All language subtitles for The final judgement (2000) V.O.S.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,033 --> 00:01:41,796 What are you doing? 2 00:03:19,566 --> 00:03:21,898 What do you want... 3 00:03:22,802 --> 00:03:30,208 Leave me alone... 4 00:03:41,588 --> 00:03:44,989 Hypnosis id to help you concentrate... 5 00:03:45,158 --> 00:03:48,252 as to guide your sub-conscious through confidence and imagination... 6 00:03:48,695 --> 00:03:51,391 to slowly rid away your hatred. 7 00:03:51,898 --> 00:03:54,833 I encourage you to face your problem in a positive way, 8 00:03:54,968 --> 00:03:58,233 and you can even try the taste of being raped another time. 9 00:03:58,871 --> 00:04:02,466 Okay, it's all for today, see you around. 10 00:04:07,347 --> 00:04:08,405 Nako! 11 00:04:09,649 --> 00:04:11,913 Give yourself time and chance. 12 00:04:12,819 --> 00:04:16,255 At least you can now face what has happened to you. 13 00:04:17,957 --> 00:04:19,481 Do you trust me? 14 00:04:19,926 --> 00:04:23,555 Hand yourself to me, I assure you'll recover fast. 15 00:04:26,799 --> 00:04:30,326 Entering the new century means time for women to stand up. 16 00:04:30,536 --> 00:04:32,868 Do you know what the fortune-tellers predict? 17 00:04:33,006 --> 00:04:35,065 There'll more perverts in this Y2K, 18 00:04:35,208 --> 00:04:39,042 so pretty like us make be very cautious. 19 00:04:39,779 --> 00:04:42,805 You sign must be of Virgin, pretty girl. 20 00:04:43,249 --> 00:04:45,308 So you'll lose your chastity easily this year. 21 00:04:45,451 --> 00:04:46,349 What shall I do? 22 00:04:46,486 --> 00:04:47,817 Buy one to protect yourself. 23 00:04:48,688 --> 00:04:50,087 Watch out! 24 00:04:50,290 --> 00:04:53,657 Open it like this. This is a new... 25 00:04:58,765 --> 00:05:00,562 Sister Pinky. I come to relieve, 26 00:05:00,700 --> 00:05:01,667 why electrocute me. 27 00:05:01,801 --> 00:05:05,168 Sorry, you let me shock you at last? 28 00:05:05,305 --> 00:05:08,672 I want to buy one... one... 29 00:05:15,148 --> 00:05:16,206 Your turn! 30 00:05:36,369 --> 00:05:37,336 Come on! 31 00:05:37,470 --> 00:05:38,869 Instructor, your call. 32 00:05:39,472 --> 00:05:40,632 Let me answer! 33 00:05:43,843 --> 00:05:46,505 Miss Cheuk, your friends have come. 34 00:05:47,847 --> 00:05:49,610 - You've come? - Yes! 35 00:05:50,483 --> 00:05:53,418 Let me introduce. Pinky, Miss Shek, a barrister. 36 00:05:53,886 --> 00:05:56,548 Miss Cheuk, please follow me to see old madam. 37 00:05:56,756 --> 00:05:57,916 Okay, thanks. 38 00:05:58,124 --> 00:06:00,524 Please wait a while, I'll come soon. 39 00:06:01,994 --> 00:06:03,325 Miss Shek. 40 00:06:03,696 --> 00:06:07,132 Why don't you work at court but join us? 41 00:06:07,834 --> 00:06:11,736 You're also patient of Nancy and have been raped? 42 00:06:12,105 --> 00:06:13,936 I don't catch your meaning. I'll wash my face. 43 00:06:16,109 --> 00:06:18,339 What a big house! Where's toilet? 44 00:06:26,519 --> 00:06:28,612 She's waiting for you in there, please come in. 45 00:06:32,191 --> 00:06:33,590 Hasn't Pinky arrived yet? 46 00:06:36,095 --> 00:06:37,323 How to great you? 47 00:06:37,563 --> 00:06:40,896 Nako, Nancy is not in. 48 00:06:41,134 --> 00:06:43,432 Nako... 49 00:06:43,636 --> 00:06:46,730 You're Japanese, but you speak fluent Cantonese. 50 00:06:52,078 --> 00:06:54,638 Are you interested in working part-time? 51 00:06:55,348 --> 00:06:56,406 What? 52 00:06:57,417 --> 00:07:00,011 I'm mamasan of the biggest... 53 00:07:00,186 --> 00:07:02,450 "Uniform Nightclub" in Hong Kong. 54 00:07:02,588 --> 00:07:06,524 Many Japanese come all the way from Japan to see me, 55 00:07:06,726 --> 00:07:09,160 so you'll make big money if you work under me. 56 00:07:09,295 --> 00:07:10,455 I'm not kidding. 57 00:07:10,930 --> 00:07:14,593 We make at least hundreds of thousands of dollars monthly. 58 00:07:14,734 --> 00:07:16,929 How much salary can you make? 59 00:07:17,637 --> 00:07:20,629 I got two million dollars from my last job. 60 00:07:21,541 --> 00:07:23,008 You were taken up by a tycoon? 61 00:07:23,142 --> 00:07:26,942 You lie, even whores can't make such a big sum. 62 00:07:27,313 --> 00:07:28,905 I'd better go and find Pinky. 63 00:07:29,949 --> 00:07:31,780 You think you are Martin Lee? Two million... 64 00:07:32,919 --> 00:07:34,910 You... Sailormoon? 65 00:07:35,054 --> 00:07:36,851 Half right, I'm called Moon, 66 00:07:36,989 --> 00:07:38,513 and buddy of Pinky. 67 00:07:38,658 --> 00:07:41,354 We're promised to share all good stuff, 68 00:07:41,494 --> 00:07:43,826 so she counts me in this job. 69 00:07:43,963 --> 00:07:44,588 Welcome. 70 00:07:44,730 --> 00:07:47,790 Laura also wore sailor's uniform that night. 71 00:07:50,069 --> 00:07:51,036 Where's Pinky? 72 00:07:51,571 --> 00:07:53,129 She's gone to washroom. 73 00:07:53,806 --> 00:07:56,240 Sorry, I forget to introduce. 74 00:07:56,509 --> 00:07:57,635 This is Mrs. Kong, 75 00:07:57,777 --> 00:08:00,007 the person who assigns your missions this time. 76 00:08:00,513 --> 00:08:03,038 Mrs. Kong's granddaughter, Laura, was raped, 77 00:08:03,182 --> 00:08:04,342 and suffers concussion, 78 00:08:04,784 --> 00:08:06,547 and is still in prolonged coma. 79 00:08:06,986 --> 00:08:09,250 Though police are already investigating. 80 00:08:09,388 --> 00:08:13,119 Mrs. Kong wants us to find the culprit and hand him to her. 81 00:08:13,259 --> 00:08:17,559 My granddaughter is a student, she's a good girl. 82 00:08:17,697 --> 00:08:21,895 Her parents died long ago and I've brought her up. 83 00:08:22,502 --> 00:08:26,302 She didn't come home that night. 84 00:08:26,606 --> 00:08:29,097 I thought she stayed with her friends, 85 00:08:29,475 --> 00:08:33,536 but she was found in a deserted house next morning, 86 00:08:35,748 --> 00:08:38,273 and was covered in bruises and wounds. 87 00:08:38,417 --> 00:08:41,318 She also suffered from concussion. 88 00:08:41,721 --> 00:08:47,250 She can only lie on bed now, with equipment to maintain her life. 89 00:08:47,793 --> 00:08:51,422 Doctors say her chance of coming round is rare... 90 00:08:51,564 --> 00:08:54,260 unless there's miracle. 91 00:08:56,903 --> 00:09:02,136 How can a man do such cruel things to a weak girl? 92 00:09:02,508 --> 00:09:06,274 He's really a dirty beast! 93 00:09:06,979 --> 00:09:11,279 so I'll offer a reward of &10 million for you to find this beast. 94 00:09:42,114 --> 00:09:44,742 Pinky, don't be upset. 95 00:09:44,884 --> 00:09:48,285 We can each get at least &2 million. 96 00:09:49,589 --> 00:09:53,025 Laura... 97 00:09:56,462 --> 00:09:59,556 Laura... 98 00:09:59,932 --> 00:10:02,696 Granny, who did that? 99 00:10:03,569 --> 00:10:07,266 Ting, you must revenge for you sister! 100 00:10:13,212 --> 00:10:14,941 According to police information. 101 00:10:15,114 --> 00:10:18,208 Laura was found at this house, 102 00:10:18,351 --> 00:10:21,582 so she might have been raped here too, 103 00:10:21,721 --> 00:10:23,518 and soon she was assaulted and fainted. 104 00:10:23,656 --> 00:10:25,988 Finally she was dumped here. 105 00:10:26,192 --> 00:10:31,687 She may have been moved here after being raped. 106 00:10:32,131 --> 00:10:36,033 Are you making a TV show? 107 00:10:36,402 --> 00:10:41,601 I think it'll be a vain for us to check as police also fail to. 108 00:10:41,741 --> 00:10:45,837 We'd better ask God for a miracle. 109 00:10:45,978 --> 00:10:48,276 Or we can wait till Laura comes round... 110 00:10:48,414 --> 00:10:52,350 and ask her what happened at that night. 111 00:10:52,485 --> 00:10:53,952 Moon is very correct. 