All language subtitles for The Vampire Diaries - 2x12 - The Descent.HDTV.FQM.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,230 --> 00:00:01,979
Previously on
"the vampire diaries"...
2
00:00:02,103 --> 00:00:03,799
Vampires and werewolves
used to roam freely
3
00:00:03,834 --> 00:00:04,971
until a shaman
put a curse on them
4
00:00:05,023 --> 00:00:06,857
To limit their power.
Since then, werewolves
5
00:00:06,941 --> 00:00:08,108
Can only turn on a full moon
6
00:00:08,159 --> 00:00:09,744
And vampires
are weakened by the sun.
7
00:00:09,779 --> 00:00:11,487
You're saying that
the oldest vampire
8
00:00:11,522 --> 00:00:13,664
in the history of time
Is coming after me?
9
00:00:13,748 --> 00:00:16,116
You want to find klaus?
Start with isobel.
Elena's mother.
10
00:00:16,217 --> 00:00:17,367
I'm prepared
to offer you a deal.
11
00:00:17,452 --> 00:00:18,368
What kind of a deal?
12
00:00:18,453 --> 00:00:19,369
I need you to stay put
13
00:00:19,454 --> 00:00:21,421
And stop trying
to get yourself killed.
14
00:00:21,489 --> 00:00:22,822
Tyler: Why are you helping me?
15
00:00:22,874 --> 00:00:24,424
I don't want you
to be alone.
16
00:00:24,492 --> 00:00:26,493
A bite from a werewolf
can kill a vampire,
so don't be his friend.
17
00:00:26,544 --> 00:00:27,594
Do you understand me?
18
00:00:27,661 --> 00:00:30,497
What are you doing here?
I miss you.
19
00:00:30,548 --> 00:00:32,165
Hey.
I'm jules.
20
00:00:32,216 --> 00:00:33,850
I'm trying
to track down
mason.
21
00:00:33,935 --> 00:00:35,635
You should leave town.
Are you threatening me?
22
00:00:35,687 --> 00:00:38,722
On a full moon.
[screaming]
23
00:00:38,806 --> 00:00:40,673
It's healing.
24
00:00:40,725 --> 00:00:42,225
Ohh.
25
00:00:45,546 --> 00:00:47,698
[birds chirping]
26
00:01:35,947 --> 00:01:38,331
[police radio]
27
00:01:49,577 --> 00:01:51,044
Officer: Morning.
28
00:01:51,095 --> 00:01:53,096
[crying]
29
00:01:53,181 --> 00:01:54,881
Everything
all right here?
30
00:01:54,932 --> 00:01:57,100
[crying continues]
31
00:02:01,856 --> 00:02:03,723
It was an animal.
32
00:02:03,775 --> 00:02:06,810
A wolf. It came at us
in the night.
33
00:02:06,894 --> 00:02:08,061
Are you ok?
34
00:02:08,112 --> 00:02:09,896
Yes.
35
00:02:09,981 --> 00:02:12,249
But my friends!
36
00:02:12,316 --> 00:02:14,601
They're all dead.
37
00:02:14,652 --> 00:02:17,270
I'm calling it in.
38
00:02:21,275 --> 00:02:23,877
[police radio]
39
00:02:23,944 --> 00:02:25,212
Come in, dispatch.
40
00:02:25,279 --> 00:02:26,946
Dispatcher:
Go ahead, jerry.
41
00:02:31,159 --> 00:02:36,484
-- Sync by Rafael UPD --
www.addic7ed.com/
42
00:02:36,519 --> 00:02:39,059
Stefan?
43
00:02:42,647 --> 00:02:44,464
Stefan?
44
00:02:44,515 --> 00:02:47,734
You're standing
right behind me,
aren't you?
45
00:02:47,801 --> 00:02:49,486
Yep.
46
00:02:52,607 --> 00:02:54,241
Mmm.
47
00:02:54,308 --> 00:02:56,576
Ahh.
48
00:03:00,481 --> 00:03:01,981
Good morning.
49
00:03:02,033 --> 00:03:03,416
I don't want us
to be apart anymore.
50
00:03:03,484 --> 00:03:04,701
Ever.
51
00:03:04,785 --> 00:03:07,754
Me, neither. But...
52
00:03:07,821 --> 00:03:10,457
Don't ruin the moment.
53
00:03:14,045 --> 00:03:16,680
You're about to ruin
the moment, aren't you?
54
00:03:16,764 --> 00:03:18,298
I'm totally ruining
the moment.
55
00:03:18,349 --> 00:03:21,885
I can't just pretend
like everything's ok.
56
00:03:21,969 --> 00:03:23,470
Katherine's locked away
in the tomb.
57
00:03:23,521 --> 00:03:24,671
[sighs] I know,
58
00:03:24,722 --> 00:03:27,006
But we still have this
pressing little issue
59
00:03:27,058 --> 00:03:29,526
Of you being klaus'
human sacrifice.
60
00:03:29,610 --> 00:03:32,112
Yes, but elijah
promised to keep me
61
00:03:32,179 --> 00:03:34,347
And everyone else
safe as long as we
played by his rules.
62
00:03:34,398 --> 00:03:37,183
Right. As long as you
played by his rules.
63
00:03:37,235 --> 00:03:39,986
Please don't go
after isobel.
64
00:03:40,037 --> 00:03:41,238
Katherine said isobel
could have some answers,
65
00:03:41,322 --> 00:03:44,124
And I just have
a couple questions,
that's all.
66
00:03:44,191 --> 00:03:47,043
Stefan, I made
a deal with elijah.
67
00:03:47,128 --> 00:03:48,545
Right. You made
a deal with him.
68
00:03:48,629 --> 00:03:49,829
I didn't make one.
69
00:03:49,881 --> 00:03:51,665
You should
keep your deal.
70
00:03:51,716 --> 00:03:53,466
Stefan, I don't want
anyone else to get hurt.
71
00:03:53,534 --> 00:03:56,670
When have I ever wanted
somebody to get hurt?
72
00:04:00,558 --> 00:04:03,426
Vervain. I made it light,
73
00:04:03,511 --> 00:04:05,211
But are you sure?
Just because katherine
74
00:04:05,263 --> 00:04:06,229
Built up a tolerance...
Yes.
75
00:04:06,314 --> 00:04:09,015
Bottom's up.
76
00:04:13,154 --> 00:04:15,655
Ohh! [coughing]
77
00:04:20,394 --> 00:04:22,078
Oh!
78
00:04:23,247 --> 00:04:24,197
Ohh.
79
00:04:24,248 --> 00:04:25,198
You ok?
80
00:04:25,249 --> 00:04:27,233
Yeah. Ugh.
81
00:04:27,285 --> 00:04:29,902
How can elijah compel
another vampire?
82
00:04:29,954 --> 00:04:32,372
He's an original.
I don't really know
what that means.
