All language subtitles for Station 19 - 03x14 - The Ghosts That Haunt Me.SVA.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,227 --> 00:00:04,071 Oh... my God. 2 00:00:04,095 --> 00:00:05,273 O-Oh, my God. 3 00:00:05,297 --> 00:00:06,941 - Oh, my God. - I look ridiculous. 4 00:00:06,965 --> 00:00:08,027 You look... 5 00:00:08,051 --> 00:00:09,243 - [LAUGHS] - ...festive. 6 00:00:09,267 --> 00:00:12,413 Okay, look. Okay. I-I-I'm... I'm a doctor. 7 00:00:12,437 --> 00:00:14,649 Okay, what if people, you know... see this? 8 00:00:14,673 --> 00:00:16,355 No, well, better hope they see it. 9 00:00:16,379 --> 00:00:18,096 We got to sell like 3,000 of them 10 00:00:18,120 --> 00:00:20,723 to get people to pay for Pruitt's funeral. 11 00:00:20,747 --> 00:00:23,407 Hey, yo, look, Pruitt wasn't a proud man. 12 00:00:23,431 --> 00:00:27,080 Maybe we just say a few words and... you know, pour one out. 13 00:00:27,104 --> 00:00:28,739 No, I-I don't know, Mr. September. 14 00:00:28,763 --> 00:00:30,385 - I think everyone in the world... - MAYA: Yeah! 15 00:00:30,409 --> 00:00:31,845 - ...needs to see this. Ohh. - MAYA: Yes! 16 00:00:31,869 --> 00:00:33,947 Come on down to Jack's Farmers Market. 17 00:00:33,971 --> 00:00:35,957 - [LAUGHTER] - TRAVIS: Ooh, on a hot day... 18 00:00:35,981 --> 00:00:37,659 JACK: All right, all right, you know, to be fair, 19 00:00:37,683 --> 00:00:39,260 - carrots are good for vision. - What's up, doc? 20 00:00:39,284 --> 00:00:41,596 I'm giving a good message out. 21 00:00:41,620 --> 00:00:44,852 Um, I'm Andy Herrera. I used to work here. 22 00:00:44,876 --> 00:00:46,287 - [CHUCKLES] - Welcome back. 23 00:00:46,311 --> 00:00:48,923 Thanks, guys. I missed you. 24 00:00:48,947 --> 00:00:52,393 Um... what is... that? 25 00:00:52,417 --> 00:00:53,694 [LAUGHS] 26 00:00:53,718 --> 00:00:55,029 Oh, my God. 27 00:00:55,053 --> 00:00:56,164 - Did you... - BEN: Yeah. 28 00:00:56,188 --> 00:00:57,265 Did you all do one? 29 00:00:57,289 --> 00:00:59,133 Yeah. It was all Hughes' idea. 30 00:00:59,157 --> 00:01:00,134 I just figured our Captain 31 00:01:00,158 --> 00:01:01,335 deserves a Captain's funeral, you know? 32 00:01:01,359 --> 00:01:03,134 TRAVIS: Yes. And a spaghetti dinner. 33 00:01:03,158 --> 00:01:04,427 Get some foot traffic in here, 34 00:01:04,451 --> 00:01:06,152 shake the change out of some neighbors. 35 00:01:06,844 --> 00:01:08,343 Thank you. 36 00:01:09,705 --> 00:01:12,217 I love it. I'm gonna need at least a case of these. 37 00:01:12,241 --> 00:01:13,284 - VIC: Well, we have a lot. - [DOOR CLOSES] 38 00:01:13,308 --> 00:01:14,430 Morning, 19. 39 00:01:14,454 --> 00:01:15,455 - Chief. - Morning, Chief. 40 00:01:15,480 --> 00:01:16,504 Chief. 41 00:01:16,528 --> 00:01:19,757 ♪ 42 00:01:19,781 --> 00:01:22,760 Warren, if you have a problem... 43 00:01:22,784 --> 00:01:24,929 I'm still gonna need my coffee first. 44 00:01:24,953 --> 00:01:29,116 ♪ 45 00:01:29,140 --> 00:01:33,905 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 46 00:01:33,948 --> 00:01:35,773 ["BE LIKE THAT" PLAYS] 47 00:01:35,797 --> 00:01:38,334 ♪ I push your button ♪ 48 00:01:38,359 --> 00:01:40,237 - ♪ You say turn it off again ♪ - Oh, we have to stop. 49 00:01:40,261 --> 00:01:41,238 Mm-hmm. 50 00:01:41,262 --> 00:01:42,639 We shouldn't be doing this at your work. 51 00:01:42,663 --> 00:01:44,808 No. Mnh-mnh. 52 00:01:44,832 --> 00:01:47,277 - We are on the taxpayers' dime right now. - [CHUCKLES] 53 00:01:47,301 --> 00:01:49,313 And they are not paying you to make out with me. 54 00:01:49,337 --> 00:01:50,881 Oh, we could reimburse them. 55 00:01:50,905 --> 00:01:51,915 Okay. 56 00:01:51,939 --> 00:01:52,916 [KNOCK ON DOOR] 57 00:01:52,940 --> 00:01:54,318 - [INHALES SHARPLY] - Yeah? 58 00:01:54,342 --> 00:01:57,354 Hi, Captain Bishop? Um, sorry to interrupt. 59 00:01:57,378 --> 00:02:00,290 Uh, your mom is here? 60 00:02:00,314 --> 00:02:01,291 Mom. 61 00:02:01,315 --> 00:02:02,760 Hi. 62 00:02:02,784 --> 00:02:04,154 Surprise! [CHUCKLES] 63 00:02:04,178 --> 00:02:05,429 [DOOR CLOSES] 64 00:02:05,453 --> 00:02:07,698 Uh, what are you doing? 65 00:02:07,722 --> 00:02:09,199 You didn't... 66 00:02:09,223 --> 00:02:12,002 Wha... No warning. Uh, why? 67 00:02:12,026 --> 00:02:14,872 I thought it was finally time to see where my daughter works. 68 00:02:14,896 --> 00:02:16,429 - [CLEARS THROAT] - Big Time Captain. 69 00:02:17,665 --> 00:02:19,410 - Hi. - Hi! 70 00:02:19,434 --> 00:02:21,712 Are you one of Maya's firewomen? 71 00:02:21,736 --> 00:02:23,747 No. I'm not a firefighter. 72 00:02:23,771 --> 00:02:25,215 I'm Dr. Carina DeLuca. 73 00:02:25,239 --> 00:02:27,251 Oh, you're my daughter's doctor. 74 00:02:27,275 --> 00:02:29,987 Uh, I am a doctor, but I'm not Maya's. 75 00:02:30,011 --> 00:02:32,156 - I am actually... - Oh. Oh. 76 00:02:32,180 --> 00:02:34,792 Oh, did I walk in at a bad time? 77 00:02:34,816 --> 00:02:35,959 - Oh, my God. - No, no, no, no, no. 78 00:02:35,983 --> 00:02:37,261 I was just about to leave. 79 00:02:37,285 --> 00:02:40,030 I've already wasted enough taxpayers' time. 80 00:02:40,054 --> 00:02:42,032 But it was wonderful to meet you. 81 00:02:42,056 --> 00:02:43,033 - Bye. - Bye. 82 00:02:43,057 --> 00:02:44,290 - Likewise. - [CHUCKLES] 83 00:02:45,693 --> 00:02:47,104 [DOOR OPENS, CLOSES] 84 00:02:47,128 --> 00:02:49,273 Mom, what are you doing here? 85 00:02:49,297 --> 00:02:50,741 I... 86 00:02:50,765 --> 00:02:52,864 I left your father. 87 00:02:53,367 --> 00:02:55,075 [SIGHS] 88 00:02:55,503 --> 00:02:58,348 So, how exactly did you get the back of your earring 89 00:02:58,372 --> 00:02:59,616 stuck in your ear? 90 00:02:59,640 --> 00:03:00,818 I have no idea. 91 00:03:00,842 --> 00:03:02,519 I woke up, and my hair was, like, wrapped around it, 92 00:03:02,543 --> 00:03:04,221 and it's one of those old screw posts, 93 00:03:04,245 --> 00:03:05,789 so it somehow burrowed into my ear. 94 00:03:05,813 --> 00:03:08,392 It was my grandma's, and it's worth more than everything that I own, 95 00:03:08,416 --> 00:03:10,060 and I was scared if I tried to pull it out, 96 00:03:10,084 --> 00:03:11,562 it might, like, break the diamond. 97 00:03:11,586 --> 00:03:12,807 Ow, ow, ow, ow, ow! 98 00:03:12,831 --> 00:03:14,386 Did I get you? 99 00:03:14,822 --> 00:03:16,366 - No. - Nice. 100 00:03:16,390 --> 00:03:18,168 - Thank God. - That's for you. 101 00:03:18,192 --> 00:03:19,470 Thank you. 102 00:03:19,494 --> 00:03:21,393 It didn't even hurt. 103 00:03:22,029 --> 00:03:25,097 All right. This is a disinfectant. 104 00:03:26,701 --> 00:03:28,479 - Ow! - That did hurt! 105 00:03:28,503 --> 00:03:30,747 [CHUCKLES] All right. You're all set. 106 00:03:30,771 --> 00:03:32,015 Just, um, make sure 107 00:03:32,039 --> 00:03:34,685 you disinfect twice a day for the next few days, 108 00:03:34,709 --> 00:03:36,820 and maybe don't go to bed 109 00:03:36,844 --> 00:03:38,789 with your grandmother's diamonds on? 110 00:03:38,813 --> 00:03:40,012 Okay. 111 00:03:44,185 --> 00:03:45,834 Oh, my God. 112 00:03:46,487 --> 00:03:48,332 - This is you? - Oh, no, no. 113 00:03:48,356 --> 00:03:51,668 That is some other person, named Mr. October. 114 00:03:51,692 --> 00:03:52,736 How much? 115 00:03:52,760 --> 00:03:55,439 [CHUCKLES] It's... It's $25. 116 00:03:55,463 --> 00:03:56,974 Happy to donate to the cause. 117 00:03:56,998 --> 00:04:00,210 And, well, I don't have a smooth line for that one. 118 00:04:00,234 --> 00:04:01,845 That's my number. 119 00:04:01,869 --> 00:04:02,880 Okay. 120 00:04:02,904 --> 00:04:04,648 Thank... Thank you. [CHUCKLES] 121 00:04:04,672 --> 00:04:05,883 Sasha Bennett. 122 00:04:05,907 --> 00:04:08,452 Thank you, Dean Miller. 123 00:04:08,476 --> 00:04:09,987 Bye. 124 00:04:10,011 --> 00:04:12,089 Bye. 125 00:04:12,113 --> 00:04:14,791 [DOOR OPENS, CLOSES] 126 00:04:14,815 --> 00:04:16,360 Heyyy. 127 00:04:16,384 --> 00:04:17,427 - Oh, geez. - She cute. 128 00:04:17,451 --> 00:04:18,428 She cute. 129 00:04:18,452 --> 00:04:19,897 Yeah. Yeah, she is. 130 00:04:19,921 --> 00:04:21,164 - Yeah! - Actually. 131 00:04:21,188 --> 00:04:23,267 I almost didn't notice until she gave me her card. 132 00:04:23,291 --> 00:04:24,334 How do you not notice? 133 00:04:24,358 --> 00:04:26,036 - I don't know. - Uh-huh. 134 00:04:26,060 --> 00:04:27,437 - What do you mean, "Uh-huh"? - Use this. 135 00:04:27,461 --> 00:04:29,039 Dating is, like, the millionth thing on my mind. 136 00:04:29,063 --> 00:04:32,242 I haven't slept with anybody since Pru was born. 137 00:04:32,266 --> 00:04:34,778 I don't know. I don't move on at the speed of light, so... 138 00:04:34,802 --> 00:04:35,946 Hey. 139 00:04:35,970 --> 00:04:37,180 - What? I'm just saying. - What... 140 00:04:37,204 --> 00:04:38,382 No, you're not just saying. 141 00:04:38,406 --> 00:04:39,516 You're judging out of nowhere for no reason, 142 00:04:39,540 --> 00:04:40,551 - and it's not cool. - What? 143 00:04:40,575 --> 00:04:42,252 I-I lash out when I'm freaked out! 144 00:04:42,276 --> 00:04:43,654 - I don't know... - Okay, you are a hot single dad 145 00:04:43,678 --> 00:04:45,522 and you got a hot single girl's number. 