All language subtitles for She.Was.Pretty.E12.151028.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel [DramaFever Version]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,500 --> 00:00:08,798 [Episode 12] Subtitles by DramaFever 2 00:00:08,798 --> 00:00:11,500 Hye Jung wanted to take Ha Ri with her. 3 00:00:11,500 --> 00:00:13,798 Manager Min has tendered her resignation. 4 00:00:28,797 --> 00:00:31,065 What am I going to do? 5 00:00:31,065 --> 00:00:33,797 I think she really left. 6 00:00:35,483 --> 00:00:37,133 Min Ha Ri. 7 00:00:38,307 --> 00:00:41,232 How can you leave me like this? 8 00:00:43,066 --> 00:00:45,600 If you leave like this... 9 00:00:46,798 --> 00:00:53,798 If you leave, then what am I to do? 10 00:01:18,798 --> 00:01:20,798 Kim Hye Jin? 11 00:01:21,391 --> 00:01:23,865 Hye Jin, what are you doing here? 12 00:01:25,198 --> 00:01:26,798 Ha Ri! 13 00:01:32,599 --> 00:01:34,730 You didn't leave yet. 14 00:01:34,730 --> 00:01:36,399 You're not gone. 15 00:01:36,400 --> 00:01:39,730 I'm so relieved. 16 00:01:40,266 --> 00:01:42,730 How did you get here? 17 00:01:42,730 --> 00:01:46,266 Hey! How can you leave without telling me? 18 00:01:46,266 --> 00:01:48,165 Where are you going to go without me? 19 00:01:48,165 --> 00:01:50,730 Don't go, Ha Ri! 20 00:01:51,566 --> 00:01:53,730 Who said anything about going anywhere? 21 00:01:53,730 --> 00:01:56,730 Weren't you going to follow your mom to Japan? 22 00:01:56,730 --> 00:01:57,730 No. 23 00:01:57,899 --> 00:02:00,730 I'm here to see my mom off today. 24 00:02:00,799 --> 00:02:04,632 See her off? So you're not going with her? 25 00:02:04,932 --> 00:02:06,266 Hey! 26 00:02:06,266 --> 00:02:11,599 After how I've wronged you, do you really think I'd run away? 27 00:02:12,531 --> 00:02:17,730 Did you think I'd leave without telling you? 28 00:02:19,399 --> 00:02:21,764 Then, you're really not leaving? 29 00:02:21,764 --> 00:02:23,731 Of course not. 30 00:02:24,730 --> 00:02:26,135 I'm so happy to hear that! 31 00:02:26,135 --> 00:02:29,764 I thought you were going to leave! 32 00:02:32,032 --> 00:02:34,730 Stop crying. 33 00:02:40,192 --> 00:02:43,132 I'm not going to leave you. 34 00:02:46,366 --> 00:02:48,730 How can I leave you behind? 35 00:02:52,730 --> 00:02:56,966 I'm going to stay close to you 36 00:02:57,730 --> 00:03:00,730 and apologize for the rest of my life. 37 00:03:03,730 --> 00:03:05,066 Don't cry. 38 00:03:16,730 --> 00:03:20,265 Did you make up with your mom? 39 00:03:20,730 --> 00:03:22,032 Yeah. 40 00:03:23,514 --> 00:03:27,730 We spent some time together and talked about a lot of things. 41 00:03:27,730 --> 00:03:31,730 I didn't understand why she left me behind 42 00:03:32,132 --> 00:03:37,730 but I think I can begin to understand now. 43 00:03:38,730 --> 00:03:42,730 Not as a daughter, but as a woman. 44 00:03:43,730 --> 00:03:45,432 That's great. 45 00:03:45,432 --> 00:03:46,799 Such a relief. 46 00:03:47,730 --> 00:03:49,423 But what happened to you? 47 00:03:49,423 --> 00:03:51,532 Why did you tender your resignation, and what happened to your phone? 48 00:03:51,532 --> 00:03:53,199 And what about your clothes and your shoes? 49 00:03:53,199 --> 00:03:55,730 I realized that I've made such a foolish mistake 50 00:03:55,730 --> 00:03:58,233 because I'm still too childish. 