83
00:04:32,423 --> 00:04:35,625
I don't think
anybody really knows
what that means.
84
00:04:35,710 --> 00:04:36,876
Well...
85
00:04:36,928 --> 00:04:39,346
Except maybe isobel.
86
00:04:39,413 --> 00:04:42,265
And we should ask her.
87
00:04:49,106 --> 00:04:51,775
I was born in 1450.
88
00:04:51,859 --> 00:04:54,978
That makes me
560 years old.
89
00:04:55,062 --> 00:04:57,864
If you were
a bottle of wine...
90
00:04:57,931 --> 00:04:59,299
So I can die.
91
00:04:59,367 --> 00:05:02,769
I've lived
long enough.
92
00:05:02,820 --> 00:05:04,404
You know, if you're
going to be maudlin,
93
00:05:04,455 --> 00:05:05,572
I'm just going
to kill you myself.
94
00:05:05,623 --> 00:05:07,774
Just to put me
out of your misery.
95
00:05:07,792 --> 00:05:09,960
Come on, it's just
a little werewolf bite.
96
00:05:10,044 --> 00:05:12,912
Just a little fatal to
a vampire werewolf bite.
97
00:05:12,964 --> 00:05:14,748
Well, according to legend,
98
00:05:14,799 --> 00:05:17,634
Which is a notoriously
unreliable source...
99
00:05:17,718 --> 00:05:19,219
Drink up.
100
00:05:19,286 --> 00:05:21,921
Blood heals.
101
00:05:21,973 --> 00:05:24,007
[sighs]
102
00:05:25,793 --> 00:05:27,677
Ahh.
103
00:05:27,762 --> 00:05:29,429
Yeah.
104
00:05:29,480 --> 00:05:31,631
It does feel like
it's working.
105
00:05:31,682 --> 00:05:33,400
Let's have a look.
Come on.
106
00:05:33,467 --> 00:05:34,934
Let me see.
107
00:05:37,438 --> 00:05:39,406
How is it?
108
00:05:43,577 --> 00:05:46,162
Definitely...Better.
109
00:05:47,081 --> 00:05:49,082
Right, elena?
110
00:05:52,370 --> 00:05:54,037
Um...
111
00:05:54,121 --> 00:05:57,540
It's not bad.
Where's stefan?
112
00:05:57,608 --> 00:06:00,877
He left. I need you
to talk to him.
113
00:06:00,961 --> 00:06:02,295
He's convinced
that he has
to find isobel.
114
00:06:02,346 --> 00:06:04,514
But I think
that's going
to upset elijah.
115
00:06:04,582 --> 00:06:06,850
No can do.
I'm with stefan
on this one.
116
00:06:06,934 --> 00:06:09,753
But if you could
play nurse
117
00:06:09,820 --> 00:06:11,371
For a little while...
It's not necessary.
118
00:06:11,439 --> 00:06:13,139
It is necessary.
Elena's a do-gooder.
119
00:06:13,190 --> 00:06:16,226
It's in her nature.
She just can't resist.
120
00:06:19,012 --> 00:06:21,514
Damon.
121
00:06:21,565 --> 00:06:23,349
Is she going to die?
122
00:06:23,401 --> 00:06:25,685
Probably.
123
00:06:25,736 --> 00:06:28,738
The wolf bite caused
some kind of infection.
It's getting worse.
124
00:06:28,823 --> 00:06:30,123
Like poison?
125
00:06:30,190 --> 00:06:32,158
I don't know, elena.
126
00:06:32,209 --> 00:06:33,710
I'm not an expert
in the field.
127
00:06:33,794 --> 00:06:36,629
I'm sorry.
Death happens.
128
00:06:36,697 --> 00:06:39,833
We come, we go.
Sooner she dies,
the better.
129
00:06:39,884 --> 00:06:41,718
It's gloomy
as hell in here.
130
00:06:46,257 --> 00:06:49,642
[rock music playing,
indistinct cheering]
131
00:06:56,049 --> 00:06:58,384
[sighs]
132
00:06:59,770 --> 00:07:02,856
How you feeling?
I'm ok.
133
00:07:02,907 --> 00:07:04,941
Sore. Every
muscle aches.
134
00:07:05,025 --> 00:07:06,076
You did it.
135
00:07:06,193 --> 00:07:08,111
You know, you...
136
00:07:08,195 --> 00:07:11,364
Your first full moon,
and you didn't hurt anyone.
137
00:07:11,415 --> 00:07:13,065
And it'll get easier.
138
00:07:13,117 --> 00:07:16,002
You'll get better at it,
you'll learn to control it,
139
00:07:16,087 --> 00:07:17,236
And it won't hurt so much.
140
00:07:17,288 --> 00:07:19,622
Well, we don't know
any of that for sure.
141
00:07:19,707 --> 00:07:23,075
No, but small
victories, tyler.
142
00:07:23,127 --> 00:07:24,844
Last night was a victory.
143
00:07:24,912 --> 00:07:26,078
You know, let's take it.
144
00:07:26,130 --> 00:07:27,630
[both chuckle]
145
00:07:27,715 --> 00:07:30,600
Look, I really want
to thank you.
146
00:07:31,602 --> 00:07:32,752
I don't know what
I would have done
147
00:07:32,803 --> 00:07:35,271
If you hadn't
been there.
148
00:07:41,479 --> 00:07:42,979
Um...
149
00:07:43,063 --> 00:07:44,864
Yeah, anyway, um,
150
00:07:44,932 --> 00:07:46,483
Next month we should
probably, uh,
151
00:07:46,567 --> 00:07:50,620
Reinforce the wall,
because it almost
got me that one time,
152
00:07:50,704 --> 00:07:52,438
And it just would have been,
153
00:07:52,490 --> 00:07:55,107
Um...
What?
154
00:07:55,159 --> 00:07:57,443
Never mind. It's--
155
00:07:57,495 --> 00:07:58,778
Wait, no, hey.
156
00:07:58,829 --> 00:08:00,713
No, what--
what is it?
157
00:08:00,781 --> 00:08:04,167
Well, it's not a big thing.
158
00:08:04,251 --> 00:08:07,504
It's just that one bite,
159
00:08:07,588 --> 00:08:10,256
And it's, uh, you know,
160
00:08:10,307 --> 00:08:11,791
Curtains for me.
161
00:08:11,842 --> 00:08:13,793
What are you
talking about?
162
00:08:13,844 --> 00:08:16,012
The legend says that
163
00:08:16,096 --> 00:08:18,231
A bite from a werewolf
164
00:08:18,298 --> 00:08:21,234
Can kill a vampire.
165
00:08:21,301 --> 00:08:24,103
How do you know that?
166
00:08:24,155 --> 00:08:26,356
[sighs] I...
167
00:08:27,491 --> 00:08:29,025
I think it read it
somewhere. Um--
168
00:08:29,109 --> 00:08:32,162
Matt: Hey, caroline.
