Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,017 --> 00:01:26,144
Lucky Gambling House
2
00:01:35,428 --> 00:01:37,555
Wang Li as Dong Qi
3
00:01:37,697 --> 00:01:39,858
Lucky Gambling House
4
00:01:42,335 --> 00:01:43,529
Place your bets...
5
00:01:43,670 --> 00:01:45,228
Everyone, place your bet!
Place your bets...
6
00:01:45,338 --> 00:01:46,305
Ready to open...
7
00:01:46,406 --> 00:01:47,668
Place your bets!
8
00:01:47,807 --> 00:01:49,274
Open...
9
00:01:49,809 --> 00:01:52,403
Four, four and three!
Eleven points! Big!
10
00:01:52,545 --> 00:01:54,206
The big numbers won.
11
00:01:55,181 --> 00:01:57,809
Chen Shuqi as Liang Xiaohu
12
00:02:08,161 --> 00:02:09,128
Seventh Uncle.
13
00:02:10,230 --> 00:02:11,197
Where's Eighth Uncle?
14
00:02:11,397 --> 00:02:13,661
It's not the time
for him to show up yet!
15
00:02:14,167 --> 00:02:15,532
Those people are all here.
16
00:02:15,735 --> 00:02:17,862
Sit down first.
Don't attract attention.
17
00:02:28,781 --> 00:02:30,339
Three, three!
18
00:02:30,550 --> 00:02:31,983
Two, two!
19
00:02:32,118 --> 00:02:34,245
Three, three!
20
00:02:34,387 --> 00:02:35,445
Two, two!
21
00:02:35,588 --> 00:02:37,090
It's three!
22
00:02:37,090 --> 00:02:38,148
It's three!
I won!
23
00:02:38,825 --> 00:02:41,419
We won't be noticed
if we're sitting down and gambling.
24
00:02:42,328 --> 00:02:47,163
Chaoming! Chaoming!
Let's go! You're drunk!
25
00:02:47,634 --> 00:02:48,658
Let's go!
26
00:02:50,103 --> 00:02:51,229
Listen.
27
00:02:52,138 --> 00:02:54,732
The enemies who killed your father
are the Ten Tigers of Kwangtung (Guangdong).
28
00:02:54,841 --> 00:02:57,332
These five are
their disciples or descendents.
29
00:02:57,477 --> 00:02:58,967
Long Tianxiangas Wang Chaoming
30
00:02:59,078 --> 00:03:00,013
You are drunk!
31
00:03:00,213 --> 00:03:01,339
Out of my way!
32
00:03:01,748 --> 00:03:03,375
I'm not drunk yet!
33
00:03:04,050 --> 00:03:06,110
The one who is the drunkest
is Wang Chaoming.
34
00:03:07,287 --> 00:03:19,347
The son of Wang Yinlin,
one of the Ten Tigers.
35
00:03:10,657 --> 00:03:12,420
He was trained under Li Renchao,
36
00:03:12,692 --> 00:03:14,956
who is also one of the Ten Tigers.
37
00:03:17,430 --> 00:03:19,523
See...! You're drunk!
38
00:03:19,632 --> 00:03:22,157
I'm all in!
39
00:03:23,670 --> 00:03:25,305
The one next to him is Lin Fucheng.
40
00:03:25,305 --> 00:03:26,272
Qian Xiaohao as Lin Fucheng
The one next to him is Lin Fucheng.
41
00:03:26,272 --> 00:03:27,103
Qian Xiaohao as Lin Fucheng
42
00:03:28,575 --> 00:03:29,874
Among the Ten Tigers,
43
00:03:30,076 --> 00:03:32,237
Tie Qiao San
and Beggar Su are his masters.
44
00:03:35,815 --> 00:03:37,146
That's Chen Dajun over there.
45
00:03:37,250 --> 00:03:39,480
He is Tie Zhichen's nephew.
46
00:03:43,590 --> 00:03:45,421
Also a pupil of Su Heihu.
47
00:03:45,625 --> 00:03:47,855
He is a coolie at the Mi Pu Pier.
48
00:03:49,462 --> 00:03:53,023
Su Yu as Chen Dajun
49
00:03:54,067 --> 00:03:56,365
The man next to him is Lin Bing.
50
00:03:57,337 --> 00:03:58,204
Chen Hanguang as Lin Bing
51
00:03:58,204 --> 00:04:00,035
Chen Hanguang as Lin Bing
They are cousins.
52
00:04:00,473 --> 00:04:02,566
He's also the pupil of Wang Yinlin.
53
00:04:07,080 --> 00:04:08,274
The one standing behind is
54
00:04:08,381 --> 00:04:10,440
the nephew of Tan Min,
of the Ten Tigers.
55
00:04:10,583 --> 00:04:11,017
Lin Zhitai as Tan Cong
56
00:04:11,017 --> 00:04:12,485
Lin Zhitai as Tan Cong
His name is Tan Cong.
57
00:04:12,485 --> 00:04:13,611
Lin Zhitai as Tan Cong
58
00:04:13,886 --> 00:04:15,786
He works for this gambling house.
59
00:04:15,955 --> 00:04:18,788
The Tans are
famous for their Three-Cut Fist.
60
00:04:23,029 --> 00:04:25,361
My turn
Let me do it...
61
00:04:26,132 --> 00:04:27,656
Seventh Uncle, you told me once
62
00:04:27,767 --> 00:04:30,395
to attack the juniors first
to lure out the old ones.
63
00:04:30,837 --> 00:04:34,273
That's the plan!
But we can't do it now.
64
00:04:34,440 --> 00:04:38,103
Now five of them are together
so the odds are against us.
65
00:04:38,244 --> 00:04:40,838
Wait until each of them is alone
so we will have a better chance.
66
00:04:41,214 --> 00:04:43,307
If we can't do it tonight,
there's still tomorrow.
67
00:04:43,549 --> 00:04:47,383
We must be patient;
once we hit, we can't miss.
68
00:04:48,655 --> 00:04:49,622
Yes.
69
00:04:50,657 --> 00:04:52,090
Stop, let go!
70
00:04:52,959 --> 00:04:54,927
Let me have a look.
71
00:04:55,028 --> 00:04:56,154
You're drunk!
72
00:04:56,296 --> 00:04:59,026
Come on, let's go!
73
00:04:59,365 --> 00:05:00,332
Go rest!
74
00:05:00,433 --> 00:05:02,401
Let me tell you...
75
00:05:02,702 --> 00:05:05,170
It's a sure-win for me!
76
00:05:05,405 --> 00:05:07,305
Come on, you're drunk!
77
00:05:07,407 --> 00:05:08,738
Go and rest in your room!
78
00:05:10,476 --> 00:05:11,177
Look!
79
00:05:11,177 --> 00:05:12,007
You're drunk.
80
00:05:12,111 --> 00:05:13,669
Check out my tiles.
81
00:05:13,846 --> 00:05:15,313
Let's sleep!
82
00:05:16,149 --> 00:05:20,085
Who says I'm drunk?
Let's go back and drink some more!
83
00:05:20,453 --> 00:05:21,715
Time to sleep!
84
00:05:23,723 --> 00:05:26,692
Get up!
Let's go!
85
00:05:30,129 --> 00:05:33,997
Look at yourselves!
Move! Move!
86
00:05:35,768 --> 00:05:37,429
Go in!
87
00:05:45,011 --> 00:05:46,376
You're drunk.
88
00:05:46,479 --> 00:05:47,878
I'm not.
Come...
89
00:05:48,214 --> 00:05:49,511
Go to sleep.
90
00:05:58,458 --> 00:06:00,824
Seventh uncle,
those guys are all drunk.
91
00:06:00,960 --> 00:06:02,928
This Tan guy is the only one awake.
92
00:06:03,262 --> 00:06:04,559
We can do it now.
93
00:06:04,931 --> 00:06:06,489
Let's pretend we don't know each other.
94
00:06:06,632 --> 00:06:08,532
We'll start arguing
over money.
95
00:06:08,668 --> 00:06:12,263
Tan is the attendant
of the gambling house.
96
00:06:12,505 --> 00:06:14,905
He will surely come over,
then we can strike.
97
00:06:39,031 --> 00:06:41,363
How dare you cheat me!
98
00:06:41,601 --> 00:06:42,761
So what?
99
00:06:42,902 --> 00:06:43,736
What are you doing?
100
00:06:43,736 --> 00:06:44,725
What are you doing?
I'm gonna beat you up!
101
00:06:44,837 --> 00:06:46,134
Beat me up?
Fine! Let's take it outside!
102
00:06:46,239 --> 00:06:47,206
Let's go!
103
00:06:48,875 --> 00:06:51,537
Don't fight, we're all here for fun.
104
00:06:52,044 --> 00:06:52,678
I have to.
105
00:06:52,678 --> 00:06:53,508
I have to.
Just try!
106
00:06:53,780 --> 00:06:55,213
Brother, don't pick fights.
107
00:06:55,982 --> 00:06:57,244
What if I do?
108
00:06:57,383 --> 00:06:59,510
You want to fight?
No one is afraid of you!
109
00:07:31,517 --> 00:07:33,212
He's dead.
110
00:07:33,586 --> 00:07:36,749
He stabbed him with a knife!
He's dead.
111
00:07:42,161 --> 00:07:44,789
They're getting away.
112
00:07:46,566 --> 00:07:49,000
Bad news!
Wake up! Hurry!
113
00:07:49,135 --> 00:07:50,363
Tan Cong has been killed.
114
00:07:50,470 --> 00:07:51,630
What?
115
00:08:04,484 --> 00:08:09,581
Liang Xiaohu, the son of Liang Sigui,
avenging his father's death.
116
00:08:15,495 --> 00:08:18,123
It's my fault!
I shouldn't drink so much.
117
00:08:18,564 --> 00:08:21,931
All of us drank too much! You are
not the only one to blame.
118
00:08:22,301 --> 00:08:23,928
Who is the son of Liang Sigui?
119
00:08:24,070 --> 00:08:26,595
I've heard
Master mention this before.
120
00:08:27,773 --> 00:08:30,833
It all started because of
Cai Minyi, an anti-Qing fighter.
121
00:08:31,911 --> 00:08:34,937
Ku Feng as Cai Minyi
122
00:08:45,625 --> 00:08:46,492
Wang Lung Wei as Liang Sigui
123
00:08:46,492 --> 00:08:48,756
Wang Lung Wei as Liang Sigui
Listen up! Whoever catches this rebel,
124
00:08:48,861 --> 00:08:50,192
will be aptly rewarded.
125
00:09:42,949 --> 00:09:46,350
Mr. Cai, I am Li Renchao.
126
00:09:49,755 --> 00:09:52,724
Brother Renchao,
you are a hero.
127
00:09:52,858 --> 00:09:54,189
I don't want to lie to you.
128
00:09:54,560 --> 00:09:56,357
Cai Minyi is my false name.
129
00:09:56,796 --> 00:09:58,889
I am Zhu Hongying
from the Tiandihui.
