All language subtitles for The.Assistant.2019.720p.WEB-DL.XviD.AC3-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,271 --> 00:02:10,707 This is the process of starting, simply enough. 2 00:02:10,740 --> 00:02:13,243 It's gotta happen eventually, but it might not be tomorrow. 3 00:02:13,276 --> 00:02:16,847 Meanwhile, over on the west side of the city, things were good for a bit, 4 00:02:16,880 --> 00:02:19,950 and now we're starting to see the beginnings of it here in Hell's Kitchen. 5 00:05:24,000 --> 00:05:24,968 Morning. 6 00:05:25,335 --> 00:05:26,336 Hey. 7 00:05:29,339 --> 00:05:32,075 - How was your weekend? - It was all right, I guess. 8 00:05:35,011 --> 00:05:37,914 Hey, the grosses, we need them printed out, 9 00:05:37,947 --> 00:05:40,216 maybe by rank and also by market. 10 00:07:36,332 --> 00:07:39,202 WME came back with 250K and three points. 11 00:07:39,235 --> 00:07:42,540 - Gross? - Adjusted gross. We can get them down. 12 00:07:45,443 --> 00:07:47,411 - I can check with biz affairs over there... - What time is he in? 13 00:07:47,445 --> 00:07:49,212 And we can't give him an "And." 14 00:07:49,245 --> 00:07:51,047 - What? - He can't get an "And." 15 00:07:51,080 --> 00:07:52,583 He gets a single card. 16 00:07:52,616 --> 00:07:55,051 I get it. I get it. 17 00:08:13,102 --> 00:08:14,137 No bagels. 18 00:08:14,170 --> 00:08:15,171 What'd you get? 19 00:08:18,241 --> 00:08:20,076 Hey, check your in-box. 20 00:08:20,109 --> 00:08:22,011 They want to move the test screening up. 21 00:08:22,045 --> 00:08:23,279 - Wait, Los Angeles? - Yeah. 22 00:08:23,313 --> 00:08:24,415 No. What? 23 00:08:26,450 --> 00:08:29,018 Morning. His schedule. 24 00:08:29,052 --> 00:08:30,153 How was your weekend? 25 00:08:30,521 --> 00:08:32,088 Amazing. Yours? 26 00:08:32,523 --> 00:08:33,457 I was here. 27 00:08:34,525 --> 00:08:36,259 Oh, right. Thanks for that. 28 00:08:38,529 --> 00:08:41,130 Wait, what? Tomorrow? We had it on the calendar for Friday. 29 00:08:43,834 --> 00:08:46,269 Office of... One moment, please. 30 00:08:46,302 --> 00:08:48,506 - Office of the chairman. - I have Tony on one. 31 00:08:48,539 --> 00:08:51,341 - Let me see if I have... - Office of... 32 00:08:51,374 --> 00:08:53,811 I don't have him right now, but I'll have him return as soon as possible. 33 00:08:53,844 --> 00:08:55,245 I'm sorry, I don't have him right now. 34 00:08:55,278 --> 00:08:57,146 - Thank you. - Is he in yet? 35 00:08:57,180 --> 00:08:59,048 - No, not till 10:00. - Look, we're all set 36 00:08:59,082 --> 00:09:01,585 for Friday and... Okay. Okay. 37 00:09:03,286 --> 00:09:05,355 He can leave tonight. We'll clear his schedule. 38 00:09:05,389 --> 00:09:07,525 I'll get her into the travel now. 39 00:09:07,558 --> 00:09:08,492 Okay, thanks. 40 00:09:13,497 --> 00:09:16,132 - Hi. - Gary. Hi. Just need a confirmation. 41 00:09:16,165 --> 00:09:18,167 Yep. It's right here in front of me. 42 00:09:18,201 --> 00:09:20,437 Uh, yes, out of Teterboro tonight at 11:00 p.m. 43 00:09:20,471 --> 00:09:23,172 And what time does that get him into Los Angeles? 44 00:09:23,574 --> 00:09:25,409 Wheels down at 2:15. 45 00:09:25,442 --> 00:09:27,478 Okay, great. And as of right now, 46 00:09:27,511 --> 00:09:29,312 there are two additional passengers. 47 00:09:29,345 --> 00:09:31,247 - All set. - Okay, great. Thank you. 48 00:09:31,281 --> 00:09:32,282 Thank you. 49 00:09:40,290 --> 00:09:43,293 Bill, hi. I'll need the suite ready for tonight, plus two additional rooms. 50 00:09:44,595 --> 00:09:46,296 - John, hi. - Hey. 51 00:09:46,329 --> 00:09:47,565 1:30 a.m., Van Nuys. 52 00:09:47,598 --> 00:09:50,166 I'm not sure I can... 53 00:09:50,199 --> 00:09:53,437 I'm sorry. I didn't catch that? 54 00:09:53,470 --> 00:09:55,706 Oh, okay, uh... 55 00:09:55,739 --> 00:09:57,541 Well, how are you feeling now? 56 00:09:57,575 --> 00:10:00,444 I'm really not sure I can tonight. 57 00:10:00,477 --> 00:10:03,112 Okay, I understand. Don't worry. I'll sort it out. 58 00:10:03,146 --> 00:10:05,315 I'm just a little dizzy and my stomach is... 59 00:10:05,348 --> 00:10:07,183 Okay, you look after yourself. 60 00:10:07,216 --> 00:10:08,652 Yeah, I'm definitely gonna stay in bed. 61 00:10:08,686 --> 00:10:10,286 Okay. Take care. 62 00:10:10,320 --> 00:10:11,622 I got your e-mail. 63 00:10:13,457 --> 00:10:15,459 Well, what about the manuscript? 64 00:10:15,492 --> 00:10:18,161 We know you have the manuscript, right? 65 00:10:18,194 --> 00:10:19,663 Hi, Javier. John had to call in sick 66 00:10:19,697 --> 00:10:21,498 and we need a car at Van Nuys at 1:30 a.m. 67 00:10:21,532 --> 00:10:23,400 Oh. Okay. Well, is it watermarked? 68 00:10:23,434 --> 00:10:24,602 No. My daughter, it's her quinceañera. 69 00:10:26,369 --> 00:10:29,372 - Jesus. - Where are those new pages? 70 00:10:29,406 --> 00:10:31,274 I want those new pages before I get on the plane. 71 00:10:31,307 --> 00:10:32,676 He promised them first thing. 72 00:10:32,710 --> 00:10:35,379 Is there any way for you to rearrange that? 73 00:10:35,412 --> 00:10:37,280 Apparently HBO didn't pick up her pilot. 74 00:10:37,313 --> 00:10:39,248 - Where are we at? - 200K and two points. 75 00:10:39,282 --> 00:10:41,217 - We can get them down. - That's bullshit. 76 00:10:45,389 --> 00:10:48,425 - Sorry, what? - My brother can help. I'll be there. 77 00:10:48,459 --> 00:10:51,260 Okay. Great. Thank you so much. 78 00:10:51,294 --> 00:10:54,498 Hang on. Let me get this down. 1:30 at Van Nuys. 79 00:10:54,531 --> 00:10:57,300 - Then straight to the hotel? - Yes, straight to the hotel. 80 00:10:57,333 --> 00:10:58,402 The Peninsula. 81 00:10:59,302 --> 00:11:00,269 Okay, thanks. 82 00:11:15,284 --> 00:11:17,688 "Boom. Gunshot. 83 00:11:17,721 --> 00:11:20,356 Bonnie has been shot through the back. Her body lurches forward." 