Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,086 --> 00:00:01,602
Previously, on Siren.
2
00:00:01,608 --> 00:00:03,405
The men always take the babies.
3
00:00:03,411 --> 00:00:04,855
This is how it is done.
4
00:00:04,861 --> 00:00:07,195
This child is your people's hope.
5
00:00:08,898 --> 00:00:12,127
- What is this?
- I did a DNA test.
6
00:00:12,133 --> 00:00:13,365
- On Helen?
- Mm-hm.
7
00:00:13,366 --> 00:00:15,017
- Are you Rick?
- Why?
8
00:00:15,023 --> 00:00:17,428
I saw that you were looking for family.
9
00:00:18,726 --> 00:00:23,079
As of today, I have injected
myself with three doses.
10
00:00:23,085 --> 00:00:26,572
I've experienced the
healing of a deep wound.
11
00:00:26,836 --> 00:00:29,286
Acute hearing.
12
00:00:29,292 --> 00:00:30,974
Improved reflex.
13
00:00:32,986 --> 00:00:34,293
What are the limits?
14
00:00:34,371 --> 00:00:36,218
I saw Robb this morning.
15
00:00:36,224 --> 00:00:37,643
He'd like to rent the warehouse.
16
00:00:37,654 --> 00:00:39,828
It's too risky having someone in there,
17
00:00:39,834 --> 00:00:41,839
close to all of the
stuff we're working on.
18
00:00:41,845 --> 00:00:43,687
- You know what? Come on.
- What?
19
00:00:43,693 --> 00:00:45,114
Is there a weird smell in here?
20
00:00:45,120 --> 00:00:46,761
Something rotting.
21
00:00:46,767 --> 00:00:48,357
What is that?
22
00:00:49,106 --> 00:00:50,888
She sent me.
23
00:00:50,894 --> 00:00:51,920
Tia.
24
00:00:51,926 --> 00:00:53,504
Some tried to fight.
25
00:00:53,510 --> 00:00:55,376
Katrina chooses Tia.
26
00:00:55,382 --> 00:00:58,722
She let me go to tell
you, come with her or die.
27
00:00:58,728 --> 00:00:59,761
Tia?
28
00:01:42,975 --> 00:01:45,639
_
29
00:01:48,703 --> 00:01:52,664
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
30
00:01:57,567 --> 00:01:59,358
Seriously, what was that?
31
00:02:04,773 --> 00:02:05,865
Maddie.
32
00:02:08,821 --> 00:02:11,838
Ben and I found it washed up on shore.
33
00:02:12,167 --> 00:02:15,810
We couldn't identify it as
any known aquatic species,
34
00:02:15,816 --> 00:02:17,483
so we've been running tests,
35
00:02:17,489 --> 00:02:19,242
trying to figure out more about it.
36
00:02:20,177 --> 00:02:23,855
Do you have a theory? Is it
a fish, or is it a mammal?
37
00:02:24,058 --> 00:02:26,289
No idea, but we're just
in the early stages.
38
00:02:26,295 --> 00:02:28,295
It just threw me.
39
00:02:28,301 --> 00:02:31,125
I didn't realize Ben
had moved it in here.
40
00:02:42,075 --> 00:02:45,877
As of now, I have given
myself five injections.
41
00:02:46,908 --> 00:02:51,160
My cardiovascular
endurance has improved.
42
00:02:51,308 --> 00:02:52,957
As of this morning,
43
00:02:52,963 --> 00:02:55,047
I can hold my breath underwater
44
00:02:55,053 --> 00:02:56,578
for ten minutes.
45
00:02:56,584 --> 00:02:59,039
My lung capacity seems
to have increased,
46
00:02:59,045 --> 00:03:00,750
as it did with my mother.
47
00:03:02,158 --> 00:03:04,548
Today, I doubled my dosage.
48
00:03:05,427 --> 00:03:08,803
The current batch of
stem cells is depleted.
49
00:03:08,809 --> 00:03:11,539
I'll need to extract
more from the specimen.
50
00:03:11,615 --> 00:03:14,066
Once I have,
51
00:03:14,068 --> 00:03:16,994
I'll continue to log all my changes.
52
00:03:29,680 --> 00:03:32,702
No. No. No.
53
00:03:32,708 --> 00:03:35,267
No. What do you think, men?
54
00:03:35,273 --> 00:03:39,041
What do you think?
Classic fit, or modern?
55
00:03:39,047 --> 00:03:40,564
I don't know, man.
56
00:03:40,570 --> 00:03:42,381
What makes it modern?
57
00:03:42,387 --> 00:03:44,672
Xan, come on, it's more tailored.
58
00:03:44,748 --> 00:03:45,948
All right?
59
00:03:46,025 --> 00:03:47,349
Next, lapel.
60
00:03:47,355 --> 00:03:48,504
Notch or peak.
61
00:03:48,510 --> 00:03:50,111
Then you choose the vents.
62
00:03:50,117 --> 00:03:51,656
Side vents, center vents, no vents.
63
00:03:51,662 --> 00:03:52,993
It's countless combinations,
64
00:03:52,999 --> 00:03:54,797
and we haven't even got
into color or material.
65
00:03:54,803 --> 00:03:56,137
Okay.
66
00:03:56,143 --> 00:04:00,053
You definitely were not a
menswear expert two weeks ago.
67
00:04:00,131 --> 00:04:02,757
I mean, you popped the
question to Janine in a beanie.
68
00:04:03,125 --> 00:04:04,432
I've been reading up.
69
00:04:04,438 --> 00:04:07,134
Janine wants the wedding's
theme to be "beachy elegance."
70
00:04:07,140 --> 00:04:09,874
And this is the one choice
she's letting me make.
