All language subtitles for Snowfall.S03E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,256 --> 00:00:03,850 Zapustila sem DEA in se pridru�ila Reedu. 2 00:00:04,016 --> 00:00:07,070 Zdaj sem jaz tvoj stik. Privadi se. 3 00:00:09,243 --> 00:00:13,718 DEA jo bo iskala. �Poskrbi, da je nikoli ne bodo na�li. 4 00:00:14,179 --> 00:00:17,147 Kaj bi rad? �Posel. 5 00:00:17,315 --> 00:00:21,120 Prinesel sem kokain. Potrebujem krinko. 6 00:00:21,579 --> 00:00:25,176 Kokaina ni. �Vpra�al bom Kolumbijce, ti sporo�im. 7 00:00:25,344 --> 00:00:28,439 V Mehiki �akajo. Predv�eraj�njim bi ga morali dobiti. 8 00:00:29,108 --> 00:00:32,621 Dostave se bodo nadaljevale, ko bom imel svoj klub. 9 00:00:32,787 --> 00:00:36,341 Vem, da sem rekel, da no�em, da se sestaja� s Kolumbijci. 10 00:00:36,509 --> 00:00:40,649 Koliko ve� o no�nih klubih? �Tvoj o�e je zaprl mojega bratranca! 11 00:00:40,982 --> 00:00:43,201 S tabo govorim! 12 00:00:43,744 --> 00:00:46,085 Ne! Izdajalka! 13 00:00:46,628 --> 00:00:49,345 Logi�no je samo, da me je omamila. 14 00:00:52,776 --> 00:00:56,914 Nekaj mora� storiti zame. Pokopal bom Franklina Sainta. 15 00:00:57,334 --> 00:01:01,515 Skrajni �as. �Ugotovi, kje spi. 16 00:01:12,304 --> 00:01:14,438 Lepo di�i. 17 00:01:15,775 --> 00:01:19,162 Oprosti. �Ne uga�aj zaradi mene. 18 00:01:19,329 --> 00:01:21,587 Samo zanimalo me je, ali si v redu. 19 00:01:21,924 --> 00:01:24,097 Si? 20 00:01:37,855 --> 00:01:40,656 Nekaj ti moram povedati o Franklinu. 21 00:01:48,225 --> 00:01:53,746 SNEG 22 00:02:21,179 --> 00:02:23,310 Dobro jutro. 23 00:02:24,062 --> 00:02:26,195 Kako si? Kaj bolje? 24 00:02:28,955 --> 00:02:32,009 Malo. �Videti si bolje. 25 00:02:39,243 --> 00:02:43,425 Koliko �asa �e namerava� to? �Kaj? 26 00:02:43,801 --> 00:02:46,896 Le�ati in se smiliti sama sebi. 27 00:02:48,526 --> 00:02:54,465 Dovolj imam. Greva. �Kaj po�ne�? �Pakiram, odpeljal te bom na faks. 28 00:02:54,632 --> 00:02:58,771 Me sili�, da grem? �Tako je. �Rekla sem, da tak�na ne grem. 29 00:02:58,981 --> 00:03:02,409 Mislili bodo, da sem zguba. �Potem pa greva na izlet. 30 00:03:02,578 --> 00:03:06,049 Bolje bo, ko bo� pri�la tja. �Ne! 31 00:03:06,174 --> 00:03:10,062 Zakaj mi ne pove�, kaj se je zgodilo? �Ker bi vse le poslab�al. 32 00:03:10,522 --> 00:03:14,454 Mene krivi�, ti pa no�e� biti iskrena? 33 00:03:14,914 --> 00:03:17,131 Kot da si ti iskren z mano. 34 00:03:18,384 --> 00:03:21,478 Spakiraj in se pripravi 35 00:03:22,483 --> 00:03:28,629 ali pa bom nehal nakazovati in sama sporo�i, da te na faks ne bo ve�. 36 00:03:29,090 --> 00:03:33,229 Dobro. Bom. 37 00:03:52,383 --> 00:03:54,640 Kaj je? Klicali ste me. 38 00:03:55,015 --> 00:04:00,284 Bil si mlad, toda koliko se spomni� o mojem bratrancu Jacku? 39 00:04:03,673 --> 00:04:09,068 Jacku? Skupaj sta �la na zahod, pridru�ila sta se Panterjem. 40 00:04:09,444 --> 00:04:12,455 Ubila ga je policija. �FBI, ampak ja. 41 00:04:12,622 --> 00:04:15,424 Ti si bil potem �edalje manj doma. 42 00:04:15,590 --> 00:04:18,685 Nisem ti povedal, zakaj so ga ubili. 43 00:04:20,860 --> 00:04:24,749 Bil je ovaduh. �Jack je bil izdajalec? 44 00:04:24,915 --> 00:04:29,266 Rekel si, da so ga ustrelili in pretentali. �To je res. 45 00:04:31,608 --> 00:04:34,661 Ve� mesecev jim je dajal informacije. 46 00:04:36,750 --> 00:04:40,725 Zazdelo se jim je, da ni ve� koristen. 47 00:04:42,941 --> 00:04:46,036 Ko so se tako odlo�ili, so ga ubili. 48 00:04:56,865 --> 00:05:02,009 FBI je hotel uni�iti va�e gibanje. Mene Reed Thompson potrebuje. 49 00:05:02,428 --> 00:05:07,319 Izvlekel te je iz zapora. Kaj bo, ko te ne bo potreboval? 50 00:05:07,697 --> 00:05:12,548 Vsak dan me napadajo. On je samo �e en tak pesjan. 51 00:05:13,134 --> 00:05:15,350 Ne, ni. 52 00:05:16,310 --> 00:05:19,321 Gangsterja opazi� �e na dale�. 