Do you have a second?
169
00:08:32,246 --> 00:08:35,248
Hey, matt.
Uh, yeah, sure.
170
00:08:36,417 --> 00:08:39,118
I'll see you guys later.
171
00:08:39,170 --> 00:08:41,504
That was nothing, ok?
There is nothing
172
00:08:41,589 --> 00:08:43,756
Going on between
tyler and I.
173
00:08:43,824 --> 00:08:45,592
We were just talking--
I believe you.
174
00:08:45,659 --> 00:08:47,460
Hey, look, caroline,
175
00:08:47,511 --> 00:08:49,295
You're a lot
of things but
you're not a liar.
176
00:08:49,346 --> 00:08:52,331
You've always been
straight with me.
I believe you.
177
00:08:52,383 --> 00:08:55,218
Well...Good.
178
00:08:55,302 --> 00:08:57,937
And that's why
I want to be
straight with you,
179
00:08:58,005 --> 00:08:59,939
Because I--
I think we got
180
00:09:00,007 --> 00:09:01,391
Some wires crossed here.
181
00:09:01,475 --> 00:09:04,677
Oh, ok.
182
00:09:04,728 --> 00:09:06,696
And you know how
tongue-tied I get,
183
00:09:06,780 --> 00:09:09,949
And, well,
I don't like this.
184
00:09:10,017 --> 00:09:12,685
Whatever this is
that's going on
between us,
185
00:09:12,736 --> 00:09:15,855
And I...
186
00:09:15,906 --> 00:09:18,741
I just want to--
187
00:09:26,834 --> 00:09:29,886
Hey. You can't--
188
00:09:29,970 --> 00:09:32,422
What?
Just...
189
00:09:32,506 --> 00:09:33,423
But caroline--
190
00:09:33,507 --> 00:09:34,974
No, matt, ok?
191
00:09:37,645 --> 00:09:38,845
Sheriff forbes.
192
00:09:38,896 --> 00:09:41,314
Hi. I'm mason lockwood's
friend from florida.
193
00:09:41,381 --> 00:09:43,382
Jules, right?
194
00:09:43,434 --> 00:09:44,601
Is there any news?
195
00:09:44,685 --> 00:09:46,686
No one's heard from him.
196
00:09:46,737 --> 00:09:48,354
I've opened
an investigation.
197
00:09:48,405 --> 00:09:50,490
As soon I hear anything,
I'll let you know.
198
00:09:54,028 --> 00:09:55,995
Hey, damon.
199
00:09:56,063 --> 00:09:58,748
The, uh, wolf
is at the grill.
200
00:09:58,832 --> 00:10:00,533
Thank you.
201
00:10:01,952 --> 00:10:04,704
Ah, is that
the--wow.
202
00:10:04,755 --> 00:10:07,373
Yeah, yeah.
203
00:10:07,458 --> 00:10:09,676
I just left damon a message.
204
00:10:09,743 --> 00:10:11,261
So you're doing
his dirty work
for him now.
205
00:10:11,345 --> 00:10:13,596
Well, she could have
a cure for rose.
206
00:10:13,681 --> 00:10:16,132
I couldn't find anything
in isobel's research.
207
00:10:16,216 --> 00:10:18,250
Except that it's fatal.
208
00:10:18,302 --> 00:10:20,186
Do you still
know of a way
209
00:10:20,253 --> 00:10:22,272
To get in touch
with isobel?
210
00:10:22,356 --> 00:10:25,642
Even if I did,
she isn't going to help.
211
00:10:26,810 --> 00:10:31,397
Katherine said that
isobel knew of klaus.
212
00:10:31,448 --> 00:10:34,150
So this isn't about rose.
213
00:10:34,218 --> 00:10:37,236
It's about elena.
214
00:10:38,772 --> 00:10:41,107
[sighs]
215
00:10:42,409 --> 00:10:44,327
I have an old number.
216
00:10:44,411 --> 00:10:46,329
Probably out of service.
217
00:10:46,397 --> 00:10:47,897
No harm in giving
it to me, then?
218
00:10:47,965 --> 00:10:49,799
You know you can't
trust isobel.
219
00:10:49,883 --> 00:10:51,467
Even when it comes to elena.
220
00:10:51,552 --> 00:10:53,102
I know that.
221
00:10:53,170 --> 00:10:54,804
All right.
222
00:10:54,888 --> 00:10:56,556
I'll see if I can
find the number.
223
00:10:56,623 --> 00:10:59,809
If I do,
I'll text it to you.
224
00:11:01,795 --> 00:11:03,813
Rose: I hate this.
225
00:11:03,897 --> 00:11:07,317
I'm a vampire.
I haven't had a cold
in 5 centuries.
226
00:11:10,971 --> 00:11:12,689
Just get in bed.
227
00:11:12,773 --> 00:11:14,073
We don't get sick.
When we die,
228
00:11:14,141 --> 00:11:15,491
It's fast and sudden.
229
00:11:15,576 --> 00:11:18,310
And it's now drawn out
with an illness.
230
00:11:18,362 --> 00:11:20,863
You're not going to die.
231
00:11:20,948 --> 00:11:22,415
Such a human thing to say.
232
00:11:29,990 --> 00:11:32,625
You've never been
in damon's room
before, have you?
233
00:11:37,047 --> 00:11:39,132
[scoffs]
234
00:11:39,183 --> 00:11:42,051
It's not what you expected?
235
00:11:42,136 --> 00:11:46,105
It's just a room
with a bed.
236
00:11:46,190 --> 00:11:49,025
Maybe I expected
there to be silk sheets.
237
00:11:49,109 --> 00:11:51,310
[laughs]
238
00:11:51,362 --> 00:11:53,896
You're lucky, you know.
239
00:11:53,981 --> 00:11:56,816
No one's ever loved me
the way you're loved.
240
00:11:56,867 --> 00:11:59,018
I doubt that.
241
00:11:59,069 --> 00:12:02,455
Trevor was my best friend.
Nothing more.
242
00:12:02,523 --> 00:12:04,490
I spent all those years
on the run from elijah.
243
00:12:04,558 --> 00:12:08,878
I just never thought
it was a good idea
to set up roots.
244
00:12:08,962 --> 00:12:11,547
The whole idea of a family
is not exactly compatible
245
00:12:11,632 --> 00:12:13,082
With being a vampire.
246
00:12:15,669 --> 00:12:18,504
Why are you
so eager to give up?
247
00:12:18,555 --> 00:12:20,206
I'm not giving up
on anything. Here.
248
00:12:20,257 --> 00:12:23,559
What do you call
this whole deal with elijah?
249
00:12:23,644 --> 00:12:25,228
I call it
my best option.
250
00:12:25,312 --> 00:12:27,597
It's your easiest option.
251
00:12:28,766 --> 00:12:30,349
That's not fair.