130
00:09:59,131 --> 00:10:01,156
Our revolt
in Hunan and Guangxi failed.
131
00:10:01,267 --> 00:10:01,968
Ti Lung as Li Renchao
132
00:10:01,968 --> 00:10:03,060
Ti Lung as Li Renchao
I know.
133
00:10:03,502 --> 00:10:04,594
Please take a seat.
134
00:10:07,039 --> 00:10:10,236
The Qing government regards me
as the most wanted traitor.
135
00:10:10,776 --> 00:10:11,936
I think you...
136
00:10:12,078 --> 00:10:14,945
Mr. Cai, don't worry!
Just stay here for now!
137
00:10:15,081 --> 00:10:17,606
I'll find a way to send you abroad.
138
00:10:18,517 --> 00:10:22,613
Great. I intended to travel
to the cities in Southeast Asia,
139
00:10:23,489 --> 00:10:26,117
to promote a revolution against the Qing.
140
00:10:27,093 --> 00:10:29,220
Mr. Cai, for your safety,
141
00:10:29,395 --> 00:10:31,226
you'd better not leave this room.
142
00:10:31,364 --> 00:10:34,026
This is my secret chamber,
143
00:10:34,200 --> 00:10:37,499
for storing valuable goods
pawned by customers.
144
00:10:41,574 --> 00:10:43,542
This is a pawn shop?
145
00:10:43,943 --> 00:10:47,401
Yes.
I am the owner of this pawn shop.
146
00:10:47,880 --> 00:10:49,108
Xinheng Pawn Shop
147
00:11:08,267 --> 00:11:09,598
Good morning, Master Tan!
148
00:11:10,002 --> 00:11:10,603
Fu Sheng as Tan Min
149
00:11:10,603 --> 00:11:11,228
Fu Sheng as Tan Min
Morning!
150
00:11:11,737 --> 00:11:13,432
Are you practicing
Three-Cut Fist?
151
00:11:42,935 --> 00:11:45,165
Follow me, follow me...
Here it is!
152
00:11:45,271 --> 00:11:47,296
Let's go in! Go in...!
153
00:12:05,091 --> 00:12:07,286
How much do you want
for these ragged clothes?
154
00:12:07,393 --> 00:12:09,088
Five silver taels.
155
00:12:10,329 --> 00:12:11,796
Five silver taels?
156
00:12:13,766 --> 00:12:15,324
Aren't you greedy?
157
00:12:15,468 --> 00:12:16,526
Be charitable,
158
00:12:16,635 --> 00:12:19,126
my eighty-year-old mother
is sick and dying.
159
00:12:21,741 --> 00:12:22,730
Give him a receipt.
160
00:12:23,375 --> 00:12:24,967
These...ragged clothes?
161
00:12:25,177 --> 00:12:26,144
Do it.
162
00:12:26,245 --> 00:12:27,371
You take it from here.
163
00:12:29,782 --> 00:12:30,976
They accepted it!
164
00:12:34,019 --> 00:12:35,782
I want to pawn this for two taels.
165
00:12:35,888 --> 00:12:36,912
Some more here.
166
00:12:37,556 --> 00:12:39,683
I'll write it.
Go ask Tan Min,
167
00:12:39,859 --> 00:12:41,224
to find out where they came from.
168
00:13:04,183 --> 00:13:05,514
You finally got smart.
169
00:13:05,684 --> 00:13:07,652
As long as you don't dodge,
I won't hit you.
170
00:13:18,764 --> 00:13:20,231
Boss's idea is great!
171
00:13:20,332 --> 00:13:21,264
That's true.
172
00:13:21,367 --> 00:13:22,629
Li Renchao wants to do charity.
173
00:13:22,768 --> 00:13:25,168
Xinheng Pawn Shop will be
out of business in less than a year.
174
00:13:25,304 --> 00:13:25,704
That's true.
175
00:13:25,704 --> 00:13:26,636
That's true.
Wait!
176
00:13:44,323 --> 00:13:45,449
Were you causing trouble?
177
00:13:45,691 --> 00:13:46,851
Not me!
178
00:13:47,459 --> 00:13:48,426
Dong Sheng Pawn Shop
179
00:13:48,661 --> 00:13:50,561
Boss Zhou told us to do so.
180
00:13:50,896 --> 00:13:51,954
Do you deserve a beating?
181
00:13:52,264 --> 00:13:53,253
Yes...
182
00:13:53,666 --> 00:13:54,633
Yes...
183
00:13:55,668 --> 00:13:58,330
If you don't fight back,
you will each receive a single punch.
184
00:13:58,871 --> 00:14:01,101
If you fight back,
we'll have to finish it.
185
00:14:01,807 --> 00:14:03,104
Who wants to fight back?
186
00:14:03,309 --> 00:14:05,300
No! No...
We don't dare!
187
00:14:08,547 --> 00:14:09,946
With your Three-Cut Fist,
188
00:14:10,082 --> 00:14:12,107
these people can't
bear even half a punch.
189
00:14:12,484 --> 00:14:15,214
Forgive whenever you can. Let it go.
190
00:14:15,387 --> 00:14:16,354
Are you looking for Brother Li?
191
00:14:16,455 --> 00:14:17,456
Tu Lung as Huang Chengke;Wei Bai as Huang Qiying
Yes
192
00:14:17,456 --> 00:14:19,754
Tu Lung as Huang Chengke;Wei Bai as Huang Qiying
193
00:14:23,996 --> 00:14:25,122
Get lost!
194
00:14:29,034 --> 00:14:29,401
Dong Sheng Pawn Shop
195
00:14:29,401 --> 00:14:30,868
Dong Sheng Pawn Shop
What? You are all idiots.
196
00:14:31,003 --> 00:14:33,733
All idiots! Useless!
197
00:14:34,540 --> 00:14:35,837
Get lost!
198
00:14:41,480 --> 00:14:44,176
One day you'll see.
199
00:14:44,783 --> 00:14:48,514
Brother Renchao,
I'm duty-bound to do this.
200
00:14:52,825 --> 00:14:54,690
I'd like to get some more help.
201
00:14:55,027 --> 00:14:57,427
Wang Yinlin
of Xia Style Fist
202
00:14:58,497 --> 00:15:00,795
and Su Heihu
at Mi Pu Pier.
203
00:15:01,133 --> 00:15:04,193
Wang Yinlin and Su Heihu
both have unique kung fu skills.
204
00:15:04,536 --> 00:15:07,630
But I wonder whether
they would be willing to help.
205
00:15:08,140 --> 00:15:10,506
What do you want from
Su Heihu and Wang Yinlin?
206
00:15:14,346 --> 00:15:17,042
I know where they are.
I'll go and bring them here.
207
00:15:17,316 --> 00:15:20,183
If they refuse to come,
I'll beat them until they say yes!
208
00:15:25,658 --> 00:15:28,388
Tan Min is a straight-forward guy;
He easily gets into trouble.
209
00:15:28,627 --> 00:15:30,925
That's why
I didn't tell him about Mr. Cai.
210
00:15:31,130 --> 00:15:33,758
I've heard that
because of his quick temper,
211
00:15:34,133 --> 00:15:36,431
his grandfather, Tan Yijun,
won't teach him kung fu.
212
00:15:36,769 --> 00:15:39,738
It's true.
He learned his kung fu secretly.
213
00:15:39,905 --> 00:15:43,204
He practices very hard
at my place every day.
214
00:15:43,509 --> 00:15:45,238
He's virtually never home.
215
00:15:48,781 --> 00:15:51,215
Sun Chien as Wang Yinlin
216
00:15:57,356 --> 00:15:59,551
7 x 7 = 49 blossom poles.
217
00:15:59,858 --> 00:16:02,759
27 high, 22 low.
218
00:16:03,495 --> 00:16:05,793
This is the Lama Clan's
reknowned Dipper Formation.
219
00:16:06,031 --> 00:16:08,329
You must be Wang Yinlin, right?
220
00:16:09,902 --> 00:16:10,994
You are?
221
00:16:11,603 --> 00:16:12,592
Tan Min.
222
00:16:12,738 --> 00:16:13,705
I've heard of you.
223
00:16:13,839 --> 00:16:14,965
You are too kind.
224
00:16:17,209 --> 00:16:19,609
Come! My brother Li Renchao,
225
00:16:19,812 --> 00:16:21,871
Huang Qiying
and Huang Chengke of Bao Zhilin,
226
00:16:22,047 --> 00:16:23,173
want to see you.
227
00:16:27,419 --> 00:16:28,681
Aren't you coming down?
228
00:16:32,758 --> 00:16:33,725
Let's go.
229
00:16:35,260 --> 00:16:36,454
You hit me?
230
00:16:59,918 --> 00:17:01,545
It's easier to fight on level ground.
231
00:17:07,860 --> 00:17:09,020
Tan Min, stop!
232
00:17:09,461 --> 00:17:11,156
If I stop I'll be dead.
233
00:17:14,233 --> 00:17:15,427
Brother Wang, please stop!
234
00:17:15,534 --> 00:17:16,660
He can't stop, either.
235
00:17:22,641 --> 00:17:26,441
Master Wang, I apologize!
I'm Li Renchao!
236
00:17:28,280 --> 00:17:30,874
I've heard Mr. Li is highly skilled.
237
00:17:31,083 --> 00:17:34,382
You alone are enough
to deal with me.
238
00:17:35,087 --> 00:17:37,453
Why would you need these two
masters from the Bao Zhilin?
239
00:17:39,992 --> 00:17:43,018
You're mistaken. Brother Renchao
has an urgent matter that needs your help!
240
00:17:43,162 --> 00:17:44,493
He has come especially to see you.
241
00:17:46,632 --> 00:17:48,361
Is this a courtesy call?
242
00:17:48,634 --> 00:17:50,659
You do me too much honor,
please go back.
243
00:17:51,637 --> 00:17:54,435
Tan Min, come here
and apologize to Master Wang.
244
00:17:54,640 --> 00:17:55,698
You can do it yourself.
245
00:17:55,808 --> 00:17:56,900
I am going to look for Su Heihu.
246
00:17:59,011 --> 00:18:02,845
Lu Feng as Su Heihu
247
00:18:54,666 --> 00:18:55,724
Mi Pu Pier
248
00:19:01,607 --> 00:19:03,370
What are you doing?
Looking for trouble?
249
00:19:06,712 --> 00:19:07,701
Want to fight?
250
00:19:08,313 --> 00:19:09,337
Well!
251
00:19:10,549 --> 00:19:12,483
I came here for Su Heihu.
252
00:19:13,352 --> 00:19:15,786
I know this pier is his domain.
253
00:19:16,288 --> 00:19:17,812
Seeing how rude you are,
254
00:19:17,956 --> 00:19:19,446
it makes me want to teach you a lesson.
255
00:19:29,268 --> 00:19:32,795
Master, there's a guy
here stirring up trouble!
256
00:19:32,938 --> 00:19:34,132
He is beating us up.
257
00:19:34,339 --> 00:19:36,364
Who dares to cause trouble here?