51 00:04:00,764 --> 00:04:02,998 My dad gave me my job 52 00:04:02,998 --> 00:04:06,165 and I've been buying whatever I wanted with his credit card. 53 00:04:06,165 --> 00:04:08,931 I've been living the easy life. 54 00:04:10,165 --> 00:04:13,730 And I'm sick of all the superficial guys I've been meeting up with. 55 00:04:13,966 --> 00:04:16,199 [Letter of Resignation] 56 00:04:21,730 --> 00:04:23,031 And then I... 57 00:04:24,730 --> 00:04:27,514 I went... 58 00:04:27,514 --> 00:04:33,730 I went after something that I shouldn't ever have. 59 00:04:34,730 --> 00:04:40,499 Every time I saw your face, I felt like crying. 60 00:04:42,632 --> 00:04:45,266 I didn't know what to say or how to say it 61 00:04:45,966 --> 00:04:50,646 so I ran away like a little child. 62 00:04:53,630 --> 00:04:58,732 And... I couldn't tell you what I needed to tell you. 63 00:05:07,730 --> 00:05:09,730 I'm sorry, Hye Jin. 64 00:05:10,730 --> 00:05:12,730 I'm really sorry. 65 00:05:18,730 --> 00:05:22,132 I can't believe I did that to you. 66 00:05:24,798 --> 00:05:27,298 I'm so very sorry. 67 00:05:56,237 --> 00:05:59,257 We did narrow the gap, but we are still second. 68 00:05:59,257 --> 00:06:01,096 We only care about the results. 69 00:06:01,096 --> 00:06:04,105 It's all worthless if we are not on the top of the rank. 70 00:06:05,024 --> 00:06:07,728 Don't forget. If you don't make it this last time 71 00:06:07,728 --> 00:06:11,620 Most Korea will be gone forever. And it all depends on you! 72 00:06:26,732 --> 00:06:29,730 So what do you plan to do now? 73 00:06:29,730 --> 00:06:33,565 I'm going to give myself some time. 74 00:06:34,730 --> 00:06:39,499 I'm trying to discover what I can accomplish on my own. 75 00:06:40,730 --> 00:06:43,934 I think they want you back at the hotel. 76 00:06:43,934 --> 00:06:45,730 I'm never going there again. 77 00:06:45,730 --> 00:06:47,730 From now on, I'm going to do everything on my own. 78 00:06:47,730 --> 00:06:49,565 Everything! 79 00:06:53,730 --> 00:06:56,730 I'm near your place. Can I see you? 80 00:06:56,730 --> 00:06:58,432 I'm going to take a shower now. 81 00:06:58,432 --> 00:06:59,730 Um, Ha Ri? 82 00:06:59,730 --> 00:07:02,730 I'm going to stop by the convenience store. 83 00:07:02,730 --> 00:07:04,865 - Should I go with you? - No! 84 00:07:05,730 --> 00:07:08,132 Take a shower. I'll be right back. 85 00:07:08,730 --> 00:07:09,999 Okay. 86 00:07:25,730 --> 00:07:26,730 Sung Joon. 87 00:07:26,730 --> 00:07:28,730 Yeah, Hye Jin. 88 00:07:29,730 --> 00:07:31,730 What brought you here at this hour? 89 00:07:31,966 --> 00:07:34,730 Did you just leave the office? 90 00:07:35,365 --> 00:07:38,565 Wait. I need 10 seconds. 91 00:07:41,432 --> 00:07:43,199 What are you doing? 92 00:07:45,730 --> 00:07:50,930 Three, two, one... 93 00:07:52,730 --> 00:07:54,764 Okay, I'll leave now. 94 00:07:54,764 --> 00:07:57,699 What? 95 00:07:58,730 --> 00:08:00,499 I'm just here to see you. 96 00:08:00,499 --> 00:08:02,730 I thought it would lift my spirits. 97 00:08:05,730 --> 00:08:07,730 Are you okay? 98 00:08:08,233 --> 00:08:11,499 You seem really tired. 99 00:08:11,730 --> 00:08:13,699 Do you really have to work so hard 100 00:08:13,699 --> 00:08:15,730 in order to make it to number one? 101 00:08:21,531 --> 00:08:24,730 It's not something I can solve alone. 102 00:08:25,600 --> 00:08:27,730 What do you mean by that? 103 00:08:29,098 --> 00:08:31,665 When I accepted this mission... 