Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,974 --> 00:00:07,100
Pobegniva. Denar za upornike
prihaja z vseh strani.
2
00:00:07,267 --> 00:00:09,772
Dovolj si storil.
Tudi drugi na�ini so.
3
00:00:10,564 --> 00:00:13,650
Mel se v�eraj ni vrnila domov.
Ukradla mi je avto.
4
00:00:14,569 --> 00:00:17,737
Upam, da bolje kot jaz ve�,
kje bi lahko bila.
5
00:00:17,903 --> 00:00:20,699
Povpra�al bom. �Je Mel
predobra, da bi kadila rock?
6
00:00:20,867 --> 00:00:23,911
Misli�, da slu�imo zato,
ker ljudje niso odvisni?
7
00:00:24,079 --> 00:00:27,832
Ko te rock prevzame, �loveka,
ki si ga poznal, ni ve�.
8
00:00:28,207 --> 00:00:31,295
Pusti me! Kaj ti je?
9
00:00:32,212 --> 00:00:34,423
Kaj je? Je v redu?
10
00:00:36,548 --> 00:00:39,594
Ne. Zdaj je na rocku.
11
00:02:43,433 --> 00:02:49,647
SNEG
12
00:02:56,570 --> 00:03:00,616
Vidi�, kam gleda?
Pregleduje odseve v oknu.
13
00:03:00,991 --> 00:03:03,787
Gleda, ali se pribli�uje
kdo iz nasprotne ulice.
14
00:03:04,455 --> 00:03:07,498
Nisi videl nobenega
drugega nadzora ali okrepitev?
15
00:03:07,664 --> 00:03:11,461
Ne. O�itno dela sam.
�Torej je ranljiv.
16
00:03:11,627 --> 00:03:16,550
Te�ka tar�a je. Rahel spanec ima,
spi z odprtim o�esom.
17
00:03:17,009 --> 00:03:20,054
Nikoli ga ne more� presenetiti.
18
00:03:22,848 --> 00:03:25,893
Pa zdaj? �Sledil mu bom.
19
00:03:26,269 --> 00:03:31,983
Sporo�il bom, kje �ivi in ali ima
dru�ino. Poiskal bom �ibke to�ke.
20
00:03:33,067 --> 00:03:38,406
Pa �e te dobi? Kako se bo Reed
odzval, �e izve, da mu sledimo?
21
00:03:38,906 --> 00:03:43,120
Ne skrbi zame.
�Ne pravijo mu kar tako Vrhunski.
22
00:03:44,538 --> 00:03:49,585
Vem, da se bojite, toda treba
je najti na�in, kako pritisniti nanj.
23
00:03:49,751 --> 00:03:53,798
Na�rt za za��ito potrebujemo.
�Je to to? Edina mo�nost?
24
00:03:54,382 --> 00:03:57,426
Ne. �e nekaj lahko naredi�.
25
00:03:58,635 --> 00:04:00,762
Pobegne�.
26
00:04:00,930 --> 00:04:03,139
Kuba je zdaj najbolj�a izbira.
27
00:04:03,265 --> 00:04:07,812
Toda ko te za�ne iskati Cia ...
28
00:04:11,483 --> 00:04:13,901
Prava za��ita ne obstaja.
29
00:04:33,632 --> 00:04:35,800
Je spet od�la?
30
00:04:47,603 --> 00:04:49,771
Povedal bom naokrog.
31
00:05:03,829 --> 00:05:07,916
Mora obstajati bolj�i
na�in. �Ne obstaja.
32
00:05:28,521 --> 00:05:30,649
Teddy?
33
00:05:31,274 --> 00:05:35,446
Posku�ala sem ti dati prostor,
vendar je minilo ve� tednov.
34
00:05:37,531 --> 00:05:42,370
Tega ne morem pustiti,
saj ve�. Ne zdaj.
35
00:05:43,329 --> 00:05:45,540
Poleg tega pa ni
tako stra�no, ne?
36
00:05:45,707 --> 00:05:49,084
Sonce, valovi,
boj proti komunajzarjem.
37
00:05:49,252 --> 00:05:51,504
Drugje se lahko boriva.
38
00:05:51,670 --> 00:05:55,134
�e pade Nikaragva,
sledita Honduras in Gvatemala.
39
00:05:55,300 --> 00:05:57,593
Lahko grem v enem letu.
40
00:05:58,386 --> 00:06:00,598
Daj mi eno leto.
41
00:06:02,182 --> 00:06:06,021
Je�i se pozimi stisnejo skupaj,
da jim je topleje.
42
00:06:06,937 --> 00:06:10,149
Toda potem se bodejo,
zato se razmaknejo.
43
00:06:10,940 --> 00:06:14,696
Ko jih spet za�ne zebsti,
se spet stisnejo in bodejo.
44
00:06:15,113 --> 00:06:17,324
In tako naprej.
45
00:06:18,783 --> 00:06:20,951
Dobro.
