Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,256 --> 00:00:03,850
Zapustila sem DEA
in se pridru�ila Reedu.
2
00:00:04,016 --> 00:00:07,070
Zdaj sem jaz
tvoj stik. Privadi se.
3
00:00:09,243 --> 00:00:13,718
DEA jo bo iskala. �Poskrbi,
da je nikoli ne bodo na�li.
4
00:00:14,179 --> 00:00:17,147
Kaj bi rad? �Posel.
5
00:00:17,315 --> 00:00:21,120
Prinesel sem kokain.
Potrebujem krinko.
6
00:00:21,579 --> 00:00:25,176
Kokaina ni.
�Vpra�al bom Kolumbijce, ti sporo�im.
7
00:00:25,344 --> 00:00:28,439
V Mehiki �akajo.
Predv�eraj�njim bi ga morali dobiti.
8
00:00:29,108 --> 00:00:32,621
Dostave se bodo nadaljevale,
ko bom imel svoj klub.
9
00:00:32,787 --> 00:00:36,341
Vem, da sem rekel, da no�em,
da se sestaja� s Kolumbijci.
10
00:00:36,509 --> 00:00:40,649
Koliko ve� o no�nih klubih?
�Tvoj o�e je zaprl mojega bratranca!
11
00:00:40,982 --> 00:00:43,201
S tabo govorim!
12
00:00:43,744 --> 00:00:46,085
Ne! Izdajalka!
13
00:00:46,628 --> 00:00:49,345
Logi�no je samo,
da me je omamila.
14
00:00:52,776 --> 00:00:56,914
Nekaj mora� storiti zame.
Pokopal bom Franklina Sainta.
15
00:00:57,334 --> 00:01:01,515
Skrajni �as.
�Ugotovi, kje spi.
16
00:01:12,304 --> 00:01:14,438
Lepo di�i.
17
00:01:15,775 --> 00:01:19,162
Oprosti.
�Ne uga�aj zaradi mene.
18
00:01:19,329 --> 00:01:21,587
Samo zanimalo me je,
ali si v redu.
19
00:01:21,924 --> 00:01:24,097
Si?
20
00:01:37,855 --> 00:01:40,656
Nekaj ti moram
povedati o Franklinu.
21
00:01:48,225 --> 00:01:53,746
SNEG
22
00:02:21,179 --> 00:02:23,310
Dobro jutro.
23
00:02:24,062 --> 00:02:26,195
Kako si? Kaj bolje?
24
00:02:28,955 --> 00:02:32,009
Malo. �Videti si bolje.
25
00:02:39,243 --> 00:02:43,425
Koliko �asa �e
namerava� to? �Kaj?
26
00:02:43,801 --> 00:02:46,896
Le�ati in se smiliti sama sebi.
27
00:02:48,526 --> 00:02:54,465
Dovolj imam. Greva. �Kaj po�ne�?
�Pakiram, odpeljal te bom na faks.
28
00:02:54,632 --> 00:02:58,771
Me sili�, da grem? �Tako je.
�Rekla sem, da tak�na ne grem.
29
00:02:58,981 --> 00:03:02,409
Mislili bodo, da sem zguba.
�Potem pa greva na izlet.
30
00:03:02,578 --> 00:03:06,049
Bolje bo,
ko bo� pri�la tja. �Ne!
31
00:03:06,174 --> 00:03:10,062
Zakaj mi ne pove�, kaj se je
zgodilo? �Ker bi vse le poslab�al.
32
00:03:10,522 --> 00:03:14,454
Mene krivi�,
ti pa no�e� biti iskrena?
33
00:03:14,914 --> 00:03:17,131
Kot da si ti iskren z mano.
34
00:03:18,384 --> 00:03:21,478
Spakiraj in se pripravi
35
00:03:22,483 --> 00:03:28,629
ali pa bom nehal nakazovati in sama
sporo�i, da te na faks ne bo ve�.
36
00:03:29,090 --> 00:03:33,229
Dobro. Bom.
37
00:03:52,383 --> 00:03:54,640
Kaj je? Klicali ste me.
38
00:03:55,015 --> 00:04:00,284
Bil si mlad, toda koliko se
spomni� o mojem bratrancu Jacku?
39
00:04:03,673 --> 00:04:09,068
Jacku? Skupaj sta �la na zahod,
pridru�ila sta se Panterjem.
40
00:04:09,444 --> 00:04:12,455
Ubila ga je policija.
�FBI, ampak ja.
41
00:04:12,622 --> 00:04:15,424
Ti si bil potem
�edalje manj doma.
42
00:04:15,590 --> 00:04:18,685
Nisem ti povedal,
zakaj so ga ubili.
43
00:04:20,860 --> 00:04:24,749
Bil je ovaduh.
�Jack je bil izdajalec?
44
00:04:24,915 --> 00:04:29,266
Rekel si, da so ga ustrelili
in pretentali. �To je res.
45
00:04:31,608 --> 00:04:34,661
Ve� mesecev jim
je dajal informacije.
46
00:04:36,750 --> 00:04:40,725
Zazdelo se jim je,
da ni ve� koristen.
47
00:04:42,941 --> 00:04:46,036
Ko so se tako odlo�ili,
so ga ubili.
48
00:04:56,865 --> 00:05:02,009
FBI je hotel uni�iti va�e gibanje.
Mene Reed Thompson potrebuje.
49
00:05:02,428 --> 00:05:07,319
Izvlekel te je iz zapora.
Kaj bo, ko te ne bo potreboval?
50
00:05:07,697 --> 00:05:12,548
Vsak dan me napadajo.
On je samo �e en tak pesjan.
51
00:05:13,134 --> 00:05:15,350
Ne, ni.
52
00:05:16,310 --> 00:05:19,321
Gangsterja opazi� �e na dale�.