112 00:10:54,153 --> 00:10:57,316 It's a chaos here, we'd better leave. 113 00:10:57,556 --> 00:10:59,023 Let's take a look around. 114 00:11:05,998 --> 00:11:07,295 Someone is watching us. 115 00:11:12,371 --> 00:11:13,838 We may find clues from him. 116 00:11:13,973 --> 00:11:16,806 Pinky, you and Moon go and make him talk. 117 00:11:16,942 --> 00:11:17,931 Excuse me! 118 00:11:18,077 --> 00:11:20,204 Moon, your uniform can surely work this time. 119 00:11:20,346 --> 00:11:23,474 Let's ride them as bull, come on. 120 00:11:25,785 --> 00:11:27,719 You guy, you fail to see the beauties around? 121 00:11:27,853 --> 00:11:30,447 How can you be watchman? Go to hell... 122 00:11:30,589 --> 00:11:31,214 There is somebody... 123 00:11:31,357 --> 00:11:32,722 Boss, there they come. 124 00:11:45,204 --> 00:11:48,002 Man, is this house yours? 125 00:11:48,641 --> 00:11:50,973 This house... not only this house. 126 00:11:51,110 --> 00:11:54,546 All house around here... belong to me. 127 00:11:54,980 --> 00:11:56,447 So now you have intruded into my premises, 128 00:11:56,582 --> 00:11:59,517 you have violated my rights. 129 00:11:59,652 --> 00:12:03,088 How will you pay the rent, cowgirl? 130 00:12:03,222 --> 00:12:06,714 Catty, this house is shabby and deserted, 131 00:12:06,859 --> 00:12:10,124 and there's not bed, how to sleep? 132 00:12:11,363 --> 00:12:14,662 You want to sleep? We can go to other places. 133 00:12:14,834 --> 00:12:17,132 We can go to hotel, 134 00:12:17,269 --> 00:12:19,567 and I'm sure you'll have a great time. 135 00:12:20,873 --> 00:12:24,434 S. M? I like it too much. 136 00:12:25,578 --> 00:12:30,880 You two, who is "M"? She is "S"? 137 00:12:31,584 --> 00:12:33,950 We never separate from each other, 138 00:12:34,086 --> 00:12:37,544 but we hate rough man most, they'll hurt us. 139 00:12:38,057 --> 00:12:40,685 Don't worry, though I'm bony... 140 00:12:41,160 --> 00:12:43,924 I'm very gentle. 141 00:12:44,130 --> 00:12:47,861 But one of our buddies was attacked here last time. 142 00:12:48,234 --> 00:12:50,031 Are you the attacker? 143 00:12:50,536 --> 00:12:52,697 Too bad, let's go! 144 00:12:52,972 --> 00:12:54,462 It' must be you as you respond wildly. 145 00:12:55,274 --> 00:12:56,798 Rape her! 146 00:12:56,942 --> 00:12:58,307 Go to hell! 147 00:12:59,478 --> 00:13:00,570 Comfortable. 148 00:13:01,514 --> 00:13:03,675 You always carry a vibrator? 149 00:13:04,150 --> 00:13:08,348 No power... Rape her! 150 00:13:15,661 --> 00:13:17,492 What is she doing? Is she nuts? 151 00:13:24,170 --> 00:13:25,501 Is it high enough? 152 00:13:25,638 --> 00:13:29,096 Miss, please lower me down. 153 00:13:29,241 --> 00:13:32,108 What? I think he's not high enough. 154 00:13:33,913 --> 00:13:35,813 I'm very... very high already! 155 00:13:35,948 --> 00:13:38,041 Lower me down, I'll tell you... 156 00:13:39,718 --> 00:13:43,552 Kids are hard to deal with, they only confess when they get high. 157 00:13:44,023 --> 00:13:46,787 Hey, I don't hear quite well. 158 00:13:47,993 --> 00:13:51,895 I said I saw two men dump a girl at the refuse depot... 159 00:13:52,031 --> 00:13:53,896 and then they drove away. 160 00:13:54,066 --> 00:13:56,899 And that's all I know. 161 00:13:57,036 --> 00:13:58,128 Why didn't you report to police? 162 00:13:58,504 --> 00:13:59,801 Miss, 163 00:13:59,939 --> 00:14:02,169 police will frame me for that if I do. 164 00:14:02,308 --> 00:14:04,276 They've been framing me for every crime recently. 165 00:14:04,410 --> 00:14:06,002 I won't just do that. 166 00:14:06,145 --> 00:14:08,238 Ask him if he saw the number plate. 167 00:14:08,414 --> 00:14:09,904 Why didn't you ask him yourself? 168 00:14:10,316 --> 00:14:12,716 Why so shy? What a barrister are you? 169 00:14:14,787 --> 00:14:16,516 Listen, I ask you. 170 00:14:16,755 --> 00:14:20,851 What's the number plate of that car? 171 00:14:21,260 --> 00:14:23,387 Miss, spare me. 172 00:14:23,529 --> 00:14:25,861 It was so dark, I couldn't see anything, 173 00:14:25,998 --> 00:14:28,398 even their face. 174 00:14:28,601 --> 00:14:31,263 Okay, it's all for today. 175 00:14:31,403 --> 00:14:35,271 I'll bring candles next time for real S.M. with you. 176 00:14:35,407 --> 00:14:36,396 Let's go! 177 00:14:36,542 --> 00:14:39,136 - Bye! - What about me? 178 00:14:40,079 --> 00:14:41,706 Boss, let me free you. 179 00:14:41,847 --> 00:14:43,781 You stupid! Lower me down at once. 180 00:14:48,187 --> 00:14:49,119 Slowly... 181 00:14:49,822 --> 00:14:50,948 Hurry... 182 00:14:51,323 --> 00:14:52,847 Boss, are you alright? 183 00:14:52,992 --> 00:14:56,860 You're rubbish! 184 00:14:56,996 --> 00:14:58,964 How can you rubbish make money? 185 00:14:59,098 --> 00:15:00,292 Boss, what did you say? Are you nuts? 186 00:15:00,432 --> 00:15:02,662 You nuts. 187 00:15:02,801 --> 00:15:04,632 One of the two guys is my acquaintance at the club. 188 00:15:04,770 --> 00:15:06,567 And he goes along with the upper society. 189 00:15:06,705 --> 00:15:07,933 I have him by the balls now... 190 00:15:08,073 --> 00:15:09,904 so I must blackmail him this time. Let's go! 191 00:15:22,922 --> 00:15:26,016 Miss Shek, we're going for fun, 192 00:15:26,225 --> 00:15:27,692 not to law court. 193 00:15:27,927 --> 00:15:32,387 With a wig and you can present yourself as barrister. 194 00:15:32,531 --> 00:15:33,429 Court! 195 00:15:33,632 --> 00:15:36,032 I'm not like those who want to seduce men, 196 00:15:36,168 --> 00:15:37,567 so it's no problem with this on. 197 00:15:38,037 --> 00:15:41,200 I mean we're doing investigation. 198 00:15:41,540 --> 00:15:45,169 Everyone can tell you're doing investigation by wearing this. 199 00:15:45,577 --> 00:15:47,204 You don't be my partner, 200 00:15:47,346 --> 00:15:49,280 as I don't want men to come for me. 201 00:15:49,481 --> 00:15:52,746 I'm sure no men have ever seduced you, you tough woman. 202 00:15:57,723 --> 00:15:59,850 Let's split and act accordingly. 203 00:15:59,992 --> 00:16:03,018 Remember, never take action without my approval! 204 00:16:03,195 --> 00:16:05,493 Moon has told me that guy is down there. 205 00:16:13,339 --> 00:16:14,533 Over there! 206 00:16:21,613 --> 00:16:24,309 - Please, I want two bottles. - Okay, right away! 207 00:16:27,920 --> 00:16:30,616 That guy has been here 30 minutes and made a call. 208 00:16:30,789 --> 00:16:32,654 I think he's expecting for someone. 209 00:16:34,360 --> 00:16:35,827 Let's go on working. 210 00:16:35,961 --> 00:16:39,089 The one he's waiting may be our target. 211 00:16:42,935 --> 00:16:44,869 What shall we do later on? 212 00:16:45,270 --> 00:16:48,034 Catch him, but don't kill him. 213 00:16:48,841 --> 00:16:51,503 What? You have cold fee? You want to back out? 214 00:16:52,311 --> 00:16:58,011 No, because I might have a chance to accuse rapists in law court. 215 00:16:58,150 --> 00:16:59,708 So you mean you approve for lynch. 216 00:17:00,786 --> 00:17:03,152 Let's take it as underground law court. 217 00:17:08,694 --> 00:17:10,252 Hey, what sign are you of? 218 00:17:13,165 --> 00:17:16,259 You must be of Cancer, you're so cool. 219 00:17:37,489 --> 00:17:40,390 Shall I ask Bonnie to enter male toilet after him? 220 00:17:40,859 --> 00:17:42,759 No, he really has natural call. 221 00:17:48,834 --> 00:17:51,667 Stand properly, you bitch... 222 00:17:51,804 --> 00:17:54,864 Bonnie take it easy, don't alert others. 223 00:17:55,674 --> 00:17:57,574 Cool down, take it easy. 224 00:17:59,211 --> 00:18:03,978 Stop crying! Or I'd beat you! 225 00:18:04,183 --> 00:18:05,707 Miss, you're drunk so fast? 226 00:18:05,884 --> 00:18:07,215 I was going to make you good stuff. 