84 00:11:41,779 --> 00:11:44,247 That script change you wanted in the first act? 85 00:11:44,280 --> 00:11:47,316 It has ripple effects all the way down the line. 86 00:11:47,350 --> 00:11:49,687 - Even Nick is saying it makes no sense. - Hey. 87 00:11:54,858 --> 00:11:56,192 The new draft. 88 00:11:59,697 --> 00:12:03,332 She's gotta get out of here if we're gonna get her to that screening. 89 00:12:13,610 --> 00:12:15,244 What? 90 00:12:15,278 --> 00:12:16,513 He wants you on the Los Angeles trip. 91 00:12:17,581 --> 00:12:18,716 When? 92 00:12:18,749 --> 00:12:19,817 Tonight. 93 00:12:20,517 --> 00:12:21,452 Fuck. 94 00:12:22,786 --> 00:12:24,220 Have fun. 95 00:12:26,355 --> 00:12:29,225 The car leaves at 9:00. Wheels up at Teterboro at 11:00. 96 00:12:36,767 --> 00:12:38,602 Does 6:00 p.m. work then? 97 00:12:42,473 --> 00:12:44,742 Okay, great. Perfect. 98 00:12:44,775 --> 00:12:47,778 And I'll shoot you an e-mail with everything and the details. 99 00:12:47,811 --> 00:12:49,680 - Thank you. - Okay, thank you. 100 00:13:02,358 --> 00:13:04,728 - Hello? - Hi, we spoke earlier. 101 00:13:04,762 --> 00:13:08,465 Listen, his schedule has shifted and he no longer has the afternoon. 102 00:13:08,499 --> 00:13:10,299 - Oh. - Does 7:00 p.m. work? 103 00:13:11,101 --> 00:13:12,736 Yeah, I can do 7:00 p.m. 104 00:13:12,770 --> 00:13:13,871 Great. 105 00:13:14,905 --> 00:13:16,774 Perfect. 106 00:13:16,807 --> 00:13:19,510 - Still at the hotel, or... - Yes. 107 00:13:19,543 --> 00:13:21,545 - The Peninsula. Beverly Hills. - Okay. 108 00:13:22,546 --> 00:13:24,648 Will I be able to find him easily? 109 00:13:24,681 --> 00:13:28,385 Yes, yes. There is a restaurant inside the hotel. 110 00:13:28,418 --> 00:13:30,420 Cool. Um, where do I park? 111 00:13:47,137 --> 00:13:48,572 Ow. 112 00:15:39,549 --> 00:15:41,752 - What? - Can you deal with this? 113 00:15:41,785 --> 00:15:43,854 - Wh... What is it? - The wife. 114 00:15:44,788 --> 00:15:45,722 Why me? 115 00:15:48,692 --> 00:15:49,660 Fine. 116 00:15:53,764 --> 00:15:56,700 - Hello? - He blocked the cards again. 117 00:15:56,733 --> 00:15:59,002 - Sorry? - The credit cards. They're blocked. 118 00:15:59,036 --> 00:16:00,704 - All of them. - They're blocked? 119 00:16:00,737 --> 00:16:01,972 He must have canceled them. 120 00:16:03,206 --> 00:16:07,477 I'm... Surely not. Let me get in touch with the bank. It's... 121 00:16:07,511 --> 00:16:09,880 It's not the bank. It's him. He's doing this. 122 00:16:11,848 --> 00:16:14,851 I mean, you have your personal cards, right? 123 00:16:14,885 --> 00:16:17,054 That's not the point. You're not listening to me. 124 00:16:17,087 --> 00:16:19,990 I... I really think that this is a misunderstanding. 125 00:16:20,023 --> 00:16:22,793 Are you listening to me? You're not listening to what I'm saying. 126 00:16:22,826 --> 00:16:24,962 No, I am. I'm just... I'm trying to help. 127 00:16:24,995 --> 00:16:27,531 Why is he doing this to me? Why? 128 00:16:28,298 --> 00:16:30,834 I really don't... Uh... 129 00:16:30,867 --> 00:16:33,670 Why is he doing this to me? 130 00:16:33,704 --> 00:16:35,672 - Uh... - He can't treat me like this. 131 00:16:38,008 --> 00:16:39,643 Are you... Are you still there? 132 00:17:17,347 --> 00:17:19,883 Now what did you say to her? 133 00:17:19,916 --> 00:17:22,686 What did you say... What the fuck did you say to her? 134 00:17:22,719 --> 00:17:25,889 Filling her head with this bullshit is not your job. 135 00:17:25,922 --> 00:17:29,026 I thought the last girl was bad, but you have somehow 136 00:17:29,059 --> 00:17:30,794 - lowered the bar even further. - Hey, how'd it go? 137 00:17:30,827 --> 00:17:32,896 They told me you were smart. 138 00:17:32,929 --> 00:17:36,900 - Act like it. - No way! Oh! That is awesome. 139 00:17:36,933 --> 00:17:39,102 Go back to the one thing you're good at. Ordering salads. 140 00:17:39,136 --> 00:17:40,771 Yeah. 141 00:17:40,804 --> 00:17:43,173 - Focus on that. - I'm sorry. 142 00:17:43,206 --> 00:17:44,741 Don't waste my time. 143 00:18:26,850 --> 00:18:29,820 You should add, "I appreciate the opportunity to work for this company 144 00:18:29,853 --> 00:18:31,588 and will not let you down again." 145 00:18:32,989 --> 00:18:34,691 - You okay? - Yeah, of course. 146 00:18:58,215 --> 00:19:01,885 They're begging us for three more weeks, but I don't see... 147 00:19:01,918 --> 00:19:05,655 ...soft money out of the fund over there. 148 00:19:05,689 --> 00:19:08,158 We've got all that money sitting in Cologne... like, two million. 149 00:19:08,191 --> 00:19:11,128 I don't think we can push more than a week. Can you get into it with them? 150 00:19:11,161 --> 00:19:13,063 I can try. But who knows? 151 00:19:27,777 --> 00:19:30,881 - Mom? - What? I can't hear you. 152 00:19:30,914 --> 00:19:33,283 Mom. Can you... Can you hear me now? 153 00:19:33,316 --> 00:19:36,052 Well, where are you? Shouldn't you be at work? 154 00:19:36,086 --> 00:19:38,822 - I'm at work. - In the office? 155 00:19:38,855 --> 00:19:41,158 Yeah, of course. Of course I'm at the office. 156 00:19:41,191 --> 00:19:44,661 - What's going on? - Well, I don't... Nothing. 157 00:19:47,330 --> 00:19:48,665 Are you okay? 158 00:19:49,866 --> 00:19:51,735 Yeah, I'm fine. 159 00:19:51,768 --> 00:19:53,069 It was your father's birthday yesterday. 160 00:19:55,805 --> 00:19:58,975 He knows you're busy. Maybe call him tonight though, if you get the chance. 161 00:20:00,243 --> 00:20:02,846 I... I will. 162 00:20:02,879 --> 00:20:05,215 I don't know, for some reason I thought it was tomorrow. 163 00:20:06,082 --> 00:20:07,918 He knows you're busy, sweetie. 164 00:20:51,562 --> 00:20:52,729 Excuse me. 165 00:21:15,018 --> 00:21:16,953 Possibly. What was this regarding? 166 00:21:18,888 --> 00:21:20,156 Okay, one moment. I'll check. 167 00:21:38,275 --> 00:21:39,342 Sorry. Which carrier? 168 00:21:40,910 --> 00:21:42,145 I'm sorry. Can you spell that? 169 00:21:43,313 --> 00:21:44,814 He'll be just a moment. 