46
00:06:22,204 --> 00:06:27,084
Je�a sva. Ne moreva biti
skupaj, lo�ena pa tudi ne.
47
00:06:29,334 --> 00:06:33,173
Kot bi �e govorila o tem.
48
00:06:43,933 --> 00:06:46,980
Lahko to dokon�a� brez mene?
49
00:06:59,033 --> 00:07:02,286
Domov pride za dan ali dva,
govori vse, kar je treba ...
50
00:07:04,829 --> 00:07:07,043
Potem pa spet izgine.
51
00:07:10,754 --> 00:07:13,800
Ne morem je peljati
na faks, tak�ne ne.
52
00:07:15,802 --> 00:07:20,848
Kdove, kaj bi po�ela sama.
�Pa �e prideta k nam?
53
00:07:21,389 --> 00:07:25,894
V Teksas? �Ja, da se
malo spo�ijeta od vsega.
54
00:07:26,312 --> 00:07:30,733
V novo okolje za nov za�etek.
�Na to nisem niti pomislil.
55
00:07:33,987 --> 00:07:39,199
Ti res ne bi bilo te�ko?
�Kje pa. Pogre�am te, brat.
56
00:07:41,995 --> 00:07:45,040
�e vedno sem suspendiran in ...
57
00:07:48,168 --> 00:07:54,341
Moram razmisliti. Sporo�im.
�Prav. �Rad te imam. �Enako.
58
00:08:02,600 --> 00:08:04,851
Andre Wright? �Ja.
59
00:08:05,310 --> 00:08:08,814
Sem Kate Miller. Imate trenutek?
60
00:08:09,565 --> 00:08:12,985
Za? �Lahko pomagava
drug drugemu.
61
00:08:13,151 --> 00:08:18,326
Moja agencija izvaja ob�utljivo
operacijo in videla sem va�e ime.
62
00:08:19,867 --> 00:08:22,622
Katera agencija
in kako ste dobili moj naslov?
63
00:08:22,954 --> 00:08:25,206
Dal mi ga je detektiv Han.
64
00:08:25,374 --> 00:08:31,504
Detektiv Han? �Policijska
zveza je za FBI, DEA in Cio.
65
00:08:31,879 --> 00:08:38,011
Lotili smo se kolumbijskega kartela,
toda birokracijo poznate.
66
00:08:38,636 --> 00:08:44,100
Glavne zanimajo samo vodje.
To je bolje za tiskovno konferenco.
67
00:08:44,268 --> 00:08:47,649
Toda odstraniti je treba
tiste na ni�jih ravneh.
68
00:08:47,816 --> 00:08:51,485
Lepo, da ste pri�li,
vendar imam ...
69
00:08:51,860 --> 00:08:54,904
Tiste, ki �kodo povzro�ajo tu,
v na�ih naseljih.
70
00:08:55,072 --> 00:08:58,158
Dilerje, kot je Franklin Saint.
71
00:09:00,034 --> 00:09:04,413
Ste rekli Franklin Saint?
�Pri�a je preklicala izjavo.
72
00:09:04,789 --> 00:09:10,004
Njegov dosje je zape�aten,
vi pa niste mogli delati.
73
00:09:11,379 --> 00:09:14,424
Pri�la sem poskrbet
za bolj po�ten boj.
74
00:09:17,552 --> 00:09:19,721
Sranje!
75
00:09:22,433 --> 00:09:24,601
Daj, no!
76
00:09:34,528 --> 00:09:37,407
Na isti strani sva,
policist Wright.
77
00:10:14,528 --> 00:10:16,657
To je to.
78
00:10:20,201 --> 00:10:22,370
�akaj!
79
00:10:23,455 --> 00:10:25,624
Tvoji klju�i.
80
00:10:26,791 --> 00:10:28,962
Jebenti!
81
00:10:29,421 --> 00:10:31,590
Si v redu?
82
00:10:38,596 --> 00:10:40,807
Ima� punco, Franklin?
83
00:10:42,183 --> 00:10:44,436
Punco ali ...
84
00:10:47,355 --> 00:10:49,899
Ne. Ni� resnega.
85
00:10:51,817 --> 00:10:54,361
Si bil kdaj zaljubljen?
86
00:10:59,201 --> 00:11:02,288
Saj mi ne bo� izpovedal ljubezni?
87
00:11:03,666 --> 00:11:06,750
Mislim, da sem
bil enkrat, ne vem.
88
00:11:07,418 --> 00:11:11,381
Ne ve�, ali si bil zaljubljen?
�Mar mi je bilo zanjo.
89
00:11:11,798 --> 00:11:15,969
Videl sem se z njo, toda bila
sva mlada, spreminjala sva se.
90
00:11:16,720 --> 00:11:20,849
Morda vseeno
ni bila tista prava. �Ja ...
91
00:11:22,850 --> 00:11:27,438
Natanko tako.
�akati mora� �im dlje,
92
00:11:27,605 --> 00:11:31,317
da je �im manj mo�nosti,
da se nekdo spremeni.