258
00:19:36,675 --> 00:19:38,973
He must have been alone and you bullied
259
00:19:39,178 --> 00:19:40,839
and provoked him.
260
00:19:43,448 --> 00:19:44,472
That's him.
261
00:19:47,686 --> 00:19:48,653
Stop!
262
00:19:56,061 --> 00:19:57,085
Su Heihu?
263
00:19:57,262 --> 00:19:58,354
Who are you?
264
00:19:59,164 --> 00:20:00,222
Tan Min.
265
00:20:00,599 --> 00:20:03,193
Three-Cut Fist has its merits.
266
00:20:03,402 --> 00:20:05,700
What? I'll show you how lethal it can be!
267
00:20:07,639 --> 00:20:10,403
You're not good enough yet
to stir up trouble at Mi Pu Pier.
268
00:20:42,441 --> 00:20:43,567
Is Li Renchao here?
269
00:20:47,312 --> 00:20:49,576
Li Renchao,
why don't you come out?
270
00:21:09,601 --> 00:21:11,364
Okay, still unreasonable.
271
00:21:13,538 --> 00:21:14,698
Still putting on an act?
272
00:21:26,885 --> 00:21:28,375
Let it go, let it go, Brother Li.
273
00:21:28,520 --> 00:21:30,351
I don't think
Su Heihu is any good.
274
00:21:30,455 --> 00:21:31,683
We don't need his help.
275
00:21:34,192 --> 00:21:35,420
Are you Su Heihu?
276
00:21:37,996 --> 00:21:40,021
Had I known this,
I would have drowned you.
277
00:21:40,766 --> 00:21:43,360
But you failed and
had to take a punch from me.
278
00:21:43,535 --> 00:21:44,502
What?
279
00:21:49,408 --> 00:21:52,104
Master Su, it's all Tan Min's fault.
280
00:21:52,344 --> 00:21:54,175
I apologize on his behalf.
281
00:21:54,713 --> 00:21:55,975
What happened?
282
00:22:00,852 --> 00:22:02,342
Su Heihu comes to cause trouble.
283
00:22:02,587 --> 00:22:04,145
Huang Chengke and Wang Yinlin,
284
00:22:04,256 --> 00:22:06,156
you'd help fight him
if we're good friends.
285
00:22:06,291 --> 00:22:08,020
We should beat you up instead.
286
00:22:16,802 --> 00:22:18,963
Heihu, Tan Min's temper is like this.
287
00:22:19,104 --> 00:22:21,732
I've reprimanded him,
please forgive him and let it go.
288
00:22:23,542 --> 00:22:27,979
His Three-Cut Fist is very deadly!
289
00:22:28,347 --> 00:22:30,474
If I had not lured him into the water...
290
00:22:41,460 --> 00:22:43,826
This is Zhu Hongying
from the Tiandihui.
291
00:22:44,162 --> 00:22:46,528
His revolt failed
in Guangxi and Hunan,
292
00:22:46,698 --> 00:22:49,895
so he changed his name
to Cai Minyi to hide.
293
00:22:50,102 --> 00:22:55,096
I am sorry my affairs
have caused you trouble.
294
00:22:55,440 --> 00:22:58,898
All martial arts in Guangdong,
though belonging to different sects,
295
00:22:59,044 --> 00:23:00,602
have all originated from Shaolin.
296
00:23:00,779 --> 00:23:02,838
Besides, it's about
the revival of our nationhood,
297
00:23:03,081 --> 00:23:04,844
we should help each other.
298
00:23:05,117 --> 00:23:08,416
Mr. Cai, excuse me for being blunt.
299
00:23:08,854 --> 00:23:10,651
If I hadn't known, that's one thing.
300
00:23:10,889 --> 00:23:13,653
Since I know it now,
I have to be involved.
301
00:23:13,825 --> 00:23:14,792
Right!
302
00:23:15,327 --> 00:23:17,557
Don't tell anyone about this.
303
00:23:17,763 --> 00:23:19,856
The Qing government is
searching everywhere for him.
304
00:23:19,998 --> 00:23:21,124
We must be extremely careful.
305
00:23:21,266 --> 00:23:23,063
That's true.
306
00:23:23,368 --> 00:23:25,063
Now you are the one
I'm most concerned about.
307
00:23:28,807 --> 00:23:31,469
We will meet once a day
to exchange ideas.
308
00:23:32,377 --> 00:23:35,744
We should meet at night
to avoid being seen.
309
00:23:38,984 --> 00:23:40,474
Dong Sheng Pawn Shop
310
00:23:57,302 --> 00:23:58,394
Please come in.
311
00:23:58,570 --> 00:23:59,696
Please!
312
00:24:04,209 --> 00:24:07,667
What's Su Heihu here for?
313
00:24:15,420 --> 00:24:16,512
Please come in!
314
00:24:25,597 --> 00:24:27,121
Take good care of the customers.
315
00:24:27,766 --> 00:24:31,224
Sir, you are here!
Come! Please come in!
316
00:24:31,369 --> 00:24:33,030
Why isn't she coming?
317
00:24:33,171 --> 00:24:35,867
Sir, she's coming! Be patient!
318
00:24:36,007 --> 00:24:37,406
Don't try to fool me.
319
00:24:38,276 --> 00:24:39,077
Sir!
320
00:24:39,077 --> 00:24:41,102
Sir!
A toast to you.
321
00:24:42,214 --> 00:24:43,681
Please...
Please!
322
00:24:44,816 --> 00:24:48,877
Xiaohong,
if you can't get Master Liang,
323
00:24:49,054 --> 00:24:51,113
to finish all three glasses of wine,
324
00:24:51,256 --> 00:24:53,781
you aren't flirting enough.
325
00:24:53,892 --> 00:24:55,450
That's right.
326
00:24:56,094 --> 00:24:57,186
Sir, let's drink!
327
00:25:00,765 --> 00:25:02,494
Master Liang isn't
in a good mood today.
328
00:25:02,701 --> 00:25:04,032
You'd better leave us alone.
329
00:25:12,410 --> 00:25:14,241
A wanted criminal,
330
00:25:14,579 --> 00:25:17,070
has hidden himself in the city,
331
00:25:17,716 --> 00:25:19,980
yet we've not
been able to find him.
332
00:25:20,118 --> 00:25:21,415
Who is he?
333
00:25:22,821 --> 00:25:24,812
He'll be executed
upon his arrest,
334
00:25:24,990 --> 00:25:26,617
and I will be promoted three ranks.
335
00:25:29,761 --> 00:25:32,787
Boss Zhou, I was chasing
the criminal the other night,
336
00:25:32,998 --> 00:25:36,263
but he disappeared
near your pawn shop.
337
00:25:37,202 --> 00:25:38,567
Are you harboring him?
338
00:25:41,206 --> 00:25:43,766
An accusation like that could
cost me my life. It's no joking matter!
339
00:25:44,643 --> 00:25:46,804
No?
Why are you so scared?
340
00:25:54,519 --> 00:25:55,577
Sir!
341
00:26:05,564 --> 00:26:07,862
My master said because of this,
342
00:26:08,300 --> 00:26:11,792
my father, Uncle Wong,
Uncle Su, and Uncle Tan,
343
00:26:11,937 --> 00:26:12,926
were all involved.
344
00:26:13,238 --> 00:26:15,206
For the sake of honor and justice,
345
00:26:15,340 --> 00:26:17,103
they helped Mr. Cai.
346
00:26:17,242 --> 00:26:19,870
I heard the rest of
the story from my master.
347
00:26:21,813 --> 00:26:25,647
Kuo Ching as Beggar Su
348
00:26:26,117 --> 00:26:28,415
I'm a traveler, newly arrived.
349
00:26:29,421 --> 00:26:31,480
I will try to please
you with a few tricks.
350
00:26:32,857 --> 00:26:36,156
Please be generous and spare a
few coins to buy drinks.
351
00:26:58,617 --> 00:26:59,584
All right!
352
00:27:02,721 --> 00:27:04,689
Yang Shiung as Tie Qiao San
353
00:27:05,690 --> 00:27:07,988
Please don't laugh if I don't do well.
354
00:27:38,356 --> 00:27:39,687
Great.
355
00:27:57,609 --> 00:27:58,576
What are you laughing at?
356
00:27:58,877 --> 00:28:00,105
What kind of kung fu is this?
357
00:28:00,378 --> 00:28:02,903
It's more like
somersaulting on an opera stage.
358
00:28:04,082 --> 00:28:07,051
Eh? I see the people in Guangzhou
don't know what kung fu is.
359
00:28:07,686 --> 00:28:09,313
I've come to the wrong place.
360
00:28:17,429 --> 00:28:19,226
This is the Skyhigh Golden Scissortail Legs.
361
00:28:19,364 --> 00:28:21,093
How could you say nobody knows?
362
00:28:23,334 --> 00:28:24,961
You have keen eyes.
363
00:28:25,236 --> 00:28:26,863
It's a shame there's only one of you.
364
00:28:29,574 --> 00:28:30,871
There's me too.
365
00:28:31,009 --> 00:28:33,477
But your Golden Scissortail Legs
is no big deal.
366
00:28:35,680 --> 00:28:37,648
Kiddo, how many years
have you been practicing?
367
00:28:38,149 --> 00:28:40,208
Why?
Want to fight?
368
00:28:41,553 --> 00:28:43,077
I have a rule.
369
00:28:44,122 --> 00:28:46,750
If you don't fight back,
you'll only need to take one punch from me.
370
00:28:47,192 --> 00:28:49,353
If you do fight back
and l kill you, it's your own fault.
371
00:28:49,461 --> 00:28:51,122
If you are able to
punch me even once,
372
00:28:51,296 --> 00:28:53,321
I'll ram my own head on the street
and kill just to show you.
373
00:28:53,431 --> 00:28:55,899
Deal! If I can't hit you once,
374
00:28:56,134 --> 00:28:57,431
I'll ram my head to show you too.
375
00:28:57,569 --> 00:28:59,264
Done! It's a deal!
376
00:28:59,437 --> 00:29:00,461
A deal!
377
00:29:00,972 --> 00:29:01,961
Watch my punch!
378
00:29:21,893 --> 00:29:22,951
Master Li!
379
00:29:25,730 --> 00:29:27,857
If Master Tan can't hit that beggar,
380
00:29:27,999 --> 00:29:30,559
he'll have to kill himself.
You'd better take a look.
381
00:29:38,643 --> 00:29:39,701
Over there.
382
00:29:42,280 --> 00:29:43,975
Kill yourself now!
383
00:29:45,183 --> 00:29:47,310
You missed me,
so you have to die.
384
00:29:47,418 --> 00:29:48,253
You lost! Do you deny it?
385
00:29:48,253 --> 00:29:49,151
You lost! Do you deny it?
Tan Min!
386
00:29:49,320 --> 00:29:50,287
What are you up to this time?
387
00:29:50,388 --> 00:29:52,015
He lost. He should kill himself.
388
00:29:54,526 --> 00:29:55,925
Which part of me did you hit?