146 00:04:45,546 --> 00:04:47,613 Just call her and climb up on that. 147 00:04:49,083 --> 00:04:51,094 It's good to have you back at work. 148 00:04:51,118 --> 00:04:52,729 It's good to be back. 149 00:04:52,753 --> 00:04:55,399 I was starting to get a little stir-crazy. 150 00:04:55,423 --> 00:04:56,738 Yeah? 151 00:04:57,558 --> 00:04:58,702 Where? 152 00:04:58,726 --> 00:05:00,164 What do you mean? 153 00:05:00,188 --> 00:05:01,923 Oh, where were you going stir-crazy? 154 00:05:01,947 --> 00:05:03,184 I mean, you haven't been home lately. 155 00:05:03,208 --> 00:05:04,942 [SIGHS] It's... It's complicated. 156 00:05:04,966 --> 00:05:06,877 Ah, it's usually just an address. 157 00:05:06,901 --> 00:05:08,545 [SCOFFS] 158 00:05:09,167 --> 00:05:12,106 Okay, Andy, this isn't about our... history or whatever. 159 00:05:12,130 --> 00:05:15,052 You're my friend. And our lives... 160 00:05:15,632 --> 00:05:17,818 You know, with everything that's happened lately, I'm just... 161 00:05:17,842 --> 00:05:19,291 I'm just asking my friend if she's... 162 00:05:19,315 --> 00:05:20,784 Sullivan. It's Sullivan. 163 00:05:20,808 --> 00:05:22,559 I'm sleeping at Sullivan's. 164 00:05:23,306 --> 00:05:24,728 'Cause we got married. 165 00:05:25,475 --> 00:05:27,978 So, just shut up about it. 166 00:05:28,222 --> 00:05:31,118 Maya. Talk to me. 167 00:05:31,142 --> 00:05:32,348 I have an event to organize, Mom. 168 00:05:32,372 --> 00:05:35,240 We're doing this spaghetti fundraiser dinner tonight, 169 00:05:35,265 --> 00:05:36,275 - and... - Then let me help. 170 00:05:36,299 --> 00:05:37,710 I used to organize the spaghetti dinners 171 00:05:37,734 --> 00:05:38,945 for your track team. 172 00:05:38,969 --> 00:05:40,680 - No, you didn't. - Well, no. 173 00:05:40,704 --> 00:05:43,249 Your... Your father didn't let me. 174 00:05:43,273 --> 00:05:45,151 He didn't like me socializing... 175 00:05:45,175 --> 00:05:48,721 Did you come here just to bad-mouth Dad? 176 00:05:48,745 --> 00:05:50,790 No, honey. 177 00:05:50,814 --> 00:05:53,693 I came here to talk to you. 178 00:05:53,717 --> 00:05:56,062 And to apologize for the abuse 179 00:05:56,086 --> 00:05:58,348 because I didn't... I didn't protect you, 180 00:05:58,372 --> 00:06:01,483 and... and... and that is a mother's job. 181 00:06:01,570 --> 00:06:02,880 I'm so sorry. I... 182 00:06:02,904 --> 00:06:05,015 What? What are you talking about? 183 00:06:05,674 --> 00:06:06,884 Maya. 184 00:06:06,908 --> 00:06:08,553 Sweetie, I know you love your dad... 185 00:06:08,577 --> 00:06:10,185 I do love my dad. 186 00:06:10,209 --> 00:06:12,657 I also literally don't know what you're talking about. 187 00:06:12,681 --> 00:06:14,325 The silent treatments? 188 00:06:14,349 --> 00:06:15,872 The broken dishes? 189 00:06:15,896 --> 00:06:18,047 The fist-sized holes in our walls? 190 00:06:18,071 --> 00:06:20,531 The 90-mile-an-hour drives home from your track meets? 191 00:06:20,555 --> 00:06:21,854 He's emotional. 192 00:06:21,878 --> 00:06:25,369 Yes, and he uses his emotions to control us. 193 00:06:25,911 --> 00:06:27,496 All of us. 194 00:06:28,497 --> 00:06:31,867 Maya... your father is abusive. 195 00:06:31,892 --> 00:06:33,210 [SCOFFS] 196 00:06:33,961 --> 00:06:36,472 [VOICE BREAKING] I was in crisis. 197 00:06:36,496 --> 00:06:38,808 Wow, Mom. 198 00:06:38,832 --> 00:06:40,443 Drama much? 199 00:06:40,467 --> 00:06:42,065 - [KLAXONS SOUND] - DISPATCH: Engine 19, 200 00:06:42,090 --> 00:06:44,139 Ladder 19, Aid Car 19, 201 00:06:44,170 --> 00:06:45,838 reported fire at bowling alley. 202 00:06:45,863 --> 00:06:47,540 - 2849 Springfield. - Fire. 203 00:06:47,564 --> 00:06:49,331 Now, that is a crisis. 204 00:06:51,669 --> 00:06:53,747 - Maya, wait. - [DOOR OPENS] 205 00:06:54,356 --> 00:06:56,683 [GROANS] 206 00:06:56,707 --> 00:06:58,118 Um, what's up with you? 207 00:06:58,142 --> 00:06:59,883 - My mom. - Your mom? 208 00:06:59,907 --> 00:07:01,321 She's here. She left my dad, apparently. 209 00:07:01,345 --> 00:07:03,368 She's being dramatic. 210 00:07:03,436 --> 00:07:05,081 Wow. Bishop has a mom. 211 00:07:05,105 --> 00:07:06,449 Kind of just figured she grew up 212 00:07:06,473 --> 00:07:08,250 in a secret government Russian lab somewhere. 213 00:07:08,274 --> 00:07:10,274 [SIREN WAILING] 214 00:07:12,979 --> 00:07:17,426 ♪ 215 00:07:17,450 --> 00:07:19,061 [KNOCK ON DOOR] 216 00:07:19,085 --> 00:07:21,030 Warren, how can I help you? 217 00:07:21,054 --> 00:07:23,799 There's no comfortable way to say this, sir. 218 00:07:23,823 --> 00:07:25,890 I'm gonna need you to pee in a cup. 219 00:07:30,681 --> 00:07:32,727 You know you're beyond your rank, Warren. 220 00:07:32,751 --> 00:07:34,470 Oh, I could make this much messier for you, sir, 221 00:07:34,495 --> 00:07:35,982 so I think you should be grateful 222 00:07:36,011 --> 00:07:38,186 that I'm giving you a quiet chance to turn yourself in... 223 00:07:38,216 --> 00:07:39,524 Oh, you're giving me a chance? 224 00:07:39,548 --> 00:07:41,359 - Warren, you need to stand down. - And admit that you performed your duties 225 00:07:41,383 --> 00:07:43,795 - while under the influence. - Warren, stand down! 226 00:07:44,291 --> 00:07:46,669 I have never, would never... 227 00:07:46,694 --> 00:07:48,761 Spoken like a true addict. 228 00:07:51,496 --> 00:07:52,737 [DOOR CLOSES] 229 00:07:52,761 --> 00:07:55,708 Why did you become a firefighter, Robert? 230 00:07:55,733 --> 00:07:57,411 Who you calling Robert? 231 00:07:57,435 --> 00:07:58,812 I'm your Battalion Chief. 232 00:07:58,836 --> 00:08:01,815 Why did you become a firefighter, Robert? 233 00:08:01,839 --> 00:08:03,484 - To help people. - Mm-hmm. 234 00:08:03,508 --> 00:08:05,419 - To save lives. - Mm-hmm. 235 00:08:05,443 --> 00:08:08,489 Now, how is being high in a life-or-death situation 236 00:08:08,513 --> 00:08:09,763 gonna do that? 237 00:08:09,787 --> 00:08:11,130 Warren, you're a doctor. 238 00:08:11,154 --> 00:08:12,726 You of all people should know that addiction 239 00:08:12,750 --> 00:08:14,195 - is not exactly it out to be. - What I know 240 00:08:14,220 --> 00:08:16,194 - as you make - is that you stole drugs from the PRT, 241 00:08:16,225 --> 00:08:17,536 which is a felony, 242 00:08:17,561 --> 00:08:19,773 and then you persuaded me to falsify those records, 243 00:08:19,797 --> 00:08:21,875 which is also a felony. 244 00:08:21,899 --> 00:08:25,278 And then you were commander of multiple fire companies 245 00:08:25,302 --> 00:08:26,279 while under the influence, 246 00:08:26,303 --> 00:08:27,847 which I don't know if it's a felony, 247 00:08:27,871 --> 00:08:29,905 but it's damn sure a crime. 248 00:08:31,975 --> 00:08:33,620 I miss Joe's bar. 249 00:08:33,644 --> 00:08:35,004 I heard they're rebuilding. 250 00:08:35,035 --> 00:08:36,635 Still? It's been two weeks. 251 00:08:36,659 --> 00:08:38,147 What's taking so long? 252 00:08:38,184 --> 00:08:39,294 [CHUCKLES] 253 00:08:39,318 --> 00:08:41,997 Hey, w-when did you know? 254 00:08:42,021 --> 00:08:44,066 You know, that... that you wanted to be a firefighter? 255 00:08:44,090 --> 00:08:45,901 Ha! I was 7 years old. 256 00:08:45,925 --> 00:08:48,437 You knew that you wanted to be a firefighter when you were 7? 257 00:08:48,461 --> 00:08:50,286 The red trucks, the sirens, 258 00:08:50,311 --> 00:08:52,089 - the suspenders, the boots. - [LAUGHS] 259 00:08:52,113 --> 00:08:54,124 I loved it all. How could I be anything else? 260 00:08:54,148 --> 00:08:55,225 Yeah. 261 00:08:55,249 --> 00:08:57,194 Hey, you were a great firefighter, sir. 262 00:08:57,218 --> 00:08:58,762 I was a good firefighter. 263 00:08:59,122 --> 00:09:01,801 Great firefighters get good firefighters killed. 264 00:09:01,825 --> 00:09:03,436 You succeed or fail as a team. 265 00:09:03,460 --> 00:09:05,738 You can paint outside the lines once in a while, 266 00:09:05,762 --> 00:09:07,540 but it's always about the team. 267 00:09:07,564 --> 00:09:09,976 ♪ 268 00:09:10,000 --> 00:09:12,067 [SIREN WAILING] 269 00:09:13,912 --> 00:09:17,289 So... marriage. 270 00:09:17,314 --> 00:09:18,424 Yep. 271 00:09:18,448 --> 00:09:20,093 I-It's crazy. I know. 272 00:09:20,117 --> 00:09:22,328 Crazy is two exes moving in together. 273 00:09:22,352 --> 00:09:24,597 This is... I don't know... disturbing. 274 00:09:24,621 --> 00:09:27,166 Excuse me, but I'm grieving. 275 00:09:27,190 --> 00:09:28,634 You have to be nice to me. 276 00:09:28,658 --> 00:09:30,837 I never signed anything that said that. 277 00:09:31,279 --> 00:09:33,490 Andy, you married your Battalion Chief, 278 00:09:33,514 --> 00:09:36,527 who I assume you've only been dating for like a month, 279 00:09:36,551 --> 00:09:38,262 because we slept together not that long ago. 280 00:09:38,286 --> 00:09:41,865 Look, I'm sorry. I'm sorry I didn't tell you. 281 00:09:41,889 --> 00:09:45,102 Andy, you didn't even tell me you were dating him. 282 00:09:45,502 --> 00:09:47,947 We haven't talked since the storage unit. 283 00:09:47,971 --> 00:09:49,015 How are you doing? 