Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:04,617
This is what Destiny intented from
the moment it entered the star system.
2
00:00:05,673 --> 00:00:07,336
We are going to survive.
3
00:00:07,336 --> 00:00:09,383
We are going to make it home.
4
00:00:10,344 --> 00:00:11,430
I'm telling you,
5
00:00:11,430 --> 00:00:12,870
this ship came here
for a reason!
6
00:00:13,542 --> 00:00:17,284
Destiny is powered
by the stars themselves.
7
00:00:17,284 --> 00:00:19,235
He and Young are
bumping heads, yes.
8
00:00:19,235 --> 00:00:21,923
Not sure which camp
is the better choice.
9
00:00:21,923 --> 00:00:23,649
We just pretend
nothing happened.
10
00:00:23,649 --> 00:00:26,368
We need to be ready
for the next encounter.
11
00:00:26,368 --> 00:00:27,744
For the sake of the crew.
12
00:00:27,744 --> 00:00:30,175
For the sake of the crew.
13
00:00:30,175 --> 00:00:32,223
Colonel, I'm curious
about the...
14
00:00:32,223 --> 00:00:34,174
Incident with dr. Rush.
15
00:00:34,174 --> 00:00:35,868
I managed to
activate the systems
16
00:00:35,868 --> 00:00:36,860
on the crashed ship.
17
00:00:36,860 --> 00:00:38,204
Aliens showed up.
18
00:00:38,204 --> 00:00:39,643
Do not engage.
19
00:00:39,643 --> 00:00:41,466
Chloe may be onboard
one of those ships.
20
00:00:41,466 --> 00:00:43,483
I don't think they
did want to destroy us.
21
00:00:43,483 --> 00:00:45,657
What they really
want is Destiny.
22
00:02:42,959 --> 00:02:44,174
Another nightmare?
23
00:02:46,637 --> 00:02:49,676
Every time I close my eyes.
24
00:02:49,676 --> 00:02:52,235
Maybe you should talk to T.J.
25
00:02:52,235 --> 00:02:54,730
No, it's not the dream, it's...
26
00:02:54,730 --> 00:02:55,928
What?
27
00:02:59,145 --> 00:03:01,607
Look, you're...
28
00:03:01,607 --> 00:03:03,239
They're gone, okay?
29
00:03:03,239 --> 00:03:05,734
We got you back,
you're safe now.
30
00:03:05,734 --> 00:03:07,397
So, move on?
31
00:03:07,397 --> 00:03:08,485
Get over it, right?
32
00:03:08,485 --> 00:03:11,075
That's not what I'm saying.
33
00:03:11,075 --> 00:03:13,379
Forget it.
34
00:03:13,379 --> 00:03:14,914
I want to help you.
35
00:03:14,914 --> 00:03:16,962
No, it's fine.
36
00:03:16,962 --> 00:03:18,273
I just...
37
00:03:18,273 --> 00:03:19,169
I just need
to clear my head.
38
00:03:36,955 --> 00:03:39,769
Same dream?
39
00:03:39,769 --> 00:03:41,561
Yeah.
40
00:03:43,192 --> 00:03:43,998
Me too.
41
00:03:46,040 --> 00:03:48,726
What did they
do to us?
42
00:03:48,726 --> 00:03:51,541
I don't remember
everything.
43
00:03:51,541 --> 00:03:53,812
Yeah, me neither.
44
00:03:53,812 --> 00:03:56,083
Maybe that's
a good thing.
45
00:04:00,915 --> 00:04:02,673
Everyone thinks we're safe.
46
00:04:02,673 --> 00:04:03,920
They think that
47
00:04:03,920 --> 00:04:06,767
They'll never
find us again.
48
00:04:08,143 --> 00:04:10,510
We're not safe, are we?
49
00:04:12,910 --> 00:04:13,629
No.
50
00:04:19,754 --> 00:04:24,547
Sync by kuniva for hdbits.org
51
00:04:33,774 --> 00:04:35,788
We need to talk.
52
00:04:35,788 --> 00:04:37,804
I was thinking the same thing.
53
00:04:38,092 --> 00:04:40,459
Were you, now?
54
00:04:40,459 --> 00:04:42,506
The communication stones.
55
00:04:44,555 --> 00:04:45,577
What about them?
56
00:04:45,577 --> 00:04:46,601
You took one.
57
00:04:46,601 --> 00:04:48,328
It's the only explanation.
58
00:04:48,328 --> 00:04:50,023
You were the first
to open the box.
59
00:04:50,023 --> 00:04:51,303
You kept one for yourself.
60
00:04:51,303 --> 00:04:52,775
And why would I do that?
61
00:04:52,775 --> 00:04:54,086
Maybe you thought
62
00:04:54,086 --> 00:04:56,293
it was some kind of
insurance policy, I don't know.
63
00:04:56,293 --> 00:04:57,637
You probably thought
64
00:04:57,637 --> 00:04:58,980
it wasn't safe to keep
in your room,
65
00:04:58,980 --> 00:04:59,908
especially after
that whole incident
66
00:04:59,908 --> 00:05:01,412
with Spencer's gun.
67
00:05:01,412 --> 00:05:04,546
So you kept one
with you.
68
00:05:04,546 --> 00:05:06,337
That's how the aliens
got hold of one,
69
00:05:06,337 --> 00:05:08,545
And that's how I wound up
on that ship.
70
00:05:11,232 --> 00:05:12,287
Oh, well.
71
00:05:12,287 --> 00:05:14,399
Doesn't sound like
a denial, Rush.
72
00:05:14,399 --> 00:05:15,838
What we should really
be worried about
73
00:05:15,838 --> 00:05:17,374
Is how they found us
in the first place.
74
00:05:17,374 --> 00:05:18,909
Well, I figure they tracked
the signal from the stone...
75
00:05:18,909 --> 00:05:20,380
We don't even know
how that signal works.
76
00:05:20,380 --> 00:05:21,724
Maybe they're smarter than us?
77
00:05:21,724 --> 00:05:23,227
Well, they're advanced, sure,
78
00:05:23,227 --> 00:05:25,594
But not as advanced
as the ancients.
79
00:05:25,594 --> 00:05:27,993
I suspect it's something
much simpler.
80
00:05:27,993 --> 00:05:29,721
Like what?
81
00:05:29,721 --> 00:05:31,384
Subspace tracking device.
82
00:05:31,384 --> 00:05:32,760
We took care of the ship
you brought over.
83
00:05:32,760 --> 00:05:35,255
Yeah, but there may be
another one...
84
00:05:35,255 --> 00:05:37,334
Attached to
the outside of the hull.
85
00:05:37,334 --> 00:05:40,213
Where is this coming from?
86
00:05:40,213 --> 00:05:43,252
I was in direct neural contact
with one of the aliens
87
00:05:43,252 --> 00:05:44,340
For quite some time.
88
00:05:44,340 --> 00:05:47,570
Ever since, I've been having...
89
00:05:47,570 --> 00:05:48,818
Flashes.
90
00:05:48,818 --> 00:05:49,842
Images.
91
00:05:49,842 --> 00:05:51,313
Of what?
92
00:05:54,385 --> 00:05:56,111
You don't know?
93
00:05:56,111 --> 00:05:57,198
No, I don't know,
94
00:05:57,198 --> 00:05:58,382
but what I do know is,
95
00:05:58,382 --> 00:05:59,661
they've been tracking
this ship for some time,
96
00:05:59,661 --> 00:06:01,485
long, long before we got here.