252
00:12:30,401 --> 00:12:33,019
You really think
that your witch friend
destroyed the moonstone?
253
00:12:33,070 --> 00:12:34,220
I spoke with bonnie.
254
00:12:34,271 --> 00:12:35,721
I know that
she had the help
of another witch.
255
00:12:35,773 --> 00:12:40,359
Assuming it's elijah's
witch, so, no, I don't.
256
00:12:41,512 --> 00:12:45,164
You really are determined
to die, aren't you?
257
00:12:46,583 --> 00:12:49,452
At least I ran.
You're not even trying.
258
00:12:52,956 --> 00:12:55,541
I'm so tired.
259
00:12:59,246 --> 00:13:01,597
[sighs]
260
00:13:06,253 --> 00:13:09,421
No, stop, wait.
261
00:13:09,473 --> 00:13:11,190
Tell him to prepare
the horses.
262
00:13:11,258 --> 00:13:14,577
It's ok, rose.
Just get some sleep.
263
00:13:14,611 --> 00:13:15,978
You'll feel better
when you wake up.
264
00:13:16,063 --> 00:13:18,147
Trevor, don't be so stupid.
265
00:13:18,232 --> 00:13:20,599
We're never going to make it
there before the sun.
266
00:13:22,152 --> 00:13:25,121
Oh, elena.
267
00:13:25,205 --> 00:13:26,739
Elena, I need more blood.
268
00:13:26,790 --> 00:13:28,324
Yeah, of course,
here.
269
00:13:28,408 --> 00:13:31,377
Here.
270
00:13:33,547 --> 00:13:35,614
[gagging and coughing]
271
00:13:35,666 --> 00:13:37,633
Ok, you're all right.
272
00:13:37,718 --> 00:13:39,635
[gagging continues]
273
00:13:54,351 --> 00:13:57,270
It's all your fault,
katerina!
274
00:14:02,245 --> 00:14:03,379
You, katerina.
You did this!
275
00:14:03,463 --> 00:14:04,963
Elena! Rose, rose, I'm elena!
You traitor!
276
00:14:05,031 --> 00:14:07,499
I'm not katherine!
[gasping]
277
00:14:10,470 --> 00:14:12,137
Elena?
278
00:14:12,205 --> 00:14:15,174
[gasping]
279
00:14:15,225 --> 00:14:16,008
Oh, my god.
280
00:14:16,059 --> 00:14:17,893
It's me, it's elena.
281
00:14:17,977 --> 00:14:21,230
Oh, my god, elena,
I'm so sorry.
282
00:14:21,314 --> 00:14:24,316
I don't know
what's happening
to me. I'm sorry.
283
00:14:24,383 --> 00:14:26,101
You're going to be all right.
284
00:14:26,186 --> 00:14:29,387
My mind, I'm...
285
00:14:30,389 --> 00:14:31,740
It was just
for a second.
286
00:14:31,825 --> 00:14:33,158
I'm sorry.
Don't be scared of me.
287
00:14:33,226 --> 00:14:35,077
I'm not.
288
00:14:35,161 --> 00:14:36,578
I'm not.
289
00:14:36,663 --> 00:14:39,865
But...You need to rest.
290
00:14:39,916 --> 00:14:42,418
I'm scared.
291
00:14:42,502 --> 00:14:44,787
You're not alone.
I'm right here.
292
00:14:44,871 --> 00:14:46,288
Here, where's here?
293
00:14:46,372 --> 00:14:49,875
Damon's bedroom.
You're in damon's
bedroom.
294
00:14:53,379 --> 00:14:55,881
I want to go home.
295
00:14:56,966 --> 00:14:59,051
Tell me about it.
296
00:15:01,420 --> 00:15:03,806
St. Austell.
297
00:15:03,873 --> 00:15:08,093
30 kilometers
south of london.
298
00:15:08,144 --> 00:15:11,363
With fields and trees
and horses.
299
00:15:11,430 --> 00:15:13,449
Sounds beautiful.
300
00:15:13,533 --> 00:15:17,269
When you live long enough,
everything disappears.
301
00:15:19,322 --> 00:15:24,109
So much time wasted.
I just wish I hadn't
been so afraid.
302
00:15:30,850 --> 00:15:32,668
[phone dings]
303
00:15:45,181 --> 00:15:47,232
Isobel,
it's stefan salvatore.
304
00:15:47,300 --> 00:15:49,401
I, um, I need
to speak with you.
305
00:15:49,468 --> 00:15:51,469
It's about elena.
306
00:15:51,521 --> 00:15:54,006
Please know
that it's important.
307
00:16:02,665 --> 00:16:05,000
What are you doing here?
I've been waiting for you.
308
00:16:05,084 --> 00:16:07,035
Listen, there's
a lot of people here.
309
00:16:07,120 --> 00:16:11,423
Well, damn. There goes
my plan to rip her spleen
through her back.
310
00:16:11,490 --> 00:16:13,592
Hey, listen. I know
you're upset about rose.
311
00:16:13,659 --> 00:16:16,528
Why does everybody think
I'm upset about rose?
312
00:16:16,596 --> 00:16:18,630
I'm fine. I don't know
if you know this,
313
00:16:18,681 --> 00:16:20,883
But sometimes vampires die.
314
00:16:21,968 --> 00:16:23,835
I'm going to have
a friendly chat
315
00:16:23,887 --> 00:16:26,605
With ladywolf,
brother. Ease up.
316
00:16:26,672 --> 00:16:29,808
[cell phone rings]
317
00:16:31,728 --> 00:16:34,530
Hello?
318
00:16:34,614 --> 00:16:36,398
Well.
319
00:16:36,482 --> 00:16:39,701
If it isn't the one
I meant to kill.
320
00:16:39,786 --> 00:16:41,069
I'll have to get that
right next time.
321
00:16:41,154 --> 00:16:43,822
You won't live to see
another full moon.
322
00:16:43,873 --> 00:16:46,658
Unless...
323
00:16:46,709 --> 00:16:50,662
Unless you tell me
how to cure a wolf bite.
324
00:16:50,713 --> 00:16:52,664
And then I won't kill you.
325
00:16:52,715 --> 00:16:55,033
Promise?
326
00:16:56,519 --> 00:16:58,220
Yes.
327
00:17:05,094 --> 00:17:07,763
Bite me.
328
00:17:11,651 --> 00:17:13,518
I'm not afraid of you.
329
00:17:13,570 --> 00:17:15,687
Then you are very,
very stupid.
330
00:17:15,738 --> 00:17:18,357
How's your friend? Rose.
331
00:17:18,408 --> 00:17:21,526
Is that her name?
Have the chills started?
332
00:17:21,578 --> 00:17:22,661
The unbearable pain.
333
00:17:22,728 --> 00:17:24,363
If there's a cure,
tell me.
334
00:17:24,414 --> 00:17:26,248
Or start watching
your back.