284 00:09:49,039 --> 00:09:50,783 No. No, we're not doing that. 285 00:09:50,807 --> 00:09:52,285 - We're not changing the subject. - You were... You were trapped, 286 00:09:52,309 --> 00:09:53,619 just like in the skyscraper. 287 00:09:53,643 --> 00:09:56,322 - Were you triggered? - Andy, you got married. 288 00:09:56,567 --> 00:09:57,677 That's what we're talking about. 289 00:09:57,701 --> 00:09:59,679 I'm not... I'm not gonna defend myself to you. 290 00:09:59,703 --> 00:10:00,741 I'm not asking you to. 291 00:10:00,765 --> 00:10:02,082 I'm asking if you need help 292 00:10:02,106 --> 00:10:04,651 to back out of what was a massive, panic-driven mistake. 293 00:10:04,675 --> 00:10:05,952 I was not panicking. 294 00:10:05,976 --> 00:10:07,254 You were panicking from the minute 295 00:10:07,278 --> 00:10:09,384 you knew your dad was sick again. 296 00:10:10,485 --> 00:10:12,429 Look, I know what it looks like. 297 00:10:13,555 --> 00:10:15,014 It was fast. 298 00:10:16,525 --> 00:10:18,184 But I don't regret it. 299 00:10:18,961 --> 00:10:21,528 Because my dad got to walk me down the aisle. 300 00:10:23,356 --> 00:10:24,858 That's a beautiful thing. 301 00:10:25,817 --> 00:10:27,400 And you'll always have that memory. 302 00:10:29,337 --> 00:10:30,747 And it's not too late to get it annulled. 303 00:10:30,771 --> 00:10:32,872 - You're not funny. - I'm not joking. 304 00:10:35,910 --> 00:10:37,821 [SIREN WAILS] 305 00:10:37,845 --> 00:10:39,945 [BRAKES SCREECH] 306 00:10:42,225 --> 00:10:43,569 [DOORS CLOSE] 307 00:10:43,593 --> 00:10:44,903 Chief! 308 00:10:44,927 --> 00:10:46,238 You got an assignment for us? 309 00:10:46,262 --> 00:10:47,506 Yeah, 19, you're on search and rescue. 310 00:10:47,530 --> 00:10:49,108 I need everybody evacuated from that building. 311 00:10:49,132 --> 00:10:51,143 And, Cap, structural integrity's not great. 312 00:10:51,167 --> 00:10:52,745 - Be careful in there. - Got it. 313 00:10:52,769 --> 00:10:54,246 19, we're on search and rescue. 314 00:10:54,270 --> 00:10:56,297 Structural integrity is compromised. 315 00:10:56,322 --> 00:10:57,499 DEAN: Hey, it's okay. 316 00:10:57,523 --> 00:10:58,567 - They're trapped. - Okay. 317 00:10:58,591 --> 00:10:59,568 They're all trapped inside. 318 00:10:59,592 --> 00:11:01,003 - Who? Who's trapped? - Everyone. 319 00:11:01,027 --> 00:11:02,705 And my grandpa, he's trapped. 320 00:11:02,729 --> 00:11:04,206 - I tried to help him. - Okay. 321 00:11:04,230 --> 00:11:05,741 Okay, don't worry. We'll get him. 322 00:11:05,765 --> 00:11:07,176 Yeah, we'll get him. Go, go, go. 323 00:11:07,200 --> 00:11:09,111 [SIGHS] 324 00:11:09,135 --> 00:11:10,813 JACK: Do we have a head count? 325 00:11:10,837 --> 00:11:12,147 INCIDENT COMMANDER: Negative. At least a dozen. 326 00:11:12,171 --> 00:11:13,615 Miller, Montgomery. 327 00:11:13,639 --> 00:11:15,084 Cutler, you're with me. 328 00:11:15,108 --> 00:11:19,021 ♪ 329 00:11:19,045 --> 00:11:21,289 WALTER: Is somebody there? 330 00:11:23,266 --> 00:11:24,576 I'm over here! 331 00:11:24,600 --> 00:11:28,280 Wait, whoa! Watch your step, Miller. We're on a lane. 332 00:11:28,304 --> 00:11:29,782 Down here! 333 00:11:29,806 --> 00:11:31,550 Bowling IC, this is Search and Rescue. 334 00:11:31,574 --> 00:11:33,185 We have a 70-year-old male 335 00:11:33,209 --> 00:11:35,413 who's trapped underneath pinsetters in lane two. 336 00:11:35,437 --> 00:11:37,681 We're gonna need hydraulic spreaders and a med kit. 337 00:11:37,706 --> 00:11:39,150 TRAVIS: Seattle F.D. We're here to get you out. 338 00:11:39,174 --> 00:11:40,741 - What's your name? - Walter. 339 00:11:41,877 --> 00:11:44,389 Airway is clear, but... there's a lot of bleeding. 340 00:11:44,413 --> 00:11:46,352 - A lot or a little? - Enough. 341 00:11:46,701 --> 00:11:49,018 And that's just what I can see. 342 00:11:49,043 --> 00:11:50,387 Looks like there's crush injuries. 343 00:11:50,411 --> 00:11:51,415 - Let's get it off of him. - All right. 344 00:11:51,439 --> 00:11:52,923 One, two, three! 345 00:11:52,947 --> 00:11:54,458 [GRUNTING] 346 00:11:54,482 --> 00:11:57,594 Ah. 50 years I owned this place. 347 00:11:57,618 --> 00:11:59,096 First time it turned on me. 348 00:11:59,120 --> 00:12:00,864 Walter, I need you to stay really still, okay? 349 00:12:00,888 --> 00:12:02,166 We're gonna get you out. 350 00:12:02,190 --> 00:12:04,435 Yeah. My... My granddaughter, Rachel, did she get out? 351 00:12:04,459 --> 00:12:05,869 Yeah, yeah, yeah, yeah. She got out. 352 00:12:05,893 --> 00:12:08,439 ANDY: Miller! Miller, call out to me! 353 00:12:08,463 --> 00:12:10,541 Hey! Hey, we're here! 354 00:12:10,565 --> 00:12:12,730 In the back! Watch your step! It's slippery! 355 00:12:12,774 --> 00:12:14,285 Help's on the way, Walter. 356 00:12:14,309 --> 00:12:17,021 Did all the other kids make it out? 357 00:12:17,045 --> 00:12:18,122 What other kids? 358 00:12:18,146 --> 00:12:19,390 Birthday party. 359 00:12:19,414 --> 00:12:20,891 About a dozen of them. 360 00:12:20,915 --> 00:12:22,949 - Where? - Near the arcade. 361 00:12:26,047 --> 00:12:27,959 ANDY: Captain, there's a kids birthday party. 362 00:12:27,983 --> 00:12:28,960 I need hands and eyes in here. 363 00:12:28,984 --> 00:12:30,492 Gibson, Dixon! 364 00:12:30,559 --> 00:12:31,670 On it! 365 00:12:31,694 --> 00:12:32,704 Hey, there's still a threat of collapse. 366 00:12:32,728 --> 00:12:34,087 Work fast. 367 00:12:35,321 --> 00:12:36,573 Dixon! 368 00:12:37,533 --> 00:12:38,810 I can't. 369 00:12:38,834 --> 00:12:39,945 You can't what? 370 00:12:39,969 --> 00:12:42,447 I can't, uh... I can't go back in there. 371 00:12:42,471 --> 00:12:45,250 I can't go in there. I think, uh... 372 00:12:45,274 --> 00:12:46,251 I c... 373 00:12:46,275 --> 00:12:47,519 I can't, Captain. 374 00:12:48,091 --> 00:12:49,802 Get to triage, assist where you can, 375 00:12:49,826 --> 00:12:51,470 and stay the hell out of my sight. 376 00:12:51,494 --> 00:12:53,494 [RADIO CHATTER, INDISTINCT CONVERSATIONS] 377 00:12:57,167 --> 00:12:58,194 [HYDRAULICS WHIRRING] 378 00:12:58,219 --> 00:12:59,145 DEAN: Wait, wait, wait. Wait, wait, wait, wait. 379 00:12:59,169 --> 00:13:00,346 - [GROANS] - Okay, that's not gonna work. 380 00:13:00,370 --> 00:13:01,347 When I lift this side, 381 00:13:01,371 --> 00:13:02,768 basically the other side is crushing him. 382 00:13:02,792 --> 00:13:04,784 - We need cribbing. - Got it. I'm on it. 383 00:13:04,808 --> 00:13:06,619 WALTER: [GROANS] 384 00:13:06,643 --> 00:13:08,352 I know that sound. 385 00:13:08,376 --> 00:13:10,139 - What sound? - In your voice. 386 00:13:10,164 --> 00:13:11,741 [CHUCKLES] I'm a goner, huh? 387 00:13:11,765 --> 00:13:13,877 - [METAL CREAKS] - No, sir. You just sit tight. 388 00:13:13,901 --> 00:13:16,379 - We will... - [FIRE WHOOSHES, CRACKLING] 389 00:13:16,403 --> 00:13:19,149 Montgomery, I need that cribbing now! 390 00:13:19,735 --> 00:13:20,775 Right now! 391 00:13:20,800 --> 00:13:25,547 ♪ 392 00:13:25,571 --> 00:13:26,682 BEN: You know, just once, 393 00:13:26,706 --> 00:13:28,272 I would like to get the truth out of you. 394 00:13:30,410 --> 00:13:33,588 I have a chronic pain issue that has been... 395 00:13:34,447 --> 00:13:36,725 "excruciating" doesn't do it justice. 396 00:13:36,935 --> 00:13:38,847 The worst pain I've ever endured. 397 00:13:38,871 --> 00:13:41,549 It could end my career, and surgery's only 50/50. 398 00:13:41,573 --> 00:13:44,848 So I needed to buy some time 399 00:13:44,872 --> 00:13:47,021 so I could figure out my options. 400 00:13:47,671 --> 00:13:49,571 And I made a serious mistake. 401 00:13:50,897 --> 00:13:53,775 So the whole thing just... 402 00:13:55,151 --> 00:13:56,527 got away from me. 403 00:13:58,655 --> 00:14:01,805 So you put everyone's life on the line. 404 00:14:01,830 --> 00:14:05,777 You put my life on the line to protect your career? 405 00:14:05,801 --> 00:14:07,311 Do... Do you see how messed up that is? 406 00:14:07,335 --> 00:14:09,936 Can you even see that? 407 00:14:12,974 --> 00:14:14,432 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 408 00:14:14,457 --> 00:14:15,501 Where... Where you going with that? 409 00:14:15,525 --> 00:14:17,036 To take that damn drug test of yours. 410 00:14:17,060 --> 00:14:18,003 Oh, no, no, no, no, no. 411 00:14:18,027 --> 00:14:19,438 You're gonna do that right here 412 00:14:19,462 --> 00:14:21,427 so I can make sure you're not switching it out. 413 00:14:22,398 --> 00:14:23,442 Are you serious? 414 00:14:23,466 --> 00:14:24,877 Department regulations. 415 00:14:24,901 --> 00:14:26,412 [SIGHS] 416 00:14:26,436 --> 00:14:30,019 I have to witness the donation. 417 00:14:32,508 --> 00:14:34,664 Kids? Hello? 418 00:14:34,689 --> 00:14:35,933 JACK: Can anyone hear me? 419 00:14:35,958 --> 00:14:37,336 I think there's a party area 420 00:14:37,360 --> 00:14:39,004 off to the side of the arcade here. 421 00:14:39,028 --> 00:14:40,172 You know this place? 422 00:14:40,196 --> 00:14:42,608 Yeah, my dad used to take me here when I was little. 