53
00:05:20,367 --> 00:05:26,430
�e pa dela za vlado,
uni�i tebe in vse, kar pozna�,
54
00:05:26,807 --> 00:05:29,483
a ti tega sploh
ne pri�akuje�.
55
00:05:36,088 --> 00:05:39,812
Ni pala�a, toda z dobrim
driverjem lahko udari� do meje.
56
00:05:40,983 --> 00:05:43,617
Driverjem?
�To je palica za golf.
57
00:06:04,735 --> 00:06:09,795
Daj jim ponudbo,
v gotovini. �Prav.
58
00:06:13,139 --> 00:06:17,197
Moral jo bom obnoviti,
se pozabavati s temelji ...
59
00:06:20,125 --> 00:06:24,055
Mi lahko najde� in�enirja?
Nekoga, ki mu verjame�?
60
00:06:24,473 --> 00:06:30,120
Seveda. �Pa hi�a
na drugi strani? Blizu meje?
61
00:06:30,495 --> 00:06:35,305
Najbli�je je San Ysidro.
Neka trgovinica. �Dobro.
62
00:06:37,103 --> 00:06:42,413
Poi��i ga. �Poslu�aj, za dru�ino
Villanueva delam �e dvajset let.
63
00:06:42,831 --> 00:06:46,302
Nau�il sem se,
da ne smem preve� spra�evati.
64
00:06:46,677 --> 00:06:51,237
Toda �e jim ho�em pomagati,
je la�je, �e vem, kaj ho�ejo.
65
00:06:55,293 --> 00:06:57,884
Rad igra� golf? �Ja.
66
00:06:58,427 --> 00:07:03,615
Gledal sem film o golfu.
Naslov je bil "Vra�ji krt".
67
00:07:06,081 --> 00:07:09,177
�lo je za zasebni golfski klub.
68
00:07:10,096 --> 00:07:13,105
Bill Murray igra delavca,
ki ho�e ubiti krta,
69
00:07:13,274 --> 00:07:16,911
ki koplje pod igri��em
in uni�uje travo.
70
00:07:17,415 --> 00:07:22,139
Vsega nisem razumel,
toda krt mi je bil zelo v�e�.
71
00:07:25,946 --> 00:07:28,161
Za stro�ke, Miguel.
72
00:07:33,096 --> 00:07:36,358
Si kaj izvedel
o Luciji? �Ne.
73
00:07:37,403 --> 00:07:41,584
�e je pobegnila,
no�e, da jo kdo najde.
74
00:07:49,906 --> 00:07:53,336
Tisto, kamor si hotel ti,
"Helena's" ... Ni ve� moderno.
75
00:07:55,009 --> 00:07:57,266
To je nova uspe�nica.
76
00:07:57,728 --> 00:08:01,824
Lahko spremeniva ime,
toda jaz bi pustil, saj deluje.
77
00:08:04,375 --> 00:08:08,516
Je tisto ... �Mulec iz filma
"Risky Business". Ne bodi o�iten.
78
00:08:09,853 --> 00:08:13,785
Kako vama je uspelo?
�Kako pa kaj dose�e� brez te�av?
79
00:08:14,872 --> 00:08:19,595
Zlahka. Prisloni� pi�tolo
na �elo in re�e�, naj podpi�ejo.
80
00:08:27,667 --> 00:08:30,720
Prepla�ala sva. V gotovini.
81
00:08:30,803 --> 00:08:33,145
Del mene bi rad rekel,
da mi pol dolguje�.
82
00:08:33,312 --> 00:08:36,365
To je pribli�no 700.000 dolarjev.
83
00:08:37,033 --> 00:08:43,264
Ker verjamem v najino osebno
in poslovno zvezo, pla�am jaz.
84
00:08:45,649 --> 00:08:48,744
Misli�, da lahko sem
spravimo Harrisona Forda?
85
00:08:49,077 --> 00:08:53,971
Sli�al sem, da ob �etrtkih hodi sem.
�Resno? Naj te objamem.
86
00:08:56,605 --> 00:08:59,908
Ne vem, kaj naj re�em.
�Reci, da bo� sprostil dostave.
87
00:09:04,885 --> 00:09:07,184
Najbolj�i kolumbijski kokain
88
00:09:07,352 --> 00:09:11,701
bo padal z neba
kot sneg za bo�i�.
89
00:09:31,188 --> 00:09:33,447
Samo povej, pa greva.
90
00:09:39,802 --> 00:09:42,688
Lahko bi �la pozdravit Cruisa.
91
00:09:43,567 --> 00:09:45,782
Resno?
92
00:09:46,200 --> 00:09:50,006
�e eno leto doma
sestavljam kocke z otrokom.
93
00:09:57,616 --> 00:09:59,793
To potrebujem.
94
00:10:07,025 --> 00:10:09,702
Mulec ni neumen.
Zna prikriti sledi.
95
00:10:09,870 --> 00:10:14,803
Na vozni�kem dovoljenju ima naslov
mamine hi�e. Na prometnem tudi.
96
00:10:15,054 --> 00:10:17,270
Pregledal sem nepremi�nine,
97
00:10:17,440 --> 00:10:21,244
vendar se vse skriva
za slamnatim podjetjem iz tujine.
98
00:10:21,495 --> 00:10:23,753
Jezus. �Ja.
99
00:10:24,087 --> 00:10:26,849
Lahko mu sledim od mame,
100
00:10:27,015 --> 00:10:30,693
toda belec, ki poseda
v avtu v tistem naselju ...
101
00:10:30,863 --> 00:10:34,289
Ja, to ni to.
Malo bom razmislil.
102
00:10:34,626 --> 00:10:36,926
Hvala za trud. �Ni za kaj.
103
00:10:38,474 --> 00:10:40,688
Kako se dr�i�?
104
00:10:44,201 --> 00:10:47,923
Kitten je rekla, da ni be�ala.
Posku�ala se je boriti.