104 00:08:31,665 --> 00:08:35,065 I wasn't simply aiming to revive The Most Korea 105 00:08:35,065 --> 00:08:39,131 but I accepted responsibility for my teammates as well. 106 00:08:39,730 --> 00:08:43,966 I'm sure some people will survive even if The Most disappears 107 00:08:43,966 --> 00:08:46,730 but some will be adversely affected. 108 00:08:47,131 --> 00:08:50,730 The ones who still lack experience and abilities. 109 00:08:51,506 --> 00:08:55,499 It's all a part of my responsibility. 110 00:08:55,999 --> 00:08:57,798 I have to take this seriously. 111 00:08:58,200 --> 00:09:01,166 But it's difficult to do it alone. 112 00:09:01,166 --> 00:09:03,576 If you really feel sorry for me 113 00:09:03,576 --> 00:09:05,730 you can always give me a hug. 114 00:09:05,730 --> 00:09:08,730 I'm sure it'll lift my spirits. 115 00:09:12,131 --> 00:09:16,730 I'm being ridiculous again, after I told you I wouldn't be. 116 00:09:17,166 --> 00:09:18,730 I should get going. 117 00:09:18,932 --> 00:09:20,730 Sleep well. 118 00:09:52,932 --> 00:09:54,533 You're back? 119 00:09:54,533 --> 00:09:56,265 What's that? 120 00:09:56,265 --> 00:09:57,633 Why are you... 121 00:09:57,633 --> 00:09:59,198 in my house? 122 00:09:59,198 --> 00:10:00,999 Oh, I took a shower. 123 00:10:00,999 --> 00:10:02,730 I was feeling dirty. 124 00:10:02,730 --> 00:10:05,730 I really like your shower! 125 00:10:07,166 --> 00:10:08,730 The pizza is here! 126 00:10:08,730 --> 00:10:09,731 I didn't order any. 127 00:10:09,731 --> 00:10:12,730 I ordered it because I was hungry. 128 00:10:12,730 --> 00:10:14,966 I didn't have dinner yet. 129 00:10:22,730 --> 00:10:24,066 Are you okay? 130 00:10:24,730 --> 00:10:26,730 You seem startled. 131 00:10:27,730 --> 00:10:29,730 I'm sorry. 132 00:10:34,730 --> 00:10:38,566 I've developed some of the ideas from the meeting, among others. 133 00:10:38,566 --> 00:10:42,566 I've been home for the last two days 134 00:10:42,566 --> 00:10:44,666 and my mind started flowing with ideas. 135 00:10:44,666 --> 00:10:47,899 This is why I normally stay away from these things. 136 00:10:47,899 --> 00:10:51,633 Maybe I'm... a genius? 137 00:10:59,730 --> 00:11:02,198 Have you decided to come back? 138 00:11:02,198 --> 00:11:06,099 Well, you went out of your way to convince me. 139 00:11:06,499 --> 00:11:08,399 So I've decided to stay. 140 00:11:13,730 --> 00:11:16,499 This idea is underdeveloped 141 00:11:16,764 --> 00:11:18,730 and it's too late for this kind of article. 142 00:11:18,730 --> 00:11:21,730 New Look's been working on this idea for three months now. 143 00:11:21,730 --> 00:11:22,764 What? 144 00:11:24,730 --> 00:11:26,232 As far as this cafe report 145 00:11:26,232 --> 00:11:28,131 try to expand beyond the cafes here in Korea. 146 00:11:28,131 --> 00:11:30,466 It may be interesting to compare our cafes 147 00:11:30,466 --> 00:11:31,730 with the ones in Europe. 148 00:11:31,730 --> 00:11:37,700 You can reference Woody Allen's "Midnight in Paris." 149 00:11:38,499 --> 00:11:41,232 Look, I figured just as much. 150 00:11:42,932 --> 00:11:44,932 Let's let Reporter Kim Poong Ho handle this one. 151 00:11:44,932 --> 00:11:48,730 He's rather meticulous, so he's good at analyzing this type of data. 152 00:11:48,730 --> 00:11:52,332 You can refer to Cha Joo Young's article in last year's August issue for this. 153 00:11:52,332 --> 00:11:54,099 It should be helpful. 