93
00:11:31,485 --> 00:11:34,863
�e se prezgodaj napak odlo�i�,
94
00:11:35,028 --> 00:11:40,370
si lahko dosmrtno ob nekom,
ki te spravlja ob pamet.
95
00:11:46,209 --> 00:11:50,298
In kljub vsemu temu
jo verjetno �e kar ljubi�.
96
00:11:55,467 --> 00:11:57,638
Dobro.
97
00:11:59,972 --> 00:12:02,183
Hvala za nasvet.
98
00:12:08,105 --> 00:12:12,195
Prise�em, da lahko pla�am.
�Ni� ne more�. Odjebi.
99
00:12:12,278 --> 00:12:16,658
Res imam! Kaj bi rad?
Plenice? Baterije?
100
00:12:17,033 --> 00:12:21,163
Poberi se! Kaj za vraga
po�nete tu? �Kaj misli�?
101
00:12:21,328 --> 00:12:26,875
Mislim, da prodajate na mojem vogalu.
�Tvojem? Pi�e Walnut, ne Bootsy.
102
00:12:28,126 --> 00:12:33,341
Bi mali Lee rad znak? �To bi bilo
zelo dobro. �Pokazal ti bom znak!
103
00:12:34,466 --> 00:12:39,931
Povem ti, ni �e tako zvenel.
Bilo je zelo osebno, �udno.
104
00:12:40,599 --> 00:12:43,979
Govoril je o ljubezni,
trpljenju v ljubezni.
105
00:12:44,145 --> 00:12:47,188
Morda je to dobro.
Posku�a se zbli�ati.
106
00:12:47,565 --> 00:12:52,903
Ne, ni zvenelo dobro.
Zvenelo je, kot da je v kurcu.
107
00:12:55,489 --> 00:13:01,038
Poslu�aj. Vem, da mora�
razmisliti in ugotoviti marsikaj.
108
00:13:01,745 --> 00:13:05,875
Toda Leon in Jerome morata vedeti,
s �im imamo opravka. �Vem.
109
00:13:07,836 --> 00:13:10,337
Povedal jima bom. Bom.
110
00:13:12,841 --> 00:13:16,802
Samo pravi trenutek moram najti.
�Govori�, da bo� morda moral be�ati.
111
00:13:16,969 --> 00:13:19,264
Zdaj je pravi trenutek.
112
00:13:19,432 --> 00:13:22,559
In dovolj imam prikrivanja
pred svojim �lovekom.
113
00:13:23,686 --> 00:13:25,938
Na�li so jo.
�Mel? �Ja.
114
00:13:26,105 --> 00:13:29,191
Franklin! Ustavi se!
115
00:13:30,525 --> 00:13:33,613
Vem, da tega no�e� sli�ati,
toda Mel ni ve�.
116
00:13:34,530 --> 00:13:36,783
Mora� jo pustiti.
117
00:13:42,371 --> 00:13:46,500
Misli�, da sem fotograf? �Lahko
gre� v zastavljalnico. �Ti pojdi.
118
00:13:47,460 --> 00:13:51,716
Ugibam. Je ukraden?
�Daj mi samo en rock zanj.
119
00:13:52,049 --> 00:13:54,302
Samo enega.
120
00:13:57,263 --> 00:13:59,432
Jebenti!
121
00:14:00,224 --> 00:14:03,936
Ima� povsod vohune, ne?
�Tako je. Greva. �Pusti me!
122
00:14:04,102 --> 00:14:07,481
Ne bodo ti prodajali. �Zakaj?
Ker si jim ti prepovedal?
123
00:14:07,648 --> 00:14:10,734
Ti to kuha�, jaz pa
ne smem kaditi? �Poslu�aj!
124
00:14:10,900 --> 00:14:16,072
To ti govorim, ker mi je
mar zate. Mora� nehati.
125
00:14:18,493 --> 00:14:21,953
�e vedno se lahko spravi�
k sebi in gre� na faks.
126
00:14:22,371 --> 00:14:24,664
Uredi si �ivljenje.
127
00:14:25,043 --> 00:14:28,129
Oba veva, da si bolj�a.
128
00:14:31,422 --> 00:14:33,551
Vem.
129
00:14:35,094 --> 00:14:41,267
Rada bi pustila ... Ne vem,
ali zmorem. �Zmore�. Zmore�.
130
00:14:41,640 --> 00:14:46,855
Peljal te bom domov.
Re�ila te bova. Prav? �Prav.
131
00:14:47,898 --> 00:14:50,234
Dobro. Greva ...
132
00:14:52,486 --> 00:14:56,698
Veliki frajer Franklin Saint
je na tleh in dr�i se za jajca.
133
00:14:56,865 --> 00:15:01,288
Me bo� udaril?
Moj o�e bi te ubil.
134
00:15:15,302 --> 00:15:18,346
Ne obve��ajte
me ve� o tem sranju.
135
00:15:20,975 --> 00:15:23,144
En rock.
136
00:15:57,221 --> 00:15:59,432
Rumena ...