423 00:14:42,632 --> 00:14:45,010 Oh. There's a door. 424 00:14:45,034 --> 00:14:48,247 [BOTH BREATHING THROUGH MASKS] 425 00:14:48,271 --> 00:14:53,152 ♪ 426 00:14:53,176 --> 00:14:58,056 ♪ 427 00:14:58,606 --> 00:15:00,284 JACK: I got someone. 428 00:15:00,308 --> 00:15:01,419 I'll take her. 429 00:15:01,443 --> 00:15:03,688 Hey. There's another door. 430 00:15:03,712 --> 00:15:07,491 ♪ 431 00:15:07,515 --> 00:15:11,429 ♪ 432 00:15:11,871 --> 00:15:13,548 ANDY: Hey, guys. 433 00:15:13,572 --> 00:15:15,517 It's okay. You don't have to be scared. 434 00:15:15,541 --> 00:15:16,918 We're from the fire department, 435 00:15:16,942 --> 00:15:18,553 and we're gonna get you out of here. 436 00:15:18,577 --> 00:15:21,556 I've owned these lanes for over 50 years. 437 00:15:21,580 --> 00:15:23,058 That is a long time, Walter. 438 00:15:23,082 --> 00:15:25,460 I already said that, didn't I? 439 00:15:25,484 --> 00:15:28,486 Incident Commander, this is Ladder 19. 440 00:15:28,511 --> 00:15:31,223 I am with a trapped patient, unable to extricate. 441 00:15:31,247 --> 00:15:32,925 I need those hose lines to protect him. 442 00:15:32,949 --> 00:15:34,794 INCIDENT COMMANDER: Ladder 19 from Incident Command. 443 00:15:34,818 --> 00:15:37,096 Roger. I'll get you that hose line as soon as possible. 444 00:15:37,120 --> 00:15:40,333 These pinsetters weigh about 1,500 pounds. 445 00:15:40,357 --> 00:15:41,673 I need you to save your breath, Walter. 446 00:15:41,697 --> 00:15:43,469 And I need you to go save those kids. 447 00:15:43,493 --> 00:15:44,737 I am with you right now. 448 00:15:44,761 --> 00:15:47,006 My friends, they are saving those kids. 449 00:15:47,030 --> 00:15:48,922 What's your name, son? 450 00:15:48,947 --> 00:15:50,925 Dean. Dean Miller. 451 00:15:50,950 --> 00:15:52,928 [FIRE WHOOSHES] 452 00:15:52,952 --> 00:15:55,798 Dean Miller, I'm an old man. 453 00:15:55,822 --> 00:15:57,633 Happy man. 454 00:15:57,657 --> 00:15:59,401 It's not that I did everything right. 455 00:15:59,425 --> 00:16:01,303 I screwed up my son so bad, 456 00:16:01,327 --> 00:16:05,274 he picked drugs over his own daughter, but... 457 00:16:05,298 --> 00:16:08,010 but I did the best I could. [CHUCKLES] 458 00:16:08,034 --> 00:16:09,211 Raised her. 459 00:16:09,235 --> 00:16:11,471 Built a place for my community 460 00:16:11,496 --> 00:16:13,941 where they could get together. 461 00:16:13,965 --> 00:16:17,211 I had my time, Dean. [CHUCKLES] 462 00:16:17,235 --> 00:16:20,747 Those kids, they haven't even got started yet. 463 00:16:20,771 --> 00:16:23,917 I'm toast. We both know it. 464 00:16:24,443 --> 00:16:26,722 You... You go save those kids. 465 00:16:26,746 --> 00:16:28,890 That's not the way this works, Walter. 466 00:16:28,914 --> 00:16:30,659 And that is not the way I work. 467 00:16:30,683 --> 00:16:32,761 There are a lot of good firefighters, 468 00:16:32,785 --> 00:16:34,830 and they are looking for those kids. 469 00:16:34,854 --> 00:16:36,098 They're gonna be fine. 470 00:16:36,122 --> 00:16:39,765 You tell Rachel to forgive her dad. 471 00:16:39,790 --> 00:16:41,501 All that anger, 472 00:16:41,525 --> 00:16:43,236 not good to carry it around. 473 00:16:43,260 --> 00:16:45,304 - [FIRE WHOOSHES] - I'm not telling her anything. 474 00:16:45,328 --> 00:16:46,839 Okay, I'm gonna beat back this fire, 475 00:16:46,863 --> 00:16:49,976 and then you, you're gonna teach me how to bowl, okay, Walter? 476 00:16:50,000 --> 00:16:51,177 - [CHUCKLES] - Okay? 477 00:16:51,201 --> 00:16:54,414 Dean, I'm a terrible bowler. 478 00:16:54,438 --> 00:16:55,848 Never broke 200. 479 00:16:55,872 --> 00:16:57,667 Where's that damn hose line? 480 00:16:59,111 --> 00:17:00,555 I'm gonna go get that hose line, 481 00:17:00,579 --> 00:17:02,023 and you're gonna teach me how to bowl. 482 00:17:02,047 --> 00:17:03,859 You just sit tight, and you wait for me! 483 00:17:03,883 --> 00:17:06,361 I'm gonna be right back! I'll be back for you! 484 00:17:06,385 --> 00:17:09,798 You better not, Dean Miller. 485 00:17:10,221 --> 00:17:11,767 You better not. 486 00:17:11,791 --> 00:17:13,635 [FIRE WHOOSHING] 487 00:17:13,659 --> 00:17:16,527 [SCREAMING] 488 00:17:20,611 --> 00:17:22,222 RACHEL: I just don't get how it happened. 489 00:17:22,246 --> 00:17:24,958 We were just cleaning shoes... 490 00:17:24,982 --> 00:17:26,946 and then all of a sudden... 491 00:17:27,985 --> 00:17:32,165 I-I don't know. It sounded like waves, like... 492 00:17:32,189 --> 00:17:33,934 And there was just fire 493 00:17:33,958 --> 00:17:37,563 just pouring out from where the pinsetters were. 494 00:17:37,588 --> 00:17:39,099 [CRYING] My grandpa... 495 00:17:39,123 --> 00:17:41,268 he always said those were flammable. 496 00:17:41,292 --> 00:17:44,026 [SOBBING] 497 00:17:46,196 --> 00:17:48,275 Can you get him out? 498 00:17:48,299 --> 00:17:50,043 You can, right? 499 00:17:50,067 --> 00:17:52,890 Yeah, look, we've, um... got people in there, okay? 500 00:17:52,917 --> 00:17:54,395 I'm sure they're getting him out. 501 00:17:54,419 --> 00:17:56,048 [PEN LIGHT CLICKS] 502 00:17:56,072 --> 00:17:57,932 Bowling IC from Ladder 19, 503 00:17:57,956 --> 00:18:01,669 we have seven minors in the arcade, no visible injuries. 504 00:18:01,693 --> 00:18:05,306 Additionally, we have one adult female that is unconscious. 505 00:18:05,330 --> 00:18:07,074 - Commencing evacuation. - MAYA: Copy that, 19. 506 00:18:07,098 --> 00:18:08,242 - Miller! - Yeah. 507 00:18:08,266 --> 00:18:10,066 We got to get her to an aid car. 508 00:18:13,592 --> 00:18:14,869 Hey. What about the kids? 509 00:18:14,893 --> 00:18:16,871 We're right behind you, all right? 510 00:18:16,895 --> 00:18:17,839 Okay, kids. 511 00:18:17,863 --> 00:18:19,207 Come out, come out. There we go. 512 00:18:19,231 --> 00:18:22,176 Anyone that is wearing a sweatshirt or an extra T-shirt, 513 00:18:22,200 --> 00:18:23,511 I want you to take it off 514 00:18:23,535 --> 00:18:26,280 and I want you to wrap it around your head like this, okay? 515 00:18:26,305 --> 00:18:28,716 - Like a cowboy. - Why are we cowboys? 516 00:18:28,740 --> 00:18:30,255 Because this is the Wild West 517 00:18:30,280 --> 00:18:31,553 - and we're on an adventure. - [COUGHING] 518 00:18:31,577 --> 00:18:33,788 Trevor has asthma. He needs his inhaler. 519 00:18:33,812 --> 00:18:36,424 Montgomery, I've got a kid in respiratory distress. 520 00:18:36,449 --> 00:18:38,060 Just cover your face for me, sweetie. 521 00:18:38,084 --> 00:18:40,396 This one? Hey, little man, I'm gonna pick you up, okay? 522 00:18:40,420 --> 00:18:41,731 - [GRUNTS] - Come on. 523 00:18:41,755 --> 00:18:43,266 - All right. - Okay, kids. 524 00:18:43,290 --> 00:18:45,668 I'll go first. You form a line. 525 00:18:45,692 --> 00:18:49,205 Just follow me, okay? It's gonna be all right. 526 00:18:49,229 --> 00:18:51,274 - That's it. - [CREAKING] 527 00:18:51,298 --> 00:18:56,245 ♪ 528 00:18:56,269 --> 00:18:58,546 Okay, kids, let's head back in, okay? 529 00:18:58,580 --> 00:19:00,230 ANDY: All right, everyone, get back into the room. 530 00:19:00,254 --> 00:19:02,076 - Nice and easy. Get on the floor. - Head back in, to the back. 531 00:19:02,101 --> 00:19:03,845 - As quick as you can, okay? - Get on the floor. 532 00:19:03,869 --> 00:19:05,780 - Cover your faces. - As quickly as you can. 533 00:19:05,804 --> 00:19:06,815 [GRUNTS] 534 00:19:06,839 --> 00:19:08,833 [CRASHING] 535 00:19:08,857 --> 00:19:11,083 Herrera, Gibson, report. 536 00:19:11,107 --> 00:19:13,373 ANDY: Ladder 19, this is Herrera. 537 00:19:13,397 --> 00:19:15,006 We're okay. The kids are fine. 538 00:19:15,030 --> 00:19:16,761 But we lost part of the roof, 539 00:19:16,785 --> 00:19:19,091 and the collapse took out our only exit. 540 00:19:19,115 --> 00:19:24,899 ♪ 541 00:19:24,923 --> 00:19:26,901 [CHILD COUGHS] 542 00:19:26,925 --> 00:19:29,104 [CHILD WHIMPERS] 543 00:19:29,128 --> 00:19:32,140 ♪ 544 00:19:32,164 --> 00:19:35,176 ♪ 545 00:19:35,200 --> 00:19:36,978 Jack, let's get the kids away from there. 546 00:19:37,002 --> 00:19:38,213 - It's not safe. - We can make an opening. 547 00:19:38,237 --> 00:19:39,280 We can squeeze through. 548 00:19:39,304 --> 00:19:40,515 MAYA: We're gonna get you out. 549 00:19:40,539 --> 00:19:42,350 We can squeeze through. We can... can get out. 550 00:19:42,374 --> 00:19:44,719 We can... We have to get out. 551 00:19:44,743 --> 00:19:46,488 We have to get out! 552 00:19:46,512 --> 00:19:48,713 We have to get out! We have to get out! 553 00:19:48,737 --> 00:19:52,066 - Captain, get us out. - We have to get out! 554 00:19:52,683 --> 00:19:55,662 [INDISTINCT TALKING] 555 00:19:55,686 --> 00:19:59,406 ♪ 556 00:19:59,431 --> 00:20:00,408 [COUGHS] 557 00:20:00,432 --> 00:20:02,644 [SIREN WAILS] 558 00:20:02,668 --> 00:20:08,450 ♪ 559 00:20:08,474 --> 00:20:10,452 [BREATHING HEAVILY] 560 00:20:10,476 --> 00:20:11,822 I couldn't save her grandpa. 561 00:20:11,846 --> 00:20:13,113 I didn't have enough time. 562 00:20:13,137 --> 00:20:14,589 The last thing he asked me to do was to save those kids, 563 00:20:14,613 --> 00:20:16,024 so I'm gonna go save those kids. 564 00:20:16,048 --> 00:20:17,826 Miller, you will wait for my orders! 