170 00:21:44,848 --> 00:21:47,083 - What? - Uh, just a moment. 171 00:21:47,117 --> 00:21:49,886 - What? - Uh, Tony is on the line. 172 00:21:49,919 --> 00:21:53,023 He wants to discuss this week's theater expansion. Should I put him through? 173 00:21:53,056 --> 00:21:55,292 I don't need the details. Just have him e-mail me. 174 00:21:55,325 --> 00:21:56,359 - Okay. - We're done. 175 00:22:05,935 --> 00:22:07,003 Send her in. 176 00:22:08,371 --> 00:22:09,806 Okay, you can come through. 177 00:22:24,087 --> 00:22:26,156 - Uh, this way. Yeah. - Oh. 178 00:22:39,002 --> 00:22:41,071 Do you think you could make that work on your side? 179 00:22:41,104 --> 00:22:42,440 If so, I'll make it work on ours. 180 00:22:44,442 --> 00:22:47,411 Yeah. 181 00:22:47,445 --> 00:22:49,279 Yes, get back to me. Thank you. 182 00:23:05,028 --> 00:23:05,995 Thank you. 183 00:23:17,006 --> 00:23:18,007 Hey. 184 00:23:19,075 --> 00:23:20,310 He... He just stepped out. 185 00:23:22,145 --> 00:23:23,913 Uh, he's in the screening room. 186 00:23:25,949 --> 00:23:28,184 I'm not sure. 187 00:23:28,218 --> 00:23:32,989 Listen, drop by at 3:00. He may have a window from 3:00 to 4:00. 188 00:23:33,022 --> 00:23:36,226 I mean, I can't promise anything, but I'll try and get you in. 189 00:23:38,261 --> 00:23:41,297 Great. Thanks, man. Catch you later. 190 00:23:59,383 --> 00:24:01,017 This is turkey. I said chicken. 191 00:24:02,352 --> 00:24:03,421 Forget it. 192 00:24:24,140 --> 00:24:27,177 - Office of the... - Does he have a moment? 193 00:24:27,210 --> 00:24:31,181 Yes, certainly. I can put you straight through. One moment. 194 00:24:31,214 --> 00:24:32,516 Hey. 195 00:24:32,550 --> 00:24:35,051 Oh, no. Not again. 196 00:24:37,153 --> 00:24:40,056 You're on. 197 00:24:40,089 --> 00:24:42,493 Oh, wow. 198 00:24:43,394 --> 00:24:45,396 - Who is it? - Shh, shh. 199 00:24:51,034 --> 00:24:52,001 Oh, my God. 200 00:24:53,136 --> 00:24:54,103 Oh, wow. 201 00:24:57,106 --> 00:24:59,075 Oh! Huh. 202 00:25:07,317 --> 00:25:09,386 Brutal. Brutal. 203 00:25:11,655 --> 00:25:14,257 No. 204 00:25:35,546 --> 00:25:38,147 How do I get out of unscripted? 205 00:25:38,181 --> 00:25:39,450 I'm serious. 206 00:25:40,618 --> 00:25:43,052 - Have you spoken to Jonathan? - In production? 207 00:25:43,086 --> 00:25:44,488 Yeah. 208 00:25:44,522 --> 00:25:45,656 I heard he wants to leave. 209 00:25:45,689 --> 00:25:48,124 - Yeah? - Mm-hmm. 210 00:25:48,157 --> 00:25:50,193 Maybe he can put in a good word for you. 211 00:25:50,226 --> 00:25:51,294 You never know. 212 00:25:53,296 --> 00:25:56,199 No, he'll hire externally. There's no way he's going to move me over. 213 00:26:21,324 --> 00:26:23,192 Uh... 214 00:26:30,401 --> 00:26:33,437 What's happened? Where'd he go? 215 00:26:33,470 --> 00:26:35,271 Huh? 216 00:26:45,683 --> 00:26:47,083 Sí. Yeah. 217 00:26:56,594 --> 00:26:57,628 Uh... 218 00:26:59,630 --> 00:27:03,199 No, no, no. It's... It's not... It's not your fault. It's... 219 00:27:03,232 --> 00:27:06,470 - Thank you. - It's not your fault. Um, I'll fix it. 220 00:27:06,503 --> 00:27:09,440 Uh... 221 00:27:14,177 --> 00:27:16,380 I'm sorry. Who are you looking for? 222 00:27:16,413 --> 00:27:19,248 No, I don't think she works here anymore. 223 00:27:19,282 --> 00:27:21,351 Um, hang on one second. Please hold. 224 00:27:31,662 --> 00:27:32,763 Hi. 225 00:27:32,796 --> 00:27:35,699 Uh, hi. It's... This is yours. 226 00:27:39,235 --> 00:27:40,471 Um, it's... Um... 227 00:27:43,440 --> 00:27:44,408 Thanks. 228 00:27:53,651 --> 00:27:55,519 Yes. Okay. 229 00:28:05,596 --> 00:28:07,698 Yes, he wanted to make sure Brian got the invitation. 230 00:28:10,333 --> 00:28:14,170 Of course, any donation will be appreciated, but the seats are comped. 231 00:28:18,274 --> 00:28:19,275 Thanks. 232 00:29:03,352 --> 00:29:05,321 - Hi. - Hi, it's me again. 233 00:29:05,354 --> 00:29:07,725 Yes. The last two checks don't have a name or anything, 234 00:29:07,758 --> 00:29:09,693 just the dollar amount. 235 00:29:09,727 --> 00:29:11,528 Uh, ignore it. 236 00:29:11,562 --> 00:29:13,530 Okay. And will he know what it's for? 237 00:29:13,564 --> 00:29:14,565 Yeah. 238 00:29:16,433 --> 00:29:17,501 Okay. 239 00:29:18,367 --> 00:29:19,570 He'll know. 240 00:29:19,603 --> 00:29:20,704 Okay, sure. Thank you. 241 00:29:44,661 --> 00:29:45,662 Let's go. 242 00:29:48,799 --> 00:29:50,701 Can you watch him for a second? 243 00:29:50,734 --> 00:29:51,735 Yep. 244 00:29:54,370 --> 00:29:56,607 Hey. 245 00:29:59,777 --> 00:30:01,344 - What's that? - Your s... suit. 246 00:30:01,378 --> 00:30:03,380 I don't need this suit. 247 00:30:03,413 --> 00:30:06,416 They misplaced the DCP. 248 00:30:06,450 --> 00:30:09,419 - Wait. What? - It hasn't arrived yet. 249 00:30:09,453 --> 00:30:12,355 - Well, isn't there a tracking number? - I'll get them on the phone. 250 00:30:12,389 --> 00:30:13,624 He's gonna freak. 251 00:30:16,593 --> 00:30:19,863 Hey. You do not bring the kids here. 252 00:30:25,435 --> 00:30:26,703 Jesus Christ. 253 00:31:01,772 --> 00:31:02,739 Now you do it. 254 00:31:10,547 --> 00:31:11,481 Louder! 255 00:31:35,639 --> 00:31:36,673 Hey. 256 00:31:37,207 --> 00:31:38,508 Hi. 257 00:33:57,714 --> 00:33:59,750 No, he threw that one on Weekend Read. 258 00:34:01,785 --> 00:34:03,587 Um, Friday. 259 00:34:08,358 --> 00:34:10,027 Mm. I don't know. Let me check. 260 00:34:18,769 --> 00:34:21,004 Well, get back to me. Yeah? 261 00:34:21,838 --> 00:34:22,839 Thanks. 262 00:34:44,194 --> 00:34:45,929 But when was it supposed to arrive? 263 00:34:51,201 --> 00:34:53,136 - Hi. - The new assistant is here. 264 00:34:55,672 --> 00:34:58,809 - What address do you have? - Okay, uh, hang on. 265 00:34:58,842 --> 00:35:01,578 Right. I'm not sure what happened there. Um... 266 00:35:03,847 --> 00:35:06,149 - Sorry, who? - Okay. Let me check on that. I'll get back to you. 267 00:35:06,183 --> 00:35:08,386 A girl. She says she starts today. 