97
00:06:01,485 --> 00:06:03,245
For them,
98
00:06:03,245 --> 00:06:05,483
Destiny's something
like an obsession.
99
00:06:08,779 --> 00:06:11,722
Look, we're out of ftl,
will be for several hours.
100
00:06:11,722 --> 00:06:15,304
Now's the perfect ti
to take a look.
101
00:06:30,052 --> 00:06:31,266
Kino's through.
102
00:06:34,242 --> 00:06:36,032
Mr. Brody,
103
00:06:36,032 --> 00:06:37,343
please dial back
104
00:06:37,343 --> 00:06:38,623
the tensile strength
of the shield.
105
00:06:38,623 --> 00:06:40,703
Roger that.
106
00:07:04,439 --> 00:07:06,549
You know, it's a big ship.
107
00:07:06,549 --> 00:07:08,597
This could take a while.
108
00:07:08,597 --> 00:07:09,620
You have something
better to do?
109
00:07:09,620 --> 00:07:12,563
Keep me posted.
110
00:07:28,813 --> 00:07:31,116
Can I have a word
with you, Colonel?
111
00:07:31,116 --> 00:07:32,684
All right.
112
00:07:32,684 --> 00:07:34,955
Not here.
113
00:07:42,217 --> 00:07:44,071
I don't know
exactly what happened
114
00:07:44,071 --> 00:07:45,126
on that planet
115
00:07:45,126 --> 00:07:46,471
between you and Rush,
116
00:07:46,471 --> 00:07:48,357
and maybe
I don't want to know.
117
00:07:48,357 --> 00:07:49,637
Spit it out,
sergeant.
118
00:07:49,637 --> 00:07:50,725
Well, we never did
find out
119
00:07:50,725 --> 00:07:52,612
Who put that weapon
in your quarters, sir.
120
00:07:52,612 --> 00:07:53,331
No.
121
00:07:54,309 --> 00:07:56,483
There has been
some speculation.
122
00:07:56,483 --> 00:07:57,954
I'll bet.
123
00:07:57,954 --> 00:08:00,769
As far as
I'm concerned,
124
00:08:00,769 --> 00:08:02,976
We were better off
without him.
125
00:08:02,976 --> 00:08:04,352
I just want you
to know
126
00:08:04,352 --> 00:08:06,942
That whatever
happens...
127
00:08:06,942 --> 00:08:09,534
Colonel Young, come in.
128
00:08:09,534 --> 00:08:10,462
Go ahead.
129
00:08:10,462 --> 00:08:12,445
We've found it.
130
00:08:18,843 --> 00:08:21,816
It's on the underside
of the ship.
131
00:08:21,816 --> 00:08:23,800
I just, I fed
the kino track
132
00:08:23,800 --> 00:08:25,303
into the shuttle
controls,
133
00:08:25,303 --> 00:08:28,854
so it should lead
you right there...
134
00:08:36,180 --> 00:08:37,843
Any time now, lieutenant.
135
00:08:37,843 --> 00:08:39,027
Yes, sir.
136
00:08:45,969 --> 00:08:47,312
All right, guys,
137
00:08:47,312 --> 00:08:50,350
ship's jumping to ftl
in a little over one hour.
138
00:08:50,350 --> 00:08:52,333
That's plenty of time.
139
00:09:17,573 --> 00:09:19,588
What is this place?
140
00:09:19,588 --> 00:09:23,202
Well, as far as I can tell,
141
00:09:23,202 --> 00:09:26,209
It's some kind of
ancient research lab.
142
00:09:26,209 --> 00:09:28,352
Not exactly ideal
for our purposes,
143
00:09:28,352 --> 00:09:31,135
But the level of connectivity
with the ship's main systems
144
00:09:31,135 --> 00:09:33,566
Should be adequate.
145
00:09:33,566 --> 00:09:35,677
Do we have to do it now?
146
00:09:35,677 --> 00:09:38,076
We'll never get
a better opportunity.
147
00:09:40,381 --> 00:09:41,756
You should really get
your people in position.
148
00:10:04,628 --> 00:10:05,318
Eli...
149
00:10:06,547 --> 00:10:09,457
Hey. What are you
doing here?
150
00:10:09,457 --> 00:10:11,024
I want to see
the alien ship.
151
00:10:12,209 --> 00:10:14,159
You know it's just parked there
to track us.
152
00:10:14,159 --> 00:10:16,110
I know, but
I want to see it.
153
00:10:17,071 --> 00:10:18,029
Come in.
154
00:10:22,189 --> 00:10:25,067
There it is.
155
00:10:26,380 --> 00:10:27,626
How long has it
been on the ship?
156
00:10:27,626 --> 00:10:29,834
Rush says since
before we got here,
157
00:10:29,834 --> 00:10:32,201
although it's not entirely
clear how he knows.
158
00:10:32,201 --> 00:10:34,280
He knows.
159
00:10:43,782 --> 00:10:46,019
Weapons hot...
160
00:10:46,019 --> 00:10:47,747
Target locked.
161
00:10:47,747 --> 00:10:49,474
Weapons firing.
162
00:11:07,613 --> 00:11:08,763
That's it.
163
00:11:10,875 --> 00:11:12,442
They can't get to us anymore.
164
00:11:16,730 --> 00:11:17,880
Brody...
165
00:11:19,384 --> 00:11:20,888
Brody, where are you?
166
00:11:22,712 --> 00:11:24,182
Hydroponics.
167
00:11:24,182 --> 00:11:25,174
All right,
stay there.
168
00:11:25,174 --> 00:11:26,094
It's on.
169
00:11:27,638 --> 00:11:29,300
What, now?
170
00:11:29,300 --> 00:11:30,963
You signed off
on this.
171
00:11:30,963 --> 00:11:34,130
Yeah, I know, I know.
I just...
172
00:11:34,130 --> 00:11:35,346
Stand by.
173
00:11:35,346 --> 00:11:36,625
Hey.
174
00:11:36,625 --> 00:11:37,344
Hi.
175
00:11:38,002 --> 00:11:39,025
Didn't expect to
see you down here.
176
00:11:40,561 --> 00:11:43,726
Yeah, I just wanted to check on
some of the medicinals here.
177
00:11:43,726 --> 00:11:44,814
Right, sure.
178
00:11:44,814 --> 00:11:46,190
Brody!
179
00:11:46,190 --> 00:11:47,789
Yeah, yeah, I'll...
180
00:11:47,789 --> 00:11:49,581
Meet up with you
in about a half an hour.
181
00:11:49,581 --> 00:11:50,988
Okay? Bye.
182
00:11:54,476 --> 00:11:55,818
That was...
183
00:11:55,818 --> 00:11:56,970
That was just...
184
00:11:56,970 --> 00:11:58,281
Volker and his...
185
00:11:58,281 --> 00:12:00,073
Bridge club.
186
00:12:00,073 --> 00:12:01,992
So...
187
00:12:03,209 --> 00:12:04,743
Okay.
188
00:12:25,984 --> 00:12:27,166
Docking procedure.
189
00:12:41,851 --> 00:12:44,729
Sir, I'm reading a negative
on the docking clamps.
190
00:12:44,729 --> 00:12:45,784
Let's reset.
191
00:12:49,815 --> 00:12:51,925
Still negative.