53 00:05:20,367 --> 00:05:26,430 �e pa dela za vlado, uni�i tebe in vse, kar pozna�, 54 00:05:26,807 --> 00:05:29,483 a ti tega sploh ne pri�akuje�. 55 00:05:36,088 --> 00:05:39,812 Ni pala�a, toda z dobrim driverjem lahko udari� do meje. 56 00:05:40,983 --> 00:05:43,617 Driverjem? �To je palica za golf. 57 00:06:04,735 --> 00:06:09,795 Daj jim ponudbo, v gotovini. �Prav. 58 00:06:13,139 --> 00:06:17,197 Moral jo bom obnoviti, se pozabavati s temelji ... 59 00:06:20,125 --> 00:06:24,055 Mi lahko najde� in�enirja? Nekoga, ki mu verjame�? 60 00:06:24,473 --> 00:06:30,120 Seveda. �Pa hi�a na drugi strani? Blizu meje? 61 00:06:30,495 --> 00:06:35,305 Najbli�je je San Ysidro. Neka trgovinica. �Dobro. 62 00:06:37,103 --> 00:06:42,413 Poi��i ga. �Poslu�aj, za dru�ino Villanueva delam �e dvajset let. 63 00:06:42,831 --> 00:06:46,302 Nau�il sem se, da ne smem preve� spra�evati. 64 00:06:46,677 --> 00:06:51,237 Toda �e jim ho�em pomagati, je la�je, �e vem, kaj ho�ejo. 65 00:06:55,293 --> 00:06:57,884 Rad igra� golf? �Ja. 66 00:06:58,427 --> 00:07:03,615 Gledal sem film o golfu. Naslov je bil "Vra�ji krt". 67 00:07:06,081 --> 00:07:09,177 �lo je za zasebni golfski klub. 68 00:07:10,096 --> 00:07:13,105 Bill Murray igra delavca, ki ho�e ubiti krta, 69 00:07:13,274 --> 00:07:16,911 ki koplje pod igri��em in uni�uje travo. 70 00:07:17,415 --> 00:07:22,139 Vsega nisem razumel, toda krt mi je bil zelo v�e�. 71 00:07:25,946 --> 00:07:28,161 Za stro�ke, Miguel. 72 00:07:33,096 --> 00:07:36,358 Si kaj izvedel o Luciji? �Ne. 73 00:07:37,403 --> 00:07:41,584 �e je pobegnila, no�e, da jo kdo najde. 74 00:07:49,906 --> 00:07:53,336 Tisto, kamor si hotel ti, "Helena's" ... Ni ve� moderno. 75 00:07:55,009 --> 00:07:57,266 To je nova uspe�nica. 76 00:07:57,728 --> 00:08:01,824 Lahko spremeniva ime, toda jaz bi pustil, saj deluje. 77 00:08:04,375 --> 00:08:08,516 Je tisto ... �Mulec iz filma "Risky Business". Ne bodi o�iten. 78 00:08:09,853 --> 00:08:13,785 Kako vama je uspelo? �Kako pa kaj dose�e� brez te�av? 79 00:08:14,872 --> 00:08:19,595 Zlahka. Prisloni� pi�tolo na �elo in re�e�, naj podpi�ejo. 80 00:08:27,667 --> 00:08:30,720 Prepla�ala sva. V gotovini. 81 00:08:30,803 --> 00:08:33,145 Del mene bi rad rekel, da mi pol dolguje�. 82 00:08:33,312 --> 00:08:36,365 To je pribli�no 700.000 dolarjev. 83 00:08:37,033 --> 00:08:43,264 Ker verjamem v najino osebno in poslovno zvezo, pla�am jaz. 84 00:08:45,649 --> 00:08:48,744 Misli�, da lahko sem spravimo Harrisona Forda? 85 00:08:49,077 --> 00:08:53,971 Sli�al sem, da ob �etrtkih hodi sem. �Resno? Naj te objamem. 86 00:08:56,605 --> 00:08:59,908 Ne vem, kaj naj re�em. �Reci, da bo� sprostil dostave. 87 00:09:04,885 --> 00:09:07,184 Najbolj�i kolumbijski kokain 88 00:09:07,352 --> 00:09:11,701 bo padal z neba kot sneg za bo�i�. 89 00:09:31,188 --> 00:09:33,447 Samo povej, pa greva. 90 00:09:39,802 --> 00:09:42,688 Lahko bi �la pozdravit Cruisa. 91 00:09:43,567 --> 00:09:45,782 Resno? 92 00:09:46,200 --> 00:09:50,006 �e eno leto doma sestavljam kocke z otrokom. 93 00:09:57,616 --> 00:09:59,793 To potrebujem. 94 00:10:07,025 --> 00:10:09,702 Mulec ni neumen. Zna prikriti sledi. 95 00:10:09,870 --> 00:10:14,803 Na vozni�kem dovoljenju ima naslov mamine hi�e. Na prometnem tudi. 96 00:10:15,054 --> 00:10:17,270 Pregledal sem nepremi�nine, 97 00:10:17,440 --> 00:10:21,244 vendar se vse skriva za slamnatim podjetjem iz tujine. 98 00:10:21,495 --> 00:10:23,753 Jezus. �Ja. 99 00:10:24,087 --> 00:10:26,849 Lahko mu sledim od mame, 100 00:10:27,015 --> 00:10:30,693 toda belec, ki poseda v avtu v tistem naselju ... 101 00:10:30,863 --> 00:10:34,289 Ja, to ni to. Malo bom razmislil. 102 00:10:34,626 --> 00:10:36,926 Hvala za trud. �Ni za kaj. 103 00:10:38,474 --> 00:10:40,688 Kako se dr�i�? 104 00:10:44,201 --> 00:10:47,923 Kitten je rekla, da ni be�ala. Posku�ala se je boriti. 