137
00:16:21,996 --> 00:16:24,166
Sranje!
138
00:17:39,744 --> 00:17:41,914
Presneto!
139
00:17:45,251 --> 00:17:47,378
Daj, no!
140
00:17:54,429 --> 00:17:56,597
Presneto! Daj!
141
00:18:00,393 --> 00:18:03,186
Kje je moja prekleta pi�tola?
142
00:18:36,138 --> 00:18:39,182
"Cia nova�i tujce za upornike"
143
00:18:55,742 --> 00:18:59,663
Dobro so te razbili.
�Ko nisem gledal.
144
00:19:00,038 --> 00:19:02,791
Ste se brigali zase,
oni pa so vas napadli?
145
00:19:02,958 --> 00:19:07,503
Ne, mi smo njih, ker so bili
v na�em obmo�ju. Nisi poslu�al?
146
00:19:07,837 --> 00:19:11,884
Koga bomo napadli najprej?
�Nikogar, dokler ne vpra�am Sainta.
147
00:19:12,300 --> 00:19:14,678
Jebenti! Prepozno je za to.
148
00:19:15,596 --> 00:19:19,432
Ne li�em riti, ne preklinjam
pred svojimi sestricami
149
00:19:19,599 --> 00:19:24,105
in ne za�nem vojne, ker je
nekdo malo obtol�en. �Pizdarije.
150
00:19:24,270 --> 00:19:28,067
Ne, Leon. Tvoja te�ava je,
da preozko gleda� na stvar.
151
00:19:28,525 --> 00:19:31,614
Na sre�o jaz vidim vse.
152
00:19:31,779 --> 00:19:34,740
Prinesite mu led.
Dobro te je.
153
00:20:34,345 --> 00:20:36,556
Reed Thompson. Kaj se dogaja?
154
00:20:38,851 --> 00:20:41,103
Kje je?
155
00:20:42,186 --> 00:20:44,689
V pol ure pridem.
156
00:20:45,022 --> 00:20:48,067
Dobro. Hvala.
157
00:21:14,220 --> 00:21:16,388
Kaj za ...
158
00:21:30,738 --> 00:21:32,948
Jebenti! Ne!
159
00:22:06,316 --> 00:22:08,442
Jebenti!
160
00:22:54,325 --> 00:22:56,535
Kaj je vse to?
161
00:22:57,076 --> 00:23:01,374
Sedi, stari.
Zgodbo bi ti povedal.
162
00:23:02,084 --> 00:23:04,710
Stal bom. �Kakor ho�e�.
163
00:23:06,922 --> 00:23:09,132
Se kopa�?
164
00:23:10,299 --> 00:23:12,469
Kaj?
165
00:23:12,636 --> 00:23:14,846
Ne. Prham se.
166
00:23:15,221 --> 00:23:20,058
Prha�. Jasno,
gospod, ki no�e sedeti.
167
00:23:23,479 --> 00:23:26,567
Zjutraj sem se
namakal v kadi.
168
00:23:27,817 --> 00:23:31,990
Super mi ga je vlekla
svetovna prvakinja v plavanju.
169
00:23:32,656 --> 00:23:35,116
Potem je pri�el g. Eddie.
170
00:23:36,952 --> 00:23:40,038
Sem ti povedal
za g. Eddieja, ne?
171
00:23:40,749 --> 00:23:44,961
Ne? Moj ovaduh je pri DEA.
172
00:23:47,337 --> 00:23:52,845
G. Eddie je pri�el razburjen,
za�el je govoriti in rekel:
173
00:23:54,679 --> 00:24:00,394
Mora� iz mesta, Rigo.
�Kako to misli�?
174
00:24:00,727 --> 00:24:04,856
DEA te bo napadla.
Zadr�ujem jih, vendar sem sam.
175
00:24:05,231 --> 00:24:10,194
Zakaj DEA napada mene?
�Pred eno uro sem bil v pisarni.
176
00:24:10,820 --> 00:24:14,866
Eden najbolj�ih agentov
je sre�en pri�el in rekel:
177
00:24:16,160 --> 00:24:19,830
Preiskava dru�ina Villanueva
je znova odprta.
178
00:24:20,247 --> 00:24:23,919
Ni bila �e davno zaprta?
�No, zdaj pa je spet odprta.
179
00:24:24,085 --> 00:24:27,172
Vpleten je tudi
Rigo Vasco. �Kdo?
180
00:24:27,588 --> 00:24:33,762
Daj, spomni� se. Stik s kartelom
iz Medellina v L. A.-ju. Vem, kje je.
181
00:24:34,888 --> 00:24:39,684
Mene z dru�ino Villanueva
182
00:24:41,688 --> 00:24:43,980
povezuje� samo ti, jebenti!
183
00:24:44,147 --> 00:24:49,569
Povej, zakaj me DEA napada!
�Ne morem ti povedati, ker ne vem.
184
00:24:49,944 --> 00:24:52,281
Ni ti treba skrbeti.