565 00:20:17,850 --> 00:20:19,060 Captain, I did a perimeter sweep. 566 00:20:19,084 --> 00:20:20,462 There's no egress on the north wall, 567 00:20:20,486 --> 00:20:21,852 and I think that's where they are. 568 00:20:23,889 --> 00:20:25,433 Bowling IC, this is Ladder 19. 569 00:20:25,457 --> 00:20:27,335 I have two firefighters and seven minors 570 00:20:27,359 --> 00:20:28,737 trapped in the arcade. 571 00:20:28,761 --> 00:20:30,816 - We are gonna breach the wall. - INCIDENT COMMANDER: Roger, 19. 572 00:20:30,840 --> 00:20:32,724 Gibson and Herrera, I need you to clear the kids 573 00:20:32,749 --> 00:20:33,993 of the north exterior wall. 574 00:20:34,017 --> 00:20:35,695 All of 19, I want you on the north wall 575 00:20:35,719 --> 00:20:37,230 - with pry bars and sledgehammers. - Yep. 576 00:20:37,254 --> 00:20:39,165 Someone get me a battering ram. 577 00:20:39,189 --> 00:20:41,234 [BREATHING HEAVILY] 578 00:20:41,258 --> 00:20:44,771 ♪ 579 00:20:44,795 --> 00:20:46,973 Time for my therapy session. 580 00:20:46,997 --> 00:20:48,274 [SCREAMS] 581 00:20:48,298 --> 00:20:51,411 I never went into an incident under the influence. 582 00:20:51,831 --> 00:20:54,013 [SCOFFS] You think that gets you my respect? 583 00:20:54,037 --> 00:20:56,397 Oh, you lost all my respect. 584 00:20:56,422 --> 00:20:58,567 Not only did you lie and steal, 585 00:20:58,591 --> 00:21:01,403 but you got a probie caught up in all your lying and stealing, 586 00:21:01,427 --> 00:21:03,538 a probie who happens to be the Chief's son. 587 00:21:03,562 --> 00:21:05,774 Well, I didn't expect it to go down that way, so... 588 00:21:05,798 --> 00:21:07,642 Your excuses just make it worse. 589 00:21:07,666 --> 00:21:09,044 [SIGHS] 590 00:21:09,068 --> 00:21:10,612 Okay. 591 00:21:10,636 --> 00:21:12,180 This is what we're gonna do. 592 00:21:12,521 --> 00:21:14,499 You are gonna go to the Chief right now, 593 00:21:14,523 --> 00:21:15,867 and you're gonna tell him the truth... 594 00:21:15,891 --> 00:21:17,176 all of it. 595 00:21:17,968 --> 00:21:19,804 Tell him what, exactly? 596 00:21:19,828 --> 00:21:21,840 Tell him that you are unfit for this job. 597 00:21:21,864 --> 00:21:23,689 Tell him that it's your fault 598 00:21:23,714 --> 00:21:25,392 Pruitt Herrera died up on that roof. 599 00:21:25,416 --> 00:21:27,594 I had a feeling to go into that storage unit. 600 00:21:27,618 --> 00:21:28,662 You're Battalion Chief! 601 00:21:28,686 --> 00:21:30,030 You don't get to break rules 602 00:21:30,054 --> 00:21:31,531 just because you have a feeling! 603 00:21:31,816 --> 00:21:34,101 You abandoned your command, and you abandoned your team. 604 00:21:34,568 --> 00:21:35,824 I had no other choice. 605 00:21:37,194 --> 00:21:38,799 You could have gone up on that roof. 606 00:21:38,823 --> 00:21:40,474 The roof was suicide. 607 00:21:40,966 --> 00:21:42,410 Captain Herrera had cancer... 608 00:21:42,434 --> 00:21:44,412 No, don't you dare make this about his cancer! 609 00:21:44,436 --> 00:21:46,547 If Pruitt Herrera had been perfectly healthy, 610 00:21:46,571 --> 00:21:49,150 he still would have gone up on that roof. 611 00:21:49,174 --> 00:21:52,119 It never once occurred to you to climb up there and do that. 612 00:21:52,143 --> 00:21:54,889 I have to stay alive for my wife, 613 00:21:54,913 --> 00:21:56,991 who has lost enough this year 614 00:21:57,438 --> 00:21:59,616 and who was going to lose her father soon, 615 00:21:59,640 --> 00:22:01,428 with or without the fire. 616 00:22:02,076 --> 00:22:03,242 Your what? 617 00:22:05,246 --> 00:22:07,935 Andy and I got married a couple weeks ago. 618 00:22:08,582 --> 00:22:10,527 Her father walked her down the aisle. 619 00:22:10,551 --> 00:22:12,062 He blessed it. 620 00:22:12,523 --> 00:22:14,275 He shook my hand. 621 00:22:15,359 --> 00:22:18,669 Warren, I had to go in there to save my wife. 622 00:22:19,071 --> 00:22:20,823 And I had to stay alive. 623 00:22:25,480 --> 00:22:27,859 Herrera, is the north exterior wall clear of civilians? 624 00:22:27,883 --> 00:22:29,193 We're getting through. 625 00:22:29,217 --> 00:22:31,162 ANDY: Affirmative, but there are arcade games. 626 00:22:31,186 --> 00:22:33,431 Well, you're gonna need to move those. 627 00:22:34,159 --> 00:22:36,074 It's a cavity wall. There's a second layer. 628 00:22:36,102 --> 00:22:38,507 Yeah? Then we swing harder. 629 00:22:38,807 --> 00:22:39,828 [SOBBING] 630 00:22:39,853 --> 00:22:41,383 Look, I know it's a little scary in here, 631 00:22:41,407 --> 00:22:42,784 but we're gonna get you out, okay? 632 00:22:42,808 --> 00:22:44,019 Son of a... 633 00:22:44,043 --> 00:22:45,087 All right, you know what? 634 00:22:45,111 --> 00:22:46,722 Kids, why don't we, uh, cluster together? 635 00:22:46,746 --> 00:22:48,398 - Damn it! - Get close. 636 00:22:48,422 --> 00:22:50,552 Let's hug each other. Big group hug. 637 00:22:50,577 --> 00:22:51,754 - That's it. - Son of a... 638 00:22:51,778 --> 00:22:54,156 You know what? Hugs help our bodies calm down. 639 00:22:54,180 --> 00:22:56,726 That's it. Hang tight here. I'll be right back. 640 00:22:56,750 --> 00:22:59,829 Jack, you're panicking. You're scaring the kids. 641 00:22:59,853 --> 00:23:01,464 Our team is out there pulling down the wall. 642 00:23:01,488 --> 00:23:03,466 - We have to let them. - That's what I'm trying to do. 643 00:23:03,490 --> 00:23:04,767 Help me. 644 00:23:04,791 --> 00:23:06,569 Just help me! 645 00:23:06,593 --> 00:23:08,471 [GRUNTS] 646 00:23:08,495 --> 00:23:10,724 There. There. Now they can get through to us. 647 00:23:10,749 --> 00:23:11,893 Let's get back to the kids. 648 00:23:11,917 --> 00:23:13,161 - We have to get out. - Okay, Jack... 649 00:23:13,185 --> 00:23:14,429 - We have to get out! - Okay, look at me, look at me! 650 00:23:14,453 --> 00:23:15,630 - Stop! Stop! - You were right! You were right! 651 00:23:15,654 --> 00:23:17,566 It might have been a mistake to marry Sullivan. 652 00:23:17,590 --> 00:23:19,356 [BREATHING HEAVILY] 653 00:23:21,327 --> 00:23:22,304 Come on. 654 00:23:22,328 --> 00:23:23,887 It seemed like a good idea. 655 00:23:23,911 --> 00:23:25,941 I was mostly thinking about my dad 656 00:23:25,965 --> 00:23:27,876 walking me down the aisle before he died, 657 00:23:27,900 --> 00:23:29,444 and Diane got inside my head 658 00:23:29,468 --> 00:23:31,980 about how I was trying to replace my father, 659 00:23:32,004 --> 00:23:33,915 and I was trying to prove her wrong 660 00:23:33,939 --> 00:23:35,984 but somehow ended up proving her right. 661 00:23:36,008 --> 00:23:38,053 Kids, how are we doing? 662 00:23:38,077 --> 00:23:39,688 Can we sing while we hug? 663 00:23:39,712 --> 00:23:40,922 Yes, you can. 664 00:23:40,946 --> 00:23:43,525 That is an excellent idea. [BREATHING HEAVILY] 665 00:23:43,549 --> 00:23:45,511 - KIDS: ♪ You are my sunshine ♪ - I-I'm scared to even tell people 666 00:23:45,536 --> 00:23:46,583 we're married. 667 00:23:46,607 --> 00:23:48,763 - ♪ My only sunshine ♪ - Look, I know it's crazy what we did. 668 00:23:48,787 --> 00:23:49,928 ♪ You make me happy ♪ And... And... 669 00:23:49,953 --> 00:23:51,306 And they'll think I just did it 670 00:23:51,330 --> 00:23:53,573 - ♪ When skies are gray ♪ - out of panic, fear, 671 00:23:53,598 --> 00:23:55,190 and grief, but maybe I did. 672 00:23:55,214 --> 00:23:57,619 - ♪ You'll never know, dear ♪ - But also, I swear, 673 00:23:57,644 --> 00:24:00,022 - ♪ How much I love you ♪ - I did it out of love. 674 00:24:00,046 --> 00:24:01,891 - ♪ Please don't take ♪ - I do love him, Jack. 675 00:24:01,915 --> 00:24:05,394 - ♪ My sunshine away ♪ - But... I'm terrified. 676 00:24:05,418 --> 00:24:06,595 - ♪ My only sunshine ♪ - [POUNDING] 677 00:24:06,619 --> 00:24:08,364 You kinda should be. 678 00:24:08,388 --> 00:24:10,499 - ♪ You make me happy ♪ - [WALL CRUMBLES] 679 00:24:10,523 --> 00:24:13,636 ♪ When skies are gray ♪ 680 00:24:13,660 --> 00:24:15,037 [BOTH GRUNT] 681 00:24:15,061 --> 00:24:16,727 All right. We got through. 682 00:24:16,752 --> 00:24:18,885 - Get the battering ram in here. - All right. 683 00:24:19,721 --> 00:24:22,367 - Ready? - Yeah. 684 00:24:22,391 --> 00:24:25,570 All right. One, two, three. 685 00:24:25,594 --> 00:24:26,926 [GRUNTS] 686 00:24:28,964 --> 00:24:30,908 - ♪ You are my sunshine ♪ - Keep singing, kids! 687 00:24:30,932 --> 00:24:32,010 - ♪ My only sunshine ♪ - We're almost out! 688 00:24:32,034 --> 00:24:33,278 [GRUNTS] 689 00:24:33,302 --> 00:24:35,546 - ♪ You make me happy ♪ - [RUMBLING] 690 00:24:35,570 --> 00:24:37,715 ♪ When skies are gray ♪ 691 00:24:37,739 --> 00:24:38,990 - ♪ You'll never know, dear ♪ - We have another structural 692 00:24:39,015 --> 00:24:40,572 collapse on the way. 693 00:24:40,596 --> 00:24:41,986 That's beautiful, kids. 694 00:24:42,010 --> 00:24:44,442 One more verse, and we'll have you out of here. 695 00:24:44,913 --> 00:24:47,047 - Put some muscle into it, 19! - [GRUNTS] Let's go! Let's go! 696 00:24:49,013 --> 00:24:50,489 Hey, um... 697 00:24:51,907 --> 00:24:53,528 - Pruitt. - [CHUCKLES] 698 00:24:53,552 --> 00:24:55,597 Um... 699 00:24:56,067 --> 00:24:57,878 I'm sorry about Ryan. 700 00:24:58,314 --> 00:25:00,856 I know you two were close. 