 kilometer - mindst. 277 00:55:34,720 --> 00:55:38,000 Og når vi standser? 278 00:55:38,080 --> 00:55:41,880 Så fortæller vi omverdenen om det. 279 00:55:41,960 --> 00:55:46,520 Du var spion før, ikke? 280 00:55:46,600 --> 00:55:48,960 Nej, bygningsarbejder. 281 00:55:49,040 --> 00:55:54,920 En succesrig bygningsarbejder bygger ikke huse uden stærke fundamenter. 282 00:55:55,000 --> 00:55:57,880 Og du? 283 00:55:57,960 --> 00:56:02,440 Jeg oversatte fra tysk, inden for undervisningsområdet. 284 00:56:02,520 --> 00:56:07,600 En intellektuel? Underligt, at de ikke har dræbt dig allerede. 285 00:56:08,680 --> 00:56:10,760 Det gjorde de. 286 00:56:23,640 --> 00:56:26,160 Nu skal vi hvile os. 287 00:56:48,640 --> 00:56:51,520 Vågn op! Nu er de her. 288 00:57:34,000 --> 00:57:37,480 Hvor langt er der tilbage? 289 00:57:37,560 --> 00:57:40,400 Er Jonas parat? 290 00:58:10,880 --> 00:58:14,720 Forsøg at undgå støj. Det er for højt. 291 00:59:06,480 --> 00:59:09,680 - Ammunition? - Et andet forråd. 292 01:00:17,080 --> 01:00:22,080 Uniform og våben. Alt, I har brug for. Skynd jer 293 01:00:23,680 --> 01:00:27,240 Alle står stille. 294 01:00:40,200 --> 01:00:43,320 Det er for tidligt for navneopråb. 295 01:00:46,360 --> 01:00:50,520 - Det kan dreje sig om noget andet. - Og hvis det ikke gør det? 296 01:00:58,120 --> 01:01:01,640 I skal gå med det samme. 297 01:01:01,720 --> 01:01:04,920 Du kommer vel med? 298 01:01:07,600 --> 01:01:11,080 Vi vidste, at det her kunne ske. 299 01:01:12,520 --> 01:01:17,080 Vi må håbe, at alt går efter planen i den anden side af lejren. 300 01:01:18,480 --> 01:01:22,840 - Hvad er det? - Jeres billet ud herfra. 301 01:01:29,760 --> 01:01:31,760 Gå nu. 302 01:02:39,880 --> 01:02:42,320 Hvad sker der? 303 01:02:43,680 --> 01:02:47,280 - Vi skal videre! - Jeg forsøger. 304 01:03:11,120 --> 01:03:15,320 Vi vidste, at det her ville ske. 305 01:03:15,400 --> 01:03:19,120 Fokus er ikke på os længere. 306 01:03:19,200 --> 01:03:22,800 Vi skal bare komme herfra i live. 307 01:03:22,880 --> 01:03:26,960 Resten er uden for vores kontrol. 308 01:03:27,040 --> 01:03:29,920 Og hvis vi bliver taget? 309 01:03:49,200 --> 01:03:52,960 Vi skal ikke tage begivenhederne på forskud. 310 01:04:17,040 --> 01:04:20,960 Vi har to SS-kontrolposter, som vi skal passere. 311 01:04:21,040 --> 01:04:24,640 Den første burde ikke give problemer, men den anden... 312 01:04:24,720 --> 01:04:27,240 ...bliver ikke så ligetil. 313 01:05:25,000 --> 01:05:27,560 Hvad laver han? 314 01:05:50,600 --> 01:05:52,880 Heil Hitler! 315 01:06:08,680 --> 01:06:11,000 Stands! 316 01:06:28,720 --> 01:06:33,960 - Hvor skal I hen? - Vi skal lede efter de undvegne fanger. 317 01:06:48,480 --> 01:06:53,400 Hvorfor tager det så lang tid? Åbn porten, for helvede! 318 01:07:04,520 --> 01:07:07,040 Heil Hitler! 319 01:09:32,680 --> 01:09:36,640 - Endnu en flugt. - Hvad foreslår du? 320 01:09:39,960 --> 01:09:45,000 - Advar alle omkringliggende landsbyer. - Sirenerne når vel også derud? 321 01:09:48,280 --> 01:09:53,840 Alle landsbyer inden for en radius af 200 kilometer skal advares. 322 01:09:53,920 --> 01:09:58,320 Tror du, de er nået så langt væk? 323 01:09:59,760 --> 01:10:03,160 Jeg synes ikke, vi skal tage nogen chancer. 324 01:11:08,000 --> 01:11:11,880 Vi har ikke spist i tre dage. 325 01:11:14,840 --> 01:11:18,480 Vi kan ikke fortsætte meget længere. 326 01:11:21,680 --> 01:11:24,160 Det ved jeg. 327 01:11:28,720 --> 01:11:31,200 Vi er faret vild. 328 01:11:38,040 --> 01:11:41,960 Tror du, det lykkedes de andre at flygte? 329 01:11:44,720 --> 01:11:46,880 Måske. 330 01:11:53,560 --> 01:11:57,000 Drømmer du, Levi? 331 01:12:05,880 --> 01:12:08,600 Af og til. 332 01:12:10,600 --> 01:12:15,000 - Gør du? - Hver eneste nat. 333 01:12:19,120 --> 01:12:24,440 - Gode eller dårlige drømme? - Det spurgte jeg også mig selv om. 334 01:12:24,520 --> 01:12:28,160 Men så indså jeg... 335 01:12:28,240 --> 01:12:31,480 ...at selv når man er faret vild i skoven... 336 01:12:31,560 --> 01:12:36,160 ...så kan ingen drøm være værre end dette mareridt. 337 01:13:02,240 --> 01:13:05,920 Elazar. Elazar! 338 01:13:07,000 --> 01:13:09,480 Kan du høre det? 339 01:14:56,320 --> 01:15:01,440 - Lille pige, du tabte den her. - Tak. 340 01:15:01,520 --> 01:15:03,760 Selv tak. 341 01:15:24,200 --> 01:15:26,440 Frihed. 342 01:15:32,000 --> 01:15:36,160 Stormagterne siges at have været klar over de frygtelige forhold- 343 01:15:36,240 --> 01:15:39,520 -i to og et halvt år før befrielsen. 344 01:15:40,520 --> 01:15:45,160 Beviser for Auschwitz blev leveret personlig til de allierede- 345 01:15:45,240 --> 01:15:48,280 -i midten af 1944. 346 01:15:49,480 --> 01:15:53,600 Auschwitz Birkenau blev befriet den 27. Januar 1945. 347 01:15:54,013 --> 01:16:02,013 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.shareuniversity.org 348 01:16:08,006 --> 01:16:12,906 Tekster: Torben Christensen www.ordiovision.com 27388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.