192
00:12:53,046 --> 00:12:55,508
Eli, we've got a problem.
193
00:12:55,508 --> 00:12:57,300
The dockinclamps
will not engage.
194
00:12:57,300 --> 00:12:59,475
What?
That's impossible.
195
00:12:59,475 --> 00:13:00,691
Hang on.
196
00:13:21,484 --> 00:13:22,174
Eli...
197
00:13:27,337 --> 00:13:29,959
What the hell?
198
00:13:33,255 --> 00:13:34,886
I'm locked out.
199
00:13:38,022 --> 00:13:40,355
What do you mean
you're locked out?
200
00:13:40,355 --> 00:13:42,627
Someone's
transferring controls
201
00:13:42,627 --> 00:13:43,746
to another station.
202
00:13:43,746 --> 00:13:45,186
I've got nothing.
203
00:13:45,186 --> 00:13:49,121
Sir, the door
won't open either.
204
00:13:49,121 --> 00:13:50,912
We're jumping to ftl
in about eight minutes.
205
00:13:50,912 --> 00:13:51,904
What happens
206
00:13:51,904 --> 00:13:53,311
If the ship's
not locked down?
207
00:13:53,311 --> 00:13:56,254
The shield won't envelop
the shuttle.
208
00:13:56,254 --> 00:13:57,853
And what?
209
00:13:57,853 --> 00:13:58,909
I don't know
for sure.
210
00:13:58,909 --> 00:14:00,541
Nothing good, I know that.
211
00:14:00,541 --> 00:14:02,140
Eli...
212
00:14:02,140 --> 00:14:03,547
The shuttle
wouldn't go into ftl
213
00:14:03,547 --> 00:14:04,698
with the rest of the ship.
214
00:14:04,698 --> 00:14:05,658
Which means what?
215
00:14:05,658 --> 00:14:07,481
I'm not sure,
216
00:14:07,481 --> 00:14:09,657
but I think the shuttle
would be vaporized.
217
00:14:13,368 --> 00:14:14,711
Seven minutes.
218
00:14:16,519 --> 00:14:18,533
All right...
219
00:14:18,533 --> 00:14:20,613
Eli, let's...
Let's think this through.
220
00:14:20,613 --> 00:14:23,748
You said somebody was
transferring controls?
221
00:14:23,748 --> 00:14:25,282
Yeah, that's what
it looks like from here.
222
00:14:25,282 --> 00:14:27,426
Well, can you do
something about it?
223
00:14:28,930 --> 00:14:29,953
Stay calm.
224
00:14:29,953 --> 00:14:31,808
Take your time.
225
00:14:31,808 --> 00:14:33,248
Five minutes, sir.
226
00:14:38,974 --> 00:14:42,493
I'll bet you a buck.
227
00:14:42,493 --> 00:14:44,475
Rush, this is Young.
228
00:14:44,475 --> 00:14:45,819
Over.
229
00:14:52,186 --> 00:14:54,200
Greer, this
is Colonel Young.
230
00:14:54,200 --> 00:14:55,223
Go ahead, sir.
231
00:14:55,223 --> 00:14:57,943
Take a detail.
Find Rush now.
232
00:14:57,943 --> 00:14:58,903
Yes, sir.
233
00:15:00,982 --> 00:15:02,548
Four minutes.
234
00:15:03,861 --> 00:15:06,355
Stop it.
Stop it now.
235
00:15:06,355 --> 00:15:07,444
Chloe, we've talked
about this...
236
00:15:07,444 --> 00:15:09,299
The shuttle docking
clamps won't engage.
237
00:15:09,299 --> 00:15:10,386
What?
238
00:15:10,386 --> 00:15:11,378
You have to stop.
239
00:15:11,378 --> 00:15:12,785
But I can't.
240
00:15:12,785 --> 00:15:14,001
They're going to die.
241
00:15:14,001 --> 00:15:15,280
I can't stop
in the middle of this.
242
00:15:15,280 --> 00:15:16,335
They are going to die!
243
00:15:16,335 --> 00:15:18,031
Dammit!
244
00:15:25,037 --> 00:15:26,988
Eli, this is dr. Rush,
come in.
245
00:15:28,748 --> 00:15:29,835
Go ahead.
246
00:15:29,835 --> 00:15:30,827
Now, listen carefully.
247
00:15:30,827 --> 00:15:31,818
I'm in the process
248
00:15:31,818 --> 00:15:34,697
Of transferring access
to the computer
249
00:15:34,697 --> 00:15:36,425
Away from
the control interface room.
250
00:15:36,425 --> 00:15:39,143
Now, there's nothing
you can do to stop that.
251
00:15:39,143 --> 00:15:41,542
All you're doing
is slowing it down.
252
00:15:41,542 --> 00:15:43,846
Let me complete the transfer,
253
00:15:43,846 --> 00:15:45,988
Then I'll lock down
the clamps manually.
254
00:15:45,988 --> 00:15:47,652
Don't listen to him, Eli.
255
00:15:47,652 --> 00:15:49,956
Keep doing
what you're doing.
256
00:15:49,956 --> 00:15:51,811
Eli, we're in no
man's land here.
257
00:15:51,811 --> 00:15:53,026
Neither of us have control.
258
00:15:53,026 --> 00:15:56,353
Now, let me finish
before we jump to ftl.
259
00:15:56,353 --> 00:15:58,368
Don't do it, Eli.
That is an order.
260
00:15:58,368 --> 00:15:59,584
Two minutes, sir.
261
00:16:04,031 --> 00:16:05,470
What's going on?
262
00:16:05,470 --> 00:16:06,877
The shuttle can't dock,
and we're about to jump.
263
00:16:06,877 --> 00:16:09,180
I didn't know the transfer
would cause this to happen.
264
00:16:11,868 --> 00:16:13,818
Shut it down.
265
00:16:13,818 --> 00:16:15,002
I don't have
everything yet.
266
00:16:15,002 --> 00:16:16,986
If I stop now, Eli's
going to shut me out,
267
00:16:16,986 --> 00:16:19,320
and our position
will be compromised.
268
00:16:24,344 --> 00:16:26,230
- Colonel?
- Negative.
269
00:16:26,230 --> 00:16:27,989
Eli, do not let that man
take over a single system.
270
00:16:27,989 --> 00:16:30,101
He's doing it anyway.
271
00:16:30,101 --> 00:16:31,892
The transfer's almost complete.
272
00:16:33,045 --> 00:16:34,803
I know why you're doing this.
273
00:16:34,803 --> 00:16:36,882
I also know you agreed
that nobody should get hurt.
274
00:16:37,906 --> 00:16:40,080
We could lose
everyone on our side.
275
00:16:40,080 --> 00:16:42,032
Shut it down!
276
00:16:55,980 --> 00:16:57,066
I got it!
277
00:16:57,066 --> 00:16:58,698
I got it!
278
00:17:08,327 --> 00:17:09,766
Let's go.
279
00:17:11,526 --> 00:17:13,285
Good work, Eli.
280
00:17:20,323 --> 00:17:22,081
So, where do we stand?
281
00:17:22,081 --> 00:17:23,745
How much control
do we have?
282
00:17:23,745 --> 00:17:25,504
We're about
to find out.
283
00:17:37,085 --> 00:17:39,195
What the hell?
284
00:17:39,195 --> 00:17:41,018
Come on!