105 00:10:48,091 --> 00:10:51,269 Saj ve�, kako to gre. Z Evo sta bili napadeni. 106 00:10:51,437 --> 00:10:56,203 Poklical sem, da vidim, kako je, toda Andre nikogar ne spusti tja. 107 00:10:57,332 --> 00:11:01,096 Eva pravi, da so jo malo obdelale, vendar bo v redu. 108 00:11:04,652 --> 00:11:08,916 Koliko jih je notri? �Najmanj trije, vendar vsi oboro�eni. 109 00:11:09,083 --> 00:11:13,265 V koga merimo? �Bodite pripravljeni zadeti vsakogar, �e bo treba. 110 00:11:13,642 --> 00:11:15,816 Gremo. 111 00:11:23,634 --> 00:11:25,809 Franklin! 112 00:11:27,942 --> 00:11:30,953 Moral bi povedati, da pride� s prijatelji vred. 113 00:11:31,121 --> 00:11:34,256 Pripravil bi kaj. �Pokvaril bi presene�enje. 114 00:11:34,423 --> 00:11:38,565 Bi Arnold Palmer? Yuda jih super me�a. �Ni treba. 115 00:11:39,568 --> 00:11:45,505 Gleda� olimpijado? V�eraj zve�er sem videl enakega, kot si ti. 116 00:11:46,008 --> 00:11:49,520 Tako hitro je tekel, da sem mu rekel �rna strela. 117 00:11:50,775 --> 00:11:54,371 Zabavno je gledati, kako moji sesuvajo va�e v vseh �portih, 118 00:11:54,538 --> 00:11:56,798 toda tu sem zaradi posla. 119 00:11:57,551 --> 00:12:02,357 Vem, da ti dolgujem. Rekel sem, �ez dva tedna, 120 00:12:02,525 --> 00:12:08,255 ko bo mimo naslednja po�iljka, mi bodo pla�ali, jaz pa tebi. 121 00:12:10,764 --> 00:12:12,980 Nisva se tako dogovorila. 122 00:12:13,147 --> 00:12:16,493 Si �e sli�al, da iz kamna ne more� stisniti krvi? 123 00:12:16,661 --> 00:12:19,211 Sem, ampak iz tebe jo lahko. 124 00:12:22,181 --> 00:12:27,323 Misli�, da sem �e vedno mulec, ki hodi po nekaj gramov koke. 125 00:12:27,951 --> 00:12:31,046 Ti pa si pozabil, kaj sem takrat storil zate. 126 00:12:31,212 --> 00:12:35,604 Nisem. In to je edini razlog, da ti dajem prilo�nost. 127 00:12:50,240 --> 00:12:52,498 Najin prijatelj Reed Thompson. 128 00:12:55,927 --> 00:12:59,732 Za koga dela? Kako mu je ime? 129 00:12:59,900 --> 00:13:03,538 �e mi to pove� v 48 urah, si bo� kupil malo �asa. 130 00:13:04,289 --> 00:13:08,304 To bi me lahko vpra�al brez pi�tole. 131 00:13:09,057 --> 00:13:12,153 Mislil sem, da me brez ne bi sli�al. 132 00:13:13,573 --> 00:13:15,873 Bom videl, kaj lahko storim. 133 00:13:16,586 --> 00:13:18,802 Povej svojim, naj se umirijo. 134 00:13:20,767 --> 00:13:23,066 Umirite se. 135 00:13:29,758 --> 00:13:34,232 Osemin�tirideset ur. Da se mi ne bo treba vra�ati. 136 00:13:44,980 --> 00:13:49,078 Kje je tvoj? �Na strani��u. �Ja? 137 00:13:56,563 --> 00:13:59,658 Bi se mi pridru�ila ... Pri seksu? 138 00:14:01,373 --> 00:14:05,220 Si �e sli�al rek "ne serji, kjer je�"? 139 00:14:06,475 --> 00:14:10,113 Kak�na �koda. Ti se zna� zabavati. 140 00:14:11,326 --> 00:14:14,086 Ne kot tista psica iz DEA. 141 00:14:15,716 --> 00:14:20,148 �e ti je tako la�je, lahko Reed gleda. 142 00:14:25,125 --> 00:14:27,341 �e si premisli� ... 143 00:14:29,850 --> 00:14:32,024 Me poi��i. 144 00:14:44,571 --> 00:14:48,626 Rigo kot Rigo? �Rekel je, da lahko gleda�. 145 00:14:50,090 --> 00:14:52,389 Lahko, �e si ti za. 146 00:15:05,980 --> 00:15:08,114 Greva? 147 00:15:10,037 --> 00:15:12,253 Nisva lastnika? 148 00:15:48,634 --> 00:15:51,729 Mojbog ... Franklin Saint. 149 00:15:52,440 --> 00:15:56,663 Kako ste, ga. M.? �Nekako gre. Pa ti? �Tudi. 150 00:15:57,038 --> 00:16:00,259 Kako je Alton? Sta on in tvoja mama v redu? �Odli�no. 151 00:16:00,427 --> 00:16:05,110 Veseli smo, da si je opomogel. Ve� takih potrebujemo. 152 00:16:19,831 --> 00:16:22,004 Franklin? 153 00:16:28,152 --> 00:16:30,411 Predobro me poznate. 154 00:16:33,296 --> 00:16:37,854 Ena mojih najljub�ih. "Prikazen pred vrati". 155 00:16:38,355 --> 00:16:43,123 Govori o �loveku, ki ga je Cia izolirala in manipulirala z njim. 156 00:16:44,504 --> 00:16:47,431 Kaj je to? �Zasli�anja iz leta 1975. 157 00:16:47,974 --> 00:16:52,700 Zapisi preiskave Cie in FBI. 158 00:16:53,201 --> 00:16:58,428 Vohunili so za Kingom in bili pod krinko v ve� �rnskih skupinah. 