701 00:25:00,880 --> 00:25:02,590 ♪ Everything I hear ♪ 702 00:25:02,614 --> 00:25:04,217 Yeah, he was... 703 00:25:04,920 --> 00:25:07,187 he was a good kid, good cop. 704 00:25:10,536 --> 00:25:12,080 You know, when I first started this job, 705 00:25:12,104 --> 00:25:13,715 I was afraid I'd go numb. 706 00:25:13,739 --> 00:25:15,450 I knew a lot of guys, old-timers, 707 00:25:15,474 --> 00:25:17,778 that had seen such horrific things on the job 708 00:25:17,803 --> 00:25:19,514 that they didn't even take it in anymore. 709 00:25:19,538 --> 00:25:23,184 They'd see a body in the street and... 710 00:25:23,208 --> 00:25:26,354 they'd see it as debris that needed to be cleared. 711 00:25:26,378 --> 00:25:28,635 But when I saw Ryan lying there... 712 00:25:31,363 --> 00:25:32,874 So at least I haven't gone numb. 713 00:25:32,898 --> 00:25:34,443 ♪ There are things that I've seen ♪ 714 00:25:34,467 --> 00:25:35,777 Like, ever? 715 00:25:35,801 --> 00:25:38,346 Like, you want to feel it all? 716 00:25:38,370 --> 00:25:40,849 I-I feel like my goal is to go numb sometimes. 717 00:25:40,873 --> 00:25:42,217 Once. 718 00:25:42,754 --> 00:25:43,886 One time. 719 00:25:45,569 --> 00:25:47,589 Was so bad, I couldn't feel it. 720 00:25:48,213 --> 00:25:50,024 It was the first year that I was Lieutenant. 721 00:25:50,048 --> 00:25:51,359 Middle of the night, got called out 722 00:25:51,383 --> 00:25:53,728 to a nasty drunk-driving accident. 723 00:25:54,094 --> 00:25:55,772 Whole family of five gone 724 00:25:55,796 --> 00:25:58,441 because one drunk kid couldn't call a cab. 725 00:25:58,465 --> 00:26:00,088 - Damn. - Yeah, I found out later 726 00:26:00,113 --> 00:26:01,551 that the kid was pulled over 727 00:26:01,575 --> 00:26:04,371 earlier in the night by a cop I knew. 728 00:26:04,396 --> 00:26:05,640 Blew a .12. 729 00:26:05,664 --> 00:26:06,757 What? 730 00:26:07,599 --> 00:26:09,468 Cop let him go. 731 00:26:10,652 --> 00:26:11,996 Told him to go right home. 732 00:26:12,020 --> 00:26:13,222 Why? 733 00:26:13,721 --> 00:26:15,682 Kid was the mayor's son. 734 00:26:16,767 --> 00:26:18,903 The cop wanted the mayor to owe him one. 735 00:26:18,927 --> 00:26:21,439 Kid did one night in jail and then walked. 736 00:26:21,463 --> 00:26:23,908 I will never forget that. 737 00:26:23,933 --> 00:26:26,800 I-I was numb for days. 738 00:26:28,837 --> 00:26:32,284 Then the whole thing washed over me, and all I felt was rage. 739 00:26:32,308 --> 00:26:33,718 Yeah. 740 00:26:33,742 --> 00:26:35,976 Where... Where's that cop now? 741 00:26:38,472 --> 00:26:40,192 He cashed in that favor. 742 00:26:40,216 --> 00:26:45,897 ♪ 743 00:26:46,338 --> 00:26:49,091 You know, you're not exactly a rule follower. 744 00:26:52,236 --> 00:26:54,230 There are three kinds of people. 745 00:26:54,254 --> 00:26:58,592 One, people who follow the rules no matter what. 746 00:26:58,617 --> 00:27:01,696 Two, people who break the rules to save the lives of others. 747 00:27:01,720 --> 00:27:04,806 Three, people who break the rules to save themselves. 748 00:27:04,831 --> 00:27:06,242 Now, me, I'm the kind of guy 749 00:27:06,266 --> 00:27:08,010 who drives a car in a breakdown lane 750 00:27:08,034 --> 00:27:11,180 because I have someone dying in the back seat. 751 00:27:11,204 --> 00:27:12,582 You drive in the breakdown lane 752 00:27:12,606 --> 00:27:14,739 just because you happen to be running late for work. 753 00:27:16,510 --> 00:27:19,155 [WATCH BEEPS] 754 00:27:19,179 --> 00:27:25,695 ♪ 755 00:27:26,395 --> 00:27:28,173 Clean, right? 756 00:27:28,197 --> 00:27:29,607 - It's clean. - Mm-hmm. 757 00:27:29,631 --> 00:27:32,210 All right, we're done here. 758 00:27:32,234 --> 00:27:34,812 No. We are not done. 759 00:27:34,836 --> 00:27:36,748 Let me be very clear... 760 00:27:36,772 --> 00:27:40,237 You have no idea what I survived in my life. 761 00:27:40,262 --> 00:27:43,207 I don't give a rat's ass what you survived. 762 00:27:43,231 --> 00:27:44,342 We've all survived plenty. 763 00:27:44,366 --> 00:27:46,044 Surviving is what is expected of us. 764 00:27:46,068 --> 00:27:49,413 But what kind of man did life make you? 765 00:27:49,854 --> 00:27:50,998 You want me to believe 766 00:27:51,022 --> 00:27:53,433 that you're the man you think you are? 767 00:27:53,457 --> 00:27:56,458 It's easy. Just do the right thing. 768 00:27:58,462 --> 00:28:00,974 But you better do it before I do it for you. 769 00:28:00,998 --> 00:28:04,778 ♪ 770 00:28:05,350 --> 00:28:07,028 - Um, hi. - Hello. 771 00:28:07,052 --> 00:28:08,095 Are you in charge? 772 00:28:08,119 --> 00:28:09,130 Oh, no. 773 00:28:09,154 --> 00:28:10,731 I'm just helping my daughter organize. 774 00:28:10,755 --> 00:28:12,300 She's the Captain. 775 00:28:12,324 --> 00:28:13,834 Ah. Bishop. 776 00:28:13,858 --> 00:28:15,403 Yeah, she's a powerhouse. 777 00:28:15,427 --> 00:28:17,138 Thank you. And you are? 778 00:28:17,162 --> 00:28:18,306 Dr. Miranda Bailey. 779 00:28:18,330 --> 00:28:21,258 I-I actually just came by to drop this off. 780 00:28:21,283 --> 00:28:23,161 We passed it around at the hospital, 781 00:28:23,185 --> 00:28:25,330 and there's a good chunk of change in here, 782 00:28:25,354 --> 00:28:26,564 and I didn't want to risk 783 00:28:26,588 --> 00:28:28,633 one of my interns having sticky fingers. 784 00:28:28,657 --> 00:28:30,475 - How wonderful. - Yeah. 785 00:28:30,500 --> 00:28:32,345 So, they... are they out on a call? 786 00:28:32,369 --> 00:28:34,083 Yes. Bowling alley fire. 787 00:28:34,107 --> 00:28:35,731 BEN: Actually, sir, no. 788 00:28:35,756 --> 00:28:38,969 But those two have been yelling up there all day. 789 00:28:38,993 --> 00:28:40,170 It shatters my nerves. 790 00:28:40,194 --> 00:28:42,420 That's why I just have to keep busy. 791 00:28:42,445 --> 00:28:44,323 - What are they yelling about? - I'm not sure, 792 00:28:44,347 --> 00:28:47,193 but they each seem very convinced that they are right. 793 00:28:47,217 --> 00:28:49,028 SULLIVAN: You keep forgetting who's in charge here. 794 00:28:49,052 --> 00:28:50,919 You know, just once, I would like the truth out of you. 795 00:28:52,522 --> 00:28:54,633 Um, sorry to interrupt. 796 00:28:54,657 --> 00:28:57,191 No problem, Dr. Bailey. I was just on my way out. 797 00:29:00,230 --> 00:29:01,273 You all right? 798 00:29:01,297 --> 00:29:03,092 Oh, I'm more than all right. I'm righteous. 799 00:29:03,117 --> 00:29:04,795 - But I gotta go. - D... Wait? Where? 800 00:29:04,819 --> 00:29:06,163 I don't trust him as far as I can kick him. 801 00:29:06,187 --> 00:29:07,731 Hey, you gonna bring the boys for spaghetti dinner? 802 00:29:07,755 --> 00:29:09,257 Um, any reason not to have to cook. 803 00:29:09,281 --> 00:29:11,984 Hey, proud of you, Ben Warren! 804 00:29:12,794 --> 00:29:14,371 [METAL THUDS] 805 00:29:14,395 --> 00:29:17,107 ALL: ♪ You are my sunshine, my only sunshine ♪ 806 00:29:17,131 --> 00:29:18,509 All right, stand down. 807 00:29:18,533 --> 00:29:20,456 I think we can start to let the kids through. 808 00:29:20,481 --> 00:29:24,194 KIDS: ♪ You make me happy when skies are gray ♪ 809 00:29:24,218 --> 00:29:26,697 - ♪ You'll never know, dear... ♪ - Okay. 810 00:29:26,721 --> 00:29:28,665 Who wants to be brave? 811 00:29:28,689 --> 00:29:31,835 ♪ Heartache in bone ♪ 812 00:29:31,859 --> 00:29:33,256 This hole right here. 813 00:29:33,281 --> 00:29:34,825 - JACK: You ready? - Stick your arms out. 814 00:29:34,849 --> 00:29:36,159 - All right. - All right. 815 00:29:36,183 --> 00:29:37,828 One at a time. [GRUNTS] 816 00:29:37,852 --> 00:29:39,229 - You ready? - Careful, careful, careful, careful. 817 00:29:39,253 --> 00:29:40,864 - Got her. - That was fun. 818 00:29:40,888 --> 00:29:42,733 - Yeah? Okay, good. - DEAN: [LAUGHS] That was fun. 819 00:29:42,757 --> 00:29:47,070 ♪ The battle lines fading? ♪ 820 00:29:47,094 --> 00:29:49,406 ♪ 821 00:29:49,871 --> 00:29:52,783 Okay. All civilian minors cleared. 822 00:29:52,807 --> 00:29:54,118 All right. You first. 823 00:29:54,142 --> 00:29:55,786 I can't get through. It's not big enough. 824 00:29:55,810 --> 00:29:57,588 ♪ They're sweeping the bar ♪ 825 00:29:57,612 --> 00:29:58,923 You go first. 826 00:29:58,947 --> 00:30:02,200 Jack... we leave together. 827 00:30:03,018 --> 00:30:04,495 It's okay. 828 00:30:04,519 --> 00:30:05,596 They're gonna get us out. 829 00:30:05,620 --> 00:30:09,467 ♪ There's a car outside waiting ♪ 830 00:30:10,100 --> 00:30:11,177 My grandpa? 831 00:30:11,201 --> 00:30:12,378 - Miss, I need you to step back. - Where is he? 832 00:30:12,402 --> 00:30:13,713 Did you get him out? Where is my grandpa? 833 00:30:13,737 --> 00:30:16,515 - Did you leave him in there? - Miss, step back! 834 00:30:17,119 --> 00:30:18,530 ♪ I burned down the bridges ♪ 835 00:30:18,554 --> 00:30:19,865 Miller, no stopping. 