105
00:10:48,091 --> 00:10:51,269
Saj ve�, kako to gre.
Z Evo sta bili napadeni.
106
00:10:51,437 --> 00:10:56,203
Poklical sem, da vidim, kako je,
toda Andre nikogar ne spusti tja.
107
00:10:57,332 --> 00:11:01,096
Eva pravi, da so jo malo
obdelale, vendar bo v redu.
108
00:11:04,652 --> 00:11:08,916
Koliko jih je notri? �Najmanj
trije, vendar vsi oboro�eni.
109
00:11:09,083 --> 00:11:13,265
V koga merimo? �Bodite pripravljeni
zadeti vsakogar, �e bo treba.
110
00:11:13,642 --> 00:11:15,816
Gremo.
111
00:11:23,634 --> 00:11:25,809
Franklin!
112
00:11:27,942 --> 00:11:30,953
Moral bi povedati,
da pride� s prijatelji vred.
113
00:11:31,121 --> 00:11:34,256
Pripravil bi kaj.
�Pokvaril bi presene�enje.
114
00:11:34,423 --> 00:11:38,565
Bi Arnold Palmer?
Yuda jih super me�a. �Ni treba.
115
00:11:39,568 --> 00:11:45,505
Gleda� olimpijado? V�eraj zve�er
sem videl enakega, kot si ti.
116
00:11:46,008 --> 00:11:49,520
Tako hitro je tekel,
da sem mu rekel �rna strela.
117
00:11:50,775 --> 00:11:54,371
Zabavno je gledati, kako moji
sesuvajo va�e v vseh �portih,
118
00:11:54,538 --> 00:11:56,798
toda tu sem zaradi posla.
119
00:11:57,551 --> 00:12:02,357
Vem, da ti dolgujem.
Rekel sem, �ez dva tedna,
120
00:12:02,525 --> 00:12:08,255
ko bo mimo naslednja po�iljka,
mi bodo pla�ali, jaz pa tebi.
121
00:12:10,764 --> 00:12:12,980
Nisva se tako dogovorila.
122
00:12:13,147 --> 00:12:16,493
Si �e sli�al, da iz kamna
ne more� stisniti krvi?
123
00:12:16,661 --> 00:12:19,211
Sem, ampak iz tebe jo lahko.
124
00:12:22,181 --> 00:12:27,323
Misli�, da sem �e vedno mulec,
ki hodi po nekaj gramov koke.
125
00:12:27,951 --> 00:12:31,046
Ti pa si pozabil,
kaj sem takrat storil zate.
126
00:12:31,212 --> 00:12:35,604
Nisem. In to je edini razlog,
da ti dajem prilo�nost.
127
00:12:50,240 --> 00:12:52,498
Najin prijatelj Reed Thompson.
128
00:12:55,927 --> 00:12:59,732
Za koga dela?
Kako mu je ime?
129
00:12:59,900 --> 00:13:03,538
�e mi to pove� v 48 urah,
si bo� kupil malo �asa.
130
00:13:04,289 --> 00:13:08,304
To bi me lahko
vpra�al brez pi�tole.
131
00:13:09,057 --> 00:13:12,153
Mislil sem,
da me brez ne bi sli�al.
132
00:13:13,573 --> 00:13:15,873
Bom videl, kaj lahko storim.
133
00:13:16,586 --> 00:13:18,802
Povej svojim, naj se umirijo.
134
00:13:20,767 --> 00:13:23,066
Umirite se.
135
00:13:29,758 --> 00:13:34,232
Osemin�tirideset ur.
Da se mi ne bo treba vra�ati.
136
00:13:44,980 --> 00:13:49,078
Kje je tvoj?
�Na strani��u. �Ja?
137
00:13:56,563 --> 00:13:59,658
Bi se mi pridru�ila ... Pri seksu?
138
00:14:01,373 --> 00:14:05,220
Si �e sli�al rek
"ne serji, kjer je�"?
139
00:14:06,475 --> 00:14:10,113
Kak�na �koda.
Ti se zna� zabavati.
140
00:14:11,326 --> 00:14:14,086
Ne kot tista psica iz DEA.
141
00:14:15,716 --> 00:14:20,148
�e ti je tako la�je,
lahko Reed gleda.
142
00:14:25,125 --> 00:14:27,341
�e si premisli� ...
143
00:14:29,850 --> 00:14:32,024
Me poi��i.
144
00:14:44,571 --> 00:14:48,626
Rigo kot Rigo?
�Rekel je, da lahko gleda�.
145
00:14:50,090 --> 00:14:52,389
Lahko, �e si ti za.
146
00:15:05,980 --> 00:15:08,114
Greva?
147
00:15:10,037 --> 00:15:12,253
Nisva lastnika?
148
00:15:48,634 --> 00:15:51,729
Mojbog ... Franklin Saint.
149
00:15:52,440 --> 00:15:56,663
Kako ste, ga. M.?
�Nekako gre. Pa ti? �Tudi.
150
00:15:57,038 --> 00:16:00,259
Kako je Alton? Sta on
in tvoja mama v redu? �Odli�no.
151
00:16:00,427 --> 00:16:05,110
Veseli smo, da si je opomogel.
Ve� takih potrebujemo.
152
00:16:19,831 --> 00:16:22,004
Franklin?
153
00:16:28,152 --> 00:16:30,411
Predobro me poznate.
154
00:16:33,296 --> 00:16:37,854
Ena mojih najljub�ih.
"Prikazen pred vrati".
155
00:16:38,355 --> 00:16:43,123
Govori o �loveku, ki ga je Cia
izolirala in manipulirala z njim.
156
00:16:44,504 --> 00:16:47,431
Kaj je to?
�Zasli�anja iz leta 1975.
157
00:16:47,974 --> 00:16:52,700
Zapisi preiskave Cie in FBI.