227 00:18:08,520 --> 00:18:10,351 You know how to? 228 00:18:10,923 --> 00:18:12,185 Is it good? 229 00:18:12,324 --> 00:18:14,417 Drink it and tell yourself. 230 00:18:14,626 --> 00:18:17,424 I can guarantee it's powerful. 231 00:18:17,996 --> 00:18:19,964 Calm down, take it easy. 232 00:18:30,042 --> 00:18:34,035 Drink it in one mouthful and you'll feel like Queen. 233 00:18:34,513 --> 00:18:38,313 Isn't it a pity to swallow it in one mouthful? 234 00:18:38,617 --> 00:18:42,280 What is you and I share it? 235 00:18:42,688 --> 00:18:45,020 - He's out! - I see him. 236 00:18:48,460 --> 00:18:51,156 I'll drink with you later. 237 00:18:51,763 --> 00:18:53,196 I'll come for you later on. 238 00:19:06,345 --> 00:19:07,334 Go to hell! 239 00:19:07,513 --> 00:19:09,640 Who are you? What do you want? 240 00:19:09,781 --> 00:19:11,180 Bastard! You beat a girl? 241 00:19:21,059 --> 00:19:22,117 Calm down. 242 00:19:22,294 --> 00:19:31,635 Stop... 243 00:19:33,172 --> 00:19:35,003 It's a vain. 244 00:19:35,140 --> 00:19:38,007 We saw that guy but he escaped. 245 00:19:38,143 --> 00:19:39,838 My elaborate dress goes in vain now. 246 00:19:39,978 --> 00:19:41,878 I retracted my belly had to put it on. 247 00:19:43,048 --> 00:19:46,108 I've said... we must get on with team work, 248 00:19:46,351 --> 00:19:48,148 and we must act accordingly. 249 00:19:48,353 --> 00:19:50,184 Now he not only escapes... 250 00:19:50,322 --> 00:19:52,085 but is on the alert. 251 00:19:52,357 --> 00:19:53,619 You mustn't blame on Bonnie. 252 00:19:53,792 --> 00:19:55,453 I would do the same seeing him beat a girl. 253 00:19:55,594 --> 00:19:56,856 I'd definitely beat him up too. 254 00:19:56,995 --> 00:19:58,519 I'm not blaming anyone. 255 00:19:58,897 --> 00:20:01,263 I don't want you to run I danger. 256 00:20:02,034 --> 00:20:04,195 Nancy, you're a doctor. 257 00:20:04,336 --> 00:20:05,462 You know our experience, 258 00:20:05,604 --> 00:20:06,901 and you know how we fell. 259 00:20:07,139 --> 00:20:08,970 Say, how can we bear seeing such cruelty? 260 00:20:09,441 --> 00:20:11,102 Say no more. 261 00:20:14,513 --> 00:20:17,414 Okay, as we're all here, 262 00:20:17,549 --> 00:20:20,313 let's find a place for a drink and communicate, 263 00:20:20,452 --> 00:20:23,046 so as to understand each other, okay? 264 00:20:23,789 --> 00:20:25,620 I didn't get mad when I saw that man beat the girl... 265 00:20:25,791 --> 00:20:28,055 What hate is, that girl didn't try to run away! 266 00:20:28,493 --> 00:20:29,824 And behaved like a poor girl. 267 00:20:29,962 --> 00:20:31,259 On the other side, 268 00:20:31,396 --> 00:20:33,296 she seems to like the torture in order to get his love. 269 00:20:33,432 --> 00:20:35,161 Why must a girl become so poor? 270 00:20:35,734 --> 00:20:39,670 Why must they get men's love with her body and ego? 271 00:20:39,805 --> 00:20:42,774 Must they be born to get men's heart? 272 00:20:43,909 --> 00:20:47,310 Right, would her world end if there were no men? 273 00:20:47,512 --> 00:20:49,377 Let's have a women party tonight. 274 00:20:49,514 --> 00:20:50,742 - Okay. - Go! 275 00:20:51,516 --> 00:20:53,746 Let's go, come on! 276 00:20:53,952 --> 00:20:55,078 Let's drink till we get drunk! 277 00:20:55,220 --> 00:20:58,519 - You'll get drunk? - Stop nagging. 278 00:21:01,493 --> 00:21:02,892 Hold it! 279 00:21:08,000 --> 00:21:09,126 What is it? 280 00:21:17,943 --> 00:21:20,207 Somebody die... 281 00:21:20,345 --> 00:21:23,610 Shut up! 282 00:21:23,815 --> 00:21:26,841 The guy we're after is not ordinary rapist! 283 00:21:27,953 --> 00:21:29,011 Let me report to police. 284 00:21:29,221 --> 00:21:31,155 No, not with our phone. 285 00:21:31,290 --> 00:21:32,814 I don't want police to know we're involved. 286 00:21:32,958 --> 00:21:34,892 - What shall we do then? - Right, what shall we do? 287 00:21:35,027 --> 00:21:36,153 You go home, 288 00:21:36,295 --> 00:21:37,762 Miss Shek and I shall discuss what to do. 289 00:21:37,896 --> 00:21:40,057 - Come on, let's go. - Go! 290 00:21:40,198 --> 00:21:41,392 Take care. 291 00:21:41,867 --> 00:21:44,301 - You must take care too. - Take care. 292 00:21:44,436 --> 00:21:46,097 - Go - Take care. 293 00:22:03,689 --> 00:22:06,419 Police are arriving, go home now. 294 00:22:06,558 --> 00:22:07,650 I want to back out. 295 00:22:09,795 --> 00:22:13,231 What? What we've doing scares you? 296 00:22:13,699 --> 00:22:17,066 Or you fear you'll get involved and lose the qualification of a barrister? 297 00:22:17,769 --> 00:22:19,498 Frankly speaking, I fear both. 298 00:22:20,339 --> 00:22:23,831 I said I'd take this as underground law court, 299 00:22:24,242 --> 00:22:25,869 but now someone gets killed. 300 00:22:27,546 --> 00:22:32,506 Even a judge needn't see the convict dying, 301 00:22:33,285 --> 00:22:35,879 and this guy is innocent. 302 00:22:37,989 --> 00:22:39,718 You still trust laws? 303 00:22:42,794 --> 00:22:44,819 If laws were fair, 304 00:22:45,364 --> 00:22:48,959 the guy that raped you wouldn't have been acquitted. 305 00:22:49,935 --> 00:22:53,029 You're a barrister, and a woman too. 306 00:22:53,472 --> 00:22:57,101 Is your boyfriend guilty as you say he raped you? 307 00:22:58,610 --> 00:23:00,771 You're my doctor. 308 00:23:01,146 --> 00:23:03,478 Why must you say so to irritate me? 309 00:23:03,782 --> 00:23:04,908 Sorry! 310 00:23:05,117 --> 00:23:06,607 If I didn't say so, 311 00:23:06,752 --> 00:23:09,050 you wouldn't face your problem. 312 00:23:09,521 --> 00:23:13,924 Whether you'll go on working with us is left for you to decide. 313 00:23:39,317 --> 00:23:40,648 What a coincidence. 314 00:23:41,953 --> 00:23:44,114 Right, I had a drink with friends. 315 00:23:45,123 --> 00:23:46,522 Where are the other girls? 316 00:23:48,059 --> 00:23:51,460 I have to go home, see you next time. Good bye. 317 00:23:53,598 --> 00:23:57,227 Miss Shek. Let me see you home. 318 00:24:26,665 --> 00:24:29,964 - Thank you. Bye! - Good night! 319 00:24:36,942 --> 00:24:38,136 Let me help you. 320 00:24:52,791 --> 00:24:53,917 Sorry! 321 00:25:02,100 --> 00:25:03,260 Why don't you get off? 322 00:25:04,803 --> 00:25:08,068 You're tired, take a good rest. 323 00:25:10,008 --> 00:25:12,476 Okay, Good night! 324 00:25:32,964 --> 00:25:34,056 Good night! 325 00:25:54,319 --> 00:25:56,287 No more beer in the fridge. 326 00:25:57,455 --> 00:26:00,049 Go and buy some. 327 00:26:02,193 --> 00:26:03,592 How come you're here? 328 00:26:04,329 --> 00:26:06,820 Have the boiler repaired, the water is not hot enough. 329 00:26:09,568 --> 00:26:12,560 Beat it or I'll call for police. 330 00:26:12,704 --> 00:26:15,138 Go ahead, it's not the first time already. 331 00:26:15,273 --> 00:26:17,002 No one will trust you, Miss. 332 00:26:17,142 --> 00:26:18,905 You're a barrister, you know? 333 00:26:19,411 --> 00:26:22,505 Making love with boyfriend can't be consider as raping. 334 00:26:23,448 --> 00:26:26,042 Go away, we've broken off relation already. 335 00:26:26,184 --> 00:26:29,676 Go! 336 00:26:30,522 --> 00:26:33,252 Why must you force me to do this? 337 00:26:34,459 --> 00:26:38,919 Leave me alone. 338 00:27:01,519 --> 00:27:02,781 Take him out! 339 00:27:03,722 --> 00:27:06,486 Take him out... 340 00:27:07,792 --> 00:27:09,453 Out! 341 00:27:52,037 --> 00:27:54,801 Have some hot tea, it'll do you good. 342 00:27:59,411 --> 00:28:00,571 Thanks! 343 00:28:10,021 --> 00:28:11,079 What is it? 344 00:28:11,856 --> 00:28:13,255 Your nose... 345 00:28:14,926 --> 00:28:16,223 It's trivial! 