268 00:35:08,419 --> 00:35:11,721 Uh, hey. There's a girl waiting at reception. 269 00:35:11,755 --> 00:35:14,157 She says that she's supposed to start here today. 270 00:35:14,191 --> 00:35:16,026 Working here? With us? Where's she from? 271 00:35:17,928 --> 00:35:18,995 Where's she from? 272 00:35:19,830 --> 00:35:20,864 Idaho. 273 00:35:21,865 --> 00:35:23,633 - Idaho. - Idaho? 274 00:35:25,068 --> 00:35:26,937 Is that the one he met in Sun Valley? 275 00:35:30,040 --> 00:35:33,910 Oh, her. She's been here before. A few times. Uh, send her in. 276 00:35:44,154 --> 00:35:45,088 Send her in. 277 00:35:56,900 --> 00:35:58,168 - Can I? - Yeah, take one. 278 00:35:58,902 --> 00:36:00,003 Cool. 279 00:36:07,244 --> 00:36:09,179 Thanks. Okay. 280 00:36:10,180 --> 00:36:12,782 So, here and here. 281 00:36:13,183 --> 00:36:15,152 And this one here. 282 00:36:18,922 --> 00:36:21,992 Here and here. Initial here. Sign there. 283 00:36:23,927 --> 00:36:24,928 Thanks. 284 00:36:27,097 --> 00:36:29,032 Do I need a... 285 00:36:29,065 --> 00:36:30,734 Do I need a lawyer or something? 286 00:36:31,735 --> 00:36:32,802 Do you have a lawyer? 287 00:36:46,049 --> 00:36:47,083 Is it nice? 288 00:36:49,953 --> 00:36:50,954 Sorry? 289 00:36:52,155 --> 00:36:53,890 The hotel. 290 00:36:53,924 --> 00:36:55,025 Oh. Yeah. 291 00:36:55,959 --> 00:36:56,993 Cool. 292 00:36:58,962 --> 00:37:00,830 - It's really nice. Yeah. - Oh. 293 00:37:01,932 --> 00:37:03,733 Is this where they put you when you started? 294 00:37:04,935 --> 00:37:06,102 - No. - Oh. 295 00:37:07,037 --> 00:37:08,305 Where'd they put you? 296 00:37:10,240 --> 00:37:11,875 Um, they didn't. 297 00:37:15,078 --> 00:37:16,112 Oh. 298 00:37:21,851 --> 00:37:23,787 So, you're from Idaho, right? 299 00:37:24,321 --> 00:37:27,157 Yeah. Um, Boise. 300 00:37:28,191 --> 00:37:29,125 You been? 301 00:37:29,993 --> 00:37:31,795 Mm-mmm. No. 302 00:37:31,828 --> 00:37:32,862 There's not much to see. 303 00:37:35,198 --> 00:37:38,868 So, did you... did you come straight from there, or... 304 00:37:38,902 --> 00:37:43,974 Yeah. I mean, there was this whole conference thing a while back. 305 00:37:44,007 --> 00:37:46,142 - I was working there. - Oh, okay. 306 00:37:46,176 --> 00:37:49,012 Yeah. Just waitressing. But I've worked in film before. 307 00:37:50,880 --> 00:37:52,148 - Oh. - Yeah. 308 00:37:52,182 --> 00:37:54,150 I did some work on this movie 309 00:37:54,184 --> 00:37:55,852 that shot in Salt Lake City, so... 310 00:37:56,886 --> 00:37:58,021 I know a bit. 311 00:38:02,993 --> 00:38:04,227 My uncle is in craft services. 312 00:38:15,606 --> 00:38:17,974 Yeah, but the sub log says it came in to her. 313 00:38:20,210 --> 00:38:22,178 It didn't? I'm looking at it right now. 314 00:38:23,913 --> 00:38:24,981 It's right in front of me. 315 00:38:26,916 --> 00:38:28,084 No, he hasn't seen it yet. 316 00:38:31,221 --> 00:38:34,824 Well, then you should change the sub log, because if he sees that... 317 00:38:37,260 --> 00:38:38,895 Yep. 318 00:38:40,696 --> 00:38:42,759 Goldman hasn’t sent the revised deck. 319 00:38:43,135 --> 00:38:45,971 They said he wants to add four more films. And talk about the library 320 00:38:46,554 --> 00:38:49,599 I haven’t had a chance to revise the report. 321 00:38:50,100 --> 00:38:53,353 But he can add ten more films, the problem is... 322 00:38:53,603 --> 00:38:56,023 the domestic marketing. And of course, the overhead fee. 323 00:38:56,314 --> 00:38:57,930 The talent pool. 324 00:38:58,013 --> 00:38:59,266 He still insists on a gross fee 325 00:38:59,349 --> 00:39:01,117 for the executive producer fees. 326 00:39:01,403 --> 00:39:02,905 But we will be executive producers, no? 327 00:39:03,071 --> 00:39:05,824 But not included in the pool, according to… 328 00:39:12,372 --> 00:39:13,916 And what happened to the release requirement? 329 00:39:13,999 --> 00:39:15,542 Still holding at 100 screens. 330 00:39:15,625 --> 00:39:18,503 - We told them we need a thousand. - I know. 331 00:39:40,458 --> 00:39:41,425 Hi. 332 00:39:43,026 --> 00:39:44,060 Hi. 333 00:39:46,697 --> 00:39:49,065 Um, his three o'clock is here. 334 00:39:54,438 --> 00:39:55,473 Where is he? 335 00:39:56,407 --> 00:39:57,941 Uh, he's in a personal. 336 00:40:29,305 --> 00:40:31,374 Understand Mr. Li had agreed to remain this extra day 337 00:40:31,409 --> 00:40:34,043 in the hopes that we could come to some general agreement. 338 00:40:34,077 --> 00:40:37,347 - Again, I sincerely apologize. - We will need to address all these issues another time. 339 00:40:37,381 --> 00:40:40,150 Absolutely. Again, I apologize for the miscommunication. 340 00:40:40,183 --> 00:40:42,486 I will have the office reach out to you as soon as possible. 341 00:40:42,520 --> 00:40:44,187 I can't thank you enough for... 342 00:40:55,533 --> 00:40:56,933 What? 343 00:40:59,102 --> 00:41:00,236 She wants you. 344 00:41:02,305 --> 00:41:04,007 Just say he's in an important meeting. 345 00:41:04,040 --> 00:41:05,141 He'll get back to her as soon as he can. 346 00:41:05,175 --> 00:41:07,076 No, say he's in a screening. 347 00:41:07,110 --> 00:41:08,446 Something that isn't so easy to interrupt. 348 00:41:09,413 --> 00:41:11,047 I'm not gonna lie to her. 349 00:41:16,420 --> 00:41:18,422 - Hi. - Where is he? 350 00:41:20,056 --> 00:41:21,759 I'm sorry, but I don't have him right now. 351 00:41:21,792 --> 00:41:24,528 Oh, right. Where is he? 352 00:41:24,562 --> 00:41:28,298 Uh, I... I'm not sure. I don't have him right now. 353 00:41:28,331 --> 00:41:31,134 - Who is he with? - I... I can get... 354 00:41:31,167 --> 00:41:34,103 Just tell me where he is and who he is with. 355 00:41:34,137 --> 00:41:35,473 - I... I... I'm not... - Just where and who. 356 00:41:35,506 --> 00:41:37,273 I really don't know. I don't have him. 357 00:41:37,307 --> 00:41:38,576 - I'm so... - Fine. 358 00:42:57,488 --> 00:42:59,490 Well, I promise to give you a 15-minute warning 359 00:42:59,523 --> 00:43:00,658 before he walks into your office. 