158
00:16:53,201 --> 00:16:58,428
Vohunili so za Kingom in bili
pod krinko v ve� �rnskih skupinah.
159
00:16:59,096 --> 00:17:02,653
Denimo v Panterjih, Borcih
za svobodo, celo v cerkvenih zborih.
160
00:17:02,818 --> 00:17:06,499
Ko se �rnci organizirajo,
se vlada ZDA res prestra�i.
161
00:17:06,708 --> 00:17:09,593
To ni slabo.
�Povej fantu �e najpomembnej�e.
162
00:17:11,434 --> 00:17:15,949
Kako so nas lahko
neopa�eno ubijali. Ledena pu�ka.
163
00:17:16,993 --> 00:17:22,137
Ustrelijo in sploh ne opazimo.
Rde�a pikica kot vbod �u�elke.
164
00:17:22,306 --> 00:17:25,692
Dva dneva pozneje
umre� zaradi sr�nega napada.
165
00:17:25,859 --> 00:17:30,336
Ne potrebuje tvojih teorij zarot.
Prinesla ti bom kaj sladkega.
166
00:17:31,045 --> 00:17:33,637
Naslednji� za�ni
s �im sladkim, �enska.
167
00:18:06,548 --> 00:18:09,476
Tony Marino?
�Mi poka�ete dokumente?
168
00:18:10,060 --> 00:18:13,784
Tak�nih dokumentov nimamo.
Gotovo razumete.
169
00:18:14,201 --> 00:18:18,089
Torej ste lahko kdorkoli.
In mi ni treba govoriti z vami.
170
00:18:18,717 --> 00:18:21,058
Gotovo razumete.
171
00:18:22,942 --> 00:18:25,282
Te smem klicati Tony? �Ne.
172
00:18:27,207 --> 00:18:30,343
G. Marino ... �Agent Marino.
173
00:18:32,978 --> 00:18:36,365
Razumem, da ste jezni ...
�Jezen?
174
00:18:36,784 --> 00:18:40,713
Agentka, s katero sem dolgo delal,
je izginila. Verjetno je mrtva,
175
00:18:40,883 --> 00:18:44,936
zdaj pa neka �enska iz Cie trdi,
da to raziskuje.
176
00:18:45,480 --> 00:18:47,822
Povsem zmeden sem.
177
00:18:48,491 --> 00:18:50,750
Zakaj mislite, da je mrtva?
178
00:18:58,067 --> 00:19:00,743
Ni se oglasila,
ko bi se morala.
179
00:19:01,246 --> 00:19:05,426
Stanovanje so uredili tako, kot da
je pobegnila, vendar vem, da ne bi.
180
00:19:06,933 --> 00:19:10,444
Nazadnje je omenila,
da je izpostavljena.
181
00:19:14,209 --> 00:19:17,596
Mi lahko poveste ...
�Ne. Vi meni nekaj povejte.
182
00:19:18,934 --> 00:19:22,028
Kdo je Teddy McDonald?
183
00:19:24,077 --> 00:19:26,252
Ne vem. Zakaj?
184
00:19:26,630 --> 00:19:28,887
Zanj je delala.
185
00:19:29,055 --> 00:19:31,438
Bil naj bi zvezni agent,
ki jo je pridobil,
186
00:19:31,605 --> 00:19:35,578
ko je rekel, da bo zbirala dokaze
zoper kartel iz Medellina.
187
00:19:40,010 --> 00:19:42,478
Ste ga kdaj spoznali?
188
00:19:43,064 --> 00:19:47,287
Je imela va�a agentka
�e kak�ne podatke o njem?
189
00:19:47,453 --> 00:19:52,263
Nisva se spoznala. Vem,
da dela za Cio. Ali pa to le trdi.
190
00:19:53,728 --> 00:19:59,204
Mi poveste, kaj se dogaja?
��al podrobnosti ne smem povedati.
191
00:19:59,664 --> 00:20:01,923
Seveda ne.
192
00:20:09,115 --> 00:20:13,590
Nimam podpore pri DEA. Prepri�ani
so, da se je Lorena spreobrnila.
193
00:20:14,090 --> 00:20:17,185
To se dogaja,
ampak vem, da se ni.
194
00:20:17,729 --> 00:20:21,701
Mislim, da je mrtva,
vpleten pa je ta McDonald.
195
00:20:22,038 --> 00:20:24,587
Z njim morate govoriti.
196
00:20:25,298 --> 00:20:29,314
Imel je tudi la�no ime,
Reed Thompson.
197
00:20:31,278 --> 00:20:35,419
Poi��ite ga in izvedeli boste,
kaj se je zgodilo moji agentki.
198
00:20:35,921 --> 00:20:39,016
Agent Marino ...
�Opravite svoje delo, jebenti!
199
00:20:41,398 --> 00:20:43,615
Potem me pokli�ite.
200
00:20:52,898 --> 00:20:56,997
Ni ga doma. �Hvala bogu.
Sestradana sem. Ima� pomfrit?
201
00:21:07,994 --> 00:21:10,838
Leon me je v�eraj prosil,
naj se odkradem ven.
202
00:21:11,256 --> 00:21:15,104
Rekla sem mu, da ne morem.
Dobil bi rad.
203
00:21:16,317 --> 00:21:18,657
Te Shon�Shon mu�i?
204
00:21:19,242 --> 00:21:22,590
Ko sem jo nazadnje videla,
si je drznila govoriti z mano.
205
00:21:22,757 --> 00:21:25,599
Vendar me ne skrbi zaradi nje.
Tudi tebe ne bi smelo.
206
00:21:25,768 --> 00:21:28,234
Zanimalo me je,
ali si v redu.
207
00:21:28,403 --> 00:21:32,082
Bolje bom, ko mi bo� dala obla�ila,
ki jih ne more� vzeti s sabo.
208
00:21:32,249 --> 00:21:34,507
Psice mi bodo zavidale.