335
00:17:26,332 --> 00:17:27,565
Did I mention the dementia?
336
00:17:27,617 --> 00:17:29,835
It'll eat away at her brain.
337
00:17:29,902 --> 00:17:32,204
Soon she'll be rabid.
338
00:17:32,255 --> 00:17:34,172
You want a cure?
339
00:17:34,240 --> 00:17:35,841
I'll tell you
the only cure
that exists.
340
00:17:35,908 --> 00:17:40,912
Take a stake and drive it
through her heart.
341
00:17:45,751 --> 00:17:49,972
I brought
some clean sheets...
342
00:18:22,805 --> 00:18:22,888
It's elena.
343
00:18:25,174 --> 00:18:26,558
I'm worried
about rose.
344
00:18:26,625 --> 00:18:27,792
I think you should
come home.
345
00:18:27,844 --> 00:18:29,311
[clattering]
346
00:18:29,379 --> 00:18:31,813
Rose?
347
00:18:54,671 --> 00:18:57,089
Oh, my god.
348
00:19:09,335 --> 00:19:11,219
Katerina.
No!
349
00:19:16,342 --> 00:19:19,695
Rose, stop, stop,
it's elena.
350
00:19:19,779 --> 00:19:21,229
I'm not katherine.
351
00:19:21,314 --> 00:19:24,032
You're hallucinating.
352
00:19:24,117 --> 00:19:25,317
I'm not katherine.
353
00:19:25,368 --> 00:19:27,486
I'm not katherine.
354
00:19:28,571 --> 00:19:31,022
[growling]
355
00:19:31,074 --> 00:19:33,241
[yelling]
356
00:19:34,377 --> 00:19:36,545
[screaming]
357
00:20:16,919 --> 00:20:19,453
[gasping]
358
00:20:32,935 --> 00:20:35,403
Rose: Elena?
359
00:20:35,470 --> 00:20:38,522
I know that it's you
and not katerina.
360
00:20:38,607 --> 00:20:40,992
[coughing and gagging]
361
00:20:42,611 --> 00:20:44,812
Elena, please.
I need your help.
362
00:20:46,665 --> 00:20:49,717
[rock music playing,
indistinct chatter]
363
00:20:50,953 --> 00:20:53,153
Caroline.
364
00:20:56,959 --> 00:20:59,744
Why?
Why what?
365
00:20:59,811 --> 00:21:00,678
I kissed you.
366
00:21:00,762 --> 00:21:02,380
I know. I--I was there.
367
00:21:02,447 --> 00:21:04,331
So why'd
you run away?
368
00:21:04,383 --> 00:21:06,834
You caught me off guard.
Yeah?
369
00:21:06,885 --> 00:21:09,453
What did you expect me to do?
370
00:21:09,521 --> 00:21:12,106
Not that.
371
00:21:12,173 --> 00:21:13,190
Well, I'm sorry.
372
00:21:13,275 --> 00:21:15,192
And...
And what?
373
00:21:15,277 --> 00:21:17,061
[chuckles]
what do you want me
to say, matt?
374
00:21:17,145 --> 00:21:18,229
Something. Anything.
375
00:21:18,313 --> 00:21:19,680
How did you feel?
376
00:21:19,731 --> 00:21:23,034
Anything in the realm
of truth right now
would be nice.
377
00:21:23,118 --> 00:21:25,069
Ok.
378
00:21:25,153 --> 00:21:27,071
I feel...
379
00:21:27,155 --> 00:21:29,523
Like I--
380
00:21:31,376 --> 00:21:34,295
I love you.
381
00:21:35,747 --> 00:21:37,298
I love you.
382
00:21:37,365 --> 00:21:41,419
Then what's
the problem?
383
00:21:41,503 --> 00:21:42,586
[sighs]
384
00:21:42,671 --> 00:21:45,139
What are you keeping
from me, carrie?
385
00:21:46,174 --> 00:21:49,427
Look, if you love me,
you'll tell me.
386
00:21:49,511 --> 00:21:51,145
So what is it?
387
00:21:56,435 --> 00:21:58,769
Hey, matt!
We need more burgers.
388
00:21:58,854 --> 00:22:01,489
Yeah, not now, dana.
389
00:22:06,995 --> 00:22:08,913
[owl hooting]
390
00:22:08,997 --> 00:22:11,966
[wind blowing]
391
00:22:45,734 --> 00:22:48,486
[unlocks door]
392
00:23:11,810 --> 00:23:14,428
[rose gasping]
393
00:23:24,255 --> 00:23:26,390
[gasps]
394
00:23:33,931 --> 00:23:36,850
[gasps]
you ok?
395
00:23:37,652 --> 00:23:40,404
Where's rose?
396
00:23:40,471 --> 00:23:54,785
I don't know.
397
00:23:54,836 --> 00:23:57,654
[gagging]
398
00:24:10,468 --> 00:24:12,335
Excuse me.
399
00:24:14,138 --> 00:24:16,022
Are you ok?
400
00:24:31,491 --> 00:24:33,108
[police radio chatter]
damon: Hi.
401
00:24:33,193 --> 00:24:35,310
Thanks for coming
so quickly.
402
00:24:35,361 --> 00:24:36,945
No, I was close by.
Liz, what happened?
403
00:24:36,996 --> 00:24:40,115
A vampire. Luckily
one of my deputies
discovered the body
404
00:24:40,166 --> 00:24:41,583
Before anyone else
saw him.
405
00:24:41,651 --> 00:24:43,485
You have to secure
the area, then.
406
00:24:43,536 --> 00:24:47,673
Don't cause a panic,
but let's move this party
into the cafeteria.
407
00:24:47,757 --> 00:24:50,042
I'll the east side of
the school, you go west?
408
00:24:50,126 --> 00:24:51,343
Sure.
409
00:24:51,428 --> 00:24:52,961
Hey, stefan, it's me.
410
00:24:53,012 --> 00:24:55,013
I don't know where you are,
but please call me.
411
00:24:55,098 --> 00:24:58,283
It's important.
412
00:24:58,351 --> 00:24:59,601
Hey.
413
00:24:59,669 --> 00:25:01,854
Have you heard from him?
Do you know what he's up to?
414
00:25:01,938 --> 00:25:03,856
Baby brother's not exactly
my priority right now.
415
00:25:03,923 --> 00:25:05,858
Take this.
416
00:25:05,942 --> 00:25:08,894
Come on, let's go.
417
00:25:10,346 --> 00:25:12,981
Hey, what was going on
back there with the police?
418
00:25:13,032 --> 00:25:15,016
Some maintenance man
had a heart attack.
419
00:25:15,068 --> 00:25:17,436
He just dropped dead.
420
00:25:23,877 --> 00:25:26,027
Hmm.
421
00:25:38,708 --> 00:25:40,709
Eddie?