71
00:04:10,149 --> 00:04:11,718
It's a lot of pressure.
72
00:04:12,171 --> 00:04:13,561
Just...
73
00:04:13,761 --> 00:04:15,919
All right, come here, come on.
74
00:04:16,221 --> 00:04:17,850
Close your eyes.
75
00:04:17,856 --> 00:04:19,239
What?
76
00:04:19,317 --> 00:04:20,888
All right.
77
00:04:20,894 --> 00:04:22,880
No, you're standing in front of Janine.
78
00:04:22,953 --> 00:04:24,310
You're about to say your vows.
79
00:04:24,763 --> 00:04:26,481
Now, look down.
80
00:04:26,736 --> 00:04:28,744
What kind of suit are you wearing?
81
00:04:33,139 --> 00:04:35,197
Light-gray linen.
82
00:04:35,203 --> 00:04:37,980
Classic cut. Notch lapel.
83
00:04:38,267 --> 00:04:40,191
Center vent.
84
00:04:40,197 --> 00:04:42,162
All right. There you go.
85
00:04:42,239 --> 00:04:44,195
That's why you're my best man.
86
00:04:44,201 --> 00:04:45,789
Exactly. Don't forget that.
87
00:04:45,795 --> 00:04:47,998
Hey, can you do one more thing for me?
88
00:04:48,004 --> 00:04:50,150
- Yeah, sure.
- Could you go by town hall
89
00:04:50,156 --> 00:04:51,997
and file the event permit?
90
00:04:51,999 --> 00:04:53,365
I told Janine I'd take care of it.
91
00:04:53,442 --> 00:04:57,295
Oh, oh, so technically that
would be me taking care of it.
92
00:04:57,371 --> 00:04:58,554
But, yeah.
93
00:04:58,630 --> 00:05:00,131
Yeah, sure. No worries.
94
00:05:00,207 --> 00:05:01,912
Thank you.
95
00:05:16,857 --> 00:05:18,932
Hey!
96
00:05:27,952 --> 00:05:29,676
I couldn't believe what I was hearing.
97
00:05:29,682 --> 00:05:32,467
He was totally lying, right to my face.
98
00:05:32,543 --> 00:05:34,929
Sir, your latte.
99
00:05:36,356 --> 00:05:37,593
Thanks.
100
00:05:42,760 --> 00:05:45,277
Good morning. How can I help you?
101
00:05:45,283 --> 00:05:47,481
Am I in the right place
for local birth records?
102
00:05:47,487 --> 00:05:48,599
Yes, sir.
103
00:05:48,676 --> 00:05:50,632
What about death and
marriage certificates?
104
00:05:50,638 --> 00:05:52,612
- I can help you with that as well.
- Okay. Great.
105
00:05:52,618 --> 00:05:56,030
Let's start with a birth
certificate for a Rick Marzdan.
106
00:05:56,036 --> 00:05:57,105
Certainly.
107
00:05:57,111 --> 00:05:58,977
If you meet me at the microfilm stand,
108
00:05:59,053 --> 00:06:00,849
I'll be over in just a moment.
109
00:06:12,226 --> 00:06:14,746
I thought you should
know, Ted Pownall is here.
110
00:06:15,845 --> 00:06:17,565
Asking questions.
111
00:07:06,659 --> 00:07:08,850
Have you thought about
sharing that with anyone?
112
00:07:08,856 --> 00:07:10,867
A university or research facility?
113
00:07:10,884 --> 00:07:14,269
You potentially got a brand-new
species sitting in there.
114
00:07:14,275 --> 00:07:16,675
We want to conduct the
research ourselves.
115
00:07:16,681 --> 00:07:17,980
But with the right resources,
116
00:07:17,986 --> 00:07:19,852
they could help you
understand what you've got.
117
00:07:20,251 --> 00:07:22,439
We've heard stories
from friends in academia
118
00:07:22,445 --> 00:07:25,027
about sharing information too soon.
119
00:07:25,033 --> 00:07:27,006
Expropriation of data, things like that.
120
00:07:27,012 --> 00:07:28,438
Yes, of course.
121
00:07:28,444 --> 00:07:29,687
I get it.
122
00:07:29,693 --> 00:07:30,975
You need to be careful.
123
00:07:30,981 --> 00:07:33,215
It's just... It's exciting,
124
00:07:33,487 --> 00:07:36,438
knowing you probably have a
major discovery on your hands?
125
00:07:36,444 --> 00:07:38,302
Not sure I could be so patient.
126
00:07:38,308 --> 00:07:40,461
Well, we'll share it
when the time is right.
127
00:07:40,467 --> 00:07:42,242
When we know more about it.
128
00:07:55,483 --> 00:07:57,191
Where is she?
129
00:08:20,240 --> 00:08:21,682
You're alive.
130
00:08:21,770 --> 00:08:23,161
We escaped.
131
00:08:23,886 --> 00:08:25,744
Did you see my baby?
132
00:08:25,904 --> 00:08:28,087
Still with males.
133
00:08:28,093 --> 00:08:29,917
Katrina turned on us.
134
00:08:29,923 --> 00:08:31,635
She helps Tia now.
135
00:08:31,641 --> 00:08:33,635
Shows her where we hide.
136
00:08:33,748 --> 00:08:35,432
No place is safe for us anymore.
137
00:08:35,438 --> 00:08:37,589
We saw many dead out there.
138
00:08:37,595 --> 00:08:39,046
She rules our water now.
139
00:08:39,052 --> 00:08:41,910
Nowhere to go but land.
140
00:08:47,027 --> 00:08:49,169
There's a storm coming.
141
00:08:49,911 --> 00:08:51,361
They are injured?