836 00:30:19,889 --> 00:30:21,133 There are living people in there. 837 00:30:21,157 --> 00:30:22,362 Captain! 838 00:30:23,125 --> 00:30:24,369 Eyes forward! 839 00:30:24,393 --> 00:30:28,207 ♪ Save me ♪ 840 00:30:28,231 --> 00:30:31,410 ♪ I'm praying for wishes ♪ 841 00:30:31,434 --> 00:30:34,079 ♪ Like I'm religious ♪ 842 00:30:34,103 --> 00:30:35,214 We're coming out! 843 00:30:35,238 --> 00:30:39,251 ♪ Save me ♪ 844 00:30:39,275 --> 00:30:42,354 ♪ I burned down the bridges ♪ 845 00:30:42,378 --> 00:30:43,989 ♪ And I need forgiveness ♪ 846 00:30:44,013 --> 00:30:45,377 - Thanks. - Anytime. 847 00:30:45,401 --> 00:30:48,315 ♪ I'm a sinner like you ♪ 848 00:30:50,927 --> 00:30:54,106 ♪ I'm a sinner like you ♪ 849 00:30:54,130 --> 00:30:55,174 You good, Gibson? 850 00:30:55,198 --> 00:30:56,976 Yeah. Yeah. 851 00:30:57,000 --> 00:30:59,834 ♪ I'm a sinner like you ♪ 852 00:31:02,005 --> 00:31:04,383 ♪ I'm a sinner like you ♪ 853 00:31:04,407 --> 00:31:06,552 Rachel. 854 00:31:06,576 --> 00:31:08,554 My name is Dean Miller. 855 00:31:08,905 --> 00:31:11,450 Your grandpa asked me to tell you some things. 856 00:31:11,474 --> 00:31:13,552 I was with him when he died, 857 00:31:14,106 --> 00:31:16,355 and he asked me to tell you to forgive your dad. 858 00:31:16,379 --> 00:31:17,490 [SOBS] 859 00:31:17,514 --> 00:31:20,025 He said forgive him. 860 00:31:20,614 --> 00:31:23,907 And he told me to save those kids. 861 00:31:25,242 --> 00:31:28,127 INCIDENT COMMANDER: Search and Rescue 19, this is Bowling IC. 862 00:31:28,152 --> 00:31:29,696 We've contained the fire. 863 00:31:29,720 --> 00:31:31,431 Roger. We've completed extrication 864 00:31:31,455 --> 00:31:33,099 of the children and firefighters. 865 00:31:33,123 --> 00:31:35,068 [BREATHING HEAVILY] 866 00:31:35,092 --> 00:31:44,711 ♪ 867 00:31:45,320 --> 00:31:47,806 I'm telling the Captain to bench you. 868 00:31:48,423 --> 00:31:49,400 What? 869 00:31:49,715 --> 00:31:50,692 For what? 870 00:31:50,717 --> 00:31:52,094 You lost control today. 871 00:31:52,118 --> 00:31:54,363 - I was doing my job. - Poorly. 872 00:31:54,387 --> 00:31:55,731 You scared the hell out of those kids, 873 00:31:55,755 --> 00:31:56,999 and you scared the hell out of me. 874 00:31:57,023 --> 00:31:58,034 If you're getting scared, 875 00:31:58,058 --> 00:32:00,527 maybe you're the one that needs to be benched. 876 00:32:01,227 --> 00:32:03,039 You have PTSD. 877 00:32:03,442 --> 00:32:04,719 It's a diagnosis. 878 00:32:04,743 --> 00:32:07,021 You're triggered right now, and... and that's okay. 879 00:32:07,045 --> 00:32:08,256 It's not your fault. 880 00:32:08,280 --> 00:32:12,860 But it does impair your ability to do this job. 881 00:32:13,223 --> 00:32:15,068 I've buried a lot of people I love this year, 882 00:32:15,092 --> 00:32:17,570 and I am not about to add you to the list. 883 00:32:17,594 --> 00:32:19,372 I am... I am getting help. 884 00:32:19,396 --> 00:32:21,147 - Don't lie to me. - I'm not. 885 00:32:22,107 --> 00:32:24,853 I-I've been seeing Diane about some stuff, 886 00:32:24,877 --> 00:32:26,221 and... and it's helped. 887 00:32:26,245 --> 00:32:28,513 I'll talk to her about the PTSD. 888 00:32:29,314 --> 00:32:33,018 What "stuff" have you been seeing Diane about? 889 00:32:33,752 --> 00:32:35,854 Sex stuff. 890 00:32:36,622 --> 00:32:38,440 Love stuff. 891 00:32:39,130 --> 00:32:41,631 Are you talking about me? 892 00:32:43,570 --> 00:32:45,039 Kind of. 893 00:32:45,063 --> 00:32:49,583 How I only seem to want women who can't love me back. 894 00:32:49,608 --> 00:32:51,686 [CHUCKLES] 895 00:32:51,710 --> 00:32:53,622 It's only funny 'cause it's true. 896 00:32:53,646 --> 00:32:55,479 [LAUGHS SARCASTICALLY] 897 00:32:57,349 --> 00:32:59,995 Hey, did you only say all that stuff about being scared 898 00:33:00,019 --> 00:33:01,630 to calm me down? 899 00:33:02,822 --> 00:33:05,367 Yes and no. I don't know. 900 00:33:05,391 --> 00:33:07,903 [SIGHS] 901 00:33:07,927 --> 00:33:09,493 I'm a mess. 902 00:33:12,331 --> 00:33:13,608 You know who you should talk to? 903 00:33:13,632 --> 00:33:15,519 Don't say Diane. 904 00:33:16,402 --> 00:33:17,779 Your husband. 905 00:33:17,803 --> 00:33:22,551 ♪ 906 00:33:22,575 --> 00:33:23,585 - Uh, sir. - [GROANS] 907 00:33:23,609 --> 00:33:24,953 Sir. Um, sir. 908 00:33:24,977 --> 00:33:25,921 [CLEARS THROAT] 909 00:33:25,945 --> 00:33:27,322 I need to speak with you. 910 00:33:27,346 --> 00:33:30,617 Please tell me this is not about this Line of Duty funeral. 911 00:33:31,150 --> 00:33:32,828 You know what? Fine. Approved. 912 00:33:32,852 --> 00:33:33,962 I'm tired of talking about it. 913 00:33:33,986 --> 00:33:35,897 - Uh, uh, no, sir. - Oh, but thank you, sir. 914 00:33:35,921 --> 00:33:37,065 That... That's great news. 915 00:33:37,089 --> 00:33:40,569 Chief, I need to discuss my behavior. 916 00:33:40,593 --> 00:33:42,737 Now? I'm literally walking to my car. 917 00:33:42,761 --> 00:33:43,827 We're married. 918 00:33:44,730 --> 00:33:45,941 You two? 919 00:33:45,965 --> 00:33:49,144 Uh... Herrera and I. 920 00:33:49,168 --> 00:33:50,612 Okay. And? 921 00:33:50,636 --> 00:33:52,480 Well, we should be talking about 922 00:33:52,504 --> 00:33:53,982 whether or not I transfer stations. 923 00:33:54,006 --> 00:33:55,750 [GROANS] You know what? You're a smart guy. 924 00:33:55,774 --> 00:33:57,052 I'm sure you'll figure it out. 925 00:33:57,076 --> 00:33:59,321 - Anything else? - [CLEARS THROAT] 926 00:33:59,345 --> 00:34:00,956 Yes, sir. 927 00:34:00,980 --> 00:34:03,900 I need to report myself. 928 00:34:05,818 --> 00:34:07,279 I stole drugs. 929 00:34:07,920 --> 00:34:09,447 OD'd. 930 00:34:09,922 --> 00:34:11,366 On the job. 931 00:34:12,383 --> 00:34:14,250 [SIGHS] 932 00:34:16,498 --> 00:34:19,324 - You haven't? No. - I love that. 933 00:34:19,349 --> 00:34:21,085 - What is this? - Thank you so much. Yeah, it's so easy. 934 00:34:21,109 --> 00:34:22,328 - Hey. - Oh, hi. 935 00:34:22,652 --> 00:34:24,764 I-I know you needed help getting ready 936 00:34:24,789 --> 00:34:26,566 for your spaghetti dinner, so we helped. 937 00:34:26,590 --> 00:34:27,601 I didn't ask you to do that. 938 00:34:27,625 --> 00:34:28,902 I know. 939 00:34:28,926 --> 00:34:31,204 Maya, we were just trying to make it easier for y... 940 00:34:31,228 --> 00:34:32,472 Mom. 941 00:34:32,638 --> 00:34:34,416 T-minus two hours until doors open. 942 00:34:34,441 --> 00:34:35,485 - Chop-chop, people. - Oh, wait. 943 00:34:35,509 --> 00:34:37,187 - Who's on garlic duty? - Not it. N-Not it. 944 00:34:37,211 --> 00:34:38,621 Someone's got to do it! 945 00:34:38,645 --> 00:34:40,290 MAYA: Probie, you're on garlic duty. 946 00:34:40,314 --> 00:34:42,025 - But I just did... - Probie. 947 00:34:42,049 --> 00:34:44,274 Garlic or suspension... your choice. 948 00:34:45,583 --> 00:34:46,927 Yeah. Okay. 949 00:34:46,951 --> 00:34:48,417 Uh, yeah, I-I like garlic. 950 00:34:50,441 --> 00:34:52,086 Mom, thank you, 951 00:34:52,110 --> 00:34:54,254 but you can't just show up at my work and take over. 952 00:34:54,278 --> 00:34:55,456 I didn't think... 953 00:34:55,480 --> 00:34:57,370 Dad never laid a hand on us. 954 00:34:58,696 --> 00:35:00,562 He didn't have to. 955 00:35:02,125 --> 00:35:04,532 His rage. His moods. 956 00:35:04,557 --> 00:35:06,368 Yeah, he was tough. 957 00:35:06,392 --> 00:35:08,303 He could be a jerk. He could be mean. 958 00:35:08,327 --> 00:35:10,828 But that doesn't mean he abused us. 959 00:35:12,698 --> 00:35:15,877 Tough is grounding you for breaking curfew. 960 00:35:15,901 --> 00:35:19,768 Abuse is making you walk home 20 miles from your track meet 961 00:35:19,793 --> 00:35:21,938 for coming in second. 962 00:35:21,962 --> 00:35:24,105 I came in first, actually. 963 00:35:25,571 --> 00:35:27,165 But I didn't beat my own time. 964 00:35:28,735 --> 00:35:29,912 Maya. 965 00:35:29,936 --> 00:35:32,982 Come with me to my next therapy session. 966 00:35:33,548 --> 00:35:35,715 I beat it the next time. 967 00:35:37,685 --> 00:35:40,956 You know, I agree. You need therapy. 968 00:35:41,489 --> 00:35:42,867 But I'm good. 969 00:35:42,891 --> 00:35:49,106 ♪ 970 00:35:49,130 --> 00:35:51,383 If you acted alone, why's Warren here? 971 00:35:52,500 --> 00:35:55,345 Uh, to hold me accountable. 972 00:35:58,656 --> 00:36:00,723 You understand how this works, right? 973 00:36:03,795 --> 00:36:06,106 Maybe you're not as smart as I thought. 974 00:36:06,130 --> 00:36:10,611 If nobody knows, it never happened. 975 00:36:11,093 --> 00:36:13,104 You tell no one else, you keep your job. 976 00:36:13,129 --> 00:36:15,675 You keep your title. Bishop keeps her title. 977 00:36:15,699 --> 00:36:16,876 Herrera keeps her job. 978 00:36:16,900 --> 00:36:19,278 Warren keeps his job. The PRT keeps running. 979 00:36:19,302 --> 00:36:21,013 God knows I don't need a drug scandal 980 00:36:21,037 --> 00:36:22,181 in my first year as Chief. 981 00:36:22,205 --> 00:36:23,282 I'm sure you don't, either. 982 00:36:23,306 --> 00:36:25,351 Sir, there are rules. 