422
00:25:40,760 --> 00:25:44,062
[screaming]
423
00:25:47,150 --> 00:25:49,401
Rose, stop!
424
00:25:50,720 --> 00:25:53,655
Rose, rose!
It's me, damon.
425
00:25:53,723 --> 00:25:55,908
It's me.
426
00:25:58,161 --> 00:26:00,496
It's damon.
427
00:26:00,563 --> 00:26:02,114
[groaning]
428
00:26:09,172 --> 00:26:11,423
Did I do this?
429
00:26:11,508 --> 00:26:13,425
No! I didn't mean to.
430
00:26:13,510 --> 00:26:15,127
I didn't mean
to hurt anyone.
431
00:26:15,211 --> 00:26:16,512
I never wanted
to hurt anybody.
432
00:26:16,579 --> 00:26:19,247
I know, I know.
[crying]
433
00:26:20,416 --> 00:26:23,585
I'm sorry, I'm so sorry.
434
00:26:23,636 --> 00:26:26,021
Come on, let's get you home.
435
00:26:26,088 --> 00:26:30,225
No, I don't have a home.
I haven't had a home
in so long!
436
00:26:31,311 --> 00:26:33,896
Oh, make it stop!
Please, make it stop!
437
00:26:33,947 --> 00:26:38,116
Oh, make it stop!
[sobbing]
438
00:26:54,167 --> 00:26:56,117
Hi there.
439
00:26:58,087 --> 00:26:59,304
I'm sorry.
440
00:26:59,389 --> 00:27:00,923
You went on
a murderous rampage.
441
00:27:00,990 --> 00:27:04,426
It happens.
442
00:27:06,062 --> 00:27:07,813
I'm sorry, elena.
443
00:27:07,897 --> 00:27:11,483
I don't like
taking human life.
I never have.
444
00:27:11,568 --> 00:27:13,652
You shouldn't be here.
445
00:27:16,990 --> 00:27:18,941
That's the worst part
about death--the hunt.
446
00:27:18,992 --> 00:27:22,744
The need to kill.
447
00:27:22,812 --> 00:27:24,580
The thirst.
448
00:27:24,647 --> 00:27:28,250
Pleasure it brings you
afterwards.
449
00:27:28,317 --> 00:27:31,436
I wasn't mean to be evil.
450
00:27:31,504 --> 00:27:33,822
It hurts.
451
00:27:33,873 --> 00:27:36,491
Well, then stop
talking about it.
452
00:27:39,429 --> 00:27:42,347
Damon's a lot like me.
453
00:27:42,432 --> 00:27:45,183
He wants to care,
but the minute he does,
454
00:27:45,268 --> 00:27:47,335
He runs away from it.
455
00:27:47,387 --> 00:27:49,104
I'm sorry for what
I've done today.
456
00:27:49,171 --> 00:27:50,355
I know.
457
00:27:50,440 --> 00:27:52,024
And you need to fight.
458
00:27:52,108 --> 00:27:54,159
I know that you're scared,
but you have to do it anyway.
459
00:27:55,862 --> 00:27:59,014
[coughing]
460
00:28:00,283 --> 00:28:03,235
Mmm.
461
00:28:03,319 --> 00:28:05,854
Mmm.
462
00:28:05,905 --> 00:28:08,290
Why are you
so nice to me?
463
00:28:08,357 --> 00:28:11,460
Us humans.
464
00:28:12,495 --> 00:28:15,063
You can never forget it.
465
00:28:15,131 --> 00:28:18,333
What it's like to be human.
466
00:28:19,302 --> 00:28:21,586
It haunts me.
467
00:28:21,654 --> 00:28:24,372
It's the only thing
that's kept me going.
468
00:28:28,411 --> 00:28:32,014
It doesn't hurt
as much anymore.
469
00:28:32,065 --> 00:28:34,399
[gagging]
470
00:28:37,270 --> 00:28:40,155
[groaning and screaming]
471
00:28:40,222 --> 00:28:42,157
What do we do?
472
00:28:42,224 --> 00:28:44,192
[groaning
and screaming continues]
473
00:28:44,243 --> 00:28:46,411
Go.
Damon...
474
00:28:46,496 --> 00:28:47,696
Just go. I've got this.
475
00:28:47,747 --> 00:28:51,066
Oh, my god!
Make it stop!
Make it stop!
476
00:28:51,117 --> 00:28:52,918
[sobbing]
477
00:28:53,002 --> 00:28:56,254
I can't take this anymore,
make it stop!
478
00:29:00,165 --> 00:29:02,099
[keys jingling]
479
00:29:02,217 --> 00:29:04,117
[dog barking in distance]
480
00:29:04,169 --> 00:29:05,836
Hey.
481
00:29:07,088 --> 00:29:08,589
Where have you been?
482
00:29:08,640 --> 00:29:10,808
Uh, school.
What's up?
483
00:29:10,892 --> 00:29:13,060
What do you want?
484
00:29:13,127 --> 00:29:15,128
We need to talk.
485
00:29:15,180 --> 00:29:17,181
Why?
486
00:29:19,100 --> 00:29:21,452
What's wrong with you?
487
00:29:21,519 --> 00:29:24,188
I just don't
understand one thing.
488
00:29:24,272 --> 00:29:26,306
What?
489
00:29:26,374 --> 00:29:28,325
Why would you risk it?
490
00:29:28,393 --> 00:29:32,262
If a werewolf bite
kills a vampire...
491
00:29:32,330 --> 00:29:34,631
Why would you risk it?
492
00:29:34,699 --> 00:29:37,551
Because
you needed help.
493
00:29:37,619 --> 00:29:39,703
I could have killed you.
494
00:29:39,788 --> 00:29:42,656
But you didn't.
495
00:29:42,707 --> 00:29:44,825
[sighs] y--
496
00:29:44,893 --> 00:29:47,811
I don't understand you,
caroline.
497
00:29:50,098 --> 00:29:53,016
Why is it so hard for you
to let someone else help you?
498
00:29:53,101 --> 00:29:54,384
Well, that's not it.
499
00:29:54,469 --> 00:29:55,886
Yeah, it is, tyler.
500
00:29:55,970 --> 00:29:57,855
It's like yo-- you don't
want anyone to care about you.
501
00:29:57,939 --> 00:29:59,890
And, I'm sorry, I care.
502
00:29:59,974 --> 00:30:03,026
I care, tyler, so forgive me
if I overstep my boundaries
503
00:30:03,111 --> 00:30:05,178
By actually giving a--
504
00:30:19,327 --> 00:30:21,829
Oh!
505
00:30:21,880 --> 00:30:24,665
You can't do that.
506
00:30:25,550 --> 00:30:27,751
I'm sorry. It's--
507
00:30:28,970 --> 00:30:32,472
Everyone just needs
to stop kissing me!
508
00:30:35,810 --> 00:30:40,347
Who'd have thought
you'd be a nice guy?