142
00:08:51,367 --> 00:08:53,547
Yes.
143
00:08:54,000 --> 00:08:55,575
How bad?
144
00:08:58,154 --> 00:09:00,296
It is not safe to stay here.
145
00:09:00,302 --> 00:09:02,551
She may find you.
146
00:09:02,557 --> 00:09:05,208
I will swim back alone and bring a boat.
147
00:09:05,214 --> 00:09:06,607
Take you to town.
148
00:09:06,613 --> 00:09:08,672
The humans will help us.
149
00:09:08,674 --> 00:09:10,974
We will heal first,
150
00:09:11,051 --> 00:09:13,918
then prepare ourselves
for Tia's attacks.
151
00:09:13,996 --> 00:09:17,101
You stay here. Protect them.
152
00:09:28,827 --> 00:09:30,597
Thank you.
153
00:09:34,234 --> 00:09:36,401
I got your message.
154
00:09:36,407 --> 00:09:37,917
Something about Ted Pownall?
155
00:09:37,923 --> 00:09:40,756
He went to the Vital
Records Office this morning.
156
00:09:40,758 --> 00:09:42,076
Oh, for God's sake.
157
00:09:42,082 --> 00:09:44,482
He was asking the clerk
about birth certificates.
158
00:09:44,757 --> 00:09:46,473
How do you know this?
159
00:09:46,479 --> 00:09:48,062
One of our own works there.
160
00:09:48,079 --> 00:09:50,376
She gave me the heads-up.
161
00:09:50,382 --> 00:09:53,371
We have members of our
community working everywhere.
162
00:09:53,377 --> 00:09:56,084
They help us keep an eye on things.
163
00:09:56,090 --> 00:09:57,599
Ha!
164
00:09:57,601 --> 00:09:59,359
What do you think Ted's doing?
165
00:09:59,365 --> 00:10:00,944
He knows.
166
00:10:01,582 --> 00:10:03,082
About them?
167
00:10:03,088 --> 00:10:04,220
And us.
168
00:10:04,226 --> 00:10:05,574
How?
169
00:10:06,357 --> 00:10:09,724
He saw one in the water.
170
00:10:09,802 --> 00:10:11,854
Up close and personal.
171
00:10:11,860 --> 00:10:15,321
He went overboard out at
Carson Sound two weeks ago.
172
00:10:15,327 --> 00:10:17,979
One of them attacked
him, nearly killed him.
173
00:10:17,985 --> 00:10:19,996
And what was his reaction?
174
00:10:20,002 --> 00:10:22,214
After his mind was blown?
175
00:10:22,653 --> 00:10:26,606
I think his visit to the
records office answers that.
176
00:10:26,794 --> 00:10:29,954
One of the birth certificates
he asked for was Rick's.
177
00:10:31,745 --> 00:10:34,446
The DNA test Elaine did.
178
00:10:35,031 --> 00:10:36,631
Have you warned him?
179
00:10:36,637 --> 00:10:38,564
I've tried to reach him. He's at work.
180
00:10:38,570 --> 00:10:40,048
What does Ted want?
181
00:10:40,054 --> 00:10:43,617
Honestly, I'm not sure he even knows.
182
00:10:44,758 --> 00:10:47,891
This is exactly what
we've been afraid of.
183
00:10:49,913 --> 00:10:51,814
We need to assemble at the ranch.
184
00:10:51,820 --> 00:10:53,942
I'll come with you.
185
00:11:02,759 --> 00:11:05,139
_
186
00:11:05,145 --> 00:11:06,344
Xander.
187
00:11:06,953 --> 00:11:08,321
Mr. Pownall.
188
00:11:08,323 --> 00:11:09,957
- Hey.
- What are you doing here?
189
00:11:10,033 --> 00:11:13,065
Oh, I was just applying
for an event permit.
190
00:11:13,071 --> 00:11:14,483
It's Calvin's wedding.
191
00:11:14,489 --> 00:11:17,223
He's really taking advantage
of this whole "best man" thing.
192
00:11:17,229 --> 00:11:18,979
I heard he proposed at the Anchor.
193
00:11:18,985 --> 00:11:20,937
Well, he was hoping for a beach in Maui,
194
00:11:20,943 --> 00:11:23,437
but I guess it didn't
exactly work out that way.
195
00:11:25,516 --> 00:11:27,808
How are you doing?
196
00:11:28,174 --> 00:11:30,368
I'm all right.
197
00:11:30,391 --> 00:11:32,825
I've had a hell of a lot to think about.
198
00:11:33,580 --> 00:11:36,446
Look, I understand why no one told me,
199
00:11:36,452 --> 00:11:37,687
but I just keep thinking,
200
00:11:37,693 --> 00:11:40,193
maybe I could've done something
if I'd known sooner, you know?
201
00:11:41,722 --> 00:11:44,764
Maybe your dad would still be around.
202
00:11:45,536 --> 00:11:48,886
Must've scared the hell
out of you, what happened.
203
00:11:49,897 --> 00:11:51,490
Yeah.
204
00:11:51,496 --> 00:11:55,030
You got to manage this thing,
Xander, before it's too late.
205
00:11:56,389 --> 00:11:58,605
That's why I joined the Academy.
206
00:11:58,683 --> 00:12:00,449
That's good.
207
00:12:01,532 --> 00:12:03,334
We're going to need
someone on the inside
208
00:12:03,340 --> 00:12:05,415
who knows what they're dealing with.
209
00:12:06,879 --> 00:12:09,771
They're not all bad, you know?
210
00:12:10,044 --> 00:12:11,752
I mean, you met Ryn. She's smart.
211
00:12:11,829 --> 00:12:13,770
She cares about Ben and Maddie.