285
00:17:54,486 --> 00:17:56,180
Eli.
286
00:17:56,180 --> 00:17:57,205
It's Rush.
287
00:17:57,205 --> 00:18:01,203
He's sealing off corridors
all over the ship.
288
00:18:03,442 --> 00:18:06,961
Brody, why's your
radio turned off?
289
00:18:14,414 --> 00:18:16,269
Is there
a problem?
290
00:18:19,821 --> 00:18:21,899
Sorry...
291
00:18:21,899 --> 00:18:24,746
You weren't supposed
to be down here.
292
00:18:25,898 --> 00:18:28,520
Guys, what is it?
293
00:18:28,520 --> 00:18:30,312
What's happening?
294
00:18:33,064 --> 00:18:34,470
Get out of my way.
295
00:18:34,470 --> 00:18:35,877
Put the gun down.
296
00:18:35,877 --> 00:18:36,901
I'm not going
to ask you again.
297
00:18:36,901 --> 00:18:38,725
Just take it easy.
298
00:18:40,005 --> 00:18:41,860
Airman, what
are you doing?
299
00:18:41,860 --> 00:18:42,852
Something's going
on, lieutenant.
300
00:18:42,852 --> 00:18:44,994
We're cut off from
the rest of the ship.
301
00:18:44,994 --> 00:18:46,051
I'm trying to report
to the Colonel,
302
00:18:46,051 --> 00:18:47,361
but these people
won't let me through.
303
00:18:47,554 --> 00:18:48,769
I'm sorry.
304
00:18:48,769 --> 00:18:50,817
It was inevitable that
a few people would be stuck
305
00:18:50,817 --> 00:18:52,351
on the wrong side of the line.
306
00:18:54,719 --> 00:18:55,711
What line?
307
00:18:55,711 --> 00:18:56,734
We've sealed off
Colonel Young
308
00:18:56,734 --> 00:18:58,973
and most of the
military personnel.
309
00:18:58,973 --> 00:19:00,957
To put it bluntly,
310
00:19:00,957 --> 00:19:03,195
we've taken the ship.
311
00:19:05,810 --> 00:19:07,377
Put the gun down.
312
00:19:07,570 --> 00:19:08,849
Not a chance.
313
00:19:12,240 --> 00:19:13,711
Camile, why
you doing this?
314
00:19:13,711 --> 00:19:15,726
Colonel Young's actions
left me no choice.
315
00:19:15,726 --> 00:19:17,517
I'm doing this on behalf
of all the civilians
316
00:19:17,517 --> 00:19:19,309
onboard this ship.
317
00:19:19,309 --> 00:19:20,333
What do I do?
318
00:19:24,076 --> 00:19:25,579
Well, we're not going
to go shoot anybody.
319
00:19:25,579 --> 00:19:26,698
Put the gun down.
320
00:19:30,889 --> 00:19:33,351
Now, everyone just
needs to remain calm.
321
00:19:33,351 --> 00:19:35,111
This will be over soon enough.
322
00:19:41,381 --> 00:19:42,851
Rush, this is Young.
323
00:19:42,851 --> 00:19:44,835
I know exactly what
you're trying to do,
324
00:19:44,835 --> 00:19:46,146
and there is no way in hell
325
00:19:46,146 --> 00:19:48,417
that I am going to let
you get away with it.
326
00:19:48,417 --> 00:19:50,177
I'm not acting
alone, Colonel.
327
00:19:50,177 --> 00:19:52,096
Besides,
328
00:19:52,096 --> 00:19:53,503
What's done is done.
329
00:19:53,503 --> 00:19:56,894
I already have
the food and water supplies,
330
00:19:56,894 --> 00:19:59,837
Plus control of
all accessible systems
331
00:19:59,837 --> 00:20:00,861
Has been transferred
over to the consoles
332
00:20:00,861 --> 00:20:02,077
On my side of the line.
333
00:20:03,581 --> 00:20:04,796
What is it?
334
00:20:04,796 --> 00:20:05,601
That...
335
00:20:07,036 --> 00:20:08,890
That's not
entirely true.
336
00:20:08,890 --> 00:20:10,489
He stopped the transfer
prematurely
337
00:20:10,489 --> 00:20:12,377
So I could lock down
the shuttle,
338
00:20:12,377 --> 00:20:13,944
Which saved your
lives, by the way...
339
00:20:13,944 --> 00:20:15,895
Moving on...
340
00:20:15,895 --> 00:20:18,966
That left us control
with one key system...
341
00:20:18,966 --> 00:20:20,885
Life support.
342
00:20:20,885 --> 00:20:22,261
So you mean that we can
shut down their heat and air
343
00:20:22,261 --> 00:20:24,820
On the other side
whenever we want?
344
00:20:24,820 --> 00:20:26,547
We wouldn't do that.
345
00:20:26,547 --> 00:20:27,859
Do you have any idea
346
00:20:27,859 --> 00:20:28,978
What's going on here?
347
00:20:28,978 --> 00:20:29,697
No.
348
00:20:30,834 --> 00:20:32,338
As a matter of fact, I don't.
349
00:20:32,338 --> 00:20:34,640
Am I the only one?
350
00:20:34,640 --> 00:20:35,568
You've got our attention.
351
00:20:35,568 --> 00:20:37,392
What do you want?
352
00:20:37,392 --> 00:20:38,927
All military personnel
353
00:20:38,927 --> 00:20:40,558
to hand over their
weapons immediately
354
00:20:40,558 --> 00:20:43,469
and submit to
civilian authority.
355
00:20:45,229 --> 00:20:46,988
Is that it?
356
00:20:46,988 --> 00:20:48,779
Well, it does tend to be
357
00:20:48,779 --> 00:20:51,594
how civilized people structure
their societies, Colonel,
358
00:20:51,594 --> 00:20:53,833
be that as in nations
359
00:20:53,833 --> 00:20:55,432
or in microcosm.
360
00:20:55,432 --> 00:20:57,512
As opposed to what?
361
00:20:57,512 --> 00:20:58,632
Military
dictatorship.
362
00:20:58,632 --> 00:21:01,127
That's got to stop.
363
00:21:02,471 --> 00:21:04,133
Well, Eli tells me there
might be a problem
364
00:21:04,133 --> 00:21:05,509
with your plan.
365
00:21:05,509 --> 00:21:07,268
Something to do with
life support.
366
00:21:12,099 --> 00:21:14,434
I was hoping that he
wouldn't notice that.
367
00:21:14,434 --> 00:21:16,609
Anyway, I've done
the calculations.
368
00:21:16,609 --> 00:21:19,712
We're occupying
a much larger area,
369
00:21:19,712 --> 00:21:22,398
Therefore we have
a greater volume of air.
370
00:21:22,398 --> 00:21:24,606
Plus we have
the hydroponics lab
371
00:21:24,606 --> 00:21:27,197
Producing some oxygen.
372
00:21:27,197 --> 00:21:28,893
Not enough
to make a difference.
373
00:21:30,428 --> 00:21:33,115
If you cut us off right now,
374
00:21:33,115 --> 00:21:34,682
We'd have at least three days,
375
00:21:34,682 --> 00:21:36,282
Which is around about
the same amount of time
376
00:21:36,282 --> 00:21:38,041
You would have to go
without water.
377
00:21:38,041 --> 00:21:41,016
If it comes down
to a contest...