360 00:43:02,393 --> 00:43:03,460 That's the best I can do. 361 00:43:05,563 --> 00:43:07,531 Okay. Catch you later. 362 00:43:09,165 --> 00:43:10,501 I don't know about that final scene. 363 00:43:10,534 --> 00:43:12,570 Let's just see what he has to say. 364 00:43:12,603 --> 00:43:14,170 - Has he got the latest draft? - Yeah. 365 00:43:14,203 --> 00:43:15,472 I thought there was comp coverage. 366 00:43:15,506 --> 00:43:17,441 It's just the last two scenes. 367 00:43:17,474 --> 00:43:19,309 And the flashback? 368 00:43:19,342 --> 00:43:20,511 Gone. Right? 369 00:43:20,544 --> 00:43:21,879 I wouldn't sit there. 370 00:43:21,912 --> 00:43:23,714 Never sit on the couch. 371 00:43:26,684 --> 00:43:28,351 Hello! Where is he? 372 00:43:32,389 --> 00:43:34,190 Uh, where'd you take her? 373 00:43:34,223 --> 00:43:36,560 - What? - The girl. Where'd you take her? 374 00:43:37,226 --> 00:43:38,294 The Mark. 375 00:43:39,262 --> 00:43:40,229 The Mark. 376 00:43:45,669 --> 00:43:48,171 - It's like that time in Cannes. - That was in London, dude. 377 00:43:48,204 --> 00:43:49,673 I would remember where it was. It was Cannes. 378 00:43:49,707 --> 00:43:51,675 Seriously, you would not remember, 379 00:43:51,709 --> 00:43:54,411 given how late to the du Cap you and what's-his-name were. 380 00:43:54,445 --> 00:43:57,448 - Who is... Who is this? - It was Cannes! Jeffrey was there, remember? 381 00:43:58,515 --> 00:44:00,149 I'm sure we can add her. 382 00:44:02,251 --> 00:44:03,487 And for the auction, yeah. 383 00:44:06,523 --> 00:44:09,426 Uh, yes, a lunch and a script consultation. 384 00:44:11,562 --> 00:44:12,596 Yes, in New York. 385 00:44:15,633 --> 00:44:19,369 Uh, okay. Let me ask him and I will get back to you. Okay. Thanks. 386 00:44:44,595 --> 00:44:48,399 He won't make it to the theater in time. Should we just cancel or... 387 00:44:48,432 --> 00:44:51,367 - It starts at 7:30. - Okay, he's not going to be happy. 388 00:44:52,670 --> 00:44:54,738 We could push for an earlier wheels-up, but we'd have to... 389 00:44:54,772 --> 00:44:56,507 Shoot him an e-mail, see if you get a response. 390 00:45:47,491 --> 00:45:49,292 Can I help you? 391 00:45:49,325 --> 00:45:50,828 Uh, no, I just work in the other building. 392 00:46:16,086 --> 00:46:19,556 Hi. I was wondering if someone's free. 393 00:46:19,590 --> 00:46:23,627 - I remember you. I did your onboarding. - Oh, yeah. 394 00:46:23,660 --> 00:46:25,562 I don't see anything on the books with you, though. 395 00:46:26,797 --> 00:46:28,297 Uh, no. 396 00:46:29,700 --> 00:46:32,402 Okay. Have a seat. There's a chair over there. 397 00:46:33,403 --> 00:46:34,404 Thank you. 398 00:46:43,781 --> 00:46:45,348 He's in there. Just go in. 399 00:46:48,852 --> 00:46:50,654 Here it is. There isn't much there. 400 00:47:01,832 --> 00:47:03,600 - If Don calls, let me know. - Of course. 401 00:47:14,878 --> 00:47:16,547 - He can see you now. - Oh. Thank you. 402 00:47:46,944 --> 00:47:48,612 - Welcome. Have a seat. - Hi. 403 00:47:58,789 --> 00:48:00,390 Did you want to take your coat off? 404 00:48:01,625 --> 00:48:02,793 Uh... 405 00:48:03,560 --> 00:48:05,429 Uh, no. No, it's okay. 406 00:48:08,498 --> 00:48:09,833 Actually, maybe just my scarf. 407 00:48:13,871 --> 00:48:15,772 Yeah. Looks more comfortable. 408 00:48:20,777 --> 00:48:21,812 Um... 409 00:48:23,513 --> 00:48:25,482 I... I didn't know who to come to. 410 00:48:25,515 --> 00:48:28,452 In that case, you came to the right place. So... 411 00:48:32,823 --> 00:48:35,759 - I mean, it's just. It's just... - Hey. 412 00:48:35,792 --> 00:48:38,528 Whatever's going on, you can tell me. That's what I'm here for. 413 00:48:43,767 --> 00:48:46,703 Um, there's this girl who arrived today. 414 00:48:48,672 --> 00:48:49,840 She... 415 00:48:51,475 --> 00:48:52,576 She's from Boise. 416 00:48:53,076 --> 00:48:54,912 Mm-hmm. Okay. 417 00:48:54,945 --> 00:48:57,648 And she's very pretty. 418 00:48:58,682 --> 00:49:00,951 - And she's young. - Okay. 419 00:49:00,984 --> 00:49:05,555 She was waitressing in Sun Valley when she met him. 420 00:49:06,757 --> 00:49:08,725 And he just liked her, apparently, 421 00:49:08,759 --> 00:49:10,928 and just gave her an assistant job. 422 00:49:12,496 --> 00:49:13,597 And? 423 00:49:15,732 --> 00:49:20,237 Well, she doesn't have any experience, or not much experience, 424 00:49:20,270 --> 00:49:22,973 and he just flew her over from Boise and is putting her up at a hotel? 425 00:49:32,749 --> 00:49:34,685 She's very young. 426 00:49:34,718 --> 00:49:36,820 Is she too young to be an assistant? 427 00:49:36,853 --> 00:49:39,690 No. No, no. Uh... 428 00:49:41,792 --> 00:49:43,593 Well, okay, um... 429 00:49:46,029 --> 00:49:52,636 And this girl, has she done something to make you... uh... 430 00:49:52,669 --> 00:49:54,972 Do you suspect that she's done something to harm the company? 431 00:49:55,005 --> 00:49:59,810 No. No, no, no. I mean, I don't... I don't think so. 432 00:49:59,843 --> 00:50:03,914 I dropped her off at The Mark, the hotel. 433 00:50:03,947 --> 00:50:07,884 - Uh-huh. - We had a reservation for her and I left her there. 434 00:50:07,918 --> 00:50:10,554 - Yes. - And when I came back to the office... 435 00:50:11,588 --> 00:50:12,789 he was... he was gone. 436 00:50:15,959 --> 00:50:17,694 And he was gone for quite a while. 437 00:50:17,728 --> 00:50:19,963 And you were looking for him? 438 00:50:19,997 --> 00:50:23,967 No, he was just... he was gone and she was gone 439 00:50:24,001 --> 00:50:26,103 and they were both at The Mark apparently. 440 00:50:26,136 --> 00:50:27,537 Apparently? 441 00:50:29,573 --> 00:50:31,708 I mean, that's what everyone said. 442 00:50:31,742 --> 00:50:33,310 Who said? 443 00:50:33,343 --> 00:50:37,781 Um, the... the production executives... 