346 00:28:16,895 --> 00:28:18,522 It's still bleeding. 347 00:28:22,300 --> 00:28:24,962 Sorry to stain you hand. 348 00:28:26,204 --> 00:28:27,637 It's alright. 349 00:28:39,718 --> 00:28:41,049 Sorry... 350 00:28:43,521 --> 00:28:45,011 I should leave now. 351 00:28:55,934 --> 00:28:57,128 I'll see you out. 352 00:30:35,633 --> 00:30:37,157 Boss, what's wrong? 353 00:30:37,335 --> 00:30:39,030 Those women look like cops, 354 00:30:39,170 --> 00:30:40,660 they'll find us easily. 355 00:30:40,972 --> 00:30:43,304 You must know if I am arrested, you'll be arrested too. 356 00:30:43,741 --> 00:30:45,402 You must know you're somebody. 357 00:30:45,543 --> 00:30:47,033 You'd better pray for me. 358 00:30:47,445 --> 00:30:49,003 You must bless nothing happens to me. 359 00:30:49,380 --> 00:30:50,813 And I've spent all the money already. 360 00:30:51,583 --> 00:30:53,574 You know my bank account number. 361 00:30:53,885 --> 00:30:56,183 Please transfer money for me tomorrow. 362 00:30:56,321 --> 00:30:57,310 It's all. 363 00:31:29,787 --> 00:31:32,984 Laura, come around. 364 00:31:33,858 --> 00:31:37,157 Tell me what happened that night. 365 00:31:37,462 --> 00:31:39,794 You know I'm so worried about you? 366 00:31:40,064 --> 00:31:43,329 Even your brother is back from the States to see you. 367 00:31:43,468 --> 00:31:45,561 Come around and see them. 368 00:31:46,004 --> 00:31:48,370 Laura, come around. 369 00:31:48,573 --> 00:31:51,167 Tell me who did this to you. 370 00:32:00,018 --> 00:32:02,009 Laura, you want to say something? 371 00:32:02,153 --> 00:32:05,145 Go ahead... Laura! 372 00:32:09,193 --> 00:32:12,287 Laura... tell me. 373 00:32:12,997 --> 00:32:14,328 Tell me! 374 00:32:15,633 --> 00:32:21,128 Help me revenge... 375 00:32:23,474 --> 00:32:26,102 Help... 376 00:32:35,019 --> 00:32:36,281 Help... 377 00:32:45,229 --> 00:32:47,220 Dad! No! 378 00:32:49,267 --> 00:32:51,235 You say you want to be a good daughter. 379 00:32:51,436 --> 00:32:54,530 No! I beg you... 380 00:32:57,809 --> 00:33:01,336 Nancy! Are you okay? 381 00:33:02,213 --> 00:33:03,271 I'm alright! 382 00:33:03,581 --> 00:33:05,947 I had a nightmare! 383 00:33:07,485 --> 00:33:09,578 You've been working hard, 384 00:33:09,721 --> 00:33:11,348 as you must find the culprit... 385 00:33:11,489 --> 00:33:13,980 and look after Laura. 386 00:33:15,059 --> 00:33:16,720 I should thank you instead. 387 00:33:17,095 --> 00:33:19,563 You sent me to study in UK. 388 00:33:19,697 --> 00:33:22,461 And helped me set up my clinic. 389 00:33:22,867 --> 00:33:24,528 So that I can have my career. 390 00:33:24,969 --> 00:33:28,336 Thank your own talent, if you must. 391 00:33:29,574 --> 00:33:32,475 Right, have you seen your father? 392 00:33:34,679 --> 00:33:37,443 You're father and daughter anyway. 393 00:33:37,615 --> 00:33:39,583 Even if he has done something really wrong, 394 00:33:39,717 --> 00:33:42,618 you must still forgive him. 395 00:33:45,089 --> 00:33:48,183 - Nancy... - I know. 396 00:33:48,760 --> 00:33:52,025 You needn't worry about me, I know what to do. 397 00:33:52,230 --> 00:33:53,891 It's good you know this. 398 00:33:54,532 --> 00:33:59,765 I found this video tape when cleaning Laura's room. 399 00:34:00,038 --> 00:34:02,563 Several days before that incident was Laura's birthday, 400 00:34:02,840 --> 00:34:05,365 and I held a birthday party for her. 401 00:34:06,511 --> 00:34:10,379 I remember she kept shooting with the camera. 402 00:34:22,393 --> 00:34:23,553 What wish did you make? 403 00:34:23,694 --> 00:34:26,629 I won't tell you, or it won't come true. 404 00:34:26,964 --> 00:34:28,363 Tell me a bit. 405 00:34:29,100 --> 00:34:31,967 Okay, I'll tell you a little bit. 406 00:34:33,304 --> 00:34:35,602 I wish someone would come back immediately. 407 00:34:35,740 --> 00:34:38,402 He promised he'd come back for my birthday, 408 00:34:38,543 --> 00:34:40,408 but he failed to come. 409 00:34:40,545 --> 00:34:42,775 Who is he? Your boyfriend? 410 00:34:43,047 --> 00:34:44,605 I won't tell you. 411 00:34:46,350 --> 00:34:47,681 My Granny is coming. 412 00:34:50,254 --> 00:34:52,119 Granny... 413 00:34:53,558 --> 00:34:55,423 She's my Grandma. 414 00:35:10,475 --> 00:35:13,273 Who exactly do you mean? 415 00:35:14,212 --> 00:35:16,237 Did you have appointment with him that night? 416 00:35:20,651 --> 00:35:22,016 But it's not important, 417 00:35:22,720 --> 00:35:26,212 as I must locate that culprit for you, 418 00:35:26,691 --> 00:35:29,626 and you must come around and identify him... 419 00:36:06,430 --> 00:36:08,364 Who is that culprit? 420 00:36:09,133 --> 00:36:10,657 If I find him, 421 00:36:10,835 --> 00:36:13,360 I must pay ten times on him. 422 00:37:03,854 --> 00:37:04,912 My sisters. 423 00:37:05,056 --> 00:37:07,490 This year is millennium year, 424 00:37:07,658 --> 00:37:10,422 and Pisces will transit to Aquarius... 425 00:37:10,561 --> 00:37:13,655 and all constellation will change position. 426 00:37:13,798 --> 00:37:16,198 So every star will far into sex storm... 427 00:37:16,400 --> 00:37:18,595 men will become aggressive in sex, 428 00:37:18,903 --> 00:37:23,704 and if they get excited, they will even use force. 429 00:37:23,874 --> 00:37:26,536 - We must protect ourselves. - Good! 430 00:37:27,678 --> 00:37:28,940 Very good! 431 00:37:29,080 --> 00:37:33,847 Let's applaud for her. Please applaud... 432 00:37:34,252 --> 00:37:36,652 Please applaud. 433 00:37:37,722 --> 00:37:39,815 Thanks for your support. 434 00:37:40,391 --> 00:37:43,155 Men of Cancer will confront Venus this year. 435 00:37:43,294 --> 00:37:46,354 They'll take up S.M. games. 436 00:37:46,564 --> 00:37:49,089 Man of Leo will be affected by Mars, 437 00:37:49,233 --> 00:37:52,031 and they'll become furious, and tend to be violent. 438 00:37:52,169 --> 00:37:54,933 We must beware of men of Scorpio most. 439 00:37:55,139 --> 00:37:57,903 But don't panic, if you have this with you. 440 00:37:59,277 --> 00:38:01,040 It doesn't work. 441 00:38:01,345 --> 00:38:02,573 You have points here. 442 00:38:02,713 --> 00:38:04,647 Okay, let me demonstrate it to you. 443 00:38:04,782 --> 00:38:07,478 Miss, come and give me a hand. 444 00:38:07,618 --> 00:38:09,381 Now, let me demonstrate it. 445 00:38:11,756 --> 00:38:12,882 I don't believe. 446 00:38:14,025 --> 00:38:16,459 Don't worry, I don't do something to you. 447 00:38:17,161 --> 00:38:18,753 If he uses force like this, 448 00:38:18,896 --> 00:38:20,193 you electrocute him this way, 449 00:38:20,331 --> 00:38:21,730 or in this way. 450 00:38:21,899 --> 00:38:24,697 If he does this to you, then this position... 451 00:39:55,326 --> 00:39:56,884 He is here! 452 00:39:57,027 --> 00:39:58,892 What comes? Menstruation comes. 453 00:39:59,063 --> 00:40:00,291 Don't go, you... 454 00:40:00,431 --> 00:40:02,956 - Chase! Quick! - Bastard. 455 00:40:07,738 --> 00:40:10,002 Pinky, are you okay? 456 00:40:35,533 --> 00:40:36,830 Delivery! 457 00:40:39,136 --> 00:40:39,932 Eat something now. 458 00:40:40,070 --> 00:40:42,504 You scared me to death, I'll eat later. 459 00:40:42,706 --> 00:40:45,470 - Okay, I have something to ask you. - Yes, Madam. 460 00:40:45,609 --> 00:40:48,772 Does Laura have boyfriend? 461 00:40:49,313 --> 00:40:50,541 I really don't know. 462 00:40:51,382 --> 00:40:55,580 Or any closed friends? 463 00:40:56,387 --> 00:40:59,288 My relation with the family hasn't been good these years. 464 00:40:59,690 --> 00:41:03,626 I've taken over business in US since my parents died. 465 00:41:04,595 --> 00:41:06,654 Laura used to give me calls when she was younger. 