509
00:30:40,398 --> 00:30:42,516
I'm not nice.
510
00:30:42,567 --> 00:30:45,652
I'm mean. I like it.
511
00:30:45,720 --> 00:30:48,655
You lie.
512
00:30:48,723 --> 00:30:52,159
Shh, shh. Just sleep.
513
00:30:52,226 --> 00:30:54,728
Just sleep.
514
00:31:36,054 --> 00:31:39,122
This was my favorite place
to come as a girl.
515
00:31:39,207 --> 00:31:40,908
How did you know?
516
00:31:40,975 --> 00:31:44,127
Word gets around.
517
00:31:45,296 --> 00:31:48,048
You told elena.
518
00:31:48,115 --> 00:31:50,133
Am I dreaming?
519
00:31:51,636 --> 00:31:54,004
[chuckles]
520
00:31:54,088 --> 00:31:56,256
[exhales]
521
00:31:58,059 --> 00:32:00,143
The sun is so warm.
522
00:32:00,228 --> 00:32:03,096
I miss this.
523
00:32:03,147 --> 00:32:05,632
I miss being human.
524
00:32:05,683 --> 00:32:08,134
Humanity's not all
it's cracked up to be.
525
00:32:08,186 --> 00:32:11,655
I had friends.
I had a family.
I mattered.
526
00:32:11,739 --> 00:32:12,973
You still do.
527
00:32:13,024 --> 00:32:14,942
No.
528
00:32:17,028 --> 00:32:18,979
But you do.
529
00:32:19,030 --> 00:32:22,199
You built a life,
whether you want
to admit it or not.
530
00:32:22,283 --> 00:32:24,150
I spent 500 years
just existing.
531
00:32:24,202 --> 00:32:25,669
You didn't
have a choice.
532
00:32:25,753 --> 00:32:26,954
You were running
from klaus.
533
00:32:27,005 --> 00:32:28,956
There's always a choice.
534
00:32:30,959 --> 00:32:34,160
You know, you are
ruining our perfect day
535
00:32:34,212 --> 00:32:36,713
With your strange
philosophical babbling.
536
00:32:40,385 --> 00:32:42,519
I'd like to enjoy
the fresh air.
537
00:32:42,603 --> 00:32:44,604
Will you enjoy it with me?
538
00:32:45,640 --> 00:32:48,025
For a while.
539
00:33:06,461 --> 00:33:08,996
Thank you.
540
00:33:09,047 --> 00:33:11,715
For what?
541
00:33:11,799 --> 00:33:13,834
The pain's gone.
542
00:33:13,885 --> 00:33:16,253
I'm glad.
543
00:33:16,337 --> 00:33:18,555
Will I see them again?
544
00:33:18,639 --> 00:33:20,724
My family?
545
00:33:21,893 --> 00:33:24,644
I think you will see
whoever you want to see.
546
00:33:24,712 --> 00:33:27,647
That would be nice.
547
00:33:27,715 --> 00:33:29,549
Maybe I'll see trevor, too.
548
00:33:29,600 --> 00:33:32,819
I'm not afraid anymore.
549
00:33:53,908 --> 00:33:56,293
I'll race you to the trees.
550
00:33:56,377 --> 00:33:57,511
Well, you'll lose.
551
00:33:57,578 --> 00:33:59,463
I'm older and faster.
552
00:33:59,547 --> 00:34:01,298
Oh, you think?
553
00:34:01,382 --> 00:34:04,684
Well, I'm compelling this
dream, maybe I'll cheat.
554
00:34:04,752 --> 00:34:07,087
On the count of three.
555
00:34:09,640 --> 00:34:12,425
One...
556
00:34:12,477 --> 00:34:13,977
Two...
557
00:34:14,062 --> 00:34:16,730
[gasps]
558
00:34:51,740 --> 00:34:53,774
Here's your vampire.
559
00:34:55,327 --> 00:34:56,711
How did you find her?
560
00:34:56,778 --> 00:34:58,463
Doesn't matter.
What matters
561
00:34:58,547 --> 00:35:00,298
Is that it's over.
Thank you, damon.
562
00:35:00,382 --> 00:35:02,116
Once again, you've helped
keep this town safe.
563
00:35:02,168 --> 00:35:04,419
I'll take care of
burying the body.
564
00:35:11,760 --> 00:35:15,129
Thank you for coming.
565
00:35:15,181 --> 00:35:16,948
So what do you want
from me?
566
00:35:17,016 --> 00:35:18,483
Just to be your friend.
567
00:35:18,567 --> 00:35:20,435
Mason would have
wanted that.
568
00:35:23,772 --> 00:35:26,140
I know about mason.
569
00:35:27,443 --> 00:35:29,961
And you.
570
00:35:30,029 --> 00:35:31,496
You know what?
571
00:35:31,564 --> 00:35:33,364
I know you're a werewolf.
572
00:35:33,432 --> 00:35:36,534
And I know
your little friend caroline
573
00:35:36,602 --> 00:35:38,203
Is a vampire.
574
00:35:38,270 --> 00:35:39,487
How do you know
about caroline?
575
00:35:39,538 --> 00:35:41,306
You can't sniff them out?
576
00:35:43,375 --> 00:35:45,460
Oh, my god.
577
00:35:45,527 --> 00:35:48,546
You're brand new.
578
00:35:48,631 --> 00:35:50,682
How many times
have you turned?
579
00:35:54,169 --> 00:35:56,971
Hey. I can help you.
580
00:35:59,225 --> 00:36:00,592
Do you know
where mason is?
581
00:36:00,659 --> 00:36:02,393
He's dead, tyler.
582
00:36:02,478 --> 00:36:04,729
He was murdered.
583
00:36:04,813 --> 00:36:05,730
No.
584
00:36:05,814 --> 00:36:06,864
You want to know
who murdered him?
585
00:36:06,949 --> 00:36:08,316
It--just stop.
586
00:36:08,367 --> 00:36:09,400
Your little
blonde vampire did.
587
00:36:09,485 --> 00:36:10,568
No.
588
00:36:10,653 --> 00:36:12,487
Caroline would
never do that.
589
00:36:12,538 --> 00:36:15,156
She and her little
vampire friends were
behind it, tyler.
590
00:36:15,207 --> 00:36:16,541
Caroline is the only
vampire in town.
591
00:36:16,625 --> 00:36:18,660
Is that what
she told you?
She lied.
592
00:36:18,711 --> 00:36:21,879
This town is crawling
with vampires.
593
00:36:21,964 --> 00:36:25,032
But don't worry.
We'll get them.
594
00:36:26,752 --> 00:36:29,587
Who are you?
595
00:36:29,672 --> 00:36:31,623
I'm your friend.
596
00:36:33,475 --> 00:36:36,561
There are others like us,
and they're on their way.
597
00:36:45,354 --> 00:36:47,989
You were supposed
to leave.
I did.