159 00:16:59,096 --> 00:17:02,653 Denimo v Panterjih, Borcih za svobodo, celo v cerkvenih zborih. 160 00:17:02,818 --> 00:17:06,499 Ko se �rnci organizirajo, se vlada ZDA res prestra�i. 161 00:17:06,708 --> 00:17:09,593 To ni slabo. �Povej fantu �e najpomembnej�e. 162 00:17:11,434 --> 00:17:15,949 Kako so nas lahko neopa�eno ubijali. Ledena pu�ka. 163 00:17:16,993 --> 00:17:22,137 Ustrelijo in sploh ne opazimo. Rde�a pikica kot vbod �u�elke. 164 00:17:22,306 --> 00:17:25,692 Dva dneva pozneje umre� zaradi sr�nega napada. 165 00:17:25,859 --> 00:17:30,336 Ne potrebuje tvojih teorij zarot. Prinesla ti bom kaj sladkega. 166 00:17:31,045 --> 00:17:33,637 Naslednji� za�ni s �im sladkim, �enska. 167 00:18:06,548 --> 00:18:09,476 Tony Marino? �Mi poka�ete dokumente? 168 00:18:10,060 --> 00:18:13,784 Tak�nih dokumentov nimamo. Gotovo razumete. 169 00:18:14,201 --> 00:18:18,089 Torej ste lahko kdorkoli. In mi ni treba govoriti z vami. 170 00:18:18,717 --> 00:18:21,058 Gotovo razumete. 171 00:18:22,942 --> 00:18:25,282 Te smem klicati Tony? �Ne. 172 00:18:27,207 --> 00:18:30,343 G. Marino ... �Agent Marino. 173 00:18:32,978 --> 00:18:36,365 Razumem, da ste jezni ... �Jezen? 174 00:18:36,784 --> 00:18:40,713 Agentka, s katero sem dolgo delal, je izginila. Verjetno je mrtva, 175 00:18:40,883 --> 00:18:44,936 zdaj pa neka �enska iz Cie trdi, da to raziskuje. 176 00:18:45,480 --> 00:18:47,822 Povsem zmeden sem. 177 00:18:48,491 --> 00:18:50,750 Zakaj mislite, da je mrtva? 178 00:18:58,067 --> 00:19:00,743 Ni se oglasila, ko bi se morala. 179 00:19:01,246 --> 00:19:05,426 Stanovanje so uredili tako, kot da je pobegnila, vendar vem, da ne bi. 180 00:19:06,933 --> 00:19:10,444 Nazadnje je omenila, da je izpostavljena. 181 00:19:14,209 --> 00:19:17,596 Mi lahko poveste ... �Ne. Vi meni nekaj povejte. 182 00:19:18,934 --> 00:19:22,028 Kdo je Teddy McDonald? 183 00:19:24,077 --> 00:19:26,252 Ne vem. Zakaj? 184 00:19:26,630 --> 00:19:28,887 Zanj je delala. 185 00:19:29,055 --> 00:19:31,438 Bil naj bi zvezni agent, ki jo je pridobil, 186 00:19:31,605 --> 00:19:35,578 ko je rekel, da bo zbirala dokaze zoper kartel iz Medellina. 187 00:19:40,010 --> 00:19:42,478 Ste ga kdaj spoznali? 188 00:19:43,064 --> 00:19:47,287 Je imela va�a agentka �e kak�ne podatke o njem? 189 00:19:47,453 --> 00:19:52,263 Nisva se spoznala. Vem, da dela za Cio. Ali pa to le trdi. 190 00:19:53,728 --> 00:19:59,204 Mi poveste, kaj se dogaja? ��al podrobnosti ne smem povedati. 191 00:19:59,664 --> 00:20:01,923 Seveda ne. 192 00:20:09,115 --> 00:20:13,590 Nimam podpore pri DEA. Prepri�ani so, da se je Lorena spreobrnila. 193 00:20:14,090 --> 00:20:17,185 To se dogaja, ampak vem, da se ni. 194 00:20:17,729 --> 00:20:21,701 Mislim, da je mrtva, vpleten pa je ta McDonald. 195 00:20:22,038 --> 00:20:24,587 Z njim morate govoriti. 196 00:20:25,298 --> 00:20:29,314 Imel je tudi la�no ime, Reed Thompson. 197 00:20:31,278 --> 00:20:35,419 Poi��ite ga in izvedeli boste, kaj se je zgodilo moji agentki. 198 00:20:35,921 --> 00:20:39,016 Agent Marino ... �Opravite svoje delo, jebenti! 199 00:20:41,398 --> 00:20:43,615 Potem me pokli�ite. 200 00:20:52,898 --> 00:20:56,997 Ni ga doma. �Hvala bogu. Sestradana sem. Ima� pomfrit? 201 00:21:07,994 --> 00:21:10,838 Leon me je v�eraj prosil, naj se odkradem ven. 202 00:21:11,256 --> 00:21:15,104 Rekla sem mu, da ne morem. Dobil bi rad. 203 00:21:16,317 --> 00:21:18,657 Te Shon�Shon mu�i? 204 00:21:19,242 --> 00:21:22,590 Ko sem jo nazadnje videla, si je drznila govoriti z mano. 205 00:21:22,757 --> 00:21:25,599 Vendar me ne skrbi zaradi nje. Tudi tebe ne bi smelo. 206 00:21:25,768 --> 00:21:28,234 Zanimalo me je, ali si v redu. 207 00:21:28,403 --> 00:21:32,082 Bolje bom, ko mi bo� dala obla�ila, ki jih ne more� vzeti s sabo. 208 00:21:32,249 --> 00:21:34,507 Psice mi bodo zavidale. 