212
00:12:13,847 --> 00:12:15,981
She's practically one of us.
213
00:12:16,058 --> 00:12:17,887
Just because they look like us,
214
00:12:17,893 --> 00:12:19,573
doesn't mean they're like us, Xander.
215
00:12:19,579 --> 00:12:20,844
It's a mistake to trust them.
216
00:12:20,850 --> 00:12:23,335
You know that more than anyone.
217
00:12:24,584 --> 00:12:25,933
I got to go.
218
00:12:26,165 --> 00:12:28,319
Stay in touch.
219
00:12:40,074 --> 00:12:41,358
One sec.
220
00:12:48,907 --> 00:12:50,949
Maddie, what's up?
221
00:12:50,955 --> 00:12:54,457
In the warehouse, why is
that body in the freezer?
222
00:12:54,463 --> 00:12:55,959
What were you doing in there?
223
00:12:55,965 --> 00:12:57,765
I was showing Robb the space.
224
00:12:57,842 --> 00:13:01,051
He noticed a smell, so we opened it.
225
00:13:01,128 --> 00:13:03,929
What the hell, Maddie?
226
00:13:03,931 --> 00:13:05,706
I told you not to go in there.
227
00:13:05,712 --> 00:13:07,397
What were you thinking?
228
00:13:07,403 --> 00:13:09,520
What was I thinking?
What were you thinking?
229
00:13:09,561 --> 00:13:11,569
It's the one from the woods.
230
00:13:11,575 --> 00:13:13,550
The one that died in transition.
231
00:13:13,893 --> 00:13:16,477
Ben, why did you dig it up?
232
00:13:16,483 --> 00:13:18,141
I needed more stem cells.
233
00:13:18,147 --> 00:13:21,438
- For what?
- To help my mother.
234
00:13:21,444 --> 00:13:23,553
I'm doing some research.
235
00:13:23,559 --> 00:13:25,172
What did you tell him it was?
236
00:13:25,178 --> 00:13:26,698
Just that we found it on a beach
237
00:13:26,704 --> 00:13:28,044
and we're still running tests
238
00:13:28,046 --> 00:13:29,329
to figure out what it is.
239
00:13:29,406 --> 00:13:30,821
And he believed you?
240
00:13:30,827 --> 00:13:32,888
Yeah, I think so.
241
00:13:34,370 --> 00:13:38,055
That was a really bad move,
bringing him in there.
242
00:13:38,132 --> 00:13:40,498
As bad as digging up a dead body?
243
00:13:40,504 --> 00:13:42,592
Look, if he starts asking questions...
244
00:13:42,598 --> 00:13:44,592
Yeah, I'm handling it, okay?
245
00:13:51,604 --> 00:13:53,522
Hey.
246
00:13:53,921 --> 00:13:56,118
- Everything okay?
- Oh, yeah. Fine.
247
00:13:56,124 --> 00:13:57,574
I got a theory.
248
00:13:57,957 --> 00:13:59,432
- Really?
- Mm-hm.
249
00:13:59,438 --> 00:14:01,082
Bristol Cove.
250
00:14:01,338 --> 00:14:03,605
Mermaid capital of the world.
251
00:14:04,719 --> 00:14:05,790
Yeah?
252
00:14:05,792 --> 00:14:08,114
And that thing in the freezer,
253
00:14:08,120 --> 00:14:11,638
it had hair, human skin,
but it was also aquatic.
254
00:14:12,402 --> 00:14:14,385
What if it's some actual version of...?
255
00:14:14,391 --> 00:14:15,693
Of a what?
256
00:14:15,769 --> 00:14:18,938
You know you sound insane, right?
257
00:14:20,700 --> 00:14:22,916
Yeah.
258
00:14:22,994 --> 00:14:26,394
But in a totally charming way.
259
00:14:27,226 --> 00:14:30,060
Well, good. I'm glad you
find my insanity charming.
260
00:14:32,205 --> 00:14:36,043
Would you mind if we just
didn't talk about it anymore?
261
00:14:36,962 --> 00:14:40,141
I'm sorry, I didn't mean
to make a joke out of it.
262
00:14:40,147 --> 00:14:42,361
No, it's fine. Really.
263
00:14:42,367 --> 00:14:44,813
I get this is serious research
you and Ben are doing together.
264
00:14:44,819 --> 00:14:46,934
You know what? Let's just drop it, okay?
265
00:14:48,282 --> 00:14:50,449
Sure.
266
00:14:51,630 --> 00:14:53,257
It's no problem.
267
00:15:09,076 --> 00:15:10,523
Ben?
268
00:15:10,599 --> 00:15:13,272
Ryn.
269
00:15:14,267 --> 00:15:16,267
Hey, you okay?
270
00:15:16,273 --> 00:15:18,451
Tia and Katrina have
taken over our waters.
271
00:15:18,457 --> 00:15:19,990
They killed many of us.
272
00:15:20,067 --> 00:15:21,784
I'm so sorry.
273
00:15:21,790 --> 00:15:23,852
We found a group that survived,
274
00:15:23,929 --> 00:15:25,237
hiding away on an island.
275
00:15:25,780 --> 00:15:28,843
But they are injured and freezing.
276
00:15:28,849 --> 00:15:30,993
We need to rescue them
and bring them here
277
00:15:30,999 --> 00:15:32,781
before Tia finds them
and kills them all.
278
00:15:32,787 --> 00:15:34,119
Okay.
279
00:15:34,322 --> 00:15:35,338
We need a boat.
280
00:15:49,947 --> 00:15:51,129
You called Xander?
281
00:15:51,828 --> 00:15:53,131
Yeah.