185
00:24:53,200 --> 00:24:57,327
Kaj? Zakaj me ne bi skrbelo?
186
00:24:58,327 --> 00:25:02,209
Nisem Thompson,
ampak Teddy McDonald. Delam za Cio.
187
00:25:02,375 --> 00:25:06,588
Ja, seveda. Ti si agent,
mi smo pa "Village People".
188
00:25:07,048 --> 00:25:09,715
Verjetno ve�,
kdo smo. �Ja, vem.
189
00:25:10,342 --> 00:25:14,471
Uni�ujete vlade in podtikate
marionete za diktatorje.
190
00:25:14,805 --> 00:25:18,392
Ve�, kako to po�nemo?
Tako, da i��emo prijatelje.
191
00:25:18,767 --> 00:25:22,313
Prijatelje, ki pridobijo,
�e zagovarjajo ameri�ke interese.
192
00:25:22,480 --> 00:25:26,608
Spra�ujem te, ali bi bil
rad prijatelj ameri�ke vlade.
193
00:25:27,152 --> 00:25:33,324
�e dela� za Cio, zakaj za vraga
vozi� kokain v Ameriko?
194
00:25:35,076 --> 00:25:38,828
Zapeljiva se
in ti bom vse pojasnil.
195
00:25:44,211 --> 00:25:46,378
Jebenti!
196
00:25:46,547 --> 00:25:52,720
Mi garamo, da bi ustavili dotok
mamil, sem pa jih vozi na�a vlada.
197
00:25:53,971 --> 00:25:56,097
Presneto.
198
00:25:58,057 --> 00:26:01,686
To je skoraj
neverjetno. �Kaj misli�?
199
00:26:02,480 --> 00:26:05,773
Celotno operacijo
je treba uni�iti.
200
00:26:09,737 --> 00:26:14,201
Spoznal sem nekoga v Vietnamu.
Ostrostrelec. Najbolj�i.
201
00:26:14,535 --> 00:26:17,621
Z jo�ka bi na kilometer
odstrelil bradavico.
202
00:26:17,788 --> 00:26:21,375
Nekega dne sem videl,
da nekaj daje v �katlico.
203
00:26:21,540 --> 00:26:23,961
Vpra�al sem, kaj po�ne.
Pokazal mi je.
204
00:26:24,086 --> 00:26:28,715
V �katlici je bilo
16 palcev, prekleto.
205
00:26:29,298 --> 00:26:33,929
Vsakemu, ki ga je ustrelil,
je odrezal levi palec.
206
00:26:34,430 --> 00:26:38,183
Ve�, kje zdaj ta bolnik dela?
207
00:26:38,767 --> 00:26:41,519
Agent Cie je, jebenti.
208
00:26:43,439 --> 00:26:46,483
Ja. Sem sli�al take zgodbe.
209
00:26:48,362 --> 00:26:52,823
Poslu�aj, partner.
Vem, da ti je te�ko.
210
00:26:53,616 --> 00:26:56,953
Vse to z Mel.
Rad bi se ma��eval.
211
00:26:57,119 --> 00:26:59,622
Toda �e bo� govoril o tem,
212
00:26:59,789 --> 00:27:04,670
se te bodo lotili najhuj�i
ljudje na svetu. �Kaj pa naj bi?
213
00:27:05,003 --> 00:27:09,883
Obrnil hrbet temu? Ignoriral?
�Ne, ne. Tega nisem rekel.
214
00:27:10,467 --> 00:27:16,097
Vohunu je vseeno
za male dilerje iz naselja.
215
00:27:16,723 --> 00:27:20,769
�e ga ubijemo,
bodo na�li zamenjavo zanj.
216
00:27:20,934 --> 00:27:26,108
Kar se ti�e mene, je �e vedno
sezona lova na Franklina Sainta.
217
00:27:26,567 --> 00:27:29,613
Bi se rad lotil te�ave?
Loti se njega.
218
00:27:29,778 --> 00:27:32,073
Tako si hotel.
219
00:27:40,707 --> 00:27:45,962
Ko prodam kokain, z zaslu�kom
kupim oro�je, opremo, vse.
220
00:27:46,922 --> 00:27:50,009
To po�ljem nazaj upornikom.
221
00:27:53,220 --> 00:27:58,433
Torej ... Kaj bi dobil jaz,
�e bi bil najbolj�i prijatelj Cie?
222
00:28:01,729 --> 00:28:07,902
Poleg denarja tudi informacije
o vseh, ki te nadlegujejo.
223
00:28:09,613 --> 00:28:14,786
Drugih kartelih,
policiji, DEA, vladi ...
224
00:28:16,538 --> 00:28:19,832
Jaz pazim nate, ti ohrani�
mojo skrivnost. Pravo partnerstvo.
225
00:28:21,750 --> 00:28:26,173
Neverjetno. Ve�ji zlo�inci
ste kot mi, prijatelj.
226
00:28:28,633 --> 00:28:33,513
Pa �e no�em biti partner
ameri�ke vlade? Pa potem?