154 00:11:55,066 --> 00:11:57,730 Are you some sort of sage? 155 00:11:57,730 --> 00:12:00,131 How are you keeping tabs on everything? 156 00:12:00,131 --> 00:12:03,725 But what made you change your mind? 157 00:12:03,725 --> 00:12:05,865 I thought you're not that easy to convince. 158 00:12:05,865 --> 00:12:07,298 I know, right? 159 00:12:07,298 --> 00:12:09,730 I don't know what convinced me. 160 00:12:11,730 --> 00:12:13,730 I think I'm starting to have fun again. 161 00:12:13,730 --> 00:12:18,633 The threat of our magazine closing down is giving me motivation. 162 00:12:18,730 --> 00:12:24,166 I enjoy games where the odds are stacked against me. 163 00:12:24,166 --> 00:12:26,332 As you know, I'm a lunatic. 164 00:12:26,332 --> 00:12:31,032 I won't give up without giving it a try up to the bitter end. 165 00:12:31,966 --> 00:12:34,899 We still have a 50-50 chance. 166 00:12:37,298 --> 00:12:38,730 I should get going. 167 00:12:38,730 --> 00:12:41,332 If you dream about me, handle it on your end. 168 00:12:41,730 --> 00:12:43,730 That's ridiculous. 169 00:13:03,227 --> 00:13:05,948 I'm sorry, I can't make it this time. 170 00:13:06,490 --> 00:13:09,730 No, no, just... just funny things that happened. 171 00:13:09,730 --> 00:13:11,236 Nothing special. 172 00:13:13,710 --> 00:13:15,100 I missed you too. 173 00:13:15,946 --> 00:13:17,644 So let me call back soon, all right? 174 00:13:18,822 --> 00:13:19,923 Okay. Bye bye. 175 00:13:24,730 --> 00:13:26,265 I'm late. I'm late! 176 00:13:26,730 --> 00:13:28,730 Wife, jacket! Jacket! 177 00:13:28,730 --> 00:13:30,265 Thank you! 178 00:13:30,499 --> 00:13:31,730 I'm off now. 179 00:13:31,730 --> 00:13:33,533 Ah, wait. 180 00:13:38,730 --> 00:13:41,066 Are your eyebrows too dark? 181 00:13:42,730 --> 00:13:44,232 There you go. 182 00:13:44,730 --> 00:13:46,730 - Go, go, go! - See you! 183 00:13:47,865 --> 00:13:49,730 Oh right. 184 00:13:50,365 --> 00:13:51,730 Um... 185 00:13:51,764 --> 00:13:56,466 have I ever told you that I love you? 186 00:13:59,265 --> 00:14:00,764 I love you! 187 00:14:01,764 --> 00:14:03,730 Have a good day! 188 00:14:03,730 --> 00:14:05,730 And stop running! 189 00:14:06,111 --> 00:14:09,711 Wife, earn lots of money! 190 00:14:38,613 --> 00:14:40,046 Jackson! 191 00:14:42,546 --> 00:14:44,212 Reporter Kim! 192 00:14:44,212 --> 00:14:45,711 Want a taste? 193 00:14:46,711 --> 00:14:48,711 Reporter, have you come back to us? 194 00:14:48,711 --> 00:14:49,711 Maybe? 195 00:14:49,711 --> 00:14:51,711 Come on, Jackson! 196 00:14:53,711 --> 00:14:56,711 I thought you were gone for good! 197 00:14:56,711 --> 00:14:58,812 I really thought you went somewhere else! 198 00:14:59,078 --> 00:15:00,711 I'm so relieved now! 199 00:15:00,711 --> 00:15:03,178 Why are you so happy to see me? 200 00:15:03,178 --> 00:15:05,212 You're making me emotional. 201 00:15:05,979 --> 00:15:08,711 You look like a puppy that's happy to see me. 202 00:15:08,711 --> 00:15:12,446 Wag your tail and bark for joy. 203 00:15:12,711 --> 00:15:14,711 Let's go, Coco. 204 00:15:18,711 --> 00:15:21,745 Why haven't you shown up to the office? 205 00:15:24,946 --> 00:15:27,711 Why do you suppose that is? 206 00:15:28,446 --> 00:15:30,711 Do I really have to tell you? 207 00:15:33,711 --> 00:15:38,379 By any chance, was it because of me? 208 00:15:41,711 --> 00:15:46,278 Do you really think I quit my job because of you? 209 00:15:46,278 --> 00:15:49,645 Because I told you how I feel about you, and you rejected me? 210 00:15:52,679 --> 00:15:54,879 My goodness. What's wrong with me? 211 00:15:54,879 --> 00:15:57,879 Why would you quit your job because of me? 212 00:15:58,346 --> 00:16:00,711 You're right. It was because of you, Jackson. 