282
00:15:53,209 --> 00:15:54,774
Might be dangerous.
283
00:15:54,776 --> 00:15:56,726
Could use his help.
284
00:15:58,953 --> 00:16:01,188
You know, just once in a while,
285
00:16:01,194 --> 00:16:05,572
I wish you'd just, you know,
call me and have brunch.
286
00:16:18,714 --> 00:16:20,694
What's your plan now?
287
00:16:20,700 --> 00:16:23,337
I'll probably head to
San Francisco for a bit,
288
00:16:23,413 --> 00:16:26,671
have some strategy meetings,
get ready for our tests.
289
00:16:26,677 --> 00:16:28,002
Makes sense.
290
00:16:33,474 --> 00:16:35,791
I'm... I'm sorry.
291
00:16:35,793 --> 00:16:37,850
I know you were just
trying to help, and I'm...
292
00:16:37,856 --> 00:16:39,336
It's okay.
293
00:16:39,413 --> 00:16:41,951
You and Ben, you have your own research,
294
00:16:41,957 --> 00:16:43,723
and we're not there yet.
295
00:16:48,689 --> 00:16:50,122
Wait.
296
00:16:51,148 --> 00:16:52,580
Don't go.
297
00:16:52,586 --> 00:16:54,812
I want you to stay.
298
00:16:59,311 --> 00:17:01,660
There's more I want to tell you.
299
00:17:01,666 --> 00:17:03,814
Maddie, I don't want you
to feel uncomfortable.
300
00:17:03,820 --> 00:17:06,470
It's okay. It is.
301
00:17:08,506 --> 00:17:11,163
There's more than just what
you saw in the freezer.
302
00:17:11,169 --> 00:17:15,217
And maybe if I showed
you, it would help.
303
00:17:27,173 --> 00:17:30,491
Rick, customer out front wants you.
304
00:17:40,674 --> 00:17:42,893
You looking for me?
305
00:17:43,785 --> 00:17:45,387
Rick Marzdan?
306
00:17:45,393 --> 00:17:46,776
Yeah.
307
00:17:46,782 --> 00:17:48,140
Ted Pownall.
308
00:17:51,009 --> 00:17:53,301
Please, have a seat.
309
00:17:58,020 --> 00:18:00,834
She's taking over your waters,
310
00:18:01,329 --> 00:18:02,436
this new one?
311
00:18:02,442 --> 00:18:04,254
Yes.
312
00:18:04,331 --> 00:18:07,508
And, what, basically killing anyone
313
00:18:07,514 --> 00:18:09,887
that doesn't agree with her?
314
00:18:22,474 --> 00:18:24,270
Xan, can you take over for a sec?
315
00:18:24,953 --> 00:18:27,135
Yeah, I got you.
316
00:18:34,751 --> 00:18:38,661
My baby is out there
somewhere, far away.
317
00:18:38,667 --> 00:18:42,453
Look, I'm sure she's safe.
318
00:18:42,459 --> 00:18:46,043
Levi said that he'd
protect her with his life.
319
00:18:46,607 --> 00:18:48,023
I know she is safe.
320
00:18:48,337 --> 00:18:49,779
Peaceful.
321
00:18:51,953 --> 00:18:53,420
How do you know?
322
00:18:54,371 --> 00:18:56,030
I feel her heartbeat.
323
00:18:57,334 --> 00:19:00,208
Steady. Calm.
324
00:19:00,214 --> 00:19:02,033
You can feel it?
325
00:19:02,039 --> 00:19:03,680
Yes.
326
00:19:03,686 --> 00:19:05,386
In here.
327
00:19:08,879 --> 00:19:11,176
That's your heartbeat.
328
00:19:15,478 --> 00:19:17,171
She is hope for all of us.
329
00:19:18,007 --> 00:19:19,605
A better life.
330
00:19:27,222 --> 00:19:28,704
Thank you.
331
00:19:30,234 --> 00:19:33,235
There is something I can help you with?
332
00:19:33,311 --> 00:19:36,394
I came across your name on a DNA test.
333
00:19:36,915 --> 00:19:39,160
The same one Helen saw.
334
00:19:39,818 --> 00:19:41,676
You and I are related as well.
335
00:19:41,753 --> 00:19:44,162
I know the truth
336
00:19:44,168 --> 00:19:45,642
about you and Helen.
337
00:19:45,648 --> 00:19:47,158
What you are.
338
00:19:48,752 --> 00:19:51,119
I have questions.
339
00:20:06,600 --> 00:20:07,724
This way.
340
00:20:10,215 --> 00:20:12,883
Xan, be ready.
341
00:20:26,155 --> 00:20:29,466
We brought a boat. We must go, quickly.
342
00:20:33,815 --> 00:20:35,406
Don't worry, okay?
343
00:20:35,412 --> 00:20:38,648
We're on the same team this time.
344
00:20:45,782 --> 00:20:48,089
- Look out!
- Go.
345
00:20:50,772 --> 00:20:52,816
Stay low. Stay low.
346
00:21:23,021 --> 00:21:24,968
Put these on.
347
00:21:32,105 --> 00:21:35,598
Okay, okay. It's Katrina and six others.
348
00:21:35,676 --> 00:21:37,684
They're blocking the
way back to the boat.
349
00:21:37,761 --> 00:21:41,613
Xander, you, Cami and Eliza wait here.
350
00:21:41,619 --> 00:21:43,771
Ryn, Hunter, and I will distract them.
351
00:21:43,777 --> 00:21:45,668
What... Then what?
352
00:21:45,674 --> 00:21:47,281
As soon as the coast is clear,
353
00:21:47,287 --> 00:21:50,004
you get them back to the boat
as fast as you can, okay?