378
00:21:41,016 --> 00:21:44,214
Well, I'm not sure
what the final outcome would be,
379
00:21:44,214 --> 00:21:46,741
But it wouldn't be pretty.
380
00:21:46,741 --> 00:21:48,406
It's not pretty now.
381
00:21:48,406 --> 00:21:51,029
Sergeant...
382
00:22:05,327 --> 00:22:07,343
What did he say?
383
00:22:07,343 --> 00:22:08,877
Nothing,
384
00:22:08,877 --> 00:22:10,669
But they're still
pumping air in here.
385
00:22:10,669 --> 00:22:11,725
He'll give in.
386
00:22:11,725 --> 00:22:13,388
He's got no choice.
387
00:22:13,388 --> 00:22:15,851
We have the gate room
and the communication room.
388
00:22:15,851 --> 00:22:18,122
He's completely cut off.
389
00:22:18,122 --> 00:22:19,338
Yeah, but he still
has one thing
390
00:22:19,338 --> 00:22:20,681
That might make a difference.
391
00:22:25,513 --> 00:22:27,591
Come on, buddy,
you got this.
392
00:22:27,591 --> 00:22:30,566
It's a very complicated
lock-out program, okay?
393
00:22:30,566 --> 00:22:32,453
I'm going to need some time.
394
00:22:32,453 --> 00:22:33,861
So, I got a head count.
395
00:22:33,861 --> 00:22:35,332
Lieutenant johansen
and airman dunning
396
00:22:35,332 --> 00:22:37,283
Are unaccounted for,
397
00:22:37,283 --> 00:22:39,779
So I think we can assume that
they are on the other side.
398
00:22:39,779 --> 00:22:41,154
Of course,
399
00:22:41,154 --> 00:22:42,945
Just because someone's
on the other side,
400
00:22:42,945 --> 00:22:44,609
Doesn't necessarily mean
they're,
401
00:22:44,609 --> 00:22:47,519
You know, on the other side.
402
00:22:47,519 --> 00:22:48,767
Obviously not.
403
00:22:48,767 --> 00:22:49,887
We've got half
a dozen civilians,
404
00:22:49,887 --> 00:22:51,678
All of which claim
to know nothing.
405
00:22:51,678 --> 00:22:53,501
What about Chloe?
406
00:22:53,501 --> 00:22:55,421
She's with them.
407
00:22:56,861 --> 00:22:58,140
Like I said...
408
00:22:58,140 --> 00:22:59,195
How's it coming?
409
00:23:00,699 --> 00:23:02,202
Slowly,
410
00:23:02,202 --> 00:23:04,825
and it doesn't help that
I'm starting to get hungry.
411
00:23:04,825 --> 00:23:05,913
Low blood sugar
is not my friend.
412
00:23:05,913 --> 00:23:06,872
It's not the food
that I'm worried about.
413
00:23:06,872 --> 00:23:08,056
It's the water.
414
00:23:08,056 --> 00:23:09,272
If dehydration sets in,
415
00:23:09,272 --> 00:23:10,327
We're going to be
in a lot of trouble.
416
00:23:10,327 --> 00:23:11,383
Is there anything
we can do about it?
417
00:23:11,383 --> 00:23:12,663
They've offered
a trade.
418
00:23:12,663 --> 00:23:14,358
A limited amount
of food and water
419
00:23:14,358 --> 00:23:17,109
in exchange for Eli.
420
00:23:19,444 --> 00:23:20,499
Me?
421
00:23:20,499 --> 00:23:21,779
I've already agreed to it.
422
00:23:21,779 --> 00:23:23,730
Sir, he's the only one
who can get us around
423
00:23:23,730 --> 00:23:25,617
whatever Rush did
to those computers.
424
00:23:25,617 --> 00:23:26,737
I know that,
and they know that,
425
00:23:26,737 --> 00:23:27,889
and that's why they want Eli,
426
00:23:27,889 --> 00:23:30,128
but there is another way in.
427
00:23:35,471 --> 00:23:38,732
All right, guys, I'm here,
428
00:23:38,732 --> 00:23:39,739
And as you can see...
429
00:23:43,948 --> 00:23:46,730
I am alone.
430
00:23:48,106 --> 00:23:50,728
Open the door.
431
00:23:52,584 --> 00:23:53,576
Whoa!
432
00:23:53,576 --> 00:23:54,266
Irony.
433
00:23:55,975 --> 00:23:57,958
Put it down.
434
00:23:57,958 --> 00:23:59,173
Come on.
435
00:24:11,265 --> 00:24:12,464
So...
436
00:24:13,953 --> 00:24:16,639
Here we are.
437
00:24:18,783 --> 00:24:19,934
I can't help
but notice
438
00:24:19,934 --> 00:24:21,309
That you seem to be,
439
00:24:21,309 --> 00:24:23,676
Well, working
with these people.
440
00:24:23,676 --> 00:24:26,204
What did you think,
I was a prisoner?
441
00:24:26,204 --> 00:24:29,562
I was hoping they...
442
00:24:29,562 --> 00:24:31,033
Wait a minute.
443
00:24:32,889 --> 00:24:35,064
In the control room,
444
00:24:35,064 --> 00:24:36,695
when you came by,
445
00:24:36,695 --> 00:24:40,054
were you just trying
to distract me?
446
00:24:40,054 --> 00:24:41,781
So that I wouldn't notice
what Rush was doing?
447
00:24:41,781 --> 00:24:42,677
What?
448
00:24:42,677 --> 00:24:44,885
Don't "what" me...
449
00:24:44,885 --> 00:24:45,876
No...
450
00:24:45,876 --> 00:24:49,171
Of course not.
451
00:24:49,171 --> 00:24:52,914
Look, I knew it was coming,
but I didn't know when.
452
00:24:56,785 --> 00:24:57,935
Believe me
or don't believe me.
453
00:24:57,935 --> 00:24:59,215
It doesn't matter.
454
00:24:59,215 --> 00:25:00,271
I guess...
455
00:25:00,271 --> 00:25:03,149
I'm just
a little surprised
456
00:25:03,149 --> 00:25:06,093
You're taking Rush's
side against Young.
457
00:25:06,093 --> 00:25:08,460
Rush was an inconvenience,
458
00:25:08,460 --> 00:25:11,210
so Colonel Young left him
on that planet to die.
459
00:25:11,210 --> 00:25:12,362
Deliberately.
460
00:25:32,004 --> 00:25:34,178
The hole the aliens
cut in the hull
461
00:25:34,178 --> 00:25:35,170
Is on the other side
of the line,
462
00:25:35,170 --> 00:25:36,385
On their six.
463
00:25:36,385 --> 00:25:37,441
Suit up.
464
00:25:40,289 --> 00:25:41,344
Sir...
465
00:25:41,344 --> 00:25:42,559
Lieutenant,
I already told you,
466
00:25:42,559 --> 00:25:46,110
I want you here
in case it doesn't work.
467
00:25:59,322 --> 00:26:00,568
We shouldn't have given them
food and water.
468
00:26:00,568 --> 00:26:02,200
It's just going to
give them more time.
469
00:26:02,200 --> 00:26:03,384
That doesn't matter.
470
00:26:03,384 --> 00:26:04,887
They know they've got no choice.
471
00:26:04,887 --> 00:26:06,103
Why don't they just
give it up, then?
472
00:26:09,270 --> 00:26:10,901
He's a full bird Colonel
473
00:26:10,901 --> 00:26:13,235
in the United
States air force.