213 00:16:00,711 --> 00:16:01,711 What? 214 00:16:01,711 --> 00:16:05,513 Ever since you kicked me to the curb 215 00:16:06,812 --> 00:16:09,346 I've had a huge hole in my heart. 216 00:16:09,346 --> 00:16:12,513 And work just wasn't that fun anymore. 217 00:16:12,711 --> 00:16:14,312 Um, Reporter... 218 00:16:14,312 --> 00:16:17,379 - About that day-- - But I'm fine now. 219 00:16:18,711 --> 00:16:20,711 I'm starting to enjoy this again! 220 00:16:23,711 --> 00:16:26,711 So what made you enjoy it again? 221 00:16:29,711 --> 00:16:31,312 Hello. 222 00:16:32,410 --> 00:16:34,745 So what made you come back? 223 00:16:34,745 --> 00:16:36,513 Who knows? 224 00:16:36,513 --> 00:16:37,739 Oh, right. 225 00:16:37,739 --> 00:16:39,245 Jackson, have you ever heard this quote? 226 00:16:39,245 --> 00:16:40,711 "It's not over until it's over." 227 00:16:40,711 --> 00:16:43,379 Sure, Yogi Berra said that. 228 00:16:43,711 --> 00:16:46,091 You're a smart one, aren't you? 229 00:16:46,091 --> 00:16:47,979 But what does that have to do with anything? 230 00:16:47,979 --> 00:16:51,711 It just crossed my mind. 231 00:16:51,711 --> 00:16:54,145 It's not over until it's over. 232 00:16:54,145 --> 00:16:56,711 Pretty inspirational, right? 233 00:16:58,711 --> 00:17:01,711 What's he talking about? 234 00:17:05,745 --> 00:17:07,711 Good morning! (In Italian) 235 00:17:08,413 --> 00:17:09,711 Kim Shin Hyuk! 236 00:17:09,711 --> 00:17:10,778 Senior! 237 00:17:11,579 --> 00:17:12,711 Oh, my! 238 00:17:12,912 --> 00:17:14,845 - That lunatic... - I'm back. 239 00:17:16,811 --> 00:17:18,711 What happened? 240 00:17:19,125 --> 00:17:21,183 Let him go. Let him go. 241 00:17:25,613 --> 00:17:27,811 Can you welcome me back with a little less violence? 242 00:17:27,811 --> 00:17:30,680 Seriously, where were you? 243 00:17:38,845 --> 00:17:41,711 Things are going to get noisy around here again. 244 00:17:45,711 --> 00:17:48,711 How is the main interview coming along for our 20th anniversary issue? 245 00:17:48,711 --> 00:17:51,811 Oh, um... we're trying to get a hold of Leonard Kim. 246 00:17:51,811 --> 00:17:53,096 Leonard Kim? 247 00:17:53,096 --> 00:17:55,811 Are you talking about the fashionista-turned-director 248 00:17:55,811 --> 00:17:58,413 who recently won awards for his movies? 249 00:17:58,645 --> 00:18:00,445 He's really hot these days. 250 00:18:00,445 --> 00:18:02,811 But he's notorious for avoiding interviews. 251 00:18:02,811 --> 00:18:04,711 Do you think he'll work with us? 252 00:18:04,711 --> 00:18:06,413 Um, Chief. 253 00:18:06,413 --> 00:18:08,878 I think we're in over our heads here. 254 00:18:08,878 --> 00:18:12,744 Maybe we should switch to Kim Shin Ae. 255 00:18:15,912 --> 00:18:16,945 Why? 256 00:18:16,945 --> 00:18:18,845 We can't give up now! 257 00:18:18,845 --> 00:18:21,711 It's not like we have a 0 percent chance. 258 00:18:22,346 --> 00:18:24,711 He's notoriously private, so if we get a hold of him-- 259 00:18:24,711 --> 00:18:26,243 We'll have the perfect story. 260 00:18:26,243 --> 00:18:28,711 If we're the first Asian magazine to work with him-- 261 00:18:28,711 --> 00:18:30,711 Then we're bound to be number one in domestic sales. 