466 00:41:07,064 --> 00:41:08,463 This is your father? 467 00:41:09,867 --> 00:41:11,198 Sorry! 468 00:41:11,569 --> 00:41:13,366 You don't look like your father. 469 00:41:13,571 --> 00:41:16,369 I'm like you, my relation with the family is not good. 470 00:41:16,640 --> 00:41:18,699 In fact, we've of the same kind. 471 00:41:19,143 --> 00:41:21,509 We both had unpleasant experience... 472 00:41:22,446 --> 00:41:24,107 and we have delusion all day. 473 00:41:25,082 --> 00:41:27,676 You're as puzzled as the girl in the picture? 474 00:41:35,092 --> 00:41:37,754 You're see a girl in this picture? 475 00:41:38,596 --> 00:41:40,154 Don't you know? 476 00:41:42,233 --> 00:41:43,894 It's a matter of point of view. 477 00:41:44,101 --> 00:41:46,934 Everyone senses something different. 478 00:41:47,071 --> 00:41:48,902 What do you see? 479 00:41:49,807 --> 00:41:52,367 I see a black mouse. 480 00:41:52,676 --> 00:41:55,702 You mean a man in black suit? 481 00:41:57,181 --> 00:42:00,844 Doctor, I do have something in mind... 482 00:42:01,652 --> 00:42:03,142 which puzzles me. 483 00:42:03,854 --> 00:42:08,314 Can you hypnotize me and relieve my tension? 484 00:42:11,495 --> 00:42:13,258 You feel easy now. 485 00:42:13,464 --> 00:42:17,992 Balloons are tied to your fingers, they rise slowly. 486 00:42:21,705 --> 00:42:25,971 It's secured here, no one can harm you. 487 00:42:26,510 --> 00:42:30,071 Tell me whatever you have in mind. 488 00:42:32,616 --> 00:42:34,811 I've fallen in love with a girl. 489 00:42:35,753 --> 00:42:37,584 I really love her. 490 00:42:38,556 --> 00:42:42,014 I want to tell her how much I love her. 491 00:42:42,660 --> 00:42:45,493 What is she like? Tell me. 492 00:42:46,730 --> 00:42:50,826 She's well-educated, very pretty. 493 00:42:52,136 --> 00:42:54,104 But she has nightmares every night... 494 00:42:58,175 --> 00:43:00,700 Her problem comes form her father. 495 00:43:03,914 --> 00:43:06,781 She was raped by her own father. 496 00:43:07,151 --> 00:43:11,520 Since then she took to a curious liking... 497 00:43:12,222 --> 00:43:15,817 and that she loves seeing others feeling scared. 498 00:43:16,327 --> 00:43:19,763 She enjoys this sinful pleasure indeed. 499 00:43:23,200 --> 00:43:25,498 Now open your eyes slowly. 500 00:43:29,940 --> 00:43:34,775 Don't you see the puzzled girl in the picture? 501 00:43:35,412 --> 00:43:37,403 Is it yourself? 502 00:43:42,620 --> 00:43:46,351 Release yourself now. Let me help you. 503 00:44:34,738 --> 00:44:37,673 Take a rest, okay? Don't worry. 504 00:44:38,208 --> 00:44:39,698 There they come. 505 00:44:39,843 --> 00:44:43,040 - We're all here... - I'm hungry. 506 00:44:44,214 --> 00:44:46,045 Ready, 1, 2, 3. 507 00:44:46,216 --> 00:44:48,241 Happy birthday! 508 00:44:48,385 --> 00:44:51,218 - Where's the presents? - Make a wish first. 509 00:44:51,422 --> 00:44:53,413 - OK. - Made it! 510 00:44:54,858 --> 00:44:56,553 Yeah! 511 00:44:58,395 --> 00:44:59,384 Thanks! 512 00:45:04,234 --> 00:45:05,599 Let's start eating. 513 00:45:05,769 --> 00:45:07,930 - Let's eat now, come on. - There are many food today. 514 00:45:08,439 --> 00:45:09,838 This cake is tasty. 515 00:45:10,240 --> 00:45:11,867 I'm happy to see you. 516 00:45:13,143 --> 00:45:15,771 I haven't participated in birthday party for ages, 517 00:45:16,280 --> 00:45:18,145 and I've never celebrated birthday for myself. 518 00:45:18,282 --> 00:45:20,978 Sure, you keep treating your patients. 519 00:45:21,118 --> 00:45:22,517 How come you have spare time? 520 00:45:23,654 --> 00:45:25,713 Since I left school, 521 00:45:26,190 --> 00:45:28,181 I've spent all birthday all by myself. 522 00:45:28,559 --> 00:45:32,928 I always find that birthday is to give pretext for fooling around. 523 00:45:33,464 --> 00:45:35,989 Basically, human is like animal. 524 00:45:36,366 --> 00:45:37,765 Man can sacrifice his friends... 525 00:45:37,968 --> 00:45:40,732 and family just for his own interest. 526 00:45:41,271 --> 00:45:42,533 You're very correct. 527 00:45:44,508 --> 00:45:47,739 For you, friends are a tool for you to betray. 528 00:45:47,878 --> 00:45:51,143 So it's Miss Shek, why didn't you answer call? 529 00:45:51,348 --> 00:45:53,316 I thought you have disappeared already. 530 00:45:53,550 --> 00:45:55,177 Didn't you say you'd back out? 531 00:45:55,919 --> 00:45:58,945 Why do you want me to back out so much? 532 00:45:59,123 --> 00:46:00,351 You fear I snatch with you? 533 00:46:01,692 --> 00:46:03,853 What's wrong with you? Anything wrong? 534 00:46:04,394 --> 00:46:07,830 She invites us as she wants to see us feeling scared. 535 00:46:08,365 --> 00:46:10,731 - I don't think Nancy is such a person. - Right! 536 00:46:11,769 --> 00:46:14,533 Right, Nako is correct. 537 00:46:15,806 --> 00:46:17,637 I'm really making use of you. 538 00:46:18,442 --> 00:46:20,933 I love seeing you feeling scared. 539 00:46:22,513 --> 00:46:24,310 Because I dare not admit that... 540 00:46:27,751 --> 00:46:29,810 I'm also a victim myself. 541 00:46:30,487 --> 00:46:33,581 I like you, I was once raped. 542 00:47:09,526 --> 00:47:12,689 And so, my father raped me... 543 00:47:14,264 --> 00:47:16,698 Then I went and studied psychology in UK. 544 00:47:16,900 --> 00:47:19,164 And then opened my clinic. 545 00:47:19,870 --> 00:47:23,237 I specialize treating victims who have been raped. 546 00:47:24,441 --> 00:47:26,500 So you're like us. 547 00:47:26,710 --> 00:47:29,941 No wonder you're specialist in raping cases. 548 00:47:31,481 --> 00:47:35,918 I say, we're all buddies, 549 00:47:36,620 --> 00:47:38,554 so why must we go on dispute? 550 00:47:38,956 --> 00:47:40,947 You're all victims of men, 551 00:47:41,091 --> 00:47:42,991 so why must you turn face for the sake of them? 552 00:47:47,164 --> 00:47:51,032 We do nothing but suspect each other, 553 00:47:51,468 --> 00:47:53,459 and no one shows our candid face. 554 00:48:22,266 --> 00:48:24,928 Okay, let me show something for you. 555 00:48:28,171 --> 00:48:31,163 No... 556 00:49:29,933 --> 00:49:34,529 Dad! No... 557 00:49:49,219 --> 00:49:50,846 You have such a scar too? 558 00:49:50,988 --> 00:49:54,253 I feel very hot, I only want to take it off. 559 00:49:54,391 --> 00:49:55,323 Can't I? 560 00:50:30,961 --> 00:50:35,728 Her boyfriend made use of her relation and knowledge... 561 00:50:36,233 --> 00:50:39,031 to rape Nako legally. 562 00:50:39,703 --> 00:50:44,572 This dirty guy is the worst of all the rapists. 563 00:50:47,077 --> 00:50:50,171 Now that we've on the same boat, 564 00:50:50,347 --> 00:50:52,781 we mustn't go on rival. 565 00:50:53,417 --> 00:50:56,580 Don't be like this, come on, shake hands now. 566 00:50:56,753 --> 00:50:58,812 - You too. - Why so happy? 567 00:50:59,523 --> 00:51:01,354 Though it's Pinky's birthday, 568 00:51:01,658 --> 00:51:02,955 you all have a present. 569 00:51:03,593 --> 00:51:05,185 It's your first birthday present from me. 570 00:51:05,796 --> 00:51:06,785 Thanks! 571 00:51:06,930 --> 00:51:08,989 - This is for you! - Thanks! 572 00:51:09,833 --> 00:51:11,664 - This is yours. - Thanks. 573 00:51:11,835 --> 00:51:12,995 Guess what it is. 574 00:51:13,570 --> 00:51:16,471 And this is... for you. 575 00:51:18,008 --> 00:51:18,770 Thank you. 576 00:51:18,909 --> 00:51:20,501 This is yours. 577 00:51:25,782 --> 00:51:27,875 - Happy Birthday. - Thanks! 578 00:51:34,558 --> 00:51:37,356 What are you doing? 579 00:51:37,894 --> 00:51:39,555 - Are you okay? - Sorry! 