474
00:26:13,235 --> 00:26:16,434
He's used to getting his way,
475
00:26:16,434 --> 00:26:18,033
but he also knows
476
00:26:18,033 --> 00:26:20,593
that every military
in the free world
477
00:26:20,593 --> 00:26:24,399
takes orders from
a civilian government.
478
00:26:24,399 --> 00:26:28,430
We just need to stick together
until he remembers that.
479
00:26:36,684 --> 00:26:38,987
I'll leave you to it.
480
00:26:38,987 --> 00:26:39,907
To what?
481
00:26:41,642 --> 00:26:42,825
Once again, Eli,
482
00:26:42,825 --> 00:26:45,320
I find myself
in need of your assistance.
483
00:26:46,600 --> 00:26:48,199
What exactly are you doing?
484
00:26:48,679 --> 00:26:52,549
We are going to squeeze
every last ounce of power
485
00:26:52,549 --> 00:26:54,052
out of the ship's systems,
486
00:26:54,052 --> 00:26:55,268
and then when we're done,
487
00:26:55,268 --> 00:26:57,347
we're going to find some more.
488
00:26:57,347 --> 00:26:59,746
What for?
489
00:26:59,746 --> 00:27:00,770
The shields.
490
00:27:00,770 --> 00:27:03,968
We're going to need them.
491
00:27:21,396 --> 00:27:23,953
The tracking devise was on
that ship that we blew up.
492
00:27:24,721 --> 00:27:26,608
One tracking device
was on that ship.
493
00:27:27,089 --> 00:27:28,399
There's another one?
494
00:27:29,936 --> 00:27:32,910
Surgically implanted
in my chest,
495
00:27:32,910 --> 00:27:34,958
next to my heart.
496
00:27:43,372 --> 00:27:44,522
Colonel...
497
00:27:48,810 --> 00:27:49,928
We got to go.
498
00:27:54,376 --> 00:27:55,750
This is insane!
499
00:27:55,750 --> 00:27:58,405
Does anyone else
know about this?
500
00:27:58,405 --> 00:27:59,812
Chloe.
501
00:27:59,812 --> 00:28:01,540
I had to be sure
she wasn't implanted too.
502
00:28:01,540 --> 00:28:03,172
And?
503
00:28:03,172 --> 00:28:05,027
There's no surgical scar.
504
00:28:07,043 --> 00:28:08,225
They're almost
within weapons range.
505
00:28:08,225 --> 00:28:10,144
I'm dialing up the shield.
506
00:28:10,144 --> 00:28:12,000
Wait!
507
00:28:13,057 --> 00:28:14,111
Maybe...
508
00:28:14,111 --> 00:28:18,206
Maybe that's the wrong plan.
509
00:28:18,206 --> 00:28:20,125
I mean, maybe we should
510
00:28:20,125 --> 00:28:22,109
Throw everything we have
into weapons.
511
00:28:22,109 --> 00:28:25,051
We can't take on
three ships at once.
512
00:28:25,051 --> 00:28:26,555
Well, we can't
run away from them either.
513
00:28:26,555 --> 00:28:29,210
That's exactly why
I have to do this.
514
00:28:29,210 --> 00:28:32,120
If we can survive
until the next jump,
515
00:28:32,120 --> 00:28:34,232
They're going to realize
they can't get past the shields,
516
00:28:34,232 --> 00:28:35,255
And they're
going to give up.
517
00:28:35,255 --> 00:28:36,887
You don't know that.
518
00:28:36,887 --> 00:28:38,358
That's the way it's been
for a long time, Eli.
519
00:28:38,358 --> 00:28:40,405
They attack, they try
and get onboard,
520
00:28:40,405 --> 00:28:41,845
The ship's
automated defenses
521
00:28:41,845 --> 00:28:43,796
Stop them.
522
00:28:43,796 --> 00:28:45,172
They're attacking us now
523
00:28:45,172 --> 00:28:48,594
Because they're hoping
we're going to make a mistake.
524
00:28:48,594 --> 00:28:49,285
Don't!
525
00:28:50,962 --> 00:28:51,761
Eli, do you want to die?
526
00:28:51,761 --> 00:28:52,753
No, but...
527
00:28:52,753 --> 00:28:54,225
That's exactly
what's going to happen
528
00:28:54,225 --> 00:28:55,888
If you don't let me do this.
529
00:29:02,063 --> 00:29:03,949
No...
530
00:29:07,372 --> 00:29:09,195
What's the matter with you?
531
00:29:09,195 --> 00:29:10,314
Right.
532
00:29:10,314 --> 00:29:11,338
What?
533
00:29:11,338 --> 00:29:12,362
Sure.
534
00:29:29,316 --> 00:29:31,331
You'll open the door
for Scott and his team,
535
00:29:31,331 --> 00:29:32,419
and I'll go find Rush.
536
00:29:36,226 --> 00:29:38,080
I just wanted to see
if there's anything you need.
537
00:29:38,080 --> 00:29:39,680
You can let us
out of here.
538
00:29:39,680 --> 00:29:40,959
Don't worry,
539
00:29:40,959 --> 00:29:42,334
You won't have to stay in here
for much longer.
540
00:29:42,334 --> 00:29:43,870
I know, because the Colonel's
going to take back the ship.
541
00:29:43,870 --> 00:29:45,950
You don't have any idea
what you're up against.
542
00:29:45,950 --> 00:29:47,773
I think we do.
543
00:29:47,773 --> 00:29:49,020
Not a clue.
544
00:29:49,020 --> 00:29:50,652
Sorry, but a bunch
of civilians
545
00:29:50,652 --> 00:29:51,995
up against the
Colonel's training
546
00:29:51,995 --> 00:29:53,850
and experience?
547
00:29:53,850 --> 00:29:55,162
It's about listening to reason.
548
00:29:55,162 --> 00:29:56,729
Not once you took the ship.
549
00:29:56,729 --> 00:29:58,201
That made it war,
550
00:29:58,201 --> 00:30:00,472
And that's what we do.
551
00:30:00,472 --> 00:30:02,327
It's not going to make
life on this ship any easier,
552
00:30:02,327 --> 00:30:03,734
And it's not going to make
what those aliens did to you
553
00:30:03,734 --> 00:30:05,047
Any better.
554
00:30:05,047 --> 00:30:06,677
Neither will anything
you could possibly say to me.
555
00:30:11,157 --> 00:30:13,428
What was that?
556
00:30:13,428 --> 00:30:14,450
They're back.
557
00:30:17,203 --> 00:30:18,737
What's happening?
558
00:30:18,737 --> 00:30:20,464
Stay here.
559
00:30:20,464 --> 00:30:22,032
This is wray. Report.
560
00:30:30,830 --> 00:30:32,652
We've got company.
561
00:30:32,652 --> 00:30:34,124
So I figured.
562
00:30:34,124 --> 00:30:35,595
Let's go.
563
00:30:38,091 --> 00:30:39,126
Sergeant?
564
00:30:41,514 --> 00:30:42,632
They're fine.
565
00:30:42,632 --> 00:30:44,104
I went easy on 'em.
566
00:30:48,584 --> 00:30:49,797
That's it.
567
00:30:49,797 --> 00:30:51,237
That's all the power
we're going to get.
568
00:30:55,909 --> 00:30:57,667
The shields are holding.