389
00:29:56,027 --> 00:29:56,994
You...
390
00:29:57,228 --> 00:29:58,195
You...
391
00:30:10,208 --> 00:30:12,608
Two against one!
You're bullying an out-of-towner.
392
00:30:12,744 --> 00:30:13,711
That can't be the way.
393
00:30:13,812 --> 00:30:15,473
I am here to
reconcile the fight.
394
00:30:15,914 --> 00:30:17,142
You have to pass me first.
395
00:30:22,220 --> 00:30:23,380
Tie Qiao San?
396
00:30:23,955 --> 00:30:25,081
Exactly!
397
00:30:52,150 --> 00:30:53,139
What are you doing?
398
00:30:53,284 --> 00:30:55,377
Fighting in broad daylight?
399
00:30:55,520 --> 00:30:56,578
Have you no respect for the law?
400
00:30:58,156 --> 00:31:00,454
We're just playing.
401
00:31:26,150 --> 00:31:28,948
Li Renchao,
you stopped abruptly.
402
00:31:29,087 --> 00:31:31,214
Weren't you afraid
I would attack from behind?
403
00:31:31,923 --> 00:31:34,721
If Tie Qiao San did such a despicable thing,
404
00:31:35,026 --> 00:31:37,551
you would not be called Tie Qiao San.
405
00:31:43,735 --> 00:31:44,502
Are you all right?
406
00:31:44,702 --> 00:31:45,434
Yes!
407
00:31:54,812 --> 00:31:55,779
Master!
408
00:31:56,581 --> 00:31:57,809
Come here, please.
409
00:31:59,317 --> 00:32:00,682
You are both so skilled!
410
00:32:00,785 --> 00:32:03,652
Please come to my place,
have some tea and talk a while.
411
00:32:03,788 --> 00:32:04,455
All right!
412
00:32:04,455 --> 00:32:04,989
All right!
Dong Sheng Pawn Shop
413
00:32:04,989 --> 00:32:05,546
Dong Sheng Pawn Shop
414
00:32:14,766 --> 00:32:15,733
Tea?
415
00:32:16,000 --> 00:32:17,160
Don't you have wine?
416
00:32:17,302 --> 00:32:18,701
Yes, yes!
417
00:32:19,337 --> 00:32:20,770
Bring some good wine.
418
00:32:21,339 --> 00:32:22,806
The more the better.
419
00:32:24,642 --> 00:32:25,973
Bring the whole jar.
420
00:32:26,210 --> 00:32:27,177
Yes.
421
00:32:27,946 --> 00:32:29,743
You're both so good.
422
00:32:29,847 --> 00:32:32,247
You broadened my horizons today.
423
00:32:32,717 --> 00:32:35,117
Master Liang, I've long heard
of your Tie Qiao reputation,
424
00:32:35,219 --> 00:32:37,414
which has been well illustrated.
425
00:32:38,256 --> 00:32:39,723
And this gentleman is...?
426
00:32:40,558 --> 00:32:42,116
Drink as much as you want.
427
00:32:43,294 --> 00:32:46,263
I am Su Chen,
also known as Beggar Su.
428
00:32:50,468 --> 00:32:52,459
With such great abilities,
429
00:32:52,603 --> 00:32:56,300
you should open a martial arts
school here and spread your fame.
430
00:33:01,746 --> 00:33:05,705
I will cover the costs.
431
00:33:05,817 --> 00:33:05,883
Bao Zhi Mansion
432
00:33:05,883 --> 00:33:06,781
Bao Zhi Mansion
433
00:33:13,825 --> 00:33:17,352
Chiang Sheng as Zou Yusheng
434
00:33:43,287 --> 00:33:44,345
Please!
435
00:34:00,905 --> 00:34:03,032
Eight Diagram Pole?
Are you Zou Yusheng?
436
00:34:18,589 --> 00:34:21,387
Golden Scissortail Legs.
You are Su Chen?
437
00:34:23,661 --> 00:34:25,458
People call me Beggar Su.
438
00:34:26,164 --> 00:34:27,188
I love the art of fighting.
439
00:34:28,199 --> 00:34:29,257
Me, too.
440
00:34:30,334 --> 00:34:31,426
I also love wine.
441
00:34:33,137 --> 00:34:34,365
Wine is my life.
442
00:34:35,239 --> 00:34:36,604
I love gambling, too.
443
00:34:43,981 --> 00:34:44,970
Ji Qing Gambling House
444
00:34:45,116 --> 00:34:46,879
Please try your luck inside.
445
00:34:53,724 --> 00:34:54,816
Open!
446
00:34:54,959 --> 00:34:57,223
Ten at the front;
Double-twelve at the rear.
447
00:34:57,328 --> 00:34:59,819
Open! Open...!
Open yours!
448
00:34:59,964 --> 00:35:03,764
Smaller...smaller...
449
00:35:04,402 --> 00:35:05,960
The host wins all.
450
00:35:06,070 --> 00:35:08,766
The host wins. Keep going...
451
00:35:10,808 --> 00:35:12,935
The next hand will open immediately.
452
00:35:13,044 --> 00:35:13,711
Get lost!
453
00:35:13,711 --> 00:35:14,871
Get lost!
The great host is here.
454
00:35:15,113 --> 00:35:16,603
Step aside! Why?
455
00:35:16,714 --> 00:35:18,773
Get lost!
Place your bets...
456
00:35:19,450 --> 00:35:21,315
They've taken over our table,
457
00:35:21,419 --> 00:35:22,511
and won't give us our money back.
458
00:35:22,620 --> 00:35:24,212
Go get someone quickly! Hurry!
459
00:35:24,856 --> 00:35:26,255
Open!
460
00:35:27,725 --> 00:35:30,125
Nine in the front, 19 in the back.
461
00:35:31,496 --> 00:35:33,157
Open yours! Open...
462
00:35:51,916 --> 00:35:55,511
Lo Meng as Iron Finger Chen
463
00:35:58,589 --> 00:35:59,783
We won.
464
00:36:01,926 --> 00:36:03,416
What gives you the right to take the money?
465
00:36:04,095 --> 00:36:05,722
We won.
Why can't we collect the money?
466
00:36:05,830 --> 00:36:07,024
Who said you won?
467
00:36:07,632 --> 00:36:10,931
Look at our tiles,
aren't we supposed to win?
468
00:36:11,335 --> 00:36:12,302
Right?
469
00:36:21,045 --> 00:36:22,034
Look again carefully.
470
00:36:27,852 --> 00:36:28,978
You lost.
471
00:36:33,524 --> 00:36:34,513
Wait.
472
00:36:35,560 --> 00:36:37,425
How come these
two tiles are shorter?
473
00:36:39,530 --> 00:36:41,760
I got it now! You are Chen Tie Fu.
474
00:36:42,166 --> 00:36:43,758
You practice Iron Fingers.
475
00:36:43,968 --> 00:36:45,799
Nicknamed Iron Finger Chen.
476
00:36:46,904 --> 00:36:48,872
How about you gamble with us!
477
00:36:50,508 --> 00:36:52,908
Gamble with me? With what?
478
00:36:53,144 --> 00:36:54,668
Whatever you want!
479
00:37:04,956 --> 00:37:08,119
If you can turn these
two tiles over, then you win.
480
00:37:14,398 --> 00:37:15,365
What will I win?
481
00:37:16,667 --> 00:37:19,465
If you win, these
two fingers will be yours.
482
00:37:20,137 --> 00:37:22,731
Beggar, what do we
need these two fingers for?
483
00:37:24,242 --> 00:37:25,470
To go with our wine.
484
00:37:25,943 --> 00:37:27,638
Good idea! Let's gamble!
485
00:37:31,716 --> 00:37:32,740
Get up!
486
00:38:12,757 --> 00:38:13,724
I won.
487
00:38:14,759 --> 00:38:15,851
Cut off your fingers!
488
00:38:15,993 --> 00:38:18,860
Come over! Someone is going to
cut off the fingers.
489
00:38:20,931 --> 00:38:22,398
You lose and renege on your bet?
490
00:38:41,852 --> 00:38:44,377
Oh, you're Zou Yusheng!
491
00:38:45,990 --> 00:38:48,117
Right! Aren't you ashamed?
492
00:38:49,327 --> 00:38:51,056
These two fingers
already belong to me.
493
00:38:51,162 --> 00:38:52,959
You didn't even ask
permission to use them
494
00:39:02,707 --> 00:39:04,902
Bring a knife and cut
these two fingers off.
495
00:39:05,042 --> 00:39:07,203
Damn! These fingers are so useful.
496
00:39:07,345 --> 00:39:09,540
Bullshit! They'll become useless
when you cut them off.
497
00:39:09,647 --> 00:39:10,807
No use at all?
498
00:39:11,282 --> 00:39:14,012
So what is your suggestion, Beggar?
499
00:39:22,526 --> 00:39:25,654
Forget it! Let him keep them!
500
00:39:26,330 --> 00:39:27,627
Thank you! Thank you!
501
00:39:29,500 --> 00:39:31,730
Bullshit! These are my fingers!
502
00:39:31,869 --> 00:39:33,359
Screw your crocodile tears!
503
00:39:34,105 --> 00:39:35,436
If you bet, prepare to lose.
504
00:39:37,441 --> 00:39:38,738
It was our fault at first.
505
00:39:38,909 --> 00:39:41,878
We were all drunk
when we came in.
506
00:39:42,012 --> 00:39:44,981
Now we're sober
after all these arguments.
507
00:39:50,321 --> 00:39:51,288
Just ask him to pay for the drinks.
508
00:39:51,422 --> 00:39:52,446
You're right!
509
00:39:52,590 --> 00:39:55,058
That's no big deal.
I have plenty of money!
510
00:39:55,793 --> 00:39:56,919
Money!
511
00:39:58,028 --> 00:39:58,995
Let's go drink!
512
00:39:59,096 --> 00:40:00,188
Let's go!
513
00:40:00,564 --> 00:40:02,429
Wait for me,
I'll go with you.
514
00:40:19,150 --> 00:40:20,276
You're drunk.
515
00:40:21,752 --> 00:40:23,117
Here?
516
00:40:26,223 --> 00:40:27,190
This is it!
517
00:40:28,025 --> 00:40:29,652
This is it!
518
00:40:32,763 --> 00:40:35,630
Open the door!
Open...
519
00:40:35,733 --> 00:40:36,700
Xinheng Pawn Shop
520
00:40:44,408 --> 00:40:45,432
Hide.
521
00:41:13,771 --> 00:41:14,965
Open the door.
522
00:41:26,016 --> 00:41:27,278
See how good I am!
523
00:41:31,689 --> 00:41:33,020
Nice work! Nice work!
524
00:41:40,664 --> 00:41:42,291
Good job! Good job!
525
00:42:00,718 --> 00:42:02,777
It's you again?
526
00:42:04,088 --> 00:42:05,248
So what?
527
00:42:06,090 --> 00:42:07,614
Who put you up to this?
528
00:42:12,563 --> 00:42:15,088
Li Renchao!