209 00:21:36,557 --> 00:21:39,358 Ne vem, ali sploh �e ho�em iti. 210 00:21:40,445 --> 00:21:42,702 O�e me nadleguje. 211 00:21:42,871 --> 00:21:46,968 Pravi, da ne bo ve� pla�eval, toda to je denar za moj �tudij. 212 00:21:48,055 --> 00:21:50,731 Ko bi le jaz imela o�eta, ki var�uje za moj �tudij. 213 00:21:50,982 --> 00:21:54,077 Kot da jaz nimam te�av. �Tega nisem rekla. 214 00:21:54,244 --> 00:21:58,426 Toda brez pomisleka bi zamenjala s tabo. 215 00:21:58,886 --> 00:22:04,114 �la bi na faks in �tudirala, ne pa imela te usrane slu�be. 216 00:22:06,121 --> 00:22:09,258 Rada te imam. Moja najbolj�a prijateljica si. 217 00:22:09,884 --> 00:22:12,854 Ne vem, kaj bom, ko bo� od�la. 218 00:22:14,192 --> 00:22:16,535 Toda pojdi na faks. 219 00:22:23,307 --> 00:22:25,483 Prav. 220 00:22:28,828 --> 00:22:32,383 Pripraviva �e "Kool�Aid"? 221 00:22:33,304 --> 00:22:37,569 Rde�ega ali grozdje? �Rde�ega! �Vedno rde�ega. 222 00:22:38,530 --> 00:22:40,705 Grem po �e pomfrita. 223 00:23:00,443 --> 00:23:02,576 Si la�en? 224 00:23:03,830 --> 00:23:07,219 Izmenjala sva robo v vrednosti 25 milijonov. 225 00:23:07,384 --> 00:23:10,480 Ni �as, da skupaj nekaj pojeva? 226 00:23:11,692 --> 00:23:14,701 Zdaj? S prtlja�nikom, polnim kokaina? 227 00:23:14,869 --> 00:23:17,420 Blizu je restavracija, kamor hodijo policaji. 228 00:23:17,587 --> 00:23:21,058 La�ne policaje zanima samo hrana. �Ne bi rekel. 229 00:23:21,434 --> 00:23:24,528 Daj. Zabavno bo. 230 00:23:34,481 --> 00:23:40,127 O�e je imel rad Franklina, izumitelja in revolucionarja ter pisatelja. 231 00:23:40,713 --> 00:23:44,894 Je hotel, da bi ti to postal? ��al mu je bilo, da on ni. 232 00:23:45,564 --> 00:23:51,711 Mene je o�e poimenoval po svojem stricu. Pravi mo�ki, vojak. 233 00:23:52,171 --> 00:23:56,939 Pravi junak. Pri�akovanja se od takrat niso zni�ala. 234 00:23:57,857 --> 00:24:00,241 To pa je pritisk, da mora� uspeti. 235 00:24:01,078 --> 00:24:03,378 Amerika obo�uje zmagovalce. 236 00:24:04,048 --> 00:24:08,314 Kaj bi bilo, �e bi bila Amerika res de�ela svobodnih? V vsem. 237 00:24:08,438 --> 00:24:11,782 �e bi bili posest, denar, misli in prilo�nosti brezpla�ni? 238 00:24:12,034 --> 00:24:14,210 Kako bi merili uspeh? 239 00:24:14,376 --> 00:24:16,844 Amerika je de�ela svobodnih. 240 00:24:17,010 --> 00:24:19,729 Nekateri ljudje se ta trenutek borijo, da nam to zagotavljajo. 241 00:24:21,569 --> 00:24:23,826 Se ne strinja�? 242 00:24:24,914 --> 00:24:28,134 Belci se borijo, da bi obdr�ali, kar imajo, in dobili �e ve�. 243 00:24:28,301 --> 00:24:32,358 �rnci se borijo za pre�ivetje. Ameriki dol visi, ali bomo pre�iveli. 244 00:24:32,483 --> 00:24:34,867 Seveda vam je bilo te�ko. 245 00:24:35,034 --> 00:24:39,844 Toda �e vse ni enako, to ne pomeni, da nimate prilo�nosti. 246 00:24:40,011 --> 00:24:44,401 Res verjame� v to? �Ja. Zato je Amerika �udovita. 247 00:24:44,567 --> 00:24:47,662 Ne vidi� pa, da obstajata dve Ameriki. 248 00:24:47,829 --> 00:24:50,131 Midva ne �iviva v isti. 249 00:24:50,882 --> 00:24:53,224 Ve�, kaj je pri tem zanimivo? 250 00:24:53,601 --> 00:24:57,866 Kljub temu oba preprodajava drogo. 251 00:24:58,243 --> 00:25:02,590 Vem, zakaj to po�nem jaz, ne razumem pa, zakaj ti. 252 00:25:04,932 --> 00:25:08,028 Morda z zaslu�kom delam dobro. 253 00:25:08,739 --> 00:25:12,836 Robin Hood, ki prodaja koko, kaj? �Mogo�e. 254 00:25:13,128 --> 00:25:17,144 Komu pomaga�? Belcem ostati na oblasti? 255 00:25:17,520 --> 00:25:22,288 Ali pa sem del programa za pomo� revnim temnopoltim otrokom? 256 00:25:25,258 --> 00:25:27,390 Po�akal bom. 257 00:25:41,775 --> 00:25:43,951 Jaz sem. 258 00:25:46,082 --> 00:25:48,257 Kdaj? 259 00:25:57,204 --> 00:26:01,932 Moram iti. �Je vse v redu? �Ja. �Jaz pla�am. �Hvala. 