580 00:51:40,664 --> 00:51:41,596 - Leave me alone - Someone come! 581 00:51:41,731 --> 00:51:42,629 Take you hands off me! 582 00:51:42,766 --> 00:51:44,097 - Leave me alone! - Someone come! 583 00:51:44,234 --> 00:51:50,332 Stop running! Someone come... 584 00:51:51,575 --> 00:51:52,633 Bastard. 585 00:51:58,448 --> 00:51:59,608 Freeze. 586 00:52:01,184 --> 00:52:01,809 Don't come near! 587 00:52:01,952 --> 00:52:04,785 Catch him! Don't let him run away! 588 00:52:05,155 --> 00:52:06,452 You still come? 589 00:52:07,491 --> 00:52:08,685 Don't come near! 590 00:52:13,730 --> 00:52:15,823 Where's Pinky? Where has Pinky gone? 591 00:52:16,066 --> 00:52:17,192 Pinky! 592 00:52:20,270 --> 00:52:21,862 Let me go! 593 00:52:23,173 --> 00:52:24,800 Help! 594 00:52:27,577 --> 00:52:30,011 What do you want? Why kidnap me here? 595 00:52:30,147 --> 00:52:32,479 - You bitch! - Help... 596 00:52:32,616 --> 00:52:34,481 You didn't drink it when I first offered you, 597 00:52:34,651 --> 00:52:36,915 - I tie you up and make you drink? - No... 598 00:52:37,120 --> 00:52:38,519 You ask for that! 599 00:52:39,923 --> 00:52:41,618 Drink more! You'll get excited! 600 00:52:41,758 --> 00:52:43,555 Help... 601 00:52:45,462 --> 00:52:46,827 Drink this too! 602 00:52:46,963 --> 00:52:49,523 Drink it and you'll feel excited, drink more... 603 00:52:49,666 --> 00:52:52,430 Help! Let me go... 604 00:53:01,778 --> 00:53:03,678 No... 605 00:53:03,813 --> 00:53:07,579 Let me go! Help! What do you want? 606 00:53:08,318 --> 00:53:09,876 Please spare me! 607 00:53:10,854 --> 00:53:12,549 Help... 608 00:53:13,790 --> 00:53:15,087 Help... 609 00:53:24,501 --> 00:53:25,331 Miss, what is it? 610 00:53:25,468 --> 00:53:26,730 We're her friends. 611 00:53:26,870 --> 00:53:28,929 Dr. Cheuk, it's all for now. 612 00:53:29,072 --> 00:53:31,165 If we find there's such a need, 613 00:53:31,341 --> 00:53:33,275 we'll call for you for investigation. 614 00:53:33,410 --> 00:53:37,904 Let us in, please... 615 00:53:38,048 --> 00:53:38,776 Thanks! 616 00:53:43,053 --> 00:53:44,520 Pinky! 617 00:53:45,655 --> 00:53:48,351 Pinky, you mustn't die... 618 00:53:48,925 --> 00:53:50,654 Pinky, don't leave me. 619 00:53:50,927 --> 00:53:56,490 - Pinky, wake up... don't leave me. - Take it easy! 620 00:53:56,633 --> 00:53:59,124 Don't leave us behind, Pinky... 621 00:53:59,269 --> 00:54:03,638 Don't take her away! 622 00:54:03,773 --> 00:54:04,671 Excuse me. 623 00:54:04,975 --> 00:54:06,966 Pinky! 624 00:54:07,510 --> 00:54:09,341 Pinky, wake up! 625 00:54:09,479 --> 00:54:11,674 Dr. Cheuk, you check the case yourselves, 626 00:54:11,815 --> 00:54:13,077 you see now. 627 00:54:13,817 --> 00:54:16,149 I hope the death of your friends will remind you that... 628 00:54:16,586 --> 00:54:19,521 you should co-operate with police. 629 00:54:20,090 --> 00:54:22,581 We'll leave now. 630 00:54:27,797 --> 00:54:29,890 That murderer must be someone we know. 631 00:54:30,700 --> 00:54:34,693 He fears Laura will recognize when she comes round, 632 00:54:35,338 --> 00:54:37,772 so he comes to kill her. 633 00:54:40,110 --> 00:54:41,577 Are you cold-blooded? 634 00:54:41,778 --> 00:54:44,372 You still want to catch that murderer? 635 00:54:44,514 --> 00:54:46,345 You still want the reward? 636 00:54:46,483 --> 00:54:47,450 You caused the death of Pinky! 637 00:54:47,584 --> 00:54:50,052 Calm down, we must talk reason! Calm down... 638 00:54:50,487 --> 00:54:53,513 Barrister Shek, 639 00:54:53,690 --> 00:54:54,884 it's not law court there. 640 00:54:55,325 --> 00:54:59,056 Do you know... Pinky is our friend, 641 00:54:59,195 --> 00:55:00,958 now she's dead! 642 00:55:01,865 --> 00:55:05,460 As you two went on dispute for the sake of a man... 643 00:55:05,602 --> 00:55:08,799 she held a party for you. 644 00:55:09,239 --> 00:55:10,831 And you too. 645 00:55:11,041 --> 00:55:12,668 Even if you're not lesbian, 646 00:55:12,809 --> 00:55:14,299 you mustn't have harmed her. 647 00:55:14,511 --> 00:55:18,777 She only wanted you to get back into this world. 648 00:55:19,749 --> 00:55:22,809 I admit I had some responsibility for Pinky's death. 649 00:55:23,653 --> 00:55:25,211 But I am a psychologist. 650 00:55:25,355 --> 00:55:27,585 I have my judgement to treat my patients. 651 00:55:27,724 --> 00:55:29,191 You're not up to be a psychologist! 652 00:55:30,327 --> 00:55:32,056 And psychologists must help their patients... 653 00:55:32,562 --> 00:55:35,963 and they mustn't ask their patients to save others. 654 00:55:36,766 --> 00:55:40,668 You're mentally ill, what psychologist are you? 655 00:55:49,412 --> 00:55:53,109 What's your intention? You stay or back out? 656 00:55:53,416 --> 00:55:54,815 Don't ask me! 657 00:55:55,618 --> 00:55:57,745 Maybe Moon is right! 658 00:55:58,054 --> 00:56:02,423 We've done wrong right from the beginning. 659 00:56:03,059 --> 00:56:04,492 We'd better stop now. 660 00:56:25,815 --> 00:56:27,305 Dr. Cheuk! 661 00:56:32,789 --> 00:56:33,847 Nancy! 662 00:56:35,091 --> 00:56:38,891 Why didn't you answer me? 663 00:56:41,030 --> 00:56:43,692 Maybe I'm not up to being a psychologist. 664 00:56:44,534 --> 00:56:49,130 You mean it, no doctors live with the patient... 665 00:56:49,773 --> 00:56:52,105 and work as a nurse. 666 00:56:57,647 --> 00:57:00,115 What will you do if you quit to be a psychologist? 667 00:57:02,352 --> 00:57:05,185 I don't know, any good suggestion? 668 00:57:05,321 --> 00:57:07,118 Try being a patient then. 669 00:57:08,091 --> 00:57:10,457 Maybe it'll bring you a different feeling. 670 00:57:13,196 --> 00:57:14,788 What's now between you and Nako? 671 00:57:16,833 --> 00:57:19,700 It's only wrong timing that brought she and me together. 672 00:57:20,437 --> 00:57:23,270 You forget we're of the same type? 673 00:57:26,109 --> 00:57:27,508 You want a cigarette? 674 00:57:30,613 --> 00:57:31,739 I've quit already. 675 00:58:04,147 --> 00:58:06,206 What do you think about this treatment? 676 00:58:06,916 --> 00:58:09,783 No bad, the medicine is nice. 677 00:58:09,919 --> 00:58:11,887 Still feel ill? 678 00:58:12,856 --> 00:58:15,290 It's just like epidemic. 679 00:58:15,825 --> 00:58:18,020 I won't treat you then, you're perfect this way. 680 00:58:18,161 --> 00:58:21,562 No way! I haven't finished the experiment yet. 681 00:58:21,698 --> 00:58:23,131 What experiment? 682 00:58:23,500 --> 00:58:26,060 The experiment of a doctor becoming a patient. 683 00:58:26,202 --> 00:58:28,932 Well, I'm doing an experiment too. 684 00:58:29,072 --> 00:58:30,369 What experiment? 685 00:58:30,607 --> 00:58:34,805 A patient falls in love with doctor that doesn't want to treat him. 686 00:58:37,814 --> 00:58:41,648 How come there're doctors who don't want to treat patients? 687 00:58:41,885 --> 00:58:44,547 May be this doctor doesn't know he's a patient. 688 00:58:45,755 --> 00:58:47,848 But this patient should see the doctor initially. 689 00:58:48,725 --> 00:58:50,317 Make a appointment then. 690 00:59:31,000 --> 00:59:34,128 Remaining calm is the element of being a psychologist, 691 00:59:34,270 --> 00:59:36,534 or else he'll judge wrongly. 692 00:59:37,440 --> 00:59:40,841 You know I treat you good, can you give me a chance? 693 00:59:40,977 --> 00:59:43,673 I will not have time for dating... 694 00:59:44,213 --> 00:59:46,113 before I find murderer of Laura and Pinky. 695 00:59:53,623 --> 00:59:54,647 Next! 696 01:00:00,530 --> 01:00:01,519 Come on! 697 01:00:03,499 --> 01:00:05,262 Instructor, your call. 698 01:00:11,975 --> 01:00:12,873 Hold on! 699 01:00:13,509 --> 01:00:15,340 It's noisy, please hold on. 700 01:00:20,016 --> 01:00:23,281 Boss, I don't want to be scapegoat anymore. 