Two experts like you,
529
00:42:15,199 --> 00:42:18,032
against a beggar.
lsn't that unfair?
530
00:42:19,970 --> 00:42:21,938
He came looking for trouble first.
531
00:42:38,756 --> 00:42:40,053
Great leg technique!
532
00:42:42,226 --> 00:42:43,027
Great finger power!
533
00:42:43,027 --> 00:42:43,994
Great finger power!
This is...?
534
00:42:44,194 --> 00:42:45,388
Iron Fingers Chen.
535
00:43:04,548 --> 00:43:07,016
Zou Yusheng, stop fighting!
536
00:43:13,657 --> 00:43:15,124
See you again soon.
537
00:43:16,694 --> 00:43:17,661
Wait!
538
00:43:18,529 --> 00:43:20,656
Who ordered you
to stir up trouble here?
539
00:43:20,798 --> 00:43:23,232
Is that a joke? Who could
order Master Zou around?
540
00:43:43,921 --> 00:43:44,945
So that's it?
541
00:43:45,656 --> 00:43:47,749
These four men are suspicious.
542
00:43:47,925 --> 00:43:50,723
We have important matters to attend to.
Must be careful.
543
00:43:51,729 --> 00:43:53,196
Who is the one that knew finger kung fu?
544
00:43:53,330 --> 00:43:55,560
Iron Finger Chen is
a bodyguard at the gambling house.
545
00:43:57,401 --> 00:43:58,368
Let's go in first.
546
00:44:01,605 --> 00:44:02,629
Stand still.
547
00:44:06,477 --> 00:44:07,910
It's Master Wang.
548
00:44:08,045 --> 00:44:10,013
It's me! What's the matter?
549
00:44:10,180 --> 00:44:11,147
No.
550
00:44:11,248 --> 00:44:14,274
Chief Liang ordered us
to watch strangers closely.
551
00:44:14,718 --> 00:44:16,379
Sorry, Master Wang.
552
00:44:18,822 --> 00:44:19,356
Let's go.
553
00:44:19,356 --> 00:44:20,323
Let's go.
Yes, sir.
554
00:44:37,541 --> 00:44:39,008
Officers are searching everywhere.
555
00:44:39,143 --> 00:44:40,633
Strangers are stirring up
trouble here again and again.
556
00:44:40,811 --> 00:44:43,905
It's dangerous for
Mr. Cai to stay here any longer.
557
00:44:46,183 --> 00:44:48,310
Bau Ji Lin is
highly regarded in Guangzhou.
558
00:44:48,485 --> 00:44:50,510
How about moving to Bau Ji Lin?
559
00:44:51,488 --> 00:44:52,955
It's not safe, either.
560
00:44:53,424 --> 00:44:55,016
I've got a better idea.
561
00:44:56,460 --> 00:44:58,428
Three Saints Martial Club
562
00:45:37,568 --> 00:45:38,967
Bravo! Bravo...
563
00:45:39,169 --> 00:45:41,160
Great! Excellent...
564
00:45:57,187 --> 00:45:58,176
Boss Zhou!
565
00:45:58,288 --> 00:46:00,756
We've long heard Master Liang's and
Master Chen's reputations.
566
00:46:00,858 --> 00:46:03,326
Please demonstrate a few of
your skills to broaden our horizons.
567
00:46:06,263 --> 00:46:07,252
Gentlemen.
568
00:46:07,364 --> 00:46:08,456
After you.
569
00:46:46,003 --> 00:46:47,095
Zhou Dong Sheng.
570
00:46:47,404 --> 00:46:48,371
Yes, sir.
571
00:46:48,572 --> 00:46:50,904
I don't care
what kind of business you do,
572
00:46:51,341 --> 00:46:53,241
but how dare you open a martial club?
573
00:46:53,577 --> 00:46:55,010
I can't turn a blind eye.
574
00:46:55,412 --> 00:46:58,904
A private martial club
is prohibited by the court.
575
00:46:59,016 --> 00:47:01,951
Sir, there are so many
private martial clubs out there,
576
00:47:02,052 --> 00:47:03,815
too numerous for the authorities
to do anything about.
577
00:47:03,921 --> 00:47:06,287
I am doing this to let
them slaughter each other,
578
00:47:06,423 --> 00:47:09,517
as my service to the court.
579
00:47:11,328 --> 00:47:13,990
My martial artists are
highly skilled,
580
00:47:14,131 --> 00:47:16,292
and can fight
against Li Renchao.
581
00:47:16,500 --> 00:47:18,832
I've told you to monitor
Xinheng Pawn Shop.
582
00:47:19,236 --> 00:47:20,203
What have you found?
583
00:47:20,304 --> 00:47:23,239
Nothing yet.
But we can use the martial club,
584
00:47:23,373 --> 00:47:26,399
to stir up trouble between them.
Let them fight.
585
00:47:26,577 --> 00:47:28,772
We'll see a clearer picture in time.
586
00:47:29,079 --> 00:47:32,378
So that means you are
on the side of the court?
587
00:47:32,816 --> 00:47:34,113
Sir, you're brilliant.
588
00:47:34,284 --> 00:47:37,481
Great. Let me know
as soon as you hear something.
589
00:47:37,654 --> 00:47:38,621
Yes, sir.
590
00:47:49,900 --> 00:47:51,162
Be my guest.
591
00:47:57,941 --> 00:47:59,135
I want some, too.
592
00:48:02,846 --> 00:48:04,814
Xiaohong, have a seat.
593
00:48:05,015 --> 00:48:07,142
I have something
important to tell you.
594
00:48:12,422 --> 00:48:15,391
This is my friend.
We're brothers in life and death.
595
00:48:15,959 --> 00:48:19,019
He wants to hide out here temporarily,
596
00:48:19,196 --> 00:48:20,925
so l'd like to reserve you for a time.
597
00:48:21,098 --> 00:48:23,726
However much it costs,
I will double it.
598
00:48:23,934 --> 00:48:26,664
But you can't leak
any information out.
599
00:48:27,804 --> 00:48:30,967
If it's troublesome,
we'll leave now.
600
00:48:31,408 --> 00:48:33,171
Master Li, no need to leave.
601
00:48:33,310 --> 00:48:34,743
I only have one condition.
602
00:48:35,545 --> 00:48:36,569
Please name it.
603
00:48:37,014 --> 00:48:39,642
I won't ask what trouble
this gentleman is in,
604
00:48:40,150 --> 00:48:43,017
I'll keep my word
605
00:48:43,453 --> 00:48:46,581
but I want Master Li to redeem
my freedom after it's all over.
606
00:48:46,723 --> 00:48:47,883
Get me out of the brothel.
607
00:48:48,025 --> 00:48:50,459
Sure. It's settled.
608
00:48:54,498 --> 00:48:57,399
No need, no need!
Ask sixth madam to come here.
609
00:49:02,739 --> 00:49:04,934
Mr. Cai, you can ease your mind.
610
00:49:05,075 --> 00:49:08,101
Xiaohong is chivalrous
and she'll take care of everything.
611
00:49:08,412 --> 00:49:10,676
You'll be safe here.
612
00:49:12,916 --> 00:49:15,680
You two guard Mr. Cai here.
613
00:49:16,286 --> 00:49:17,913
Yinlin, I totally trust you.
614
00:49:18,622 --> 00:49:20,886
Tan Min,
I want you to stay here,
615
00:49:20,991 --> 00:49:21,892
and don't move an inch.
616
00:49:21,992 --> 00:49:22,686
Okay!
617
00:49:22,793 --> 00:49:23,760
Keep firmly in mind.
618
00:49:35,272 --> 00:49:39,333
Waiter, those two don't come often, right?
619
00:49:39,743 --> 00:49:41,301
Never been here before.
620
00:49:41,545 --> 00:49:44,412
People are trying to eat
and they are running around,
621
00:49:44,514 --> 00:49:45,981
with no manners.
622
00:49:46,149 --> 00:49:49,710
They even want to stay on long term.
There'll be more trouble.
623
00:49:49,987 --> 00:49:51,045
Stay for long?
624
00:49:51,221 --> 00:49:54,588
Yes. Xinheng Pawn Shop's
Master Li brought them here.
625
00:49:54,858 --> 00:49:58,385
One of them even
reserved Xiaohong long term.
626
00:49:58,628 --> 00:50:00,391
Never saw that person before, either.
627
00:50:00,964 --> 00:50:02,829
Reserved Xiaohong?
628
00:50:06,870 --> 00:50:10,237
Baby, I forgot there's something
important I haven't finished yet.
629
00:50:10,407 --> 00:50:12,375
I'll come back and see you later.
630
00:50:25,722 --> 00:50:26,882
What's your opinion?
631
00:50:27,190 --> 00:50:30,091
I think one of them,
632
00:50:30,427 --> 00:50:32,725
is the one you want to arrest.
633
00:50:37,234 --> 00:50:38,531
I have a plan.
634
00:50:39,469 --> 00:50:41,903
Zou Yusheng
and Iron Finger Chen,
635
00:50:42,406 --> 00:50:44,738
have a grudge against Tan Min.
636
00:50:45,142 --> 00:50:48,703
I'll incite them to cause
trouble at the brothel.
637
00:50:49,079 --> 00:50:53,038
Then you can deploy
the troops outside, and you will...
638
00:51:08,265 --> 00:51:09,562
Up there.
639
00:51:12,536 --> 00:51:15,232
Tan Min, you're a bastard!
Come down if you dare.
640
00:51:15,338 --> 00:51:16,771
Come down now.
Come on!
641
00:51:18,241 --> 00:51:20,038
Brother Li urged us
again and again not to cause trouble.
642
00:51:20,410 --> 00:51:21,707
Are you afraid of us?
643
00:51:21,812 --> 00:51:23,006
Useless cowards.
644
00:51:23,113 --> 00:51:24,102
Right! Are you afraid of us?
645
00:51:24,214 --> 00:51:25,203
Don't have the guts?
646
00:51:25,415 --> 00:51:27,076
Brother Li told us
not to leave the brothel.
647
00:51:27,217 --> 00:51:29,481
But they came here to pick on us.
How can I just let it go?
648
00:51:29,986 --> 00:51:30,953
You...
649
00:51:33,757 --> 00:51:34,124
Beat him up!
650
00:51:34,124 --> 00:51:35,091
Beat him up!
Hit him!
651
00:51:48,839 --> 00:51:50,033
Let me!
652
00:52:04,554 --> 00:52:06,988
Li Renchao,
why don't you come out?
653
00:52:08,125 --> 00:52:09,183
Brother Li is not here.
654
00:52:25,909 --> 00:52:27,706
Officer Liang is here, step aside!
655
00:52:31,181 --> 00:52:33,206
You're criminals!
This is a disturbance of the peace!
656
00:52:33,350 --> 00:52:34,612
I'm authorized to quash this gathering!
657
00:52:34,751 --> 00:52:36,184
No one is allowed to leave!
658
00:52:37,888 --> 00:52:40,254
Damn! The authorities are here!