227
00:28:35,057 --> 00:28:39,436
Ubij me. Nare�i me
na ko��ke in vrzi v morje.
228
00:28:40,354 --> 00:28:44,191
Potem pa ... Poleg DEA ...
229
00:28:44,732 --> 00:28:48,153
Lahko na seznam
sovra�nikov doda� �e Cio.
230
00:28:50,656 --> 00:28:54,701
�e privolim,
lahko dobim "Rolex Submariner",
231
00:28:55,076 --> 00:28:58,163
ki odbija naboje?
232
00:29:00,208 --> 00:29:04,255
Sva dogovorjena?
�Ima� glavnega �efa, ne?
233
00:29:05,297 --> 00:29:09,134
Ko se bom sestal z njim,
bo to uradno.
234
00:29:15,973 --> 00:29:18,269
Dobrodo�el v Cii.
235
00:29:19,519 --> 00:29:22,521
Torej ... Dobro.
236
00:29:52,555 --> 00:29:58,019
�emu dolgujem zadovoljstvo?
�Malo se mora� ustaviti. �Kaj?
237
00:29:58,602 --> 00:30:02,189
Zapusti mesto. Pritaji se.
Ve� ti ne morem povedati.
238
00:30:02,522 --> 00:30:05,651
Mora� iz hi�e.
Sploh ne pakiraj.
239
00:30:05,817 --> 00:30:08,528
Vedno sem spakiran. Yuda!
240
00:30:14,411 --> 00:30:19,124
Roba pride prej? �Ne.
Malo se je treba ustaviti.
241
00:30:19,541 --> 00:30:21,751
Kaj? �akaj malo.
242
00:30:22,126 --> 00:30:24,462
Nehajte, bedaki!
Ni�esar ne sli�im.
243
00:30:28,174 --> 00:30:30,384
Zdaj lahko govori�. Kaj je?
244
00:30:30,553 --> 00:30:33,262
Mora� se pritajiti,
skrij se, izgini.
245
00:30:33,431 --> 00:30:37,184
Zakaj? Kaj se je zgodilo? �Nikogar
ne kli�i, ne hodi v Sinalojo.
246
00:30:37,352 --> 00:30:42,896
Dobro. Kdaj pride� v San Ysidro,
da vidi�, kaj po�nem? �Kaj?
247
00:30:43,315 --> 00:30:46,236
Ne, pritaji se. Nikomur
se ne ogla�aj. Jasno?
248
00:30:46,569 --> 00:30:48,823
Dobro, dobro.
249
00:30:49,655 --> 00:30:51,866
Dovolj! Na delo!
250
00:31:07,549 --> 00:31:09,844
Nekaj se dogaja. Odkrili so nas.
251
00:31:10,009 --> 00:31:14,181
Kako? �Ne vem.
Sporo�im, ko izvem ve�.
252
00:31:14,597 --> 00:31:17,224
Nekdo je vlomil v mojo hi�o.
253
00:31:17,684 --> 00:31:19,895
Da ni to povezano?
254
00:31:21,147 --> 00:31:23,400
Jebenti!
255
00:31:23,900 --> 00:31:26,986
Kako, vlomili?
So kaj odnesli?
256
00:31:27,319 --> 00:31:32,659
Ni� ne manjka. So pa
ob�li alarm in vse razbili.
257
00:31:33,661 --> 00:31:38,332
Tisti, o katerem razmi�ljam ...
Sploh ne bi vedel, da je bila tam.
258
00:31:38,665 --> 00:31:44,171
Pritaji se. Sporo�im,
ko izvem ve�. �Prav.
259
00:31:57,601 --> 00:31:59,814
Pravi, da ni bil on.
260
00:32:00,188 --> 00:32:03,232
Mu verjame�? �Franklin.
261
00:32:03,607 --> 00:32:08,321
Pokli�e te po vlomu v tvojo hi�o
in pravi, da se dogaja sranje.
262
00:32:08,489 --> 00:32:13,618
Ne misli�, da je to povezano?
�Vlomil je nekdo besen.
263
00:32:13,993 --> 00:32:16,412
Hotel je vse uni�iti.
264
00:32:18,163 --> 00:32:20,459
Andre je bil.
265
00:32:20,625 --> 00:32:23,711
Andre? Kako je
sploh na�el hi�o?
266
00:32:24,586 --> 00:32:27,008
Ne vem. Verjetno mi je sledil.
267
00:32:27,173 --> 00:32:29,344
Pa alarm?
268
00:32:30,303 --> 00:32:36,183
�tevilni policaji
pla�ujejo varnostnikom. �Dobro.
269
00:32:37,309 --> 00:32:42,356
Torej je vse v redu.
Droge nima� v hi�i.
270
00:32:42,982 --> 00:32:47,694
Ve�, da nima zna�ke ne pi�tole.
Misli�, da je ves denar ostal.
271
00:32:48,528 --> 00:32:50,781
Nekaj drugega je izginilo.
272
00:32:52,367 --> 00:32:54,536
Dosje.