444 00:50:38,815 --> 00:50:40,050 and all the assistants. 445 00:50:41,985 --> 00:50:44,621 - I mean, they were just laughing about it. - They were laughing? 446 00:50:45,922 --> 00:50:47,024 Yeah. 447 00:50:50,794 --> 00:50:52,896 Okay, maybe let's back up here a bit. What did she say to you? 448 00:50:53,797 --> 00:50:54,931 - Who? - The girl. 449 00:50:56,066 --> 00:50:57,701 The girl? 450 00:50:57,734 --> 00:50:59,636 Uh... Nothing. 451 00:50:59,669 --> 00:51:01,838 Nothing? Have you spoken to her? 452 00:51:01,872 --> 00:51:05,942 No. I mean, just in the cab on our way to The Mark. 453 00:51:05,976 --> 00:51:08,578 But I haven't talked to her since. 454 00:51:08,612 --> 00:51:11,048 - Since when? - I haven't seen her since. 455 00:51:11,081 --> 00:51:13,150 When I found out, I came straight here. 456 00:51:13,183 --> 00:51:15,052 Sorry. What did you... what did you find out? 457 00:51:22,159 --> 00:51:23,693 What... What can we do? 458 00:51:26,096 --> 00:51:27,097 Do about what? 459 00:51:32,235 --> 00:51:33,670 About the girl. 460 00:51:34,905 --> 00:51:36,073 Okay, let's... 461 00:51:38,141 --> 00:51:42,846 Bear with me here. So, a new assistant arrives from out of town, 462 00:51:42,879 --> 00:51:45,082 - and she's being put up at The Mark... - Mm-hmm. 463 00:51:45,115 --> 00:51:47,017 ...and your boss at some point left the office. 464 00:51:47,050 --> 00:51:49,052 To meet her at The Mark, yes. 465 00:51:49,086 --> 00:51:50,987 Yes, according, apparently, to the jokes at the office. 466 00:51:54,024 --> 00:51:55,926 - Yeah, I guess, yeah. - Okay. 467 00:51:56,793 --> 00:51:58,829 Okay, so that's... that's it? 468 00:52:01,031 --> 00:52:02,032 That's why you came in? 469 00:52:08,839 --> 00:52:12,109 And... And I found... an earring. 470 00:52:12,142 --> 00:52:13,844 - In the office today. - An earring? 471 00:52:15,145 --> 00:52:16,179 By his couch. 472 00:52:17,848 --> 00:52:20,717 - And a hair tie on the floor last week. - Ah. 473 00:52:22,018 --> 00:52:26,223 Forgive me, but are you often, um, cleaning things off his floor? 474 00:52:26,256 --> 00:52:28,158 I mean, we have a janitorial crew, right? 475 00:52:28,925 --> 00:52:30,093 I'm supposed to tidy up. 476 00:52:32,896 --> 00:52:35,632 And... And a girl came and... and... 477 00:52:37,000 --> 00:52:39,002 she picked the earring up. 478 00:52:39,035 --> 00:52:41,171 I've never seen her before, and it was hers. 479 00:52:43,039 --> 00:52:44,040 Okay. 480 00:52:45,041 --> 00:52:47,978 Sorry. 481 00:52:49,913 --> 00:52:50,981 Just a sec. 482 00:52:52,483 --> 00:52:55,085 Hey. 483 00:52:55,118 --> 00:52:57,821 No. No need. We're fine, really. 484 00:52:59,956 --> 00:53:00,957 What? 485 00:53:05,762 --> 00:53:07,898 You think I give a shit about the Rangers? 486 00:53:11,768 --> 00:53:12,736 Yeah. 487 00:53:14,104 --> 00:53:15,672 All right, we'll pick this up later. 488 00:53:17,274 --> 00:53:18,909 Okay. 489 00:53:23,213 --> 00:53:25,015 Sorry about that. Uh... 490 00:53:28,285 --> 00:53:29,252 Where were we? 491 00:53:33,023 --> 00:53:33,990 The earring. 492 00:53:39,796 --> 00:53:42,199 Okay, listen, you're relatively new to the company. 493 00:53:42,232 --> 00:53:44,502 I mean, I've been working here for nearly two months. 494 00:53:44,535 --> 00:53:46,203 Five weeks. 495 00:53:46,236 --> 00:53:48,338 - Well, yeah. - And you're under a lot of stress. 496 00:53:48,371 --> 00:53:50,974 Entry-level jobs in this industry are tough, right? 497 00:53:51,007 --> 00:53:52,876 Long hours? 498 00:53:52,909 --> 00:53:56,079 - Yeah... - First one in. Last one out. 499 00:53:56,112 --> 00:53:58,114 - Well, yeah. - I bet you haven't seen your friends in a while. 500 00:54:00,283 --> 00:54:03,954 Um, I... I missed my dad's birthday. 501 00:54:03,987 --> 00:54:04,988 That's tough. 502 00:54:08,392 --> 00:54:10,327 - Yeah, but that's... - Where'd you go to college? 503 00:54:11,328 --> 00:54:14,297 - Uh, Northwestern. - It's a great school. 504 00:54:14,331 --> 00:54:16,166 It's a great school. You're smart. 505 00:54:16,199 --> 00:54:17,934 You have to be smart to get into Northwestern. 506 00:54:17,968 --> 00:54:19,769 Plus a 3.8 GPA. 507 00:54:21,104 --> 00:54:25,208 And you're on a fast track in this business, working here. You are. 508 00:54:25,242 --> 00:54:27,043 So, what's your plan? 509 00:54:28,912 --> 00:54:31,781 - Sorry? - Where do you want to be in five to ten years? 510 00:54:31,815 --> 00:54:35,118 Oh. Uh, I want to produce. I want to be a producer. 511 00:54:35,151 --> 00:54:36,953 - You do? - Yeah. 512 00:54:36,987 --> 00:54:39,256 Okay, that's excellent. 513 00:54:39,289 --> 00:54:42,859 We could use more women producers. It's a tough job. 514 00:54:44,595 --> 00:54:46,296 But I can see that you've got what it takes. 515 00:54:48,965 --> 00:54:49,899 Thanks. 516 00:54:53,604 --> 00:54:56,840 So why are you in here trying to throw it all away over this bullshit? 517 00:55:01,111 --> 00:55:02,312 - Sorry? - This. 518 00:55:04,881 --> 00:55:05,982 Whatever it is. 519 00:55:07,418 --> 00:55:09,219 Let's make it official. Call it a complaint. 520 00:55:09,252 --> 00:55:11,054 Let's assume I were to do you the disservice 521 00:55:11,087 --> 00:55:12,889 of writing it up for you. 522 00:55:12,922 --> 00:55:15,158 So, your complaint is as follows. 523 00:55:15,191 --> 00:55:18,194 The company hires a new assistant. 524 00:55:18,228 --> 00:55:20,964 She's young and, in your opinion, she's very pretty. 525 00:55:20,997 --> 00:55:23,401 - And she's maybe a little inexperienced. - She's a waitress. 526 00:55:23,434 --> 00:55:26,836 Exactly. And they possibly offered her a job just like that 527 00:55:26,870 --> 00:55:29,205 and they're putting her up in a fancy hotel. 528 00:55:29,239 --> 00:55:30,974 And you live... Where do you live? 529 00:55:33,009 --> 00:55:33,977 Astoria. 