Let's hurry back and protect Mr. Cai!
659
00:52:47,597 --> 00:52:48,655
Search for the rebel!
660
00:52:59,676 --> 00:53:00,177
After him!
661
00:53:00,177 --> 00:53:01,144
After him!
Go!
662
00:53:03,046 --> 00:53:04,343
Don't move.
663
00:53:19,863 --> 00:53:20,597
Run now!
664
00:53:20,597 --> 00:53:21,564
Run now!
Let's Go!
665
00:53:28,171 --> 00:53:31,868
Tie Qiao San, I've always
regarded you as a Jianghu hero.
666
00:53:32,742 --> 00:53:34,539
I never would've guessed
you were working for the court as a rat!
667
00:53:34,978 --> 00:53:36,411
What! You are insulting me!
668
00:53:37,514 --> 00:53:39,675
Didn't they just bring
the troops for the arrest?
669
00:53:50,227 --> 00:53:51,216
Let's go!
670
00:53:53,330 --> 00:53:54,297
Let's go!
671
00:54:06,409 --> 00:54:08,309
We only came to fight with Tan Min.
672
00:54:09,546 --> 00:54:11,173
We know nothing about the troops.
673
00:54:20,490 --> 00:54:23,050
Boss Zhou!
Why are the troops here? Spill it!
674
00:54:25,061 --> 00:54:26,858
What the hell?
675
00:54:27,030 --> 00:54:29,089
Conspiring with authorities?
We won't let you use us!
676
00:54:29,666 --> 00:54:33,295
Take your hands off me first.
I'll tell you how serious the matter is.
677
00:54:33,503 --> 00:54:35,869
Li Renchao is sheltering someone.
678
00:54:36,006 --> 00:54:37,371
You want us to catch
him for the authorities?
679
00:54:37,474 --> 00:54:38,907
That's not what I mean.
680
00:54:39,042 --> 00:54:41,237
That person is my enemy.
681
00:54:41,411 --> 00:54:42,935
He has done a lot of evil things.
682
00:54:43,079 --> 00:54:45,946
He burned my ancestral house,
683
00:54:46,149 --> 00:54:47,707
and killed my wife.
684
00:54:47,884 --> 00:54:50,045
If I knew of his whereabouts,
685
00:54:50,186 --> 00:54:51,847
wouldn't I report it
to the authorities?
686
00:54:53,456 --> 00:54:55,754
This rogue is
protected by Li Renchao!
687
00:54:55,892 --> 00:54:58,417
I'm afraid even the authorities
won't be able to arrest him.
688
00:54:58,862 --> 00:55:01,296
Honor is important among heroes.
689
00:55:01,431 --> 00:55:04,764
Please help me with this matter.
690
00:55:06,303 --> 00:55:08,897
Murder and arson cannot be forgiven.
691
00:55:10,006 --> 00:55:12,566
If you catch him,
I'll reward you generously.
692
00:55:12,776 --> 00:55:14,073
Do you think we do it for money?
693
00:55:14,277 --> 00:55:15,403
We're friends.
694
00:55:15,512 --> 00:55:18,345
I'll never forget
what you've done for me.
695
00:55:18,481 --> 00:55:21,609
Don't worry.
We'll take care of it. Let's go!
696
00:55:31,695 --> 00:55:32,992
We can't stay in the city any longer.
697
00:55:34,597 --> 00:55:37,430
Su Heihu, prepare our escape
according to our plan.
698
00:55:37,534 --> 00:55:38,626
Yes!
699
00:55:41,504 --> 00:55:43,438
Mr. Cai, please.
700
00:55:57,754 --> 00:56:00,018
Gentlemen,
I have some important business.
701
00:56:00,190 --> 00:56:02,454
We'll settle everything later.
702
00:56:03,827 --> 00:56:06,318
All right.
But leave this person with us.
703
00:56:09,599 --> 00:56:11,089
You work for the authorities?
704
00:56:11,501 --> 00:56:12,968
Authorities or not,
705
00:56:13,269 --> 00:56:15,794
he can't leave.
None of you can leave!
706
00:56:20,777 --> 00:56:22,574
Masters, take him with you.
707
00:56:22,679 --> 00:56:23,646
Yes!
708
00:56:25,248 --> 00:56:26,215
Fight!
709
00:56:35,859 --> 00:56:37,224
Take him with you.
710
00:56:57,847 --> 00:56:59,838
Mr. Cai, go to Mi Pu Pier quickly!
711
00:57:26,443 --> 00:57:28,434
Heroes, stop please!
712
00:57:29,879 --> 00:57:31,904
If you want to take
me back for the reward,
713
00:57:32,282 --> 00:57:34,045
I'll go with you.
714
00:57:34,651 --> 00:57:35,982
Who wants the reward?
715
00:57:36,119 --> 00:57:37,711
It's because you've committed
such cardinal sins.
716
00:57:37,821 --> 00:57:39,789
Murder! Arson!
717
00:57:41,591 --> 00:57:43,320
Wait. What did you just say?
718
00:57:43,593 --> 00:57:45,060
Do you know who he is?
719
00:57:45,195 --> 00:57:46,594
An evil criminal.
720
00:57:47,764 --> 00:57:48,731
Stop!
721
00:57:49,499 --> 00:57:52,468
Tie Qiao San, he is Mr. Cai Minyi.
722
00:57:53,903 --> 00:57:57,066
You're not just a Jianghu hero,
723
00:57:57,207 --> 00:57:59,368
but were once a part of the revolution.
724
00:57:59,776 --> 00:58:02,301
Don't you know who Cai Minyi is?
725
00:58:15,191 --> 00:58:17,682
Mr. Cai, I heard
your revolution failed in Hunan,
726
00:58:17,861 --> 00:58:20,193
and you've been pursued by the Qing
regime all the way to the south.
727
00:58:20,330 --> 00:58:21,888
Friends in Hunan have written to us.
728
00:58:22,065 --> 00:58:24,556
I never thought it was you.
I deserve to die!
729
00:58:25,668 --> 00:58:27,135
Why are you stopping me?
730
00:58:27,370 --> 00:58:29,736
Of course I can't
let you hit my friend.
731
00:58:31,708 --> 00:58:33,198
You are Mr. Cai Minyi?
732
00:58:33,510 --> 00:58:35,068
Zhu Hongying of the Tiandihui?
733
00:58:36,179 --> 00:58:39,046
Enough questions!
We've been fooled by Zhou Dong Sheng.
734
00:58:41,017 --> 00:58:41,984
Where are you going?
735
00:58:42,085 --> 00:58:43,552
I'm going to kill that bastard,
Zhou Dong Sheng.
736
00:58:44,287 --> 00:58:45,413
Don't be rash.
737
00:58:45,655 --> 00:58:48,818
The most important thing
to do now is to send Mr. Cai away.
738
00:58:49,225 --> 00:58:51,420
That's right.
When we get to the Mi Pu Pier,
739
00:58:51,528 --> 00:58:52,961
Su Heihu will have
a boat waiting for Mr. Cai.
740
00:58:53,062 --> 00:58:54,859
Mr. Cai will be safe then.
741
00:58:55,598 --> 00:58:57,623
But the government troops
will definitely block the way.
742
00:58:57,800 --> 00:58:59,961
Master Li, what do you take us for?
743
00:59:00,203 --> 00:59:02,535
If you can do it, why can't we?
744
00:59:03,473 --> 00:59:06,169
Right. You're right.
745
00:59:07,277 --> 00:59:08,244
Follow me.
746
00:59:12,982 --> 00:59:14,279
Liang Sigui intended to create
747
00:59:14,384 --> 00:59:17,683
some misunderstanding
between masters and uncles.
748
00:59:17,787 --> 00:59:19,618
But they sorted it all out in the end.
749
00:59:19,756 --> 00:59:21,053
Rotten luck for them!
750
00:59:21,224 --> 00:59:22,589
What should we do now?
751
00:59:22,759 --> 00:59:25,660
Hire a substitute and take
a day off at the pier tomorrow.
752
00:59:26,162 --> 00:59:27,925
The four of us should look around,
753
00:59:28,097 --> 00:59:30,031
to see if there's anyone suspicious.
754
00:59:30,199 --> 00:59:31,791
See how things go first,
755
00:59:32,168 --> 00:59:34,033
and then ask our masters for guidance.
756
00:59:34,404 --> 00:59:36,736
Should we close the stall in front of
the Guangxiao Temple tomorrow?
757
00:59:36,839 --> 00:59:38,670
It'll attract more attention
if it's closed all of a sudden.
758
00:59:38,908 --> 00:59:40,535
You'd better deal with it tomorrow.
759
00:59:40,677 --> 00:59:42,042
You can get some help from Tie Tou.
760
00:59:42,178 --> 00:59:44,646
Chao Ming and I will
look around first before joining you.
761
00:59:44,814 --> 00:59:45,974
Just close the stall earlier.
762
00:59:46,082 --> 00:59:47,049
Okay.
763
00:59:53,856 --> 00:59:55,187
This is it.
764
01:00:00,430 --> 01:00:01,863
Seventh Master!
765
01:00:03,499 --> 01:00:04,557
Mr. Chen!
766
01:00:05,902 --> 01:00:08,462
Master, this must be
young master Liang.
767
01:00:08,738 --> 01:00:09,727
That's right.
768
01:00:09,939 --> 01:00:14,899
Xiaohu, this is Mr. Chen Wen Jie
from the Jing Wen sect.
769
01:00:15,945 --> 01:00:18,379
He and Chen Dajun are distant cousins.
770
01:00:18,982 --> 01:00:19,949
Mr. Chen!
771
01:00:20,817 --> 01:00:23,615
Don't worry, Mr. Chen is one of us.
772
01:00:24,687 --> 01:00:26,314
Have a seat please!
773
01:00:26,689 --> 01:00:28,987
Come, come, come...
Let's gamble! They'll talk for while.
774
01:00:29,092 --> 01:00:30,059
Let's play.
775
01:00:30,193 --> 01:00:32,661
Brother Liang, don't worry!
776
01:00:32,795 --> 01:00:35,559
I am only remotely
related to Chen Dajun,
777
01:00:35,698 --> 01:00:38,861
Jing Wen sect and Wu Dang
have a close relationship.
778
01:00:38,968 --> 01:00:40,902
Besides, I've been well
taken care of by Seventh Master,
779
01:00:41,037 --> 01:00:43,096
so I will do my best for you.
780
01:00:43,306 --> 01:00:46,275
Mr. Chen. You accompanied my late
father for a long time. Please advise.
781
01:00:46,943 --> 01:00:47,910
You are too kind.
782
01:00:48,378 --> 01:00:51,939
But what happened
to your father,
783
01:00:52,081 --> 01:00:54,606
I know many details, perhaps more than you.
784
01:00:54,884 --> 01:00:56,181
I was just about to ask.
785
01:00:56,753 --> 01:01:00,450
Officer Liang was
a skilled fighter from Wu Dang.
786
01:01:00,590 --> 01:01:03,388
His kung fu was deadly.