260 00:26:06,321 --> 00:26:09,417 Vesel sem, da sva se pogovorila. �Tudi jaz. 261 00:26:18,448 --> 00:26:21,542 Junior misli, da so njegovi zakon, toda ko bo sli�al moje ... 262 00:26:21,626 --> 00:26:24,511 Tvoji bodo dvakrat bolj�i. �O tem govorim. 263 00:26:24,596 --> 00:26:27,065 Kon�no vgrajuje� bolj�e, kaj? 264 00:26:27,147 --> 00:26:31,119 Basi bodo tolkli bolj kot tvoje srce. Kje je on? 265 00:26:36,472 --> 00:26:38,688 Nisem hotel spra�evati pred vsemi, 266 00:26:38,856 --> 00:26:42,034 toda sli�al sem, da si vpra�al Avija za zvezo. 267 00:26:42,201 --> 00:26:45,798 Zakaj? �Mislim, da morda dela za pomembne ljudi. 268 00:26:46,509 --> 00:26:50,522 Kolumbijce? �Ne vem. Povedal ti bom, �e izvem, obljubim. 269 00:26:51,025 --> 00:26:54,872 Stric! �Ne�ak. Si v redu? �Ja. 270 00:26:55,207 --> 00:26:57,924 Zakaj so tako zadaj? Zadu�ilo jih bo. 271 00:26:58,093 --> 00:27:00,518 Ho�em, da me ljudje �utijo, ko bom �el mimo. 272 00:27:00,683 --> 00:27:04,198 Nisem hotel zapolniti celega prtlja�nika. �Samo naprej jih daj. 273 00:27:04,365 --> 00:27:09,132 Ne bo �lo. �Zakaj dvomi� o meni? �lo bo. Samo narediti tega ne zna�. 274 00:27:09,299 --> 00:27:13,397 Vzame� jih ven in obrne�. Kaj pi�e? "Jammin' Jerome"! 275 00:27:15,655 --> 00:27:18,332 Ima� trenutek? �Jasno. 276 00:27:19,084 --> 00:27:21,469 Daj ljudem, kar ho�ejo! 277 00:27:22,556 --> 00:27:24,813 Si v redu? 278 00:27:27,950 --> 00:27:32,132 �lovek ti bo dal odpoved. ��lovek ima pet otrok. 279 00:27:34,347 --> 00:27:39,282 Lahko pustimo nekaj robe zadaj? Samo za nekaj �asa. 280 00:27:40,788 --> 00:27:44,634 To ni pametno. Bili so pri meni doma. Tudi v delavnico lahko pridejo. 281 00:27:44,801 --> 00:27:48,190 Andre je na klopi, torej imamo nekaj �asa. 282 00:27:48,356 --> 00:27:50,824 Ne bo novih racij. 283 00:27:51,409 --> 00:27:57,598 Samo za�asno. In ni ti treba iz delavnice, da dostavi� Manboyu. 284 00:27:58,226 --> 00:28:00,858 Ne bi bilo tako la�je? 285 00:28:01,445 --> 00:28:04,539 Dobro, za�asno. �Dobro. �e nekaj. 286 00:28:04,873 --> 00:28:07,969 �esa se spomni� o bratrancu Jacku po Altonovi strani? 287 00:28:08,136 --> 00:28:10,980 Njega so ubili, ne? �Ve�, da je bil izdajalec? 288 00:28:11,146 --> 00:28:16,250 Nekaj se je govorilo. �So ljudje verjeli? �Nekateri. Zakaj? 289 00:28:16,667 --> 00:28:20,513 Zanima me, kaj se je zgodilo. �Kako je to povezano s �imerkoli? 290 00:28:21,224 --> 00:28:25,324 Policija ne potrebuje razloga za umor �rnca. �Ga ni ubil FBI? 291 00:28:26,076 --> 00:28:29,380 Vpra�aj Altona. Daj, dokler si ne premislim. 292 00:28:29,882 --> 00:28:33,770 Nekaj stvari moram premakniti. Tvoja roba naj bo za mojo. 293 00:28:35,736 --> 00:28:39,333 Ponudba je sprejeta. 294 00:28:40,545 --> 00:28:43,347 Naslednji teden se lahko vselite, �e ho�ete. 295 00:28:43,515 --> 00:28:47,278 Tu boste �iveli, dokler ne najdemo ne�esa na ameri�ki strani. 296 00:28:47,444 --> 00:28:49,869 Otroka bosta ujela za�etek pouka. 297 00:28:52,421 --> 00:28:55,557 Nesto, pelji otroka noter. Gremo, fanta. 298 00:28:55,933 --> 00:28:58,527 Poglejta, katera soba vama je v�e�. 299 00:29:04,798 --> 00:29:06,974 Kaj je? 300 00:29:07,935 --> 00:29:11,030 Morda ne bomo mogli oditi. �Zakaj? 301 00:29:11,405 --> 00:29:14,124 Moj biv�i mo� Ivan, Ernestov o�e. 302 00:29:14,290 --> 00:29:17,554 Povedala sem mu, da se selimo. Znorel je. 303 00:29:17,930 --> 00:29:21,567 Grozil je, da bo vse pobil. 304 00:29:21,734 --> 00:29:25,329 Spomni� se ga. Ve�, zakaj so ga zaprli. 305 00:29:27,172 --> 00:29:29,763 Kje �ivi? 306 00:29:34,364 --> 00:29:38,880 Tukaj je. Ko ga ne uporablja�, ga izklju�i. Pregreva se. 307 00:29:39,548 --> 00:29:41,766 Razumem. 308 00:29:43,605 --> 00:29:45,823 Veste, kje naj za�nem? 309 00:29:45,989 --> 00:29:50,756 Umore na�ih je takrat, tako kot zdaj, pokrival le "L. A. Sentinel". 310 00:29:56,359 --> 00:29:58,743 Pospravi za sabo, ko bo� kon�al. 311 00:30:40,980 --> 00:30:44,491 "�lana �rnih panterjev na�li ubitega z enim strelom v glavo." 