209
00:21:36,557 --> 00:21:39,358
Ne vem,
ali sploh �e ho�em iti.
210
00:21:40,445 --> 00:21:42,702
O�e me nadleguje.
211
00:21:42,871 --> 00:21:46,968
Pravi, da ne bo ve� pla�eval,
toda to je denar za moj �tudij.
212
00:21:48,055 --> 00:21:50,731
Ko bi le jaz imela o�eta,
ki var�uje za moj �tudij.
213
00:21:50,982 --> 00:21:54,077
Kot da jaz nimam te�av.
�Tega nisem rekla.
214
00:21:54,244 --> 00:21:58,426
Toda brez pomisleka
bi zamenjala s tabo.
215
00:21:58,886 --> 00:22:04,114
�la bi na faks in �tudirala,
ne pa imela te usrane slu�be.
216
00:22:06,121 --> 00:22:09,258
Rada te imam. Moja
najbolj�a prijateljica si.
217
00:22:09,884 --> 00:22:12,854
Ne vem, kaj bom,
ko bo� od�la.
218
00:22:14,192 --> 00:22:16,535
Toda pojdi na faks.
219
00:22:23,307 --> 00:22:25,483
Prav.
220
00:22:28,828 --> 00:22:32,383
Pripraviva �e "Kool�Aid"?
221
00:22:33,304 --> 00:22:37,569
Rde�ega ali grozdje?
�Rde�ega! �Vedno rde�ega.
222
00:22:38,530 --> 00:22:40,705
Grem po �e pomfrita.
223
00:23:00,443 --> 00:23:02,576
Si la�en?
224
00:23:03,830 --> 00:23:07,219
Izmenjala sva robo
v vrednosti 25 milijonov.
225
00:23:07,384 --> 00:23:10,480
Ni �as,
da skupaj nekaj pojeva?
226
00:23:11,692 --> 00:23:14,701
Zdaj? S prtlja�nikom,
polnim kokaina?
227
00:23:14,869 --> 00:23:17,420
Blizu je restavracija,
kamor hodijo policaji.
228
00:23:17,587 --> 00:23:21,058
La�ne policaje zanima
samo hrana. �Ne bi rekel.
229
00:23:21,434 --> 00:23:24,528
Daj. Zabavno bo.
230
00:23:34,481 --> 00:23:40,127
O�e je imel rad Franklina, izumitelja
in revolucionarja ter pisatelja.
231
00:23:40,713 --> 00:23:44,894
Je hotel, da bi ti to postal?
��al mu je bilo, da on ni.
232
00:23:45,564 --> 00:23:51,711
Mene je o�e poimenoval po
svojem stricu. Pravi mo�ki, vojak.
233
00:23:52,171 --> 00:23:56,939
Pravi junak. Pri�akovanja
se od takrat niso zni�ala.
234
00:23:57,857 --> 00:24:00,241
To pa je pritisk,
da mora� uspeti.
235
00:24:01,078 --> 00:24:03,378
Amerika obo�uje zmagovalce.
236
00:24:04,048 --> 00:24:08,314
Kaj bi bilo, �e bi bila Amerika
res de�ela svobodnih? V vsem.
237
00:24:08,438 --> 00:24:11,782
�e bi bili posest, denar,
misli in prilo�nosti brezpla�ni?
238
00:24:12,034 --> 00:24:14,210
Kako bi merili uspeh?
239
00:24:14,376 --> 00:24:16,844
Amerika je de�ela svobodnih.
240
00:24:17,010 --> 00:24:19,729
Nekateri ljudje se ta trenutek
borijo, da nam to zagotavljajo.
241
00:24:21,569 --> 00:24:23,826
Se ne strinja�?
242
00:24:24,914 --> 00:24:28,134
Belci se borijo, da bi obdr�ali,
kar imajo, in dobili �e ve�.
243
00:24:28,301 --> 00:24:32,358
�rnci se borijo za pre�ivetje.
Ameriki dol visi, ali bomo pre�iveli.
244
00:24:32,483 --> 00:24:34,867
Seveda vam je bilo te�ko.
245
00:24:35,034 --> 00:24:39,844
Toda �e vse ni enako,
to ne pomeni, da nimate prilo�nosti.
246
00:24:40,011 --> 00:24:44,401
Res verjame� v to? �Ja.
Zato je Amerika �udovita.
247
00:24:44,567 --> 00:24:47,662
Ne vidi� pa,
da obstajata dve Ameriki.
248
00:24:47,829 --> 00:24:50,131
Midva ne �iviva v isti.
249
00:24:50,882 --> 00:24:53,224
Ve�, kaj je pri tem zanimivo?
250
00:24:53,601 --> 00:24:57,866
Kljub temu oba
preprodajava drogo.
251
00:24:58,243 --> 00:25:02,590
Vem, zakaj to po�nem jaz,
ne razumem pa, zakaj ti.
252
00:25:04,932 --> 00:25:08,028
Morda z zaslu�kom delam dobro.
253
00:25:08,739 --> 00:25:12,836
Robin Hood,
ki prodaja koko, kaj? �Mogo�e.
254
00:25:13,128 --> 00:25:17,144
Komu pomaga�?
Belcem ostati na oblasti?
255
00:25:17,520 --> 00:25:22,288
Ali pa sem del programa za pomo�
revnim temnopoltim otrokom?
256
00:25:25,258 --> 00:25:27,390
Po�akal bom.
257
00:25:41,775 --> 00:25:43,951
Jaz sem.
258
00:25:46,082 --> 00:25:48,257
Kdaj?
259
00:25:57,204 --> 00:26:01,932
Moram iti. �Je vse v redu?
�Ja. �Jaz pla�am. �Hvala.
260
00:26:06,321 --> 00:26:09,417
Vesel sem, da sva se
pogovorila. �Tudi jaz.
261
00:26:18,448 --> 00:26:21,542
Junior misli, da so njegovi
zakon, toda ko bo sli�al moje ...