701 01:00:23,753 --> 01:00:26,085 Frankly speaking... wait. 702 01:00:28,124 --> 01:00:29,887 The leakage is getting bigger and bigger. 703 01:00:30,293 --> 01:00:32,420 I don't want to be your scapegoat. 704 01:00:32,829 --> 01:00:34,558 You must come and fix things up. 705 01:00:35,465 --> 01:00:37,456 You must bring along with thing I need. 706 01:00:37,734 --> 01:00:40,760 Cash! I want cash, I fear going to bank now. 707 01:00:41,738 --> 01:00:42,966 It's a deal. 708 01:00:43,506 --> 01:00:47,169 The lesbian last time didn't drink all the cocktail. 709 01:00:47,310 --> 01:00:49,369 You want to finish it? 710 01:00:56,786 --> 01:01:00,722 You bastard! You killed Pinky? 711 01:02:34,317 --> 01:02:37,411 This incident ends up finally. 712 01:02:37,854 --> 01:02:41,483 But I feel upset as it ends up like this. 713 01:02:42,258 --> 01:02:46,388 Two girls were murdered for the sake of my granddaughter. 714 01:02:46,696 --> 01:02:49,426 I really feel uncomfortable. 715 01:02:50,399 --> 01:02:55,359 I'll pay you the &10 million reward, 716 01:02:55,505 --> 01:03:00,408 and an extra &5 million for the funeral of Bonnie and Pinky. 717 01:03:03,713 --> 01:03:06,739 Mrs. Kong, what will you going to do with Laura? 718 01:03:07,150 --> 01:03:11,587 I'm going to send Laura to a hospital in Switzerland, 719 01:03:12,054 --> 01:03:15,649 and she'll be well cared in there. 720 01:03:16,526 --> 01:03:20,223 I'm going to stay with her. 721 01:03:20,563 --> 01:03:23,054 Granny, you needn't worry. 722 01:03:23,332 --> 01:03:26,165 I'll find Laura the best doctors available, 723 01:03:26,302 --> 01:03:28,065 and she'll come around soon. 724 01:03:29,806 --> 01:03:33,401 Mrs. Kong, I have confidence to cure Laura. 725 01:03:33,543 --> 01:03:35,511 Give me time, I assure you... 726 01:03:35,645 --> 01:03:38,546 Dr. Cheuk, no need for that, 727 01:03:38,681 --> 01:03:41,445 as they have the most advanced equipment and personnel there. 728 01:03:41,584 --> 01:03:43,484 This will be better for Laura. 729 01:03:43,853 --> 01:03:48,483 - Mrs. Kong... - Nancy, I know how you feel. 730 01:03:48,791 --> 01:03:51,385 Ting has his reasons too. 731 01:03:52,094 --> 01:03:58,090 The plane I ordered will send Laura to Switzerland one month later, 732 01:03:58,701 --> 01:04:02,831 and during this period, you're welcome her anytime. 733 01:04:02,972 --> 01:04:06,635 I do hope you can create a miracle. 734 01:04:08,144 --> 01:04:11,011 Mrs. Kong, I'll try my best. 735 01:04:11,180 --> 01:04:13,546 I hope you can hear Laura calling you then. 736 01:04:13,716 --> 01:04:15,047 Good! 737 01:04:15,184 --> 01:04:18,449 Granny, you're tired, take a rest. 738 01:04:19,021 --> 01:04:20,181 Okay! 739 01:04:34,136 --> 01:04:35,296 Ting! 740 01:04:51,387 --> 01:04:53,378 Will we see again? 741 01:04:53,823 --> 01:04:56,690 Sure, we're still friends. 742 01:04:57,326 --> 01:05:00,352 Why don't you like about me? I'll improve. 743 01:05:00,863 --> 01:05:01,887 Sorry. 744 01:05:28,791 --> 01:05:32,454 I never saw you smoking before. 745 01:05:35,464 --> 01:05:37,989 I quit but take it up again. 746 01:05:40,803 --> 01:05:43,499 I hope you won't get near to Kong Ting now. 747 01:05:44,573 --> 01:05:45,972 Why not? 748 01:05:46,909 --> 01:05:49,434 You really think the case is over? 749 01:05:50,246 --> 01:05:54,376 The murderer died with Bonnie. 750 01:05:54,650 --> 01:05:56,311 You identified their body too. 751 01:05:56,452 --> 01:05:59,285 Don't you believe what you saw? 752 01:06:00,256 --> 01:06:02,850 You really think it's so simple? 753 01:06:03,492 --> 01:06:06,825 I don't want anything to happen to you. 754 01:06:07,964 --> 01:06:10,125 Are you and Ting... 755 01:06:12,368 --> 01:06:16,702 Kong Tong is a wicked guy, he means to make us on the bad terms. 756 01:06:17,974 --> 01:06:21,671 Tell me, you love him? 757 01:06:29,251 --> 01:06:31,515 He is really attractive. 758 01:06:32,388 --> 01:06:36,017 But I find it exciting to find out the true face of him. 759 01:06:36,225 --> 01:06:39,160 So you haven't recovered yet. 760 01:07:06,756 --> 01:07:09,987 It's only wrong timing that brought she and me together. 761 01:07:10,393 --> 01:07:13,487 You forget we're of the same type? 762 01:07:14,897 --> 01:07:17,024 Try being a patient then. 763 01:07:17,600 --> 01:07:20,125 Maybe it'll bring you a different feeling. 764 01:07:20,669 --> 01:07:22,796 You're not up to being a psychologist! 765 01:07:23,439 --> 01:07:25,100 And psychologists are to help their patients... 766 01:07:25,674 --> 01:07:29,075 and they mustn't ask their patients to save others. 767 01:07:29,812 --> 01:07:33,748 You're mentally ill, what psychologist are you? 768 01:08:01,477 --> 01:08:03,877 What do you want? I'll call for security guard. 769 01:08:04,013 --> 01:08:07,710 What happened? You fainted just then. 770 01:08:08,084 --> 01:08:11,451 Luckily the door isn't locked, let me see you... 771 01:08:12,855 --> 01:08:15,415 Take your hands off me... 772 01:08:18,594 --> 01:08:20,255 This is "Nancy Check Clinic". 773 01:08:20,396 --> 01:08:22,296 Please leave your message after the peep, 774 01:08:22,431 --> 01:08:23,955 I'll answer you shortly. 775 01:08:24,333 --> 01:08:26,733 Dr. Cheuk, Sergeant Li speaking. 776 01:08:26,969 --> 01:08:28,960 At the home of Chen Chun, the dead suspect... 777 01:08:29,105 --> 01:08:31,767 we find some snapshots of Laura and you, 778 01:08:31,941 --> 01:08:33,841 and we also find much other evidence. 779 01:08:33,976 --> 01:08:37,036 This proves he was related to the series of murders. 780 01:08:37,379 --> 01:08:39,847 We'd like you to identify the stuff. 781 01:08:40,015 --> 01:08:42,108 Please give me a call as soon as possible. 782 01:08:43,419 --> 01:08:44,681 Excuse me. 783 01:08:50,025 --> 01:08:52,516 I come to bring you this picture. 784 01:08:53,195 --> 01:08:56,187 Anyway, your mouse picture doesn't fit in here. 785 01:09:07,109 --> 01:09:09,441 I know I am too cool. 786 01:09:10,479 --> 01:09:12,504 I didn't think this is a problem, 787 01:09:13,382 --> 01:09:17,978 but I'm determined to improve myself since I met you. 788 01:09:19,755 --> 01:09:23,122 I just want to tell you: Thank you... 789 01:09:23,959 --> 01:09:25,483 and I love you. 790 01:09:27,997 --> 01:09:28,759 Wait! 791 01:09:34,036 --> 01:09:35,799 I once said... 792 01:09:36,338 --> 01:09:39,535 I'll only date after these cases end. 793 01:09:40,743 --> 01:09:42,677 I am free now. 794 01:11:07,863 --> 01:11:09,421 Surprise! 795 01:11:24,980 --> 01:11:26,379 Surprise! 796 01:12:52,134 --> 01:12:54,295 Pinky, don't leave me! 797 01:13:02,411 --> 01:13:03,673 Surprise! 798 01:13:05,147 --> 01:13:09,846 Why do you look like a whore now? 799 01:13:10,319 --> 01:13:15,382 You're a barrister, you're educated and have social status. 800 01:13:15,557 --> 01:13:19,015 How come you're dressed lousily? 801 01:13:19,328 --> 01:13:21,558 You have uniform here. 802 01:13:27,703 --> 01:13:31,730 Look! So many uniforms for you. 803 01:13:32,307 --> 01:13:34,207 Why must you be dressed like that? 804 01:13:37,613 --> 01:13:39,376 Hey, am I handsome in it? 805 01:13:40,215 --> 01:13:41,477 You don't like? 806 01:13:44,486 --> 01:13:47,819 What about this? Do I look good? 807 01:13:52,361 --> 01:13:54,352 This is great? 808 01:14:01,537 --> 01:14:03,300 This one suits me? 809 01:14:04,006 --> 01:14:06,566 Sorry, it's the same colour as yours. 810 01:14:30,332 --> 01:14:34,632 You're the prettiest among the five girls. 