312 00:30:44,659 --> 00:30:46,833 "Oro�ja niso na�li." 313 00:30:48,422 --> 00:30:50,765 Z enim strelom? 314 00:31:06,112 --> 00:31:08,286 Imam vpra�anje. 315 00:31:11,423 --> 00:31:13,680 Nekaj, kar je rekel Rigo. 316 00:31:16,105 --> 00:31:18,364 Agentka DEA? 317 00:31:19,786 --> 00:31:23,969 Sli�al si. �Prebral sem mu z ustnic, ampak ja. 318 00:31:31,537 --> 00:31:34,172 Zapustila je DEA in delala je z mano. 319 00:31:34,339 --> 00:31:38,438 Zbirala je informacije o Kolumbijcih, tudi o Rigu. 320 00:31:39,022 --> 00:31:41,365 V pretekliku? 321 00:31:44,836 --> 00:31:49,227 Napako sem storil. Hotel sem biti na dveh mestih hkrati. 322 00:31:49,393 --> 00:31:51,653 Bil sem neumen. 323 00:31:52,865 --> 00:31:57,213 Narobe sem ocenil polo�aj in umrla je. 324 00:32:03,778 --> 00:32:05,953 Jezus, Teddy. 325 00:32:08,923 --> 00:32:11,181 Pa truplo? 326 00:32:12,519 --> 00:32:14,943 Ni ga ve�. 327 00:32:18,123 --> 00:32:22,680 Izginilo je. Cia ni ogro�ena, �e me to spra�uje�. 328 00:32:33,886 --> 00:32:38,319 �al mi je. �Tudi meni. 329 00:33:03,244 --> 00:33:07,342 �la bom na faks. Toda prej bi �la na izlet. 330 00:33:07,759 --> 00:33:11,817 Kot sva se pogovarjala lani. Santa Fe. Dallas. 331 00:33:12,402 --> 00:33:16,835 Predavanja se za�nejo �ele �ez tri tedne. Greva za ves ta �as. 332 00:33:17,461 --> 00:33:19,760 Dotlej si bom opomogla. 333 00:33:20,054 --> 00:33:23,776 Kdaj bi rada �la? �Jutri, najpozneje pojutri�njem. 334 00:33:23,943 --> 00:33:28,125 Moram spakirati in se posloviti od prijateljev. 335 00:33:28,961 --> 00:33:35,192 Zveni po�teno. �Zve�er je zabava. Marsikdo bo tam. Tudi jaz ho�em iti. 336 00:33:38,788 --> 00:33:40,964 �e kaj? 337 00:33:44,098 --> 00:33:46,230 Dobro. 338 00:34:00,993 --> 00:34:04,128 Ima� kaj zame? �Ja. 339 00:34:05,217 --> 00:34:08,311 Toda najprej ho�em, da je nekaj jasno. 340 00:34:09,190 --> 00:34:12,117 �e desetletja �ivim v vodah, 341 00:34:12,282 --> 00:34:17,010 v katere si ti komaj pomo�il mezinec, jebenti. 342 00:34:18,514 --> 00:34:21,400 In ne nameravam se �e posloviti. 343 00:34:23,199 --> 00:34:29,387 �e posebej ne zaradi mulca, ki misli, da je �rni Bronson. 344 00:34:29,972 --> 00:34:32,775 Ima� tisto, po kar sem pri�el? �Ja. 345 00:34:33,152 --> 00:34:36,496 In to ti bom dal, ker dr�im besedo. 346 00:34:36,664 --> 00:34:41,264 To mi bo� dal, ker si lagal. In ker mi dolguje�. 347 00:34:44,106 --> 00:34:47,786 Ne obra�aj tega okrog. Za to si sam kriv. 348 00:34:48,791 --> 00:34:51,844 Bojim se, kak�en postaja�. 349 00:34:55,731 --> 00:34:58,827 Imam nekaj, �esar ni v dosjeju. 350 00:34:59,371 --> 00:35:02,465 Toda to te bo stalo �e enega tedna brez obresti. 351 00:35:03,846 --> 00:35:08,152 Povej. �Pilot Matt? 352 00:35:09,574 --> 00:35:13,378 Ni njegov partner. Brata sta. 353 00:35:15,302 --> 00:35:19,902 Si prepri�an? �Bila sva v Panami, zme�alo se mu je zaradi koke, 354 00:35:20,070 --> 00:35:24,208 neka kurba mu ga je vlekla in je stegnil jezik. 355 00:35:24,378 --> 00:35:28,809 Morda mu ni ime Matt, zagotovo pa sta brata. 356 00:35:32,364 --> 00:35:34,873 Te pokli�em, ko dobim denar. 357 00:35:37,425 --> 00:35:39,766 Prav. 358 00:35:46,666 --> 00:35:49,719 Tel Aviv, leta 1978. 359 00:35:50,347 --> 00:35:52,896 V dr�avo je pri�el kot James Smith. 360 00:35:53,525 --> 00:35:56,244 Deset let pozneje je bil v Teheranu. 361 00:35:57,079 --> 00:36:00,172 Takrat so ga klicali Thomas Parker. 362 00:36:02,056 --> 00:36:04,773 Torej res dela za Cio. 363 00:36:06,277 --> 00:36:11,507 �e kaj? Pravo ime? S kom je tu? Kaj je po�el prej? 364 00:36:11,925 --> 00:36:14,976 Ne. To je vse. 365 00:36:17,108 --> 00:36:19,284 Kaj pa zdaj? 366 00:36:22,922 --> 00:36:25,722 Te ni nikamor uradno peljal? 367 00:36:25,891 --> 00:36:29,989 Nisi ni�esar podpisal ali prevzel denarja? �Jaz njemu dajem denar. 