262
00:26:21,626 --> 00:26:24,511
Tvoji bodo dvakrat bolj�i.
�O tem govorim.
263
00:26:24,596 --> 00:26:27,065
Kon�no vgrajuje� bolj�e, kaj?
264
00:26:27,147 --> 00:26:31,119
Basi bodo tolkli bolj
kot tvoje srce. Kje je on?
265
00:26:36,472 --> 00:26:38,688
Nisem hotel
spra�evati pred vsemi,
266
00:26:38,856 --> 00:26:42,034
toda sli�al sem,
da si vpra�al Avija za zvezo.
267
00:26:42,201 --> 00:26:45,798
Zakaj? �Mislim,
da morda dela za pomembne ljudi.
268
00:26:46,509 --> 00:26:50,522
Kolumbijce? �Ne vem.
Povedal ti bom, �e izvem, obljubim.
269
00:26:51,025 --> 00:26:54,872
Stric! �Ne�ak.
Si v redu? �Ja.
270
00:26:55,207 --> 00:26:57,924
Zakaj so tako zadaj?
Zadu�ilo jih bo.
271
00:26:58,093 --> 00:27:00,518
Ho�em, da me ljudje �utijo,
ko bom �el mimo.
272
00:27:00,683 --> 00:27:04,198
Nisem hotel zapolniti celega
prtlja�nika. �Samo naprej jih daj.
273
00:27:04,365 --> 00:27:09,132
Ne bo �lo. �Zakaj dvomi� o meni?
�lo bo. Samo narediti tega ne zna�.
274
00:27:09,299 --> 00:27:13,397
Vzame� jih ven in obrne�.
Kaj pi�e? "Jammin' Jerome"!
275
00:27:15,655 --> 00:27:18,332
Ima� trenutek? �Jasno.
276
00:27:19,084 --> 00:27:21,469
Daj ljudem, kar ho�ejo!
277
00:27:22,556 --> 00:27:24,813
Si v redu?
278
00:27:27,950 --> 00:27:32,132
�lovek ti bo dal odpoved.
��lovek ima pet otrok.
279
00:27:34,347 --> 00:27:39,282
Lahko pustimo nekaj robe zadaj?
Samo za nekaj �asa.
280
00:27:40,788 --> 00:27:44,634
To ni pametno. Bili so pri meni
doma. Tudi v delavnico lahko pridejo.
281
00:27:44,801 --> 00:27:48,190
Andre je na klopi,
torej imamo nekaj �asa.
282
00:27:48,356 --> 00:27:50,824
Ne bo novih racij.
283
00:27:51,409 --> 00:27:57,598
Samo za�asno. In ni ti treba
iz delavnice, da dostavi� Manboyu.
284
00:27:58,226 --> 00:28:00,858
Ne bi bilo tako la�je?
285
00:28:01,445 --> 00:28:04,539
Dobro, za�asno.
�Dobro. �e nekaj.
286
00:28:04,873 --> 00:28:07,969
�esa se spomni� o bratrancu
Jacku po Altonovi strani?
287
00:28:08,136 --> 00:28:10,980
Njega so ubili, ne?
�Ve�, da je bil izdajalec?
288
00:28:11,146 --> 00:28:16,250
Nekaj se je govorilo.
�So ljudje verjeli? �Nekateri. Zakaj?
289
00:28:16,667 --> 00:28:20,513
Zanima me, kaj se je zgodilo.
�Kako je to povezano s �imerkoli?
290
00:28:21,224 --> 00:28:25,324
Policija ne potrebuje razloga
za umor �rnca. �Ga ni ubil FBI?
291
00:28:26,076 --> 00:28:29,380
Vpra�aj Altona.
Daj, dokler si ne premislim.
292
00:28:29,882 --> 00:28:33,770
Nekaj stvari moram premakniti.
Tvoja roba naj bo za mojo.
293
00:28:35,736 --> 00:28:39,333
Ponudba je sprejeta.
294
00:28:40,545 --> 00:28:43,347
Naslednji teden
se lahko vselite, �e ho�ete.
295
00:28:43,515 --> 00:28:47,278
Tu boste �iveli, dokler ne najdemo
ne�esa na ameri�ki strani.
296
00:28:47,444 --> 00:28:49,869
Otroka bosta ujela za�etek pouka.
297
00:28:52,421 --> 00:28:55,557
Nesto, pelji otroka noter.
Gremo, fanta.
298
00:28:55,933 --> 00:28:58,527
Poglejta,
katera soba vama je v�e�.
299
00:29:04,798 --> 00:29:06,974
Kaj je?
300
00:29:07,935 --> 00:29:11,030
Morda ne bomo
mogli oditi. �Zakaj?
301
00:29:11,405 --> 00:29:14,124
Moj biv�i mo� Ivan,
Ernestov o�e.
302
00:29:14,290 --> 00:29:17,554
Povedala sem mu,
da se selimo. Znorel je.
303
00:29:17,930 --> 00:29:21,567
Grozil je, da bo vse pobil.
304
00:29:21,734 --> 00:29:25,329
Spomni� se ga. Ve�,
zakaj so ga zaprli.
305
00:29:27,172 --> 00:29:29,763
Kje �ivi?
306
00:29:34,364 --> 00:29:38,880
Tukaj je. Ko ga ne uporablja�,
ga izklju�i. Pregreva se.
307
00:29:39,548 --> 00:29:41,766
Razumem.
308
00:29:43,605 --> 00:29:45,823
Veste, kje naj za�nem?
309
00:29:45,989 --> 00:29:50,756
Umore na�ih je takrat, tako kot zdaj,
pokrival le "L. A. Sentinel".
310
00:29:56,359 --> 00:29:58,743
Pospravi za sabo,
ko bo� kon�al.