530 00:55:34,911 --> 00:55:35,945 Astoria? 531 00:55:38,014 --> 00:55:40,283 Okay. I understand. 532 00:55:40,317 --> 00:55:41,985 - That's not the point. - And by the way, 533 00:55:42,018 --> 00:55:44,054 how experienced were you when you got hired? 534 00:55:44,087 --> 00:55:46,424 Couple of internships? Am I right? 535 00:55:46,457 --> 00:55:50,126 - The last one paid me. - Do you know how many people work at this company? 536 00:55:50,160 --> 00:55:52,128 I have to make sure all of them are taken care of. 537 00:55:52,162 --> 00:55:53,997 And do you know how many people want to work here? 538 00:55:54,030 --> 00:55:58,335 I've got 400 résumés teed up for your position alone. 539 00:55:58,368 --> 00:56:02,005 Ivy League grads, 4.0 GPAs. 540 00:56:02,038 --> 00:56:04,307 And here you are sitting in my office, stressed out, 541 00:56:04,341 --> 00:56:09,145 jealous of some new assistant who's getting more attention than you. 542 00:56:09,179 --> 00:56:11,181 I'm not... I'm not jealous. 543 00:56:11,214 --> 00:56:14,317 I was just... I was worried for this girl. 544 00:56:14,351 --> 00:56:17,320 She's a woman. She's a grown woman. 545 00:56:17,354 --> 00:56:20,890 - Sorry, yes. - You think a grown woman can't make her own choices? 546 00:56:20,924 --> 00:56:22,959 - I never said that. - Because she's a waitress? 547 00:56:22,992 --> 00:56:25,396 - Nope, I didn't say that. - What then? What then? 548 00:56:25,429 --> 00:56:26,930 Listen, honestly... 549 00:56:28,399 --> 00:56:30,300 what do you want from me? 550 00:56:36,072 --> 00:56:39,142 - I just... - Tell me what you want me to do here. 551 00:56:42,345 --> 00:56:44,382 Do you want to keep working here? 552 00:56:44,415 --> 00:56:46,015 I do. I... 553 00:56:54,124 --> 00:56:57,994 Look, frankly, it's your call. 554 00:56:58,027 --> 00:57:00,230 I could file a complaint for you if that's what you want. 555 00:57:01,499 --> 00:57:03,967 But I think you know how it would come off. 556 00:57:12,142 --> 00:57:13,176 Should I file this? 557 00:57:24,422 --> 00:57:25,389 No, don't. 558 00:57:27,190 --> 00:57:28,291 Okay. 559 00:57:35,399 --> 00:57:36,500 Okay. 560 00:57:38,569 --> 00:57:39,969 Okay. Thank you. 561 00:57:42,038 --> 00:57:43,139 Don't forget your scarf. 562 00:57:44,340 --> 00:57:45,409 Thank you. 563 00:57:48,412 --> 00:57:51,181 I don't think you have anything to worry about. 564 00:57:52,015 --> 00:57:52,982 Hmm? 565 00:57:55,118 --> 00:57:56,286 You're not his type. 566 00:59:15,198 --> 00:59:17,233 Yeah, that's an IT thing. I don't know. 567 00:59:26,142 --> 00:59:27,611 You know you can always come to us, right? 568 00:59:31,582 --> 00:59:33,049 Come to us first, okay? 569 00:59:48,131 --> 00:59:50,199 It's for you. 570 00:59:53,504 --> 00:59:55,071 You better get it. 571 00:59:59,410 --> 01:00:02,546 I'm not gonna yell at you. Am I yelling? No. 572 01:00:02,580 --> 01:00:05,416 Because you're not someone even worthy of that. 573 01:00:07,350 --> 01:00:10,320 Because you didn't even have the fucking courtesy to talk to me 574 01:00:10,353 --> 01:00:13,189 about whatever the fuck fantasy you decided to spew all over me. 575 01:00:13,222 --> 01:00:16,560 So, let me ask, do you want to keep this job? 576 01:00:19,396 --> 01:00:20,397 Yeah. 577 01:00:21,164 --> 01:00:22,131 Okay. 578 01:00:23,199 --> 01:00:26,169 Then send me a fucking apology. 579 01:01:14,551 --> 01:01:15,619 I overreacted. 580 01:01:18,689 --> 01:01:21,659 It was not my place to question your decisions. 581 01:01:21,692 --> 01:01:23,192 Yeah, good. That's good. 582 01:01:30,266 --> 01:01:32,636 I appreciate the continued opportunity 583 01:01:32,670 --> 01:01:35,204 - to work with you... - ...continued opportunity to work with you... 584 01:01:35,238 --> 01:01:36,573 ...and will not let you down again. 585 01:01:38,542 --> 01:01:39,543 ...again. 586 01:04:18,702 --> 01:04:19,636 Hi. 587 01:04:22,172 --> 01:04:23,372 Hi. 588 01:04:27,878 --> 01:04:29,446 You, um... 589 01:04:29,479 --> 01:04:31,915 They, um, gave me this desk. 590 01:04:31,949 --> 01:04:33,617 They said you'd teach me the phones. 591 01:04:41,558 --> 01:04:42,559 Okay, sure. 592 01:04:44,628 --> 01:04:45,996 Are you okay? 593 01:04:46,029 --> 01:04:47,764 I can't figure out how to dial out. 594 01:04:48,999 --> 01:04:50,601 Oh. Nine-one to dial out. 595 01:05:01,645 --> 01:05:03,881 So, the extensions are marked here. 596 01:05:03,914 --> 01:05:07,484 One is his cell. Two is his home in the Village. 597 01:05:07,517 --> 01:05:10,721 Three is his home in Connecticut. He's there most weekends. 598 01:05:10,754 --> 01:05:12,990 Four is Amagansett, the Hamptons, 599 01:05:13,023 --> 01:05:15,192 but you'll only need that for the summer. 600 01:05:15,225 --> 01:05:17,794 And then five is his wife. 601 01:05:18,862 --> 01:05:21,698 Six is his wife's assistant. 602 01:05:21,732 --> 01:05:24,868 Seven is Amir, his driver. 603 01:05:24,902 --> 01:05:26,904 And then president of distribution, 604 01:05:26,937 --> 01:05:30,540 president of marketing and president of production. 605 01:05:31,475 --> 01:05:32,542 Okay. 606 01:05:34,645 --> 01:05:37,681 And here is the LA office. 607 01:05:39,650 --> 01:05:40,717 And here's the London office. 608 01:06:02,706 --> 01:06:03,774 - Amir? - Yes. 609 01:06:05,742 --> 01:06:07,844 - You're outside, right? - Yes. Out front. I'm waiting. 610 01:06:08,779 --> 01:06:10,614 He's in a meeting. 611 01:06:10,647 --> 01:06:12,549 The traffic is no good. I told them that. 612 01:06:12,582 --> 01:06:14,885 - When will he be done? - I have no idea. 613 01:06:14,918 --> 01:06:17,020 There's construction in the tunnel so we need to hurry it up. 614 01:06:17,054 --> 01:06:20,691 I don't... I don't care. I don't care. 615 01:06:20,724 --> 01:06:23,493 Just... You're ready to go when he is, right? 616 01:06:23,527 --> 01:06:24,861 Yes. Of course. 