787
01:01:03,593 --> 01:01:06,084
However, the Ten Tigers figured
out their misunderstandings,
788
01:01:06,195 --> 01:01:08,595
and joined hands against your father.
789
01:01:08,898 --> 01:01:09,865
Mi Pu Pier
790
01:01:17,607 --> 01:01:20,405
Li Renchao,
I knew you'd come.
791
01:01:21,010 --> 01:01:22,477
I've been waiting for you a while.
792
01:01:24,547 --> 01:01:29,143
Li Renchao, you left
the brothel in a hurry last time.
793
01:01:29,519 --> 01:01:32,215
I must have a good spar
with you this time.
794
01:01:37,727 --> 01:01:39,957
Brother Renchao,
I've made adequate preparations,
795
01:01:40,096 --> 01:01:41,893
feel free to make your best move.
796
01:01:42,465 --> 01:01:43,432
Great.
797
01:01:45,668 --> 01:01:48,637
I'd like to see how good
your Wu Dang swordsmanship is.
798
01:05:03,933 --> 01:05:06,731
This is what happened.
799
01:05:08,404 --> 01:05:09,632
I must take revenge.
800
01:05:09,739 --> 01:05:12,708
That's obvious.
Why else are we here?
801
01:05:12,975 --> 01:05:16,433
We are outnumbered,
so we must use our wits.
802
01:05:16,612 --> 01:05:20,048
Let's follow the plan
and take it step by step.
803
01:05:20,283 --> 01:05:23,309
First we squash the juniors
and then lure out the old ones.
804
01:05:23,486 --> 01:05:25,317
Don't stir up the hornets' nest.
805
01:05:25,655 --> 01:05:28,453
Otherwise they'll join hands against us,
806
01:05:28,658 --> 01:05:30,285
and repeat the same
scenario from years ago.
807
01:05:31,127 --> 01:05:32,560
Seventh Uncle, you're right.
808
01:05:32,795 --> 01:05:34,626
The Tan kid died today!
809
01:05:34,797 --> 01:05:36,890
We need to separate them
and strike as suddenly as lightning.
810
01:05:36,999 --> 01:05:38,591
In that way,
they'll be caught unawares.
811
01:05:38,701 --> 01:05:42,831
Those guys working at the Mi Pu Pier
always have morning tea here.
812
01:05:42,972 --> 01:05:46,373
Mr. Chen and I
will wait for Chen Dajun here.
813
01:05:46,509 --> 01:05:48,409
Meanwhile, you should
wait up at Guangxiao Temple,
814
01:05:48,511 --> 01:05:50,479
for Lin Fucheng and Lin Bing!
815
01:05:50,579 --> 01:05:50,880
Yes!
816
01:05:50,880 --> 01:05:51,380
Guangxiao Temple
Yes!
817
01:05:51,380 --> 01:05:51,714
Guangxiao Temple
Yes!
818
01:05:51,714 --> 01:05:52,578
Guangxiao Temple
819
01:05:56,352 --> 01:05:57,376
Hit the gong!
820
01:05:57,954 --> 01:05:59,546
Gentlemen!
821
01:06:00,923 --> 01:06:03,016
Come see a performance!
Come over!
822
01:06:06,996 --> 01:06:10,124
Dear neighbors,
seniors and friends,
823
01:06:10,232 --> 01:06:12,462
come closer if you are interested.
824
01:06:12,702 --> 01:06:15,296
Please give me some applause
if I perform well.
825
01:06:15,404 --> 01:06:17,668
If not, please don't boo me off!
826
01:06:22,011 --> 01:06:24,138
Excuse me! Excuse me!
827
01:06:28,951 --> 01:06:30,418
All right! All right!
828
01:06:52,241 --> 01:06:53,833
Come, come! Over here!
829
01:06:54,810 --> 01:06:57,973
Listen up. I have some
urgent business to attend to today,
830
01:06:58,214 --> 01:06:59,442
so you have to
help me out for one day.
831
01:06:59,582 --> 01:07:00,640
No problem.
832
01:07:00,783 --> 01:07:03,377
I'll pay you and this meal is on me.
833
01:07:03,519 --> 01:07:04,543
Help yourself.
834
01:07:04,687 --> 01:07:05,654
Enjoy.
835
01:07:06,088 --> 01:07:08,147
Dajun,
I'm looking for you.
836
01:07:08,290 --> 01:07:09,723
I knew you'd be here.
837
01:07:11,093 --> 01:07:12,321
Brother Wen, what brings you here?
838
01:07:13,696 --> 01:07:16,563
Excuse me, come over here! Come...
839
01:07:18,667 --> 01:07:19,634
Sit.
840
01:07:19,835 --> 01:07:20,802
What happened?
841
01:07:20,903 --> 01:07:23,201
I wanted to tell you
that I won the lottery!
842
01:07:23,305 --> 01:07:25,364
Really? Congratulations.
843
01:07:25,674 --> 01:07:28,939
So we must celebrate today.
844
01:07:29,145 --> 01:07:30,271
Take a day off.
845
01:07:30,413 --> 01:07:31,505
After the morning tea,
846
01:07:31,614 --> 01:07:34,208
let's have a nice meal
and then go to Qi Hua Square.
847
01:07:34,316 --> 01:07:35,977
Have a feast
and enjoy the beautiful flowers.
848
01:07:36,419 --> 01:07:38,751
Thank you. I did take a day off.
849
01:07:39,021 --> 01:07:40,955
But I have urgent business
to attend to today.
850
01:07:41,424 --> 01:07:42,721
What urgent business?
851
01:07:42,825 --> 01:07:45,293
More important than going to
Chi Hua Square and drinking?
852
01:07:45,494 --> 01:07:47,291
Chen, go and have fun.
853
01:07:47,396 --> 01:07:49,364
I'll take your place today.
Let's go!
854
01:07:49,498 --> 01:07:52,160
Thanks a lot.
Please.
855
01:07:55,404 --> 01:07:58,805
See how helpful your brothers are?
856
01:07:59,208 --> 01:08:01,073
Sit down. Have some tea first
and we can discuss it.
857
01:08:01,777 --> 01:08:03,677
Brother Wen, I really can't.
858
01:08:04,713 --> 01:08:06,010
You've already
taken a day off anyway.
859
01:08:06,115 --> 01:08:08,845
Just ignore that
urgent business. Sit! Sit! Sit!
860
01:08:09,018 --> 01:08:11,077
No. A brother got killed last night.
861
01:08:11,220 --> 01:08:12,551
I really have no time for this today.
862
01:08:13,089 --> 01:08:14,215
You don't respect me?
863
01:08:14,356 --> 01:08:17,154
What? You win the lottery
and now speak in this tone?
864
01:08:18,260 --> 01:08:21,388
Mr. Chen, he's an insolent fool.
Don't waste our time.
865
01:08:23,032 --> 01:08:24,693
So you didn't win the lottery.
866
01:08:24,834 --> 01:08:26,529
You are working for someone else.
867
01:08:30,306 --> 01:08:32,274
Last night, Tan died.
868
01:08:32,508 --> 01:08:34,567
Today it's your turn.
869
01:08:35,244 --> 01:08:37,508
Mr. Chen, please step outside.
870
01:08:37,746 --> 01:08:40,579
Tell the customers
it's an official business.
871
01:08:40,716 --> 01:08:41,876
No one is allowed to come close.
872
01:08:42,017 --> 01:08:43,575
Yes, yes...
873
01:08:47,022 --> 01:08:48,717
Don't watch! Hurry out!
874
01:08:48,858 --> 01:08:51,383
Seems like you are
the killer from last night.
875
01:08:51,694 --> 01:08:53,161
You are smart.
876
01:08:54,196 --> 01:08:55,185
Is your surname Liang?
877
01:08:55,464 --> 01:08:57,489
Master Liang is elsewhere.
878
01:08:57,666 --> 01:09:00,430
You must have
heard of my name, Dong Qi.
879
01:09:01,470 --> 01:09:03,665
I heard about you before.
880
01:09:04,106 --> 01:09:06,040
I must try,
881
01:09:06,142 --> 01:09:07,734
your kung fu today.
882
01:09:13,916 --> 01:09:17,716
Not allowing you to choose a weapon,
I've taken a slight advantage over you.
883
01:09:17,987 --> 01:09:20,785
In our Heihumen sect,
whatever I have in hand,
884
01:09:21,090 --> 01:09:22,250
becomes my weapon!
885
01:09:22,758 --> 01:09:25,488
Well. Then don't blame me
for an unfair duel.
886
01:09:37,940 --> 01:09:38,641
You can't go in.
887
01:09:38,641 --> 01:09:39,733
You can't go in.
We are here for tea.
888
01:09:39,875 --> 01:09:40,842
You can't go in.
889
01:09:41,143 --> 01:09:42,110
Arresting a criminal inside.
890
01:09:42,211 --> 01:09:44,076
Mr. Tong is dealing
with a criminal inside,
891
01:09:44,280 --> 01:09:46,111
so go somewhere else. Leave.
892
01:09:46,215 --> 01:09:47,079
Okay. Okay.
Let's leave.
893
01:09:47,183 --> 01:09:48,150
Go away.
894
01:11:23,045 --> 01:11:24,012
Let's go.
895
01:11:28,684 --> 01:11:30,652
They killed him! They killed him!
896
01:11:30,819 --> 01:11:31,877
Come take a look!
897
01:11:34,123 --> 01:11:36,387
He's dead. He died a cruel death.
898
01:11:56,278 --> 01:11:58,803
Bravo! Bravo! Bravo!
899
01:12:01,884 --> 01:12:02,851
Thank you!
900
01:12:04,153 --> 01:12:05,415
Here! A big tip for us.
901
01:12:08,957 --> 01:12:11,824
Brother, looks like you
practice kung fu, too.
902
01:12:12,061 --> 01:12:13,028
Right!
903
01:12:13,295 --> 01:12:14,129
But...
904
01:12:14,129 --> 01:12:15,994
But...
Not as good as you.
905
01:12:16,131 --> 01:12:17,098
You're too kind.
906
01:12:20,469 --> 01:12:21,959
Do you want me to show
you some of my kung fu?
907
01:12:22,104 --> 01:12:23,935
Sure!
With this money from you,
908
01:12:24,073 --> 01:12:25,631
I can close
up earlier anyway.
909
01:12:26,075 --> 01:12:27,042
Wrap up.
910
01:12:27,142 --> 01:12:29,372
Thank you for your patronage.
Thank you.
911
01:12:29,478 --> 01:12:30,467
Come again tomorrow.
912
01:12:45,327 --> 01:12:46,316
Please show your skill.
913
01:14:12,881 --> 01:14:14,212
Murder! Murder!
914
01:14:14,349 --> 01:14:16,249
It's him! It's him!
Murder!
915
01:14:18,754 --> 01:14:21,222
Step aside! Step aside!
916
01:14:21,356 --> 01:14:22,323
Out of the way.
917
01:14:26,929 --> 01:14:28,396
Don't panic.