311
00:30:40,980 --> 00:30:44,491
"�lana �rnih panterjev na�li
ubitega z enim strelom v glavo."
312
00:30:44,659 --> 00:30:46,833
"Oro�ja niso na�li."
313
00:30:48,422 --> 00:30:50,765
Z enim strelom?
314
00:31:06,112 --> 00:31:08,286
Imam vpra�anje.
315
00:31:11,423 --> 00:31:13,680
Nekaj, kar je rekel Rigo.
316
00:31:16,105 --> 00:31:18,364
Agentka DEA?
317
00:31:19,786 --> 00:31:23,969
Sli�al si. �Prebral
sem mu z ustnic, ampak ja.
318
00:31:31,537 --> 00:31:34,172
Zapustila je DEA
in delala je z mano.
319
00:31:34,339 --> 00:31:38,438
Zbirala je informacije
o Kolumbijcih, tudi o Rigu.
320
00:31:39,022 --> 00:31:41,365
V pretekliku?
321
00:31:44,836 --> 00:31:49,227
Napako sem storil. Hotel sem
biti na dveh mestih hkrati.
322
00:31:49,393 --> 00:31:51,653
Bil sem neumen.
323
00:31:52,865 --> 00:31:57,213
Narobe sem ocenil
polo�aj in umrla je.
324
00:32:03,778 --> 00:32:05,953
Jezus, Teddy.
325
00:32:08,923 --> 00:32:11,181
Pa truplo?
326
00:32:12,519 --> 00:32:14,943
Ni ga ve�.
327
00:32:18,123 --> 00:32:22,680
Izginilo je. Cia ni ogro�ena,
�e me to spra�uje�.
328
00:32:33,886 --> 00:32:38,319
�al mi je. �Tudi meni.
329
00:33:03,244 --> 00:33:07,342
�la bom na faks.
Toda prej bi �la na izlet.
330
00:33:07,759 --> 00:33:11,817
Kot sva se pogovarjala lani.
Santa Fe. Dallas.
331
00:33:12,402 --> 00:33:16,835
Predavanja se za�nejo �ele �ez
tri tedne. Greva za ves ta �as.
332
00:33:17,461 --> 00:33:19,760
Dotlej si bom opomogla.
333
00:33:20,054 --> 00:33:23,776
Kdaj bi rada �la? �Jutri,
najpozneje pojutri�njem.
334
00:33:23,943 --> 00:33:28,125
Moram spakirati in se
posloviti od prijateljev.
335
00:33:28,961 --> 00:33:35,192
Zveni po�teno. �Zve�er je zabava.
Marsikdo bo tam. Tudi jaz ho�em iti.
336
00:33:38,788 --> 00:33:40,964
�e kaj?
337
00:33:44,098 --> 00:33:46,230
Dobro.
338
00:34:00,993 --> 00:34:04,128
Ima� kaj zame? �Ja.
339
00:34:05,217 --> 00:34:08,311
Toda najprej ho�em,
da je nekaj jasno.
340
00:34:09,190 --> 00:34:12,117
�e desetletja �ivim v vodah,
341
00:34:12,282 --> 00:34:17,010
v katere si ti komaj
pomo�il mezinec, jebenti.
342
00:34:18,514 --> 00:34:21,400
In ne nameravam
se �e posloviti.
343
00:34:23,199 --> 00:34:29,387
�e posebej ne zaradi mulca,
ki misli, da je �rni Bronson.
344
00:34:29,972 --> 00:34:32,775
Ima� tisto,
po kar sem pri�el? �Ja.
345
00:34:33,152 --> 00:34:36,496
In to ti bom dal,
ker dr�im besedo.
346
00:34:36,664 --> 00:34:41,264
To mi bo� dal, ker si lagal.
In ker mi dolguje�.
347
00:34:44,106 --> 00:34:47,786
Ne obra�aj tega okrog.
Za to si sam kriv.
348
00:34:48,791 --> 00:34:51,844
Bojim se, kak�en postaja�.
349
00:34:55,731 --> 00:34:58,827
Imam nekaj,
�esar ni v dosjeju.
350
00:34:59,371 --> 00:35:02,465
Toda to te bo stalo
�e enega tedna brez obresti.
351
00:35:03,846 --> 00:35:08,152
Povej. �Pilot Matt?
352
00:35:09,574 --> 00:35:13,378
Ni njegov partner. Brata sta.
353
00:35:15,302 --> 00:35:19,902
Si prepri�an? �Bila sva v Panami,
zme�alo se mu je zaradi koke,
354
00:35:20,070 --> 00:35:24,208
neka kurba mu ga je vlekla
in je stegnil jezik.
355
00:35:24,378 --> 00:35:28,809
Morda mu ni ime Matt,
zagotovo pa sta brata.
356
00:35:32,364 --> 00:35:34,873
Te pokli�em,
ko dobim denar.
357
00:35:37,425 --> 00:35:39,766
Prav.
358
00:35:46,666 --> 00:35:49,719
Tel Aviv, leta 1978.
359
00:35:50,347 --> 00:35:52,896
V dr�avo je pri�el
kot James Smith.
360
00:35:53,525 --> 00:35:56,244
Deset let pozneje
je bil v Teheranu.
361
00:35:57,079 --> 00:36:00,172
Takrat so ga klicali
Thomas Parker.
362
00:36:02,056 --> 00:36:04,773
Torej res dela za Cio.
363
00:36:06,277 --> 00:36:11,507
�e kaj? Pravo ime?
S kom je tu? Kaj je po�el prej?
364
00:36:11,925 --> 00:36:14,976
Ne. To je vse.
365
00:36:17,108 --> 00:36:19,284
Kaj pa zdaj?
366
00:36:22,922 --> 00:36:25,722
Te ni nikamor uradno peljal?
367
00:36:25,891 --> 00:36:29,989
Nisi ni�esar podpisal ali prevzel
denarja? �Jaz njemu dajem denar.