368 00:36:30,157 --> 00:36:34,255 Sodeluje s kom? �V�asih. Ves �as se menjajo. 369 00:36:34,422 --> 00:36:39,525 Tisti, ki mi ga je predstavil kot partnerja, je morda njegov brat. 370 00:36:42,742 --> 00:36:46,548 Izoliran je. Od Cie. 371 00:36:47,302 --> 00:36:52,528 Mora biti tako, saj vlada no�e biti povezana z vnosom mamil v dru�bo. 372 00:36:52,947 --> 00:36:55,246 On je sam. Ti nisi. 373 00:36:55,413 --> 00:37:00,516 In ima� denar. Veliko denarja. Lahko te za��itimo. 374 00:37:12,432 --> 00:37:16,824 Nekaj sem �e hotel vpra�ati. O Jacku. 375 00:37:18,288 --> 00:37:22,972 Mislil sem, da so ga prere�etali, da je bil pravi pokol. 376 00:37:24,394 --> 00:37:28,574 Ni bil. Ubili so ga z enim strelom v glavo. 377 00:37:30,875 --> 00:37:33,219 Kaj se mu je v resnici zgodilo? 378 00:37:53,123 --> 00:37:58,811 Ko ga FBI ni ve� potreboval, so vsem rekli, da je izdajalec. 379 00:37:59,396 --> 00:38:04,036 Ko so Panterji izvedeli, so pobesneli. 380 00:38:08,135 --> 00:38:10,351 Vsi smo. 381 00:38:27,621 --> 00:38:29,838 Hoteli so ga mu�iti. 382 00:38:32,889 --> 00:38:35,985 Da bi ga videli trpeti. 383 00:38:40,208 --> 00:38:43,302 Jaz tega nisem hotel dopustiti. 384 00:38:57,188 --> 00:38:59,487 In si ga ubil. 385 00:39:06,846 --> 00:39:09,188 Ne pri�akujem ... 386 00:39:14,206 --> 00:39:16,923 Storil si, kar si moral. 387 00:39:25,916 --> 00:39:30,893 No�em, da bo tudi s tabo tako. �Ne. Ne bo se tako kon�alo. 388 00:39:32,356 --> 00:39:36,829 Dobro? Domislili se bomo re�itve. 389 00:39:43,226 --> 00:39:46,364 �e ne bo� za�ela ... �Pomagam! 390 00:39:46,739 --> 00:39:50,043 Grem v "Louisiana's". Ho�eta kaj? 391 00:39:50,211 --> 00:39:53,347 Hvala, zunaj bova nekaj pojedli. 392 00:39:54,351 --> 00:39:57,070 Na poslovilni turneji. Ja ... 393 00:39:58,492 --> 00:40:01,585 U�ivajta. �Hvala. 394 00:40:02,338 --> 00:40:04,722 Kje je tisti roza top? 395 00:40:04,889 --> 00:40:07,900 Tega ne more� nesti v Georgio. Zmrznila bo�. 396 00:40:08,067 --> 00:40:11,119 Imela bom pulover. �In pokrila to? 397 00:41:26,853 --> 00:41:30,197 Brat, policaj sem ... �Roke na volan! �Kaj? 398 00:41:30,364 --> 00:41:34,965 Roke na volan! �Miruj! �Bi radi ... �Roke na volan! 399 00:41:35,384 --> 00:41:38,478 Policaj sem! Kaj po�neta? �Ven! 400 00:41:40,067 --> 00:41:44,123 Roke za hrbet! �Policist Andre Wright, 37. ulica. 401 00:41:44,458 --> 00:41:47,552 Utihni! �Rekel sem, da utihni! 402 00:41:54,619 --> 00:41:57,713 Dobro ... �Vem, vem ... �Ne. 403 00:42:01,938 --> 00:42:05,742 Dobra zabava! �Saj sem ti rekla, da bo zabavno! 404 00:42:06,914 --> 00:42:09,882 O, ja. �Kaj se dogaja, dami? 405 00:42:12,056 --> 00:42:16,407 Melody. Najlep�a punca na svetu. Iskal sem te. 406 00:42:17,577 --> 00:42:21,717 Nehaj lagati, Reece. �Kaj misli�, zakaj ne ple�em? 407 00:42:32,882 --> 00:42:36,019 Resno? Kurba ti je ukradla zna�ko in revolver? 408 00:42:37,943 --> 00:42:40,159 Lep ve�er �elim! 409 00:42:55,255 --> 00:42:58,349 Kaj se je zgodilo? �Rolerji. 410 00:42:59,521 --> 00:43:02,070 Bom poljubil, da bo hitreje minilo. 411 00:43:17,168 --> 00:43:19,717 Tako bi poljubljal ... 412 00:43:23,356 --> 00:43:25,572 Pa daj. 413 00:43:36,528 --> 00:43:38,744 Presneto, vse je polno. 414 00:43:39,621 --> 00:43:42,717 Grem poiskat prostor. �Prav. 415 00:43:49,534 --> 00:43:51,708 Ljubica ... 416 00:43:52,797 --> 00:43:55,849 Presneto! Kak�na droga je to? 417 00:43:56,266 --> 00:44:00,114 Dajva �e midva. �Poi��iva travo ali pa sneg. 418 00:44:00,490 --> 00:44:04,463 Daj. Samo en ve�er imam s tabo, potem pa gre�. 419 00:44:04,965 --> 00:44:07,141 Dajva. 420 00:44:08,896 --> 00:44:11,112 Daj ... 421 00:44:13,536 --> 00:44:19,097 Prav. Bova skupaj? �Skupaj. 422 00:44:29,469 --> 00:44:31,853 V�igalnik. 423 00:44:34,853 --> 00:44:38,853 Preuzeto sa www.titlovi.com 34071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.