983 00:36:25,683 --> 00:36:27,527 - Consequences. - Yeah. 984 00:36:27,551 --> 00:36:29,963 I'm sure you're really worried about the rules, Bob. 985 00:36:29,987 --> 00:36:31,631 It was you. 986 00:36:32,674 --> 00:36:34,735 Excuse me? 987 00:36:34,759 --> 00:36:38,105 Pruitt Herrera told me a story. 988 00:36:38,442 --> 00:36:40,775 You're the cop who cashed in the favor. 989 00:36:43,810 --> 00:36:46,096 You want your little drug ring exposed? 990 00:36:46,121 --> 00:36:47,465 - I'm sorry. - Drug ring? 991 00:36:47,489 --> 00:36:49,400 If Robert stole fentanyl from 19, 992 00:36:49,424 --> 00:36:51,102 then someone had to sign off on those inventory reports. 993 00:36:51,126 --> 00:36:52,403 SULLIVAN: Whoa, whoa, h-hold on. 994 00:36:52,427 --> 00:36:55,606 The fact that you're here tells me you're that someone, 995 00:36:55,964 --> 00:36:57,242 and if that comes to light, 996 00:36:57,266 --> 00:36:59,511 I may have to turn this whole mess over to the feds, 997 00:36:59,535 --> 00:37:01,546 which means both you and your wife 998 00:37:01,570 --> 00:37:04,182 - may be facing serious prison time. - No, no, no, no. No, no. 999 00:37:04,206 --> 00:37:05,383 My wife has nothing to do with this! 1000 00:37:05,407 --> 00:37:07,285 - I don't see it that way! - Sir, you do not... 1001 00:37:07,309 --> 00:37:10,388 The PRT is a joint operation with your wife's hospital. 1002 00:37:10,412 --> 00:37:11,737 - It's nothing... - If you don't think 1003 00:37:11,762 --> 00:37:13,213 she'll get dragged into this, 1004 00:37:13,237 --> 00:37:15,550 you don't know the first thing about politics. 1005 00:37:16,442 --> 00:37:19,254 You should stick to running into burning buildings. 1006 00:37:19,278 --> 00:37:21,931 It's a lot safer than ticking me off. 1007 00:37:22,748 --> 00:37:26,828 ♪ People living their lives for you ♪ 1008 00:37:27,412 --> 00:37:29,779 Congratulations on your marriage. 1009 00:37:32,184 --> 00:37:37,632 ♪ They say they're better than you, and you agree ♪ 1010 00:37:37,656 --> 00:37:39,365 And Sullivan? 1011 00:37:40,225 --> 00:37:42,804 You owe me. 1012 00:37:42,828 --> 00:37:44,338 I won't forget that. 1013 00:37:44,362 --> 00:37:47,341 ♪ Those cold brick walls ♪ 1014 00:37:47,365 --> 00:37:51,612 ♪ Says, "Come here, boys, there ain't nothing for free" ♪ 1015 00:37:51,636 --> 00:37:53,464 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 1016 00:37:53,489 --> 00:37:54,933 It's good to see you, Mrs. Bradley. 1017 00:37:54,957 --> 00:37:56,635 I'm glad to see that you don't have your neck brace on. 1018 00:37:56,659 --> 00:37:57,736 Oh, you have no idea. 1019 00:37:57,760 --> 00:37:59,960 That thing was worse than a chastity belt. 1020 00:38:02,268 --> 00:38:04,046 Speaking of chastity belts, 1021 00:38:04,070 --> 00:38:06,448 uh, explain to me how this is fair. 1022 00:38:06,472 --> 00:38:08,520 I had to take my shirt off for this thing. 1023 00:38:08,544 --> 00:38:11,553 - Right. - And you are covered head to toe. 1024 00:38:11,577 --> 00:38:13,155 In purple spandex. 1025 00:38:13,179 --> 00:38:14,122 So... 1026 00:38:14,146 --> 00:38:15,449 - Yeah. - It's not... 1027 00:38:15,473 --> 00:38:17,145 It's just really tight. 1028 00:38:17,170 --> 00:38:19,282 It looks... It's, like, super tight. 1029 00:38:19,306 --> 00:38:20,416 Would you like some bread? 1030 00:38:20,440 --> 00:38:22,051 - Which is... Right? It's... - What's the problem? 1031 00:38:22,075 --> 00:38:24,320 Mmm. Okay, slow down, 1032 00:38:24,344 --> 00:38:26,424 or these people will think I don't feed you at home. 1033 00:38:26,448 --> 00:38:28,224 - Mmm. - I want to go down that pole. 1034 00:38:28,248 --> 00:38:29,525 Ben won't let us. 1035 00:38:29,549 --> 00:38:31,661 [CHUCKLES] Then maybe we shouldn't ask him. 1036 00:38:31,685 --> 00:38:34,497 Uh, you do ask him, and he does say no. 1037 00:38:34,521 --> 00:38:35,998 [BOTH CHUCKLE] 1038 00:38:36,022 --> 00:38:38,434 Hey, uh, can we go get seconds? 1039 00:38:38,458 --> 00:38:39,936 Yeah, go on. 1040 00:38:39,960 --> 00:38:40,970 Wha... 1041 00:38:40,994 --> 00:38:42,138 They're... They're fine. 1042 00:38:42,162 --> 00:38:43,394 Um... 1043 00:38:45,114 --> 00:38:46,825 All right, what happened with Sullivan? 1044 00:38:46,849 --> 00:38:48,727 [SIGHS] 1045 00:38:48,751 --> 00:38:51,896 We went to Dixon. Told him everything. 1046 00:38:52,522 --> 00:38:53,599 And nothing. 1047 00:38:53,623 --> 00:38:56,090 He just sweeps it under the rug. 1048 00:38:59,362 --> 00:39:00,939 I'm a good person. 1049 00:39:01,256 --> 00:39:02,300 A good man. 1050 00:39:02,324 --> 00:39:03,501 - The best. - Okay. 1051 00:39:03,525 --> 00:39:05,770 But I let myself forget that lately, 1052 00:39:05,794 --> 00:39:08,573 in service of the greater good. 1053 00:39:08,930 --> 00:39:10,007 You know, Pruitt Herrera, 1054 00:39:10,031 --> 00:39:11,342 you could say a lot of things about him, 1055 00:39:11,366 --> 00:39:14,879 but one thing he never did is compromise his values. 1056 00:39:14,903 --> 00:39:17,294 He was good through and through. 1057 00:39:17,318 --> 00:39:22,419 I-I need to honor that... the best way I know how. 1058 00:39:23,145 --> 00:39:24,223 ♪ Own ♪ 1059 00:39:24,247 --> 00:39:26,091 I'm gonna take down Fire Chief Dixon. 1060 00:39:26,115 --> 00:39:29,595 ♪ Own ♪ 1061 00:39:29,619 --> 00:39:34,700 ♪ 1062 00:39:34,724 --> 00:39:38,237 I, too, love my dad very much. 1063 00:39:38,261 --> 00:39:40,910 He's... He's brilliant. He's... He's funny. 1064 00:39:40,935 --> 00:39:42,113 He's... 1065 00:39:42,137 --> 00:39:45,408 He's my hero, in so many ways. 1066 00:39:46,407 --> 00:39:48,652 But that's why it took me so long 1067 00:39:48,676 --> 00:39:51,388 to realize that he wasn't okay. 1068 00:39:51,412 --> 00:39:54,558 It took me so long to realize that... that it isn't normal 1069 00:39:54,582 --> 00:39:56,994 to live your life on eggshells. 1070 00:39:57,491 --> 00:39:58,924 Maya. 1071 00:40:00,841 --> 00:40:02,886 Denial is a strong force, 1072 00:40:02,910 --> 00:40:05,555 a-a-and the abuse your mom described outside 1073 00:40:05,579 --> 00:40:06,856 is still abuse... 1074 00:40:06,880 --> 00:40:08,792 I'm not in denial. 1075 00:40:09,073 --> 00:40:12,118 I won a gold medal because of my dad. 1076 00:40:12,142 --> 00:40:14,788 I am the youngest Fire Captain in Seattle 1077 00:40:14,812 --> 00:40:18,085 and this station's first female Captain because of my dad. 1078 00:40:18,110 --> 00:40:19,588 I am not in denial. 1079 00:40:19,613 --> 00:40:21,361 I am pissed. 1080 00:40:21,982 --> 00:40:26,663 ♪ Who will save your soul ♪ 1081 00:40:26,687 --> 00:40:30,700 ♪ If you won't save your own? ♪ 1082 00:40:30,724 --> 00:40:32,535 ♪ Own ♪ 1083 00:40:32,559 --> 00:40:36,928 ♪ Own ♪ 1084 00:40:40,080 --> 00:40:41,991 Dixon knows. 1085 00:40:42,015 --> 00:40:43,059 [CLEARS THROAT] 1086 00:40:43,083 --> 00:40:46,096 - Knows what? - Everything. You, me, us. 1087 00:40:46,120 --> 00:40:47,897 The drugs. 1088 00:40:47,921 --> 00:40:50,633 He knows. It's all over. 1089 00:40:50,657 --> 00:40:52,535 No one loses their job. 1090 00:40:52,559 --> 00:40:53,741 [EXHALES SHARPLY] 1091 00:40:53,766 --> 00:40:55,138 Are you serious? 1092 00:40:55,162 --> 00:40:58,241 And he also approved your father's Line of Duty funeral. 1093 00:40:58,265 --> 00:41:00,210 Oh, my God, Robert. 1094 00:41:00,608 --> 00:41:01,867 That's amazing. 1095 00:41:03,836 --> 00:41:06,181 Listen, I want to be able to kiss my wife in public. 1096 00:41:06,205 --> 00:41:08,183 We're not in public. We're at work. 1097 00:41:08,207 --> 00:41:10,853 Well, I want to let them know. 1098 00:41:10,877 --> 00:41:12,548 - What? - Mm-hmm. 1099 00:41:12,577 --> 00:41:13,654 No. I-It's not the time... 1100 00:41:13,679 --> 00:41:15,290 Everybody! 1101 00:41:15,790 --> 00:41:20,462 I-I just want to let you know that, uh, thanks to you, we won. 1102 00:41:20,486 --> 00:41:22,264 We, uh, got the funding 1103 00:41:22,288 --> 00:41:24,666 for Captain Herrera's Line of Duty funeral. 1104 00:41:24,690 --> 00:41:27,257 - [CHEERS AND APPLAUSE] - Yes! Yes! 1105 00:41:29,495 --> 00:41:33,549 And, um... one more announcement while I have you here. 1106 00:41:33,574 --> 00:41:35,185 Come on. Don't be scared. 1107 00:41:35,209 --> 00:41:38,896 I would like to say publicly 1108 00:41:39,547 --> 00:41:42,400 that I love this woman. 1109 00:41:43,584 --> 00:41:45,645 And I love her so much 1110 00:41:45,669 --> 00:41:47,238 that I married her. 1111 00:41:47,855 --> 00:41:51,969 So this is sort of our wedding reception. 1112 00:41:51,993 --> 00:41:55,939 ♪ Who will save your soul ♪ 1113 00:41:55,963 --> 00:41:59,109 ♪ After all the lies you told? ♪ 1114 00:41:59,133 --> 00:42:01,144 - Yeah! [LAUGHS] - Whoo! 1115 00:42:01,168 --> 00:42:02,887 ♪ ...save your soul ♪ 1116 00:42:02,911 --> 00:42:05,082 No more secrets. 1117 00:42:05,106 --> 00:42:08,819 ♪ If you won't save your own ♪ 1118 00:42:08,843 --> 00:42:10,988 ♪ Own ♪ 1119 00:42:11,012 --> 00:42:14,825 ♪ O-O-Own ♪ 1120 00:42:14,849 --> 00:42:17,816 ♪ If you won't save your own ♪ 78645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.