262 00:18:30,711 --> 00:18:32,711 New Look was able to land Hollywood stars-- 263 00:18:32,711 --> 00:18:35,711 So why is it impossible for us to land Leonard Kim? 264 00:18:35,945 --> 00:18:37,711 Am I right? 265 00:18:40,711 --> 00:18:43,711 When did the two of them start getting along? 266 00:18:44,000 --> 00:18:45,011 They must've gotten awfully close... 267 00:18:45,011 --> 00:18:47,711 Yeah, let's challenge those guys at New Look. 268 00:18:47,711 --> 00:18:50,711 It's our 20th anniversary issue, so let's grab the top spot. 269 00:18:50,711 --> 00:18:53,078 When did you get so inspirational? 270 00:18:53,078 --> 00:18:55,711 Did something happen to you while you were away? 271 00:18:56,313 --> 00:18:58,711 Okay. We'll continue to pursue Leonard Kim. 272 00:18:58,711 --> 00:19:01,378 Huh? Your nose is bleeding! 273 00:19:04,711 --> 00:19:06,179 Blood! 274 00:19:06,711 --> 00:19:07,778 Sit down, sit down. 275 00:19:07,778 --> 00:19:09,378 Throw your head back. 276 00:19:09,378 --> 00:19:10,711 No, no! Lower your head. 277 00:19:10,711 --> 00:19:12,346 What are you saying? You're supposed to throw your head back. 278 00:19:12,346 --> 00:19:15,711 - You're supposed to lean forward! - You're supposed to lean back! 279 00:19:15,711 --> 00:19:18,046 - You don't know anything! - I'm fine. 280 00:19:19,845 --> 00:19:21,179 I'm fine. 281 00:19:21,179 --> 00:19:23,711 You have a show to attend on Jeju Island tomorrow. 282 00:19:23,711 --> 00:19:26,711 Are you going to be okay? You seem a bit tired. 283 00:19:26,711 --> 00:19:28,711 I'm okay. I'll take care of it. 284 00:19:28,711 --> 00:19:31,613 You have to throw your head back. 285 00:19:37,711 --> 00:19:40,579 He's been looking pale, too. 286 00:19:40,579 --> 00:19:42,711 Didn't he get enough sleep? 287 00:19:42,979 --> 00:19:45,413 Maybe he's not eating right. 288 00:19:48,711 --> 00:19:51,711 Hye Jin, what language is that? 289 00:19:51,711 --> 00:19:53,711 Are you communicating with aliens? 290 00:19:53,711 --> 00:19:55,278 Sir? 291 00:19:57,711 --> 00:19:59,278 Oh. 292 00:20:06,711 --> 00:20:08,979 ET go home. 293 00:20:10,979 --> 00:20:12,711 Not amused? 294 00:20:12,979 --> 00:20:15,680 I thought that would be funny. 295 00:20:19,845 --> 00:20:22,179 Here's the meeting log. 296 00:20:25,512 --> 00:20:28,145 Thank you, Miss Kim Hye Jin. 297 00:20:28,912 --> 00:20:31,246 But are you okay? 298 00:20:31,246 --> 00:20:33,479 You were bleeding earlier. 299 00:20:33,479 --> 00:20:34,845 Yes, I'm fine. 300 00:20:35,246 --> 00:20:37,546 You don't look so well. 301 00:20:38,711 --> 00:20:42,778 I'm really okay. What can I do to make you believe me? 302 00:20:42,979 --> 00:20:44,711 Maybe I should lift my chair. 303 00:20:44,711 --> 00:20:46,645 Or maybe the desk? 304 00:20:46,645 --> 00:20:47,711 Okay, forget it. 305 00:20:47,711 --> 00:20:50,078 You're fine. I get it. 306 00:20:54,445 --> 00:20:55,711 I feel good. 307 00:20:56,512 --> 00:20:59,378 It feels nice to have you worry about me. 308 00:21:01,613 --> 00:21:04,711 Well, carry on, Chief. 309 00:21:24,711 --> 00:21:26,711 Chief Copywriter. 310 00:21:26,711 --> 00:21:28,711 Burdock tea is supposed to be good for nosebleeds. 311 00:21:28,711 --> 00:21:31,212 I think it's better than coffee. 312 00:21:45,711 --> 00:21:46,811 [Joon Woo] 313 00:21:46,811 --> 00:21:49,945 After work, let's go to that spicy restaurant again. 