368
00:36:30,157 --> 00:36:34,255
Sodeluje s kom?
�V�asih. Ves �as se menjajo.
369
00:36:34,422 --> 00:36:39,525
Tisti, ki mi ga je predstavil
kot partnerja, je morda njegov brat.
370
00:36:42,742 --> 00:36:46,548
Izoliran je. Od Cie.
371
00:36:47,302 --> 00:36:52,528
Mora biti tako, saj vlada no�e biti
povezana z vnosom mamil v dru�bo.
372
00:36:52,947 --> 00:36:55,246
On je sam. Ti nisi.
373
00:36:55,413 --> 00:37:00,516
In ima� denar. Veliko denarja.
Lahko te za��itimo.
374
00:37:12,432 --> 00:37:16,824
Nekaj sem �e
hotel vpra�ati. O Jacku.
375
00:37:18,288 --> 00:37:22,972
Mislil sem, da so ga prere�etali,
da je bil pravi pokol.
376
00:37:24,394 --> 00:37:28,574
Ni bil. Ubili so ga
z enim strelom v glavo.
377
00:37:30,875 --> 00:37:33,219
Kaj se mu je v resnici zgodilo?
378
00:37:53,123 --> 00:37:58,811
Ko ga FBI ni ve� potreboval,
so vsem rekli, da je izdajalec.
379
00:37:59,396 --> 00:38:04,036
Ko so Panterji izvedeli,
so pobesneli.
380
00:38:08,135 --> 00:38:10,351
Vsi smo.
381
00:38:27,621 --> 00:38:29,838
Hoteli so ga mu�iti.
382
00:38:32,889 --> 00:38:35,985
Da bi ga videli trpeti.
383
00:38:40,208 --> 00:38:43,302
Jaz tega nisem hotel dopustiti.
384
00:38:57,188 --> 00:38:59,487
In si ga ubil.
385
00:39:06,846 --> 00:39:09,188
Ne pri�akujem ...
386
00:39:14,206 --> 00:39:16,923
Storil si, kar si moral.
387
00:39:25,916 --> 00:39:30,893
No�em, da bo tudi s tabo tako.
�Ne. Ne bo se tako kon�alo.
388
00:39:32,356 --> 00:39:36,829
Dobro? Domislili
se bomo re�itve.
389
00:39:43,226 --> 00:39:46,364
�e ne bo� za�ela ...
�Pomagam!
390
00:39:46,739 --> 00:39:50,043
Grem v "Louisiana's".
Ho�eta kaj?
391
00:39:50,211 --> 00:39:53,347
Hvala, zunaj bova
nekaj pojedli.
392
00:39:54,351 --> 00:39:57,070
Na poslovilni turneji. Ja ...
393
00:39:58,492 --> 00:40:01,585
U�ivajta. �Hvala.
394
00:40:02,338 --> 00:40:04,722
Kje je tisti roza top?
395
00:40:04,889 --> 00:40:07,900
Tega ne more� nesti
v Georgio. Zmrznila bo�.
396
00:40:08,067 --> 00:40:11,119
Imela bom pulover.
�In pokrila to?
397
00:41:26,853 --> 00:41:30,197
Brat, policaj sem ...
�Roke na volan! �Kaj?
398
00:41:30,364 --> 00:41:34,965
Roke na volan! �Miruj!
�Bi radi ... �Roke na volan!
399
00:41:35,384 --> 00:41:38,478
Policaj sem! Kaj po�neta?
�Ven!
400
00:41:40,067 --> 00:41:44,123
Roke za hrbet! �Policist
Andre Wright, 37. ulica.
401
00:41:44,458 --> 00:41:47,552
Utihni!
�Rekel sem, da utihni!
402
00:41:54,619 --> 00:41:57,713
Dobro ...
�Vem, vem ... �Ne.
403
00:42:01,938 --> 00:42:05,742
Dobra zabava! �Saj sem
ti rekla, da bo zabavno!
404
00:42:06,914 --> 00:42:09,882
O, ja. �Kaj se dogaja, dami?
405
00:42:12,056 --> 00:42:16,407
Melody. Najlep�a punca
na svetu. Iskal sem te.
406
00:42:17,577 --> 00:42:21,717
Nehaj lagati, Reece.
�Kaj misli�, zakaj ne ple�em?
407
00:42:32,882 --> 00:42:36,019
Resno? Kurba ti je
ukradla zna�ko in revolver?
408
00:42:37,943 --> 00:42:40,159
Lep ve�er �elim!
409
00:42:55,255 --> 00:42:58,349
Kaj se je zgodilo?
�Rolerji.
410
00:42:59,521 --> 00:43:02,070
Bom poljubil,
da bo hitreje minilo.
411
00:43:17,168 --> 00:43:19,717
Tako bi poljubljal ...
412
00:43:23,356 --> 00:43:25,572
Pa daj.
413
00:43:36,528 --> 00:43:38,744
Presneto, vse je polno.
414
00:43:39,621 --> 00:43:42,717
Grem poiskat prostor. �Prav.
415
00:43:49,534 --> 00:43:51,708
Ljubica ...
416
00:43:52,797 --> 00:43:55,849
Presneto! Kak�na droga je to?
417
00:43:56,266 --> 00:44:00,114
Dajva �e midva.
�Poi��iva travo ali pa sneg.
418
00:44:00,490 --> 00:44:04,463
Daj. Samo en ve�er imam
s tabo, potem pa gre�.
419
00:44:04,965 --> 00:44:07,141
Dajva.
420
00:44:08,896 --> 00:44:11,112
Daj ...
421
00:44:13,536 --> 00:44:19,097
Prav. Bova skupaj?
�Skupaj.
422
00:44:29,469 --> 00:44:31,853
V�igalnik.
423
00:44:34,853 --> 00:44:38,853
Preuzeto sa www.titlovi.com
34071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.