598
00:36:48,056 --> 00:36:50,692
But then I came back
to make sure that you're ok.
599
00:36:51,910 --> 00:36:54,829
I appreciate
the gesture.
600
00:36:54,896 --> 00:36:57,365
I'm just glad
it's over.
601
00:36:57,416 --> 00:37:00,067
You know I don't believe that.
602
00:37:00,119 --> 00:37:02,003
Go home, elena.
603
00:37:02,070 --> 00:37:03,171
Get some rest.
604
00:37:03,238 --> 00:37:04,756
It's a whole new day
tomorrow.
605
00:37:04,840 --> 00:37:07,208
Damon, I'm your friend.
I'm well aware of that.
606
00:37:07,259 --> 00:37:09,210
And a friend usually knows
when their friend is hurting.
607
00:37:09,261 --> 00:37:10,678
What do you want
to hear?
608
00:37:10,746 --> 00:37:13,715
That I cared about rose?
That I'm upset?
609
00:37:13,766 --> 00:37:16,017
Well, I didn't,
and I'm not.
610
00:37:16,084 --> 00:37:19,420
There you go,
pretending to turn it off,
pretending not to feel.
611
00:37:19,471 --> 00:37:21,756
Damon, you're so close.
Don't give up.
612
00:37:21,807 --> 00:37:23,608
I feel, elena, ok?
613
00:37:23,692 --> 00:37:26,260
And it sucks.
614
00:37:26,312 --> 00:37:29,197
What sucks even
more is that it was
supposed to be me.
615
00:37:29,264 --> 00:37:31,866
Jules was
coming after me.
616
00:37:31,933 --> 00:37:34,402
You feel guilty.
617
00:37:34,453 --> 00:37:37,622
That would be human of
me, wouldn't it, elena?
And I'm not human.
618
00:37:37,706 --> 00:37:39,106
You're one to talk
about giving up.
619
00:37:39,158 --> 00:37:42,043
It's all you've done,
is give up.
620
00:37:42,110 --> 00:37:43,828
Go home.
621
00:37:43,912 --> 00:37:47,915
There's been enough doom
and gloom and personal
growth for one day.
622
00:37:53,121 --> 00:37:55,456
Ok. I will.
623
00:38:19,698 --> 00:38:22,533
Good night, damon.
624
00:38:33,095 --> 00:38:35,463
Stefan. You're home.
625
00:38:35,514 --> 00:38:37,164
Rose?
626
00:38:41,270 --> 00:38:44,055
I, uh,
I called isobel.
627
00:38:44,139 --> 00:38:46,190
I know.
I'm sorry.
628
00:38:46,275 --> 00:38:48,142
I had to.
It's ok.
629
00:38:49,478 --> 00:38:52,179
Did you find her?
Not exactly.
630
00:38:54,867 --> 00:38:56,451
Hello, elena.
631
00:38:57,486 --> 00:38:59,854
Uncle john.
632
00:39:21,477 --> 00:39:22,894
Sir, are you ok?
633
00:39:22,978 --> 00:39:25,813
[groaning]
634
00:39:25,881 --> 00:39:28,566
What happened?
635
00:39:29,852 --> 00:39:31,719
I'm...Lost.
636
00:39:31,770 --> 00:39:33,654
And you're laying
in the middle
of the road?
637
00:39:33,722 --> 00:39:35,740
[groans]
638
00:39:35,824 --> 00:39:37,658
Not that kind of lost.
639
00:39:37,726 --> 00:39:40,227
[groaning]
640
00:39:40,279 --> 00:39:42,897
Metaphorically.
641
00:39:42,948 --> 00:39:44,231
Existentially.
642
00:39:44,283 --> 00:39:46,000
Do you need help?
643
00:39:46,067 --> 00:39:47,618
Well...
644
00:39:47,703 --> 00:39:49,203
Yes, I do.
645
00:39:49,254 --> 00:39:50,738
Can you help me?
646
00:39:50,789 --> 00:39:52,907
You're drunk.
647
00:39:52,958 --> 00:39:56,177
No. Uh, well, yes,
a little maybe.
648
00:39:56,244 --> 00:40:00,047
No, please don't leave.
I really do need help.
649
00:40:00,098 --> 00:40:02,750
[gasps]
Don't move.
650
00:40:02,801 --> 00:40:03,918
I don't want
any trouble.
651
00:40:03,969 --> 00:40:06,604
Neither do I.
652
00:40:06,688 --> 00:40:10,358
But it's all I got
is trouble.
653
00:40:13,862 --> 00:40:16,197
Why can't I move?
654
00:40:21,937 --> 00:40:23,538
What's your name?
655
00:40:23,605 --> 00:40:25,740
Jessica.
Hi, jessica.
656
00:40:25,791 --> 00:40:27,625
I have a secret.
657
00:40:27,709 --> 00:40:29,410
I have a big one.
658
00:40:29,461 --> 00:40:31,295
But I never said it out loud.
659
00:40:31,380 --> 00:40:33,381
I mean, what's the point?
660
00:40:33,448 --> 00:40:34,632
It's not going
to change anything.
661
00:40:34,716 --> 00:40:36,501
It's not going
to make me good.
662
00:40:36,585 --> 00:40:38,469
Make me adopt a puppy.
663
00:40:38,554 --> 00:40:42,807
I can't be what
other people want me to be.
664
00:40:42,891 --> 00:40:45,393
What she wants me to be.
665
00:40:47,729 --> 00:40:50,765
This is who I am, jessica.
666
00:40:50,816 --> 00:40:51,966
Are you going
to hurt me?
667
00:40:52,017 --> 00:40:53,968
I'm not sure.
668
00:40:55,103 --> 00:40:58,439
Because you...
669
00:40:58,490 --> 00:41:01,409
You're my existential crisis.
670
00:41:01,476 --> 00:41:03,861
Do I kill you?
671
00:41:03,946 --> 00:41:05,863
Do I not kill you?
672
00:41:05,948 --> 00:41:07,248
Please don't.
673
00:41:07,315 --> 00:41:08,866
But I have to, jessica.
674
00:41:08,951 --> 00:41:11,085
Because I'm not human.
675
00:41:11,152 --> 00:41:14,655
And I miss it. I miss it more
than anything in the world.
676
00:41:14,706 --> 00:41:16,874
That's my secret.
677
00:41:16,959 --> 00:41:21,095
But there's only
so much hurt
a man can take.
678
00:41:21,162 --> 00:41:23,497
Please don't.
679
00:41:28,169 --> 00:41:30,354
Ok.
680
00:41:36,445 --> 00:41:38,729
You're free to go.
681
00:41:38,814 --> 00:41:41,399
[rock music playing]
682
00:41:44,352 --> 00:41:46,854
No! [screaming]
683
00:41:46,855 --> 00:41:52,855
-- Sync by Rafael UPD --
www.addic7ed.com/
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
44892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.