314 00:21:51,711 --> 00:21:55,145 I'm sorry, I'm not feeling well today. 315 00:21:59,711 --> 00:22:01,711 Why? What's wrong? 316 00:22:01,711 --> 00:22:03,445 - Are you okay? - No, well... 317 00:22:03,711 --> 00:22:06,346 my head hurts a little. 318 00:22:06,711 --> 00:22:07,711 Why does your head hurt? 319 00:22:07,711 --> 00:22:09,711 Maybe you're coming down with a cold? Or fatigue? 320 00:22:09,711 --> 00:22:11,811 Do you have a fever? Are you getting the chills? 321 00:22:11,811 --> 00:22:13,313 Let me see. 322 00:22:13,711 --> 00:22:16,579 Oh, my! Han Seol, maintain yourself! 323 00:22:16,579 --> 00:22:19,046 Don't show any emotion! 324 00:22:19,046 --> 00:22:21,778 No, it's not that bad. 325 00:22:22,378 --> 00:22:24,246 Senior Ah Reum! 326 00:22:29,711 --> 00:22:31,278 Miss Hye Jin. 327 00:22:31,278 --> 00:22:32,711 Yes? 328 00:22:34,711 --> 00:22:38,480 Can we postpone our meeting about your article to tomorrow? 329 00:22:38,480 --> 00:22:40,711 I need to meet with the art team later today. 330 00:22:40,711 --> 00:22:43,711 Okay, let me know when you have spare time. 331 00:22:43,711 --> 00:22:44,711 Sorry. 332 00:22:44,711 --> 00:22:46,179 I nominate Reporter Kim Shin Hyuk for the task! 333 00:22:46,179 --> 00:22:49,711 He's full of ideas, and he's a great writer as well. 334 00:22:51,711 --> 00:22:53,711 I'll help you out. 335 00:22:54,711 --> 00:22:56,346 Kim Shin Hyuk. 336 00:22:58,711 --> 00:22:59,711 - Thanks. - I know. 337 00:22:59,711 --> 00:23:01,479 I'll leave it to you. 338 00:23:01,479 --> 00:23:03,378 Um, I could wait until you have the time-- 339 00:23:03,378 --> 00:23:07,711 Jackson, you're not uncomfortable around me, are you? 340 00:23:08,046 --> 00:23:09,711 Seriously? 341 00:23:09,711 --> 00:23:11,711 No, of course not. 342 00:23:12,078 --> 00:23:16,078 I've been giving you a hard time, so... 343 00:23:16,078 --> 00:23:18,246 Okay, we'll let the coin decide. 344 00:23:18,246 --> 00:23:20,413 Heads, I help you with your article. 345 00:23:20,413 --> 00:23:22,711 And tails, we forget the whole thing, okay? 346 00:23:22,711 --> 00:23:23,979 No. 347 00:23:25,145 --> 00:23:27,313 The general's face, so it's heads! 348 00:23:27,313 --> 00:23:29,711 That's not heads, it's tails! 349 00:23:29,711 --> 00:23:32,313 You told me that the general was tails the last time! 350 00:23:32,313 --> 00:23:34,711 It turns out you were right. The general's face is heads. 351 00:23:34,711 --> 00:23:36,711 I've checked with the Korean Minting Corporation. 352 00:23:36,711 --> 00:23:39,711 You've actually checked with the Korean Minting Corporation? 353 00:23:39,711 --> 00:23:42,579 Then we'll have our meeting in 10 minutes. 354 00:23:45,112 --> 00:23:47,445 Was the number always tails? 355 00:23:47,445 --> 00:23:49,011 He said it was heads the other day. 356 00:23:49,011 --> 00:23:51,179 Is it heads or tails? 357 00:23:53,711 --> 00:23:55,778 Did you really write this, Jackson? 358 00:23:57,510 --> 00:23:59,711 You've got the basics down, and you've got a great premise. 359 00:23:59,711 --> 00:24:01,479 But take a look at this, Jackson. 360 00:24:01,479 --> 00:24:03,479 If you can't hook your audience with the very first line 361 00:24:03,479 --> 00:24:04,711 you've already lost them. 362 00:24:04,711 --> 00:24:06,613 For instance... 363 00:24:06,711 --> 00:24:10,313 Now, compare these two articles. 