273
00:32:56,538 --> 00:32:59,501
Vse o mojem delu
z Reedom Thompsonom.
274
00:32:59,667 --> 00:33:04,547
O �em govori�? �To sem imel
za dokaz, �e bi �lo kaj narobe.
275
00:33:05,588 --> 00:33:09,135
Kaj je notri, sin? �Vse.
276
00:33:10,928 --> 00:33:16,183
Pisni dokazi poslovanja
z Reedom. Fotografije naju.
277
00:33:16,349 --> 00:33:19,438
Podatki, �asopisni
�lanki, zemljevidi.
278
00:33:19,605 --> 00:33:22,941
Vse o Cii in Nikaragvi.
�In to si kar imel tam?
279
00:33:23,106 --> 00:33:26,068
Dosje je bil skrit,
toda Andre ga je na�el.
280
00:33:26,236 --> 00:33:32,409
Andre ima fotografije tebe,
povezanega s Cio in 200 kg koke?
281
00:33:52,930 --> 00:33:55,142
Avi? Imamo prostor za �ofar?
282
00:33:55,307 --> 00:33:59,436
No�em ga! Sovra�im ga!
Daj mi klju�e.
283
00:34:49,280 --> 00:34:51,449
Teddy?
284
00:35:00,458 --> 00:35:02,753
Si ti to naredila?
285
00:35:06,505 --> 00:35:08,717
Kaj je?
286
00:35:10,427 --> 00:35:14,182
Rigo ima izdajalca pri DEA.
287
00:35:16,601 --> 00:35:21,817
Sranje. �To mi je povedal
v prostoru, prekritem s plastiko.
288
00:35:24,068 --> 00:35:26,945
Na mizi je bila
motorna �aga zame.
289
00:35:28,112 --> 00:35:31,701
Sranje ... �Avi me je klical.
290
00:35:32,952 --> 00:35:36,706
Njegovega �loveka
so ubili sredi belega dne.
291
00:35:37,956 --> 00:35:40,751
In nekdo je vlomil
v Franklinovo hi�o.
292
00:35:40,916 --> 00:35:44,005
�e enkrat te bom vpra�al.
293
00:35:45,090 --> 00:35:47,800
Si bila to ti ali Cia?
294
00:35:48,469 --> 00:35:53,014
Cia me je poslala, da bi
izvedela vse o tvoji organizaciji
295
00:35:55,851 --> 00:35:58,936
in ti jo potem odvzela.
296
00:35:59,563 --> 00:36:02,650
Moja zamisel je bila,
da nehamo s tem.
297
00:36:09,407 --> 00:36:12,159
Jezus. �Vedel si,
kaj mislim o tem ...
298
00:36:12,327 --> 00:36:15,204
Uni�ila si mojo operacijo!
299
00:36:16,289 --> 00:36:20,791
Izdala si vse moje ljudi.
Se ti je zme�alo, jebenti?
300
00:36:20,958 --> 00:36:24,130
Tudi jaz lahko to vpra�am tebe.
Uvoz kokaina v ZDA?
301
00:36:24,297 --> 00:36:29,719
Izpostavljanje sebe, agencije,
mene? Prikrivanje umora? �Dovolj!
302
00:36:29,887 --> 00:36:33,724
Povej, kaj si storila.
Vse lahko popravim. �Ne more�.
303
00:36:35,434 --> 00:36:39,728
Konec je. Prosim te, pozabi.
304
00:36:42,275 --> 00:36:45,110
�e vedno lahko
skupaj greva pro�.
305
00:36:45,277 --> 00:36:48,447
Preden se tebi
ali agenciji kaj zgodi.
306
00:36:51,199 --> 00:36:53,411
Oprosti ...
307
00:36:54,411 --> 00:36:57,248
Skupaj greva pro�?
308
00:36:58,583 --> 00:37:02,420
Izdajalka si. La�nivka.
309
00:37:02,797 --> 00:37:06,465
Vsa moja ljubezen do tebe
je povsem izginila.
310
00:37:06,842 --> 00:37:09,219
Re�il bom to operacijo.
311
00:37:09,387 --> 00:37:13,682
Potem bom poskrbel, da preostanek
svoje nepomembne kariere
312
00:37:13,849 --> 00:37:18,853
pre�ivi� v neki kletni pisarni,
sama in grozno nesre�na.
313
00:37:20,521 --> 00:37:23,568
Sploh mi ni ve� mar.
314
00:37:48,969 --> 00:37:53,891
Kaj po�ne�? �Poberi se.
�Prekleto! Resno? Nisva prijateljici?
315
00:37:54,224 --> 00:37:58,311
Nazadnje si me udarila
in ukradla mamino veri�ico.
316
00:37:59,521 --> 00:38:04,527
To je mimo. Greva kotalkat.
�Odpustili so me.
317
00:38:04,945 --> 00:38:09,114
Sranje. Kaj pa ...
�Spremenili so geslo. �Sranje!