354
00:21:50,010 --> 00:21:52,069
- Okay.
- You ready?
355
00:21:52,075 --> 00:21:53,283
Let's go.
356
00:22:00,926 --> 00:22:02,017
Hey!
357
00:22:04,687 --> 00:22:06,930
Kill them.
358
00:22:24,566 --> 00:22:27,130
Thanks for helping, Helen.
359
00:22:27,136 --> 00:22:30,899
It's the right thing,
making them all aware.
360
00:22:30,905 --> 00:22:33,399
They're sitting ducks otherwise.
361
00:22:33,575 --> 00:22:35,493
There you are.
362
00:22:35,499 --> 00:22:37,765
Ricky, I've been trying to reach you.
363
00:22:37,771 --> 00:22:39,237
Is everything okay?
364
00:22:39,239 --> 00:22:43,307
Ted Pownall showed up
looking for me at the café.
365
00:22:43,313 --> 00:22:45,144
- Oh, hell.
- He...
366
00:22:47,079 --> 00:22:49,130
He means to make trouble for us.
367
00:22:49,136 --> 00:22:51,440
Yeah, he was asking a lot of questions.
368
00:22:51,446 --> 00:22:53,586
About what? The family?
369
00:22:53,592 --> 00:22:56,062
Yeah, but don't worry
about it. I handled it.
370
00:22:56,820 --> 00:22:58,920
Ted loves to be handled.
371
00:22:58,926 --> 00:23:00,584
What did he want to know?
372
00:23:00,629 --> 00:23:03,837
How many distant relatives,
there were like us.
373
00:23:03,843 --> 00:23:05,221
What'd you tell him?
374
00:23:05,227 --> 00:23:07,595
Nothing. Look, it's cool. He just...
375
00:23:07,601 --> 00:23:09,729
He doesn't want the secret to come out.
376
00:23:09,735 --> 00:23:12,636
You know, the old stories
about the Pownall family.
377
00:23:12,642 --> 00:23:14,243
They don't want to
look like the bad guys.
378
00:23:14,249 --> 00:23:15,810
Appearance is everything.
379
00:23:15,816 --> 00:23:17,843
I told him it's fine.
380
00:23:17,849 --> 00:23:20,186
We've been keeping this secret
for over a hundred years.
381
00:23:20,188 --> 00:23:21,962
Well, that's good, Ricky.
382
00:23:21,968 --> 00:23:23,846
That's exactly what I told him too.
383
00:23:23,852 --> 00:23:25,392
He seemed relieved.
384
00:23:25,398 --> 00:23:27,189
So I told him that there's a place
385
00:23:27,195 --> 00:23:29,213
that we get together on a regular basis,
386
00:23:29,219 --> 00:23:31,018
and if there's ever a
problem, we'd gather here
387
00:23:31,024 --> 00:23:32,661
and stay out of the fray.
388
00:23:32,667 --> 00:23:34,935
You told him about this place?
389
00:24:06,848 --> 00:24:09,066
I can give it a minute,
make sure they're gone.
390
00:24:11,198 --> 00:24:12,889
Okay.
391
00:24:13,037 --> 00:24:15,713
Hey, now you and me,
392
00:24:15,719 --> 00:24:18,590
we leave the past in the past, yeah?
393
00:24:20,190 --> 00:24:22,436
We go?
394
00:24:26,165 --> 00:24:29,186
All right. Coast is clear.
395
00:24:29,670 --> 00:24:31,562
Come on.
396
00:24:31,568 --> 00:24:34,647
The boat's not far.
397
00:24:53,493 --> 00:24:55,625
Huh?
398
00:26:01,847 --> 00:26:03,115
You okay?
399
00:26:12,888 --> 00:26:14,826
Now we are good.
400
00:26:16,264 --> 00:26:19,257
All right. Let's go.
401
00:27:13,794 --> 00:27:16,011
I wouldn't have taken
you for a spelunker.
402
00:27:18,126 --> 00:27:19,884
Ben and I were exploring,
403
00:27:19,961 --> 00:27:22,143
and stumbled across this place.
404
00:27:22,773 --> 00:27:24,847
What is it?
405
00:27:24,849 --> 00:27:26,657
A cenote?
406
00:27:26,734 --> 00:27:28,585
Might have been.
407
00:27:28,587 --> 00:27:31,520
But look what we found.
408
00:27:36,736 --> 00:27:38,887
Some kind of language.
409
00:27:38,963 --> 00:27:40,922
How old is this place?
410
00:27:40,998 --> 00:27:42,190
Hard to say.
411
00:27:42,267 --> 00:27:44,342
Paleolithic?
412
00:27:44,419 --> 00:27:47,219
Maybe later.
413
00:27:47,297 --> 00:27:48,929
Cenozoic, we think.
414
00:27:50,281 --> 00:27:52,256
Look, over here as well.
415
00:27:54,808 --> 00:27:56,933
They don't match an alphabet or symbols
416
00:27:56,939 --> 00:28:00,207
from any land-dwelling species.
417
00:28:00,460 --> 00:28:04,032
I mean, not one that we've found so far.
418
00:28:06,908 --> 00:28:10,421
It looks like based on its
calcification and fossils,
419
00:28:10,427 --> 00:28:13,531
we think this whole cave
used to be underwater.
420
00:28:15,323 --> 00:28:18,707
So you think the aquatic
species you discovered
421
00:28:18,713 --> 00:28:20,830
might have a written language?
422
00:28:21,189 --> 00:28:22,680
It's a working theory.
423
00:28:25,193 --> 00:28:27,718
I mean, what if...
424
00:28:27,796 --> 00:28:29,821
What if this species...