569
00:30:57,667 --> 00:30:58,979
Listen up.
570
00:30:58,979 --> 00:31:00,450
If you have to use force,
so be it,
571
00:31:00,450 --> 00:31:02,593
But we still have to
live with these people tomorrow.
572
00:31:02,593 --> 00:31:04,256
Remember that.
573
00:31:04,256 --> 00:31:05,344
Go.
574
00:31:05,344 --> 00:31:06,431
Yes, sir.
575
00:31:09,696 --> 00:31:11,102
What is going on?
576
00:31:11,102 --> 00:31:12,893
They found
us again.
577
00:31:12,893 --> 00:31:14,429
How?
578
00:31:20,027 --> 00:31:21,211
We knew this was coming.
579
00:31:21,211 --> 00:31:22,649
We're prepared.
580
00:31:22,649 --> 00:31:23,705
Who's we?
581
00:31:25,050 --> 00:31:27,416
I know Rush is the only
person on this ship
582
00:31:27,416 --> 00:31:29,463
who has any idea what
you've been through,
583
00:31:29,463 --> 00:31:32,566
but it doesn't mean
that you can trust him.
584
00:31:32,566 --> 00:31:33,973
He saved my life
585
00:31:33,973 --> 00:31:36,245
when Colonel Young was
ready to sacrifice us both.
586
00:31:36,245 --> 00:31:37,588
We can't afford to have
a majority vote
587
00:31:37,588 --> 00:31:40,179
Every time a decision
needs to be made, Chloe.
588
00:31:40,179 --> 00:31:42,003
We need a leader.
589
00:31:42,003 --> 00:31:43,826
Chloe?
590
00:31:48,689 --> 00:31:49,776
All right, put the gun down.
591
00:31:49,776 --> 00:31:50,831
You guys okay?
592
00:31:50,831 --> 00:31:52,334
Yeah, we're fine.
593
00:31:52,334 --> 00:31:55,246
All right,
come on, let's go.
594
00:32:01,228 --> 00:32:03,211
You were surgically
implanted
595
00:32:03,211 --> 00:32:04,746
With a tracking device.
596
00:32:04,746 --> 00:32:07,657
Is that what this
was all about?
597
00:32:07,657 --> 00:32:09,448
You thought if Young was
in command he'd, what,
598
00:32:09,448 --> 00:32:11,431
throw you out
of an airlock?
599
00:32:11,431 --> 00:32:12,871
Given my previous experience,
600
00:32:12,871 --> 00:32:14,726
It's hardly
an unreasonable assumption,
601
00:32:14,726 --> 00:32:17,861
And, remember,
this was your idea.
602
00:32:17,861 --> 00:32:19,620
Doesn't matter
whose idea it was.
603
00:32:19,620 --> 00:32:21,571
It's over.
604
00:32:27,330 --> 00:32:28,289
Everybody down, now!
605
00:32:28,289 --> 00:32:30,016
On the floor!
606
00:32:30,016 --> 00:32:30,880
Now!
607
00:32:30,880 --> 00:32:31,680
Get down!
608
00:32:31,680 --> 00:32:33,599
I said get down!
609
00:32:33,599 --> 00:32:34,847
Wait, wait,
wait, wait, wait!
610
00:32:34,847 --> 00:32:37,982
Just... Wait.
611
00:32:37,982 --> 00:32:39,645
Greer...
612
00:32:50,298 --> 00:32:52,057
Get the weapons online.
613
00:32:53,273 --> 00:32:54,775
He can't.
614
00:32:54,775 --> 00:32:55,831
Why?
615
00:32:55,831 --> 00:32:57,623
I created a separate
lockout code for that system.
616
00:32:57,623 --> 00:32:58,582
Give him the code.
617
00:32:58,582 --> 00:32:59,574
No.
618
00:32:59,574 --> 00:33:00,758
We're under attack.
619
00:33:00,758 --> 00:33:02,197
I know.
The best form of defense
620
00:33:02,197 --> 00:33:04,149
is to devote all of our
power to the shields.
621
00:33:04,149 --> 00:33:05,427
That's not your
decision to make.
622
00:33:05,427 --> 00:33:06,932
It's already been done.
623
00:33:06,932 --> 00:33:08,147
Really?
624
00:33:08,147 --> 00:33:10,193
Well, maybe I should just
shoot you right now.
625
00:33:14,861 --> 00:33:16,365
Colonel?
626
00:33:22,954 --> 00:33:24,393
Get 'em out of here.
627
00:33:25,161 --> 00:33:25,992
Wait!
628
00:33:25,992 --> 00:33:27,912
He has a transmitter
implanted in his chest.
629
00:33:27,912 --> 00:33:29,256
That's how they've
been following us.
630
00:33:29,256 --> 00:33:31,079
Even if we survive
to the next jump,
631
00:33:31,079 --> 00:33:33,766
they'll just
track us again.
632
00:33:39,397 --> 00:33:40,484
T.J., take care of it.
633
00:33:41,636 --> 00:33:42,626
What?
634
00:33:42,626 --> 00:33:43,970
Cut it out.
635
00:33:43,970 --> 00:33:44,866
I can't just go
636
00:33:44,866 --> 00:33:46,145
digging around in his chest.
637
00:33:46,145 --> 00:33:47,393
She's not qualified for this.
638
00:33:47,393 --> 00:33:49,152
We'll use the stones.
We'll get someone who is...
639
00:33:49,152 --> 00:33:50,687
We're not equipped for this.
Are you crazy? This is insane!
640
00:33:50,687 --> 00:33:52,446
You know...
641
00:33:52,446 --> 00:33:54,430
That we've got to get
that transmitter out.
642
00:33:54,430 --> 00:33:56,478
Sir, I don't
recommend
643
00:33:56,478 --> 00:33:58,940
giving up any military personnel
at this particular moment.
644
00:33:58,940 --> 00:34:02,139
I'll do it.
645
00:34:03,931 --> 00:34:05,242
I don't need to know
what I'm doing.
646
00:34:05,242 --> 00:34:07,001
It won't be me, right?
647
00:34:21,780 --> 00:34:24,978
T.J., this is
dr. Brightman.
648
00:34:25,523 --> 00:34:26,162
Lieutenant.
649
00:34:26,162 --> 00:34:28,465
Thank you.
650
00:34:28,465 --> 00:34:29,777
What did you give him?
651
00:34:29,777 --> 00:34:32,784
An anesthetic I made
from the venom of a creature
652
00:34:32,784 --> 00:34:34,095
We ran into
a while back.
653
00:34:34,095 --> 00:34:36,462
In low doses,
it'll knock you out pretty good.
654
00:34:36,462 --> 00:34:39,629
You gave him alien venom?
Is that safe?
655
00:34:39,629 --> 00:34:40,845
Well, without it,
we'd all be dead right now.
656
00:34:40,845 --> 00:34:42,572
Okay.
657
00:34:42,572 --> 00:34:45,067
I thought at first we were
going to have to go in blind,
658
00:34:45,067 --> 00:34:47,082
but then Eli, he's
one of our people,
659
00:34:47,082 --> 00:34:48,938
came up with this.
660
00:34:48,938 --> 00:34:50,281
It's a camera.
661
00:34:50,281 --> 00:34:51,272
He took it
out of a kino.
662
00:34:51,272 --> 00:34:52,264
What's a...?
663
00:34:52,264 --> 00:34:53,832
It's like
a video transmitter.