318
00:38:10,909 --> 00:38:15,956
Greva zaslu�it.
Poznam go. Ethel, ki �ivi sama.
319
00:38:16,121 --> 00:38:18,333
Od nje bova dobili.
320
00:38:19,751 --> 00:38:22,253
Kako bova dobili? �Kaj misli�?
321
00:38:22,961 --> 00:38:26,675
Potrka� in re�e�,
da prodaja� sladkarije.
322
00:38:27,009 --> 00:38:29,760
Jaz bom opravila
te�ji del. �Bi kradla?
323
00:38:30,429 --> 00:38:35,641
S tabo ne bom kradla starkam.
�Si predobra za umazane roke?
324
00:38:38,688 --> 00:38:44,110
Ima� kaj pri sebi? �Ne.
�Ima�. Daj! �Nimam. Kaj po�ne�?
325
00:38:44,695 --> 00:38:48,864
Odjebi! �V muci ima�!
�Odjebi od mene!
326
00:38:49,532 --> 00:38:52,577
Dovolj imam tega sranja!
Domov grem.
327
00:38:53,494 --> 00:38:56,581
Pa pojdi! Teci domov k o�ku!
328
00:38:57,416 --> 00:38:59,543
Psica!
329
00:39:36,623 --> 00:39:40,336
Mel? Si ti?
330
00:39:41,503 --> 00:39:43,755
Ugotovil sem, da ...
331
00:39:53,641 --> 00:39:58,356
Kako si pri�el noter?
�Tako kot vedno od osmega leta.
332
00:40:00,690 --> 00:40:04,277
Je to moja pi�tola?
�Iskal si jo na napa�nem mestu.
333
00:40:07,239 --> 00:40:09,492
Spusti jo.
334
00:40:19,795 --> 00:40:24,548
�e bi vpra�al, ali si komu povedal
za tisto, bi mi povedal resnico?
335
00:40:25,507 --> 00:40:28,804
Ve�, kdo so ti ljudje?
S �im se ukvarjajo?
336
00:40:29,179 --> 00:40:31,347
Sedi.
337
00:40:42,358 --> 00:40:44,568
Daj to v mapo.
338
00:40:47,907 --> 00:40:51,159
Poslu�aj. Jezen si
in prestra�en. To razumem.
339
00:40:51,534 --> 00:40:55,248
Toda tega ni treba. Spusti
pi�tolo in lahko se pogovoriva.
340
00:40:56,081 --> 00:40:58,793
Povedati mi ne more� ni�esar,
�esar �e ne vem.
341
00:40:59,170 --> 00:41:01,463
Pomagal sem te vzgajati.
342
00:41:01,630 --> 00:41:05,509
Dober si bil.
Eden najpametnej�ih.
343
00:41:07,885 --> 00:41:10,972
Ne bo� ubil policaja
v njegovi hi�i.
344
00:41:26,865 --> 00:41:31,244
Spravil si me v tisti brlog
in mi dal prilo�nost.
345
00:41:31,409 --> 00:41:35,623
Zdaj jo bom dal jaz tebi.
Pozabi, da si karkoli videl.
346
00:41:36,289 --> 00:41:39,920
Z Mel zapustita mesto
in se ne vra�ajta sem.
347
00:41:40,086 --> 00:41:44,007
Koga ��iti�? Ve�,
da mu ni mar zate.
348
00:41:44,423 --> 00:41:47,094
Za vedno odidi. Izgini.
349
00:41:47,554 --> 00:41:50,639
Morda bova oba to pre�ivela.
350
00:42:00,608 --> 00:42:02,735
Dobro, Franklin.
351
00:42:03,195 --> 00:42:06,030
Takoj bom �el. �e danes.
352
00:42:06,197 --> 00:42:10,786
Mel bom spravil dale� od tebe,
jo spravil k sebi in na faks.
353
00:42:12,788 --> 00:42:15,789
Toda potem se bom vrnil.
354
00:42:15,956 --> 00:42:18,585
Opravil sem 18 let
od zahtevanih 20.
355
00:42:18,751 --> 00:42:22,880
Ne bom dopustil, da me pre�ene�
in uni�i� to skupnost.
356
00:42:23,673 --> 00:42:28,512
Bi se igral ravbarje
in �andarje? Prav, tudi lahko.
357
00:42:31,599 --> 00:42:35,478
Vrnil se bom in za�el znova.
358
00:42:35,644 --> 00:42:38,690
Samo ti in jaz, iz o�i v o�i.
359
00:42:39,148 --> 00:42:41,693
Bova videla,
kdo bo ostal na nogah.
360
00:42:41,860 --> 00:42:45,320
Izvoli dosje. Nisi morilec.
361
00:42:45,737 --> 00:42:47,992
Zdaj pa se poberi od tu.
362
00:42:55,706 --> 00:42:57,916
Prav ima�.
363
00:43:01,297 --> 00:43:03,505
Nisem morilec.
364
00:43:06,505 --> 00:43:10,505
Preuzeto sa www.titlovi.com
28719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.