425
00:28:30,779 --> 00:28:33,952
What if it's intelligent and evolved?
426
00:28:33,958 --> 00:28:35,830
Like humans?
427
00:28:49,203 --> 00:28:52,162
Now I get why you've been so cagey.
428
00:28:52,529 --> 00:28:54,603
It's a lot to process, I know.
429
00:28:54,609 --> 00:28:56,302
Yeah.
430
00:29:04,091 --> 00:29:07,526
Whoa. Whoa, whoa. There's one missing.
431
00:29:07,532 --> 00:29:09,656
Where's the little hurt one?
432
00:29:14,217 --> 00:29:15,700
No.
433
00:29:16,423 --> 00:29:17,763
No kill.
434
00:29:18,604 --> 00:29:20,626
Katrina.
435
00:29:25,811 --> 00:29:27,236
You betrayed us.
436
00:29:30,098 --> 00:29:32,950
Our tribe took you in.
437
00:29:33,028 --> 00:29:35,553
You are too weak to be leader.
438
00:29:35,973 --> 00:29:37,784
Too human.
439
00:29:38,323 --> 00:29:40,217
I am stronger than you.
440
00:29:49,450 --> 00:29:50,507
Where's Ryn?
441
00:30:21,508 --> 00:30:23,566
You kill your own family.
442
00:30:24,947 --> 00:30:27,205
You are not my family.
443
00:30:47,926 --> 00:30:49,279
Aah!
444
00:30:54,621 --> 00:30:57,357
When you came to our
tribe you were lost.
445
00:30:57,435 --> 00:30:59,576
We took you in.
446
00:30:59,582 --> 00:31:02,142
You became one of us.
447
00:31:06,091 --> 00:31:08,335
It doesn't have to end this way.
448
00:31:09,141 --> 00:31:11,365
You don't have to die.
449
00:31:13,100 --> 00:31:14,800
You could come back.
450
00:31:22,619 --> 00:31:24,319
Let me help you.
451
00:31:32,921 --> 00:31:34,304
Never.
452
00:31:54,563 --> 00:31:56,873
- Ryn! Hunter?
- Ben!
453
00:31:56,879 --> 00:31:58,073
She's dead.
454
00:31:58,079 --> 00:31:59,742
So is Katrina.
455
00:32:01,530 --> 00:32:02,912
The bodies...
456
00:32:03,279 --> 00:32:05,546
No, no, we have to go.
457
00:32:06,901 --> 00:32:09,338
Xander, go, go, go!
458
00:32:26,198 --> 00:32:28,775
So, this writing,
459
00:32:28,781 --> 00:32:30,301
what do you think it means?
460
00:32:32,429 --> 00:32:36,331
A friend of ours who knows
about ancient languages
461
00:32:36,337 --> 00:32:41,264
said all these are expressing
harmony between species.
462
00:32:41,270 --> 00:32:43,167
Your friend?
463
00:32:43,751 --> 00:32:45,718
M-M-More like a colleague.
464
00:32:47,864 --> 00:32:50,428
I don't care about any of this.
465
00:32:52,106 --> 00:32:53,605
You don't?
466
00:32:53,611 --> 00:32:57,240
What really matters to me
is that you brought me here.
467
00:32:57,872 --> 00:33:00,468
That you trusted me enough
to share it with me.
468
00:33:03,250 --> 00:33:05,876
I'll never breathe a
word of this to anyone.
469
00:33:06,439 --> 00:33:07,788
Promise.
470
00:33:36,418 --> 00:33:37,609
They'll be fine.
471
00:33:41,368 --> 00:33:43,969
Tia is getting stronger.
472
00:33:43,975 --> 00:33:45,834
More and more are joining her.
473
00:33:46,846 --> 00:33:49,396
Many from my waters are dead.
474
00:33:49,473 --> 00:33:51,362
Or injured.
475
00:33:55,275 --> 00:33:57,145
I'm afraid, Ben.
476
00:33:59,925 --> 00:34:02,440
Me too.
477
00:34:49,193 --> 00:34:51,191
Who did this?
478
00:34:51,197 --> 00:34:52,747
The one you told us of.
479
00:34:52,895 --> 00:34:55,040
Ryn.
480
00:34:56,407 --> 00:34:58,190
Where is she now?
481
00:34:58,196 --> 00:34:59,761
Escaped.
482
00:34:59,767 --> 00:35:01,636
With the humans.
483
00:35:21,316 --> 00:35:22,756
Join me...
484
00:35:24,260 --> 00:35:25,686
And you will live.
485
00:35:42,965 --> 00:35:45,795
I thought I was helping,
telling him about this place.
486
00:35:45,872 --> 00:35:47,748
I swear.
487
00:35:47,825 --> 00:35:49,423
I know.
488
00:35:49,630 --> 00:35:53,307
The fact Ted came to
you, asking questions,
489
00:35:53,313 --> 00:35:56,131
means we need to take him seriously.
490
00:35:56,224 --> 00:35:58,170
What do you think he'll do?
491
00:35:58,176 --> 00:35:59,684
I don't know.
492
00:36:01,369 --> 00:36:03,118
We need to keep an eye on him,
493
00:36:03,195 --> 00:36:06,205
see what he has in mind.
494
00:36:06,281 --> 00:36:09,231
Whatever it is, we'll be ready.
495
00:36:17,334 --> 00:36:19,936
Try not to worry about Ted.
496
00:36:20,012 --> 00:36:21,700
I'll talk to him.
497
00:36:24,558 --> 00:36:26,617
I just texted Helen.
498
00:36:26,694 --> 00:36:29,099
She's heading home. We
can take them back there.