664
00:34:53,832 --> 00:34:57,542
Anyway, we took it apart
and mounted it on that,
665
00:34:57,542 --> 00:35:01,125
And that way we can go in
arthroscopically.
666
00:35:02,949 --> 00:35:04,355
What is that?
667
00:35:04,355 --> 00:35:05,987
Yeah, we're under attack.
668
00:35:05,987 --> 00:35:07,043
What?
669
00:35:07,043 --> 00:35:08,802
Shields are holding.
We're good.
670
00:35:10,178 --> 00:35:11,297
Welcome to Destiny.
671
00:35:15,776 --> 00:35:17,215
All right, that's it.
672
00:35:17,215 --> 00:35:19,646
That's it?
We got weapons?
673
00:35:19,646 --> 00:35:20,702
I found a way around
the lock-out, but think...
674
00:35:20,702 --> 00:35:21,885
What?
675
00:35:21,885 --> 00:35:24,445
I think Rush might be
right about this one.
676
00:35:24,445 --> 00:35:25,564
If I'm reading
this correctly,
677
00:35:25,564 --> 00:35:27,355
The shields can't take
much more.
678
00:35:27,355 --> 00:35:29,466
All the more reason
to shoot back.
679
00:35:29,466 --> 00:35:31,098
We can't spare the power.
680
00:35:31,098 --> 00:35:32,249
Weaken the shields
even a little,
681
00:35:32,249 --> 00:35:33,753
And I think they might
collapse completely.
682
00:35:33,753 --> 00:35:34,649
Well, that's what's going
to happen anyway, isn't it?
683
00:35:34,649 --> 00:35:36,121
Yes,
684
00:35:36,121 --> 00:35:37,335
but maybe, if we're lucky,
not before we jump.
685
00:35:37,335 --> 00:35:38,392
Maybe?
686
00:35:38,392 --> 00:35:39,223
Yeah.
687
00:35:54,355 --> 00:35:55,665
You got something
I can hold this open with?
688
00:35:55,665 --> 00:35:57,488
Thank you.
689
00:36:01,136 --> 00:36:04,014
Lieutenant, can you
hold that, please?
690
00:36:04,014 --> 00:36:05,358
Thank you.
Hold it up.
691
00:36:05,358 --> 00:36:06,508
Thank you.
692
00:36:28,166 --> 00:36:29,957
Okay...
693
00:36:29,957 --> 00:36:31,682
Okay, I see it.
694
00:36:35,139 --> 00:36:37,793
Getting it out's going to
be a bit tricky, but...
695
00:36:37,793 --> 00:36:39,936
Are you okay?
696
00:36:41,665 --> 00:36:43,199
Oh, God!
697
00:36:43,199 --> 00:36:45,055
Oh, my God!
698
00:36:45,055 --> 00:36:46,110
Chloe?
699
00:36:46,110 --> 00:36:47,262
Eli, this is Scott.
700
00:36:47,262 --> 00:36:48,221
We just lost
the connection.
701
00:36:48,221 --> 00:36:49,501
What the heck is
going on down there?
702
00:36:49,501 --> 00:36:50,493
Say again?
703
00:36:50,493 --> 00:36:51,708
We've lost the connection.
704
00:36:51,708 --> 00:36:54,107
The doctor is gone.
705
00:36:54,107 --> 00:36:56,538
Maybe-maybe there's
too much interference
706
00:36:56,538 --> 00:36:57,626
with all the enemy
fire on the shields?
707
00:36:57,626 --> 00:36:58,809
Fix it.
708
00:36:58,809 --> 00:37:00,601
What?
I'm guessing as it is!
709
00:37:02,329 --> 00:37:03,607
Sorry, you're on your own.
710
00:37:03,607 --> 00:37:05,431
T.J., you get
that thing out of him.
711
00:37:05,431 --> 00:37:06,711
Shields aren't going to last
much longer.
712
00:37:06,711 --> 00:37:08,054
There's nothing I can do.
713
00:37:08,054 --> 00:37:09,142
How long
till we jump?
714
00:37:09,142 --> 00:37:09,973
Just over a minute.
715
00:37:11,286 --> 00:37:12,564
T.J...
716
00:37:12,564 --> 00:37:13,780
You get that thing out of him
right now,
717
00:37:13,780 --> 00:37:15,123
Or I'm going to have to!
718
00:37:15,123 --> 00:37:16,115
He's coming to!
719
00:37:16,115 --> 00:37:17,650
Hold him down,
hold him down!
720
00:37:17,650 --> 00:37:18,962
Give him another dose
of anesthetic.
721
00:37:18,962 --> 00:37:21,041
What are you doing to me?
722
00:37:21,041 --> 00:37:22,097
Hold him steady,
hold him steady...
723
00:37:30,351 --> 00:37:31,726
Okay, I can see it.
724
00:37:31,726 --> 00:37:32,973
Chloe...
725
00:37:32,973 --> 00:37:34,349
I need you to hold this.
726
00:37:39,052 --> 00:37:41,194
Okay...
727
00:37:42,187 --> 00:37:43,785
There it is.
728
00:37:45,577 --> 00:37:47,592
Okay...
729
00:37:47,592 --> 00:37:48,583
All right, I got it.
730
00:37:48,583 --> 00:37:51,622
Now pull it out.
731
00:38:02,275 --> 00:38:04,705
I got it.
Give it here.
732
00:38:12,863 --> 00:38:14,269
We got it.
733
00:38:19,357 --> 00:38:21,595
Shields are barely registering!
734
00:38:29,017 --> 00:38:30,679
We're jumping!
735
00:38:44,052 --> 00:38:46,289
Okay, we can close him up.
736
00:38:46,289 --> 00:38:47,249
Nice work.
737
00:39:01,453 --> 00:39:02,603
How'd we do, sir?
738
00:39:02,603 --> 00:39:04,267
Well, the ship's
taken some damage.
739
00:39:04,267 --> 00:39:05,387
Eli's looking into it.
740
00:39:05,387 --> 00:39:07,530
Anyway,
we're still here.
741
00:39:07,530 --> 00:39:10,089
All right, everyone,
742
00:39:10,089 --> 00:39:14,056
I need all of you to head
back into your quarters now.
743
00:39:16,295 --> 00:39:17,766
Everyone.
744
00:39:17,766 --> 00:39:19,078
Sir, we can't
guard 'em all
745
00:39:19,078 --> 00:39:20,485
if we let them split up.
746
00:39:20,485 --> 00:39:23,428
It's over, sergeant.
747
00:39:23,428 --> 00:39:24,964
All right, people,
748
00:39:24,964 --> 00:39:26,595
you heard the man.
749
00:39:26,595 --> 00:39:28,738
Let's go!
750
00:39:54,970 --> 00:39:56,216
So...
751
00:39:56,216 --> 00:39:57,879
I'm open to suggestions.
752
00:39:58,072 --> 00:40:00,630
Obviously, we need to find
a way to work together.
753
00:40:01,014 --> 00:40:03,636
Pretend it never
happened, you mean.
754
00:40:04,694 --> 00:40:06,292
You shouldn't have left
him on the planet.
755
00:40:08,116 --> 00:40:10,770
You think I don't know that?
756
00:40:19,152 --> 00:40:21,230
It's not over, sir.
757
00:40:22,000 --> 00:40:23,951
No, it isn't.
49901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.