918
01:14:28,931 --> 01:14:32,765
It's a confidential order
to wipe out the Shaolin rebels.
919
01:14:33,168 --> 01:14:34,999
Everyone go about
your business.
920
01:14:36,004 --> 01:14:37,471
If the rebels come again,
921
01:14:37,706 --> 01:14:40,334
don't mention
what has just happened.
922
01:14:41,076 --> 01:14:42,634
Whoever mentions it,
923
01:14:43,145 --> 01:14:46,376
will be sent to prison immediately.
924
01:14:46,748 --> 01:14:49,876
Hurry and leave.
Don't cause any more trouble.
925
01:14:54,056 --> 01:14:55,023
Seventh uncle!
926
01:14:56,492 --> 01:14:58,960
I know Lin Fucheng
hasn't shown up yet.
927
01:14:59,495 --> 01:15:00,723
Let me leave first.
928
01:15:01,029 --> 01:15:03,224
You stay here
and keep a close watch.
929
01:15:03,799 --> 01:15:04,823
Take those corpses away.
930
01:15:05,000 --> 01:15:05,967
Yes!
931
01:15:20,382 --> 01:15:21,610
Come, come, come...!
932
01:15:27,289 --> 01:15:29,917
Don't look! Don't look! Get lost!
933
01:15:35,297 --> 01:15:36,321
Where's Lin Fucheng?
934
01:15:36,832 --> 01:15:37,821
Who is looking for Lin Fucheng?
935
01:15:38,267 --> 01:15:39,256
I am...
936
01:15:40,435 --> 01:15:41,902
I'm here for Lin Fucheng.
937
01:15:42,137 --> 01:15:43,104
And Lin Bing.
938
01:15:44,072 --> 01:15:45,300
The two brothers have to,
939
01:15:45,407 --> 01:15:46,601
make arrangements
for a friend's funeral today,
940
01:15:46,708 --> 01:15:49,040
so they asked me
to take their place.
941
01:15:58,353 --> 01:15:59,320
What's your name, please?
942
01:16:02,824 --> 01:16:04,018
My last name is Lin! Lin Xiaofu!
943
01:16:10,065 --> 01:16:11,862
So your name is also Lin?
944
01:16:12,634 --> 01:16:15,000
We are cousins!
945
01:16:16,004 --> 01:16:17,801
A lot of people
go by that name.
946
01:16:18,240 --> 01:16:21,209
Come on. Lin is a popular surname.
947
01:16:22,778 --> 01:16:24,541
Why are you looking
for Lin Fucheng?
948
01:16:25,247 --> 01:16:27,010
To practice kung fu with him.
949
01:16:28,617 --> 01:16:30,983
Practice?
Maybe I can practice with you.
950
01:16:31,787 --> 01:16:34,517
Lin Fucheng's kung fu is marvelous.
951
01:16:35,290 --> 01:16:36,814
He was a student
of Tie Qiao San!
952
01:16:36,959 --> 01:16:39,587
After Tie Qiao San died,
he practiced under Beggar Su.
953
01:16:41,330 --> 01:16:44,458
Lin Bing is one of
Wang Yinlin's favorite students.
954
01:16:44,633 --> 01:16:46,328
Of all the Ten Tigers' kung fu,
955
01:16:46,468 --> 01:16:48,129
they learned the most.
956
01:16:48,770 --> 01:16:51,466
That's true.
Lin Fucheng is really good.
957
01:16:52,240 --> 01:16:54,265
Of course. He is great.
958
01:16:57,279 --> 01:16:59,247
Since you are one of the Lin brothers,
959
01:16:59,381 --> 01:17:01,315
you must know
the Tigers' kung fu.
960
01:17:02,150 --> 01:17:05,551
Well, I do know a bit.
961
01:17:05,787 --> 01:17:06,845
Great.
962
01:17:07,723 --> 01:17:10,590
We admire the
Ten Tigers' kung fu styles.
963
01:17:11,493 --> 01:17:12,460
Look!
964
01:17:46,528 --> 01:17:47,552
What are you doing?
965
01:17:50,766 --> 01:17:51,892
Thank you.
966
01:18:09,184 --> 01:18:10,879
This is Tie Qiao San's kung fu style.
967
01:18:11,853 --> 01:18:14,651
A stable stance. Strong arms.
968
01:18:14,756 --> 01:18:17,657
He was known as the "Iron Bridge."
This is how he trains.
969
01:18:19,961 --> 01:18:20,985
Try it.
970
01:18:21,263 --> 01:18:22,252
Okay.
971
01:18:59,234 --> 01:19:00,394
Thank you. Thank you.
972
01:19:02,504 --> 01:19:03,766
Light them up.
973
01:19:03,905 --> 01:19:05,202
Okay. Okay.
974
01:19:13,215 --> 01:19:14,375
Steady.
975
01:19:16,218 --> 01:19:17,685
A lot of smoke, right?
976
01:19:18,253 --> 01:19:19,652
Close your eyes.
977
01:19:26,394 --> 01:19:28,362
Steady.
978
01:19:30,766 --> 01:19:32,324
How come you are so useless?
979
01:19:32,467 --> 01:19:33,764
Why did you burn me?
980
01:19:33,902 --> 01:19:35,392
You have no endurance at all.
981
01:19:37,639 --> 01:19:39,869
I don't think you can learn
Tie Qiao San's kung fu style.
982
01:19:40,075 --> 01:19:41,406
Let's try something else.
983
01:19:41,576 --> 01:19:43,771
Try Wang Yinlin's
kung fu from Lama Clan.
984
01:19:52,554 --> 01:19:53,521
Having fun?
985
01:19:54,556 --> 01:19:57,525
Let me tell you,
Lama Clan's pole style,
986
01:19:57,759 --> 01:19:59,727
is different from the
common Blossom pole style.
987
01:19:59,961 --> 01:20:01,485
Although it's Dipper pole style,
988
01:20:01,763 --> 01:20:02,957
there's no wooden pile here.
989
01:20:03,865 --> 01:20:05,389
Let's use the wine pot instead.
990
01:20:06,668 --> 01:20:07,930
What are you doing?
991
01:20:09,371 --> 01:20:10,497
Thank you. Thank you.
992
01:20:11,506 --> 01:20:12,473
Come.
993
01:20:15,877 --> 01:20:16,844
Don't move.
994
01:20:48,577 --> 01:20:49,703
Come on.
995
01:21:17,038 --> 01:21:18,232
Why are you doing this?
996
01:21:18,373 --> 01:21:20,534
Just practicing Master Su's kung fu style.
997
01:21:32,220 --> 01:21:33,517
We'd better leave.
998
01:21:40,028 --> 01:21:43,156
Don't be scared,
I'm going to teach you kung fu.
999
01:21:46,668 --> 01:21:48,795
Training in kung fu is hard work.
1000
01:22:02,417 --> 01:22:05,545
I can tell you now I am Lin Fucheng.
1001
01:22:05,921 --> 01:22:08,219
This is my Brother Wang Chaoming.
1002
01:22:08,590 --> 01:22:10,558
He's the son of Wang Yinlin.
1003
01:22:14,396 --> 01:22:16,227
I see. You lied to me.
1004
01:22:16,398 --> 01:22:18,457
You didn't give me
a fair chance to fight.
1005
01:22:20,135 --> 01:22:21,432
Fair chance?
1006
01:22:21,937 --> 01:22:23,427
When you killed,
1007
01:22:23,939 --> 01:22:25,406
did you ever think of
giving them a fair chance?
1008
01:22:37,352 --> 01:22:39,183
Hurry and go before
the government troops come!
1009
01:22:47,529 --> 01:22:48,263
Let him down!
1010
01:22:48,263 --> 01:22:49,230
Let him down!
Yes.
1011
01:22:56,404 --> 01:22:57,803
Do you understand
what you've been told to do?
1012
01:22:57,906 --> 01:22:58,838
Yes.
1013
01:22:58,940 --> 01:23:00,771
We can't follow you all the time.
1014
01:23:01,242 --> 01:23:02,937
If you want to lure Tong out in the open,
1015
01:23:03,178 --> 01:23:04,839
you have to be prepared
for any given situation.
1016
01:23:05,146 --> 01:23:06,113
Yes, Master.
1017
01:23:06,214 --> 01:23:07,272
Go.
1018
01:23:08,883 --> 01:23:09,884
Lucky Gambling House
1019
01:23:09,884 --> 01:23:11,010
Lucky Gambling House
Place your bets!
1020
01:23:14,389 --> 01:23:15,822
Place your bets! Place your bets!
1021
01:23:18,326 --> 01:23:20,123
Come in, please.
1022
01:23:21,096 --> 01:23:24,259
Kuan Feng as Tong Ba
1023
01:23:49,591 --> 01:23:50,751
Excuse me.
1024
01:24:01,102 --> 01:24:02,262
Place your bets! Place your bets!
1025
01:24:14,115 --> 01:24:15,207
Open!
1026
01:24:15,517 --> 01:24:16,351
3, 4, 6. 13 is big.
I won!
1027
01:24:16,351 --> 01:24:17,818
3, 4, 6. 13 is big.
I won!
1028
01:24:19,020 --> 01:24:20,419
Big wins and small loses.
1029
01:24:24,759 --> 01:24:26,226
What the hell are you doing?
Stealing my money?
1030
01:24:26,327 --> 01:24:28,261
Who's stealing your money?
I'll beat you up.
1031
01:24:34,836 --> 01:24:36,963
Xiao Lin, there has been
constant trouble these past two days.
1032
01:24:37,072 --> 01:24:38,369
How can you still
be in the mood to fight?
1033
01:24:40,809 --> 01:24:43,505
Brat, would you still eat
if there's trouble?
1034
01:24:43,611 --> 01:24:44,512
Of course, I would.
1035
01:24:44,512 --> 01:24:45,479
Of course, I would.
Same with fighting.
1036
01:24:46,081 --> 01:24:47,048
You're a brat!
1037
01:24:48,049 --> 01:24:49,038
You're trash!
1038
01:24:49,217 --> 01:24:50,741
I am a human being, not trash!
1039
01:24:51,019 --> 01:24:52,418
Great! Let's fight!
1040
01:25:04,866 --> 01:25:06,333
Good! Good! Good!
1041
01:25:09,771 --> 01:25:11,238
You broke my stool.
1042
01:25:12,507 --> 01:25:14,839
Stop pretending!
Wang Chaoming and Lin Fucheng!
1043
01:25:14,976 --> 01:25:16,944
I know all about you.
1044
01:25:17,145 --> 01:25:18,806
So what? Let's fight for real.
1045
01:25:54,315 --> 01:25:56,613
How stupid of me.
Dong Qi is here,
1046
01:25:56,751 --> 01:25:59,083
naturally
Tong Ba would be here, too.
1047
01:26:00,555 --> 01:26:02,182
Not really that stupid.
1048
01:26:02,924 --> 01:26:04,551
You're right, I'm Master Tong Ba.
1049
01:26:23,578 --> 01:26:24,545
Catch!
73441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.