499
00:36:34,685 --> 00:36:36,756
That shit that happened on that island,
500
00:36:36,762 --> 00:36:38,491
this shit is just getting bigger, okay?
501
00:36:38,497 --> 00:36:41,156
I mean, they could come to town next.
502
00:36:41,514 --> 00:36:43,610
Yeah. I know.
503
00:36:46,670 --> 00:36:49,187
I saw your dad earlier,
504
00:36:49,193 --> 00:36:50,937
and he's hell-bent on
stopping these things.
505
00:36:50,943 --> 00:36:53,260
I mean, maybe he can help us somehow.
506
00:36:53,266 --> 00:36:54,737
No.
507
00:36:55,024 --> 00:36:56,721
No, we don't want his help.
508
00:36:56,727 --> 00:36:58,001
Trust me.
509
00:36:59,029 --> 00:37:01,487
We can figure this out on our own.
510
00:37:19,855 --> 00:37:21,622
You bow your head to me,
511
00:37:21,628 --> 00:37:24,594
but does that mean I should trust you?
512
00:37:24,885 --> 00:37:27,268
Of course, you want to live,
513
00:37:27,963 --> 00:37:30,138
so you say you'll be loyal to me.
514
00:37:30,216 --> 00:37:32,008
Yet you fought for Ryn.
515
00:37:32,084 --> 00:37:34,160
So I ask again,
516
00:37:34,236 --> 00:37:36,362
why should I trust you?
517
00:37:39,367 --> 00:37:41,867
I know something.
518
00:37:41,944 --> 00:37:44,612
The most important thing to Ryn.
519
00:37:46,298 --> 00:37:48,243
She has a baby.
520
00:37:50,511 --> 00:37:52,252
Humans help her make it.
521
00:37:56,642 --> 00:37:58,336
It's one of ours?
522
00:37:59,198 --> 00:38:00,760
Yes.
523
00:38:02,423 --> 00:38:03,939
Where is it?
524
00:38:03,941 --> 00:38:06,108
In the water.
525
00:38:06,185 --> 00:38:07,892
With the males.
526
00:38:27,523 --> 00:38:29,514
Hey, can I help?
527
00:38:33,691 --> 00:38:35,511
Oh, it's heavy.
528
00:38:35,517 --> 00:38:36,833
What is it?
529
00:38:36,839 --> 00:38:38,225
Necessities.
530
00:38:39,752 --> 00:38:42,156
Cameras? Drones?
531
00:38:43,242 --> 00:38:44,836
Guns?
532
00:38:46,750 --> 00:38:50,552
No one steps on or off this
property without our knowing.
533
00:38:51,413 --> 00:38:54,123
Keep ourselves safe.
534
00:38:54,129 --> 00:38:56,502
No one else is going to do it.
535
00:39:04,124 --> 00:39:05,843
Thank God you're okay. Come in.
536
00:39:07,963 --> 00:39:10,585
What happened out there?
537
00:39:10,591 --> 00:39:12,858
We went to save my people,
538
00:39:12,864 --> 00:39:16,507
but Tia's tribe attacked us.
539
00:39:16,656 --> 00:39:19,277
Hunter is dead. So is Katrina.
540
00:39:19,283 --> 00:39:21,390
This new one, she's getting stronger.
541
00:39:21,396 --> 00:39:23,519
She's trying to conquer
everything in her path.
542
00:39:23,525 --> 00:39:25,258
We need to do something.
543
00:39:25,264 --> 00:39:27,626
- Okay. Like what?
- I don't know.
544
00:39:28,801 --> 00:39:30,993
What happened with Robb?
545
00:39:31,208 --> 00:39:33,300
It's all right. He won't say anything.
546
00:39:33,306 --> 00:39:34,488
I trust him.
547
00:39:34,494 --> 00:39:35,718
Where is he?
548
00:39:35,724 --> 00:39:37,833
He's getting coffee. He's
going to be here soon.
549
00:39:37,839 --> 00:39:39,504
All right, we should get out of here.
550
00:39:39,510 --> 00:39:41,652
I would like to meet your Robb.
551
00:39:42,049 --> 00:39:44,291
Well, I'm sure he'd like
to meet you too, but...
552
00:39:44,297 --> 00:39:45,779
Maybe some other time.
553
00:39:48,507 --> 00:39:50,031
Maybe now.
554
00:39:50,037 --> 00:39:51,253
It's okay.
555
00:39:51,259 --> 00:39:53,452
I will be very human.
556
00:39:57,697 --> 00:39:59,063
Hey.
557
00:39:59,400 --> 00:40:02,454
- Here you go.
- Thanks.
558
00:40:03,834 --> 00:40:05,990
Oh, sorry, I would have gotten more
559
00:40:05,996 --> 00:40:07,164
if I knew you were here.
560
00:40:07,170 --> 00:40:08,639
This is our friend, Ryn.
561
00:40:11,881 --> 00:40:13,827
Ryn, stop!
562
00:40:13,833 --> 00:40:15,016
Ryn!
563
00:40:15,022 --> 00:40:16,320
He's from the water.
564
00:40:16,326 --> 00:40:17,919
What? No, Ryn, he...
565
00:40:17,925 --> 00:40:19,254
No, no, no, he's not from the water.
566
00:40:19,260 --> 00:40:21,098
- He's human.
- He's from another tribe.
567
00:40:22,132 --> 00:40:24,712
This is time of war.
He cannot be trusted.
568
00:40:24,718 --> 00:40:26,564
Why do you come?
569
00:40:29,557 --> 00:40:31,304
It's true.
570
00:40:32,015 --> 00:40:33,209
What?
571
00:40:33,387 --> 00:40:34,862
I'm one of them.
572
00:40:42,048 --> 00:40:46,712
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
37962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.