617 01:06:24,895 --> 01:06:26,663 Okay. So that's all I need to know. 618 01:06:40,010 --> 01:06:43,513 Sorry. I didn't... I didn't mean that. 619 01:06:43,547 --> 01:06:45,482 It's... It's been a long day. 620 01:06:48,685 --> 01:06:51,788 You work hard. He respects you for that. 621 01:06:54,024 --> 01:06:55,993 - He said that? - Yes. 622 01:06:56,026 --> 01:06:58,962 He told me you're smart. Very smart. 623 01:07:04,034 --> 01:07:05,602 Thanks, but... 624 01:07:07,938 --> 01:07:09,573 But, uh... Thanks. 625 01:07:11,775 --> 01:07:12,909 Okay, I'll be waiting. 626 01:07:14,011 --> 01:07:14,978 Thank you. 627 01:07:33,630 --> 01:07:34,731 You can go if you want. 628 01:07:37,067 --> 01:07:39,636 Oh. Thanks. 629 01:07:51,148 --> 01:07:54,584 - I, uh... Should I leave these? - Oh, yeah. You can just leave them. 630 01:07:56,920 --> 01:07:59,089 - See you tomorrow? - Yeah. 631 01:08:18,108 --> 01:08:19,142 Where to? 632 01:08:19,776 --> 01:08:20,877 Willy's? 633 01:08:20,911 --> 01:08:22,813 Dahlia's? I need to eat. 634 01:08:22,846 --> 01:08:24,714 - I need to drink. - I hear that. 635 01:08:25,682 --> 01:08:26,750 Come through this way. 636 01:08:29,953 --> 01:08:31,922 I brought this along. 637 01:08:31,955 --> 01:08:33,857 Sure. 638 01:08:33,890 --> 01:08:35,959 I just threw it together myself. It's pretty lo-fi. 639 01:08:35,992 --> 01:08:37,160 Great. Pack it for the trip. 640 01:08:39,129 --> 01:08:41,832 We currently have 30 projects in development, 641 01:08:41,865 --> 01:08:43,667 some of which will go in the next year. 642 01:08:43,700 --> 01:08:45,202 Hi. 643 01:08:48,805 --> 01:08:50,740 - Did you get a car? - Yep, downstairs. 644 01:08:51,708 --> 01:08:53,110 Hey. Dahlia's? 645 01:08:57,448 --> 01:08:59,149 I'm not waiting around for that. 646 01:09:22,172 --> 01:09:24,908 - You've been to France? - Uh, no, I haven't. 647 01:09:32,782 --> 01:09:33,783 Is this for LA? 648 01:09:34,751 --> 01:09:35,752 Yes. 649 01:09:41,057 --> 01:09:42,092 Who was that? 650 01:09:43,894 --> 01:09:44,928 Oh, that? 651 01:09:46,730 --> 01:09:47,931 A waste of my time. 652 01:10:55,566 --> 01:10:57,267 Okay. 653 01:10:59,869 --> 01:11:02,973 That woman before asked me what your name was. 654 01:11:03,006 --> 01:11:04,908 And I didn't know what to tell her. 655 01:11:05,576 --> 01:11:08,078 I didn't know whether to say... 656 01:11:09,413 --> 01:11:11,314 "It's David." 657 01:11:11,348 --> 01:11:14,050 Whether to say your name like that straightaway, because... 658 01:11:16,119 --> 01:11:18,788 I don't know. It might've seemed like you were too familiar. 659 01:11:22,125 --> 01:11:25,128 And I didn't know if she was asking 660 01:11:25,161 --> 01:11:31,001 in that way, or if she was asking in that other way. 661 01:11:31,034 --> 01:11:34,137 The way that I imagine that people whisper to one another 662 01:11:34,170 --> 01:11:37,974 when they see you walking down a hallway, 663 01:11:38,008 --> 01:11:40,143 or checking your e-mail at a traffic light. 664 01:11:43,614 --> 01:11:46,349 "Is that that professor?" 665 01:11:52,289 --> 01:11:54,357 Mm. 666 01:11:56,394 --> 01:11:58,928 What did you say? 667 01:11:58,962 --> 01:12:00,997 I told her I didn't know what your name was. 668 01:12:04,402 --> 01:12:06,303 I told her I didn't really know you. 669 01:12:20,384 --> 01:12:21,985 That's for Los Angeles. 670 01:12:22,018 --> 01:12:23,153 Okay, sure. 671 01:12:24,921 --> 01:12:25,889 Schedule? 672 01:12:49,079 --> 01:12:52,949 You forgot the power cord for the DVD player. 673 01:13:48,037 --> 01:13:50,206 - Yeah? - I don't need you. You can go... 674 01:13:53,209 --> 01:13:54,177 I can go? 675 01:14:00,283 --> 01:14:01,485 Hello? 676 01:14:29,179 --> 01:14:30,280 Has he left yet? 677 01:14:32,450 --> 01:14:33,451 No. 678 01:16:06,877 --> 01:16:08,612 Don't worry. 679 01:16:08,646 --> 01:16:10,581 She'll get more out of it than he will. 680 01:16:11,482 --> 01:16:12,583 Trust me. 681 01:16:18,656 --> 01:16:19,623 Good night. 682 01:16:20,457 --> 01:16:21,425 Good night. 683 01:18:34,391 --> 01:18:35,426 Hello? 684 01:18:35,459 --> 01:18:36,560 Happy birthday, Daddy. 685 01:18:36,593 --> 01:18:38,562 Hey! Well, thank you. 686 01:18:38,595 --> 01:18:42,298 It was a good day. Quiet, but good. 687 01:18:42,331 --> 01:18:45,769 I'm... I'm so sorry I didn't call you. 688 01:18:45,803 --> 01:18:49,006 I just... I've... I... It's been busy. 689 01:18:49,039 --> 01:18:51,542 Of course. I understand. 690 01:18:51,575 --> 01:18:53,477 It's a great opportunity you have there. 691 01:18:54,878 --> 01:18:56,345 We're excited for you. 692 01:18:57,481 --> 01:18:58,415 Thank you. 693 01:18:59,450 --> 01:19:01,785 So, well, how's it going? 694 01:19:03,554 --> 01:19:05,756 Your mom and I want to know everything. 695 01:19:06,623 --> 01:19:08,324 Are you having fun? 696 01:19:08,357 --> 01:19:12,261 Um... It's okay. It's, uh... 697 01:19:12,295 --> 01:19:15,231 You know, it's just, like, long hours and... 698 01:19:16,767 --> 01:19:19,536 - It's just stressful, you know? - Oh. 699 01:19:19,570 --> 01:19:21,605 It's always a little stressful in the beginning. 700 01:19:21,638 --> 01:19:23,607 It gets easier. 701 01:19:23,640 --> 01:19:25,374 You can handle it, honey, I know you can. 702 01:19:25,409 --> 01:19:27,377 Yeah. 703 01:19:27,411 --> 01:19:30,047 Well, give us a call on the weekend, okay? 704 01:19:30,080 --> 01:19:31,615 We want to hear all about it. 705 01:19:31,648 --> 01:19:34,685 - I promise I will. - Okay. 706 01:19:34,718 --> 01:19:37,320 Now it's getting late and I've got to take this dog out. 707 01:19:37,353 --> 01:19:39,857 - But we'll be waiting for your call, okay? - Okay. 708 01:19:39,890 --> 01:19:41,759 And get a good night's sleep, okay? 709 01:19:42,726 --> 01:19:45,062 - Okay. - Good night. 710 01:19:45,095 --> 01:19:46,563 Bye. I'll talk to you later. 51917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.