811 01:14:36,672 --> 01:14:40,472 You have good figures, and delicate skin. 812 01:14:41,710 --> 01:14:43,575 I like you as you're obedient. 813 01:14:44,780 --> 01:14:46,680 And you believe in whatever I say, 814 01:14:53,355 --> 01:14:55,619 so I don't want to kill you. 815 01:14:56,225 --> 01:14:58,318 But fate arranges this for you. 816 01:14:58,794 --> 01:15:03,822 You comes here yourself though I want to spare you. 817 01:15:05,667 --> 01:15:09,797 Today, you come here without giving me a call first. 818 01:15:10,939 --> 01:15:15,808 You must to give me "surprise"? I hate that. 819 01:15:16,879 --> 01:15:21,213 I long for discipline, for rules, 820 01:15:46,174 --> 01:15:48,005 so I must kill you. 821 01:15:48,911 --> 01:15:51,402 You're a barrister, you know why. 822 01:15:54,750 --> 01:15:59,551 I didn't want to kill them, but I don't care now. 823 01:15:59,988 --> 01:16:02,786 I must die whether I kill you or not. 824 01:16:03,492 --> 01:16:08,191 I'm not maniac, it was an accident only. 825 01:16:46,435 --> 01:16:49,632 I thought it's all over after Bonnie is dead. 826 01:16:50,005 --> 01:16:52,667 But now Nako is missing too. 827 01:16:52,975 --> 01:16:54,704 Maybe she has gone abroad... 828 01:16:54,943 --> 01:16:57,173 and will be back soon. 829 01:16:57,379 --> 01:16:59,210 Have the police go any clues? 830 01:17:00,482 --> 01:17:02,882 They fear seeing me, 831 01:17:03,085 --> 01:17:05,679 and maybe they're following me right now. 832 01:17:06,088 --> 01:17:07,919 I might be killed as well, 833 01:17:08,357 --> 01:17:10,723 and then they could find clues from my death. 834 01:17:10,892 --> 01:17:13,190 Nuts, don't bullshit. 835 01:17:14,863 --> 01:17:17,730 I'll send Laura to Switzerland next week. 836 01:17:17,933 --> 01:17:19,662 What intention do you have? 837 01:17:21,570 --> 01:17:22,798 What is it? 838 01:17:24,706 --> 01:17:27,766 You were really in the States on the night of Laura's incident? 839 01:17:27,976 --> 01:17:29,375 Why do you ask me that? 840 01:17:30,245 --> 01:17:31,576 Don't you believe me? 841 01:17:34,216 --> 01:17:36,081 Laura is my sister. 842 01:17:38,887 --> 01:17:40,115 I was only asking. 843 01:17:48,697 --> 01:17:50,665 I wish someone would come back immediately. 844 01:17:50,799 --> 01:17:53,529 He promised he'd come back for my birthday, 845 01:17:53,669 --> 01:17:55,569 but he failed to come. 846 01:17:55,704 --> 01:17:57,899 Who is he? Your boyfriend? 847 01:17:58,407 --> 01:17:59,431 I won't tell you. 848 01:18:48,790 --> 01:18:50,621 Why wake up Granny late at night? 849 01:18:50,759 --> 01:18:52,249 Why not wait till tomorrow? 850 01:18:52,427 --> 01:18:55,362 Nancy, I know you're tried your best, 851 01:18:55,831 --> 01:18:57,662 but you mustn't push too hard. 852 01:18:57,866 --> 01:19:01,734 I'll be sending Laura over tomorrow. 853 01:19:02,704 --> 01:19:06,401 Mrs. Kong, have you told Laura the departure time? 854 01:19:07,409 --> 01:19:08,774 What do you mean? 855 01:19:09,611 --> 01:19:12,045 - She has just asked me about that. - She has come around? 856 01:19:12,180 --> 01:19:14,307 Nancy, don't bullshit. 857 01:19:14,483 --> 01:19:15,973 Don't play a joke with Granny! 858 01:19:20,789 --> 01:19:25,055 Laura said she thanks Granny for the bracelet on her birthday. 859 01:19:25,193 --> 01:19:27,753 She loves the Hello Kitty on it, 860 01:19:27,896 --> 01:19:29,830 but it's gone now. 861 01:19:30,432 --> 01:19:31,990 She has much to say yet. 862 01:19:32,134 --> 01:19:35,194 - Laura... - Mrs. Kong... 863 01:19:35,337 --> 01:19:38,602 Laura is still physically weak, don't irritate her. 864 01:19:39,674 --> 01:19:44,771 I've been giving her a Sub-conscious Massaging Treatment. 865 01:19:44,980 --> 01:19:46,504 If she has strong will power, 866 01:19:46,681 --> 01:19:49,206 she can overcome physical disability. 867 01:19:49,651 --> 01:19:53,018 These two days she maybe it's only meaningless response. 868 01:19:53,155 --> 01:19:56,181 Whether it's meaningful or not depends on what Laura says. 869 01:19:56,391 --> 01:20:00,225 She told me it was another guy who raped her. 870 01:20:00,362 --> 01:20:02,853 You nuts, we've all insiders, 871 01:20:03,064 --> 01:20:04,656 who will do such a thing? 872 01:20:04,933 --> 01:20:06,696 Granny, do you agree? 873 01:20:06,868 --> 01:20:07,766 When Laura comes around, 874 01:20:07,903 --> 01:20:09,427 she'll say Nancy is lying. 875 01:20:09,571 --> 01:20:11,038 Granny, I'm her brother, 876 01:20:11,206 --> 01:20:12,969 how come I did that? 877 01:20:47,008 --> 01:20:48,475 It's good then! 878 01:20:50,378 --> 01:20:52,539 Laura has really improved. 879 01:20:53,515 --> 01:20:55,608 Though it's meaningless response, 880 01:20:56,818 --> 01:21:00,720 but she can be cured in Switzerland. 881 01:21:02,023 --> 01:21:05,288 Granny, just don't worry. 882 01:21:07,963 --> 01:21:15,392 Ting, it's too late now... You'd better confess. 883 01:21:18,974 --> 01:21:20,908 She's your sister! 884 01:21:21,243 --> 01:21:22,904 We've checked the airline company. 885 01:21:23,044 --> 01:21:25,911 We learnt that you were back in Hong Kong on that night. 886 01:22:15,030 --> 01:22:17,794 Nick, quick! 887 01:22:27,876 --> 01:22:30,401 No! I didn't do it! 888 01:22:30,545 --> 01:22:32,103 Is that me? 889 01:22:52,233 --> 01:22:57,637 No! Brother... don't... 890 01:22:58,106 --> 01:22:59,038 Brother, what do you want? No... 891 01:22:59,174 --> 01:23:01,802 I'm not your brother! I'm member of Squadron 731! 892 01:23:01,943 --> 01:23:03,308 And you're a military whore! 893 01:23:03,445 --> 01:23:04,878 No! 894 01:23:41,716 --> 01:23:44,276 Hello, boss, two are outside waiting in the car. 895 01:23:44,586 --> 01:23:46,076 You want indoors or outdoors game? 896 01:24:13,481 --> 01:24:15,176 Hey, you can't do that? 897 01:24:15,350 --> 01:24:17,875 Then take her back and give yourself in. 898 01:24:53,388 --> 01:24:57,188 You're not only a fetish in uniforms, 899 01:24:57,392 --> 01:25:00,156 but it makes you confused with your identity. 900 01:25:00,528 --> 01:25:03,895 It brings your satisfaction on your character. 901 01:25:04,265 --> 01:25:06,096 And when you do the murdering, 902 01:25:06,468 --> 01:25:09,699 you give yourself a pretext that someone else is doing it. 903 01:25:09,838 --> 01:25:12,500 This is a serious mental illness. 904 01:25:13,141 --> 01:25:15,473 Listen to me, give yourself in. 905 01:25:17,545 --> 01:25:19,069 I'm alright. 906 01:25:20,048 --> 01:25:24,382 You won't understand, it's a game of we rich people, 907 01:25:24,719 --> 01:25:26,448 and it's our family affairs, 908 01:25:26,821 --> 01:25:28,982 why must you cure Laura? 909 01:25:29,124 --> 01:25:31,024 We haven't cured Laura. 910 01:25:48,109 --> 01:25:51,704 You wouldn't have fallen in our trapped if you hadn't done that. 911 01:26:01,456 --> 01:26:04,983 Ting, don't make anymore mistakes. 912 01:26:06,194 --> 01:26:08,890 - Ting, what do you want? - Go away! 913 01:26:09,430 --> 01:26:11,091 Ting no! 914 01:26:11,232 --> 01:26:11,891 Why must you treat me like this? 915 01:26:12,033 --> 01:26:14,194 Ting, you're crazy? 916 01:26:14,335 --> 01:26:17,270 Go away! I'm so good to you... 917 01:26:18,106 --> 01:26:19,573 We used to be perfect couple! 918 01:26:19,807 --> 01:26:23,743 - Why must you force me to kill you? - Take your hands off! 919 01:26:27,448 --> 01:26:31,817 You know I love you, so why... 920 01:26:31,953 --> 01:26:36,253 - Why? - Ting, take your hands off. 921 01:26:36,457 --> 01:26:37,947 Why? 922 01:27:16,030 --> 01:27:17,520 Granny. 65311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.