364 00:24:10,313 --> 00:24:13,711 The items are the same. But which one stands out more? 365 00:24:13,711 --> 00:24:15,546 This one, right? 366 00:24:15,546 --> 00:24:18,313 Me, too. Why? Because I wrote it. 367 00:24:18,711 --> 00:24:22,711 You want to be impactful right off the bat. 368 00:24:22,711 --> 00:24:24,346 Then your readers will continue to read... 369 00:24:24,346 --> 00:24:25,711 In order to write a killer article 370 00:24:25,711 --> 00:24:29,313 you have to constantly gather ideas. 371 00:24:29,313 --> 00:24:32,313 Make a scrapbook of any good articles you come across. 372 00:24:32,313 --> 00:24:35,744 When you have writer's block you can refer to your scrapbook 373 00:24:35,744 --> 00:24:37,744 and ideas will start popping like soda pop. 374 00:24:37,744 --> 00:24:41,479 Wow, I never knew you were so good at this. 375 00:24:41,479 --> 00:24:43,546 You're like a completely different person. 376 00:24:44,278 --> 00:24:45,945 You've finally realized it? 377 00:24:45,945 --> 00:24:49,811 So do you see me in a different light now? 378 00:24:49,972 --> 00:24:50,972 What? 379 00:24:50,972 --> 00:24:54,179 I have to agree that there's nothing more attractive than a capable man. 380 00:24:54,179 --> 00:24:58,145 My professionalism probably seems sexy to you. 381 00:24:58,479 --> 00:25:01,078 Does it make your heart skip a beat? 382 00:25:01,711 --> 00:25:03,479 No, um, Reporter. 383 00:25:03,479 --> 00:25:06,811 I haven't shown you the real me yet. And what kind of man I could be. 384 00:25:06,811 --> 00:25:08,212 Remember I told you? 385 00:25:08,212 --> 00:25:10,711 It's not over until it's over. 386 00:25:11,979 --> 00:25:13,445 Um, Reporter. 387 00:25:13,445 --> 00:25:15,711 I really, really like you. 388 00:25:15,711 --> 00:25:16,778 Is that so? 389 00:25:17,613 --> 00:25:21,711 I didn't know that you really, really like me. 390 00:25:21,711 --> 00:25:23,711 - What? - Okay, I get it. 391 00:25:24,212 --> 00:25:28,579 You really, really like me. subtitles ripped and synced by riri13 392 00:25:29,445 --> 00:25:31,445 I see it now. 393 00:25:33,912 --> 00:25:35,711 That's it. 394 00:25:37,711 --> 00:25:40,145 Um, Reporter. Reporter! 395 00:25:42,711 --> 00:25:45,179 That's not what I meant. 396 00:25:47,711 --> 00:25:48,945 Han Seol. 397 00:25:49,378 --> 00:25:50,711 Wait a second. 398 00:25:56,445 --> 00:25:58,579 You do have a bit of a fever. 399 00:25:58,711 --> 00:26:01,711 I wasn't sure, so I got you several different medications. 400 00:26:01,711 --> 00:26:03,912 This is for migraines, this one's for fatigue 401 00:26:03,912 --> 00:26:05,711 and this is for a runny nose. 402 00:26:05,711 --> 00:26:07,711 If you get a fever, take this. 403 00:26:08,510 --> 00:26:10,711 Joon Woo, where were you? Follow me, we're going to the agency. 404 00:26:10,711 --> 00:26:12,313 Yes, Senior. 405 00:26:12,711 --> 00:26:13,711 You can't take medication on an empty stomach 406 00:26:13,711 --> 00:26:16,179 so be sure to eat something. Okay? 407 00:26:18,711 --> 00:26:21,711 Don't get sick! Make sure you eat something! 408 00:26:24,711 --> 00:26:25,845 Kim Joon Woo 409 00:26:26,278 --> 00:26:29,711 why do you have to be so kind and lovable? 410 00:26:29,845 --> 00:26:33,112 Why can't you be the chairman's son? 411 00:26:38,479 --> 00:26:40,711 It's my lucky day! 412 00:26:40,711 --> 00:26:43,378 Follow the ladder! 413 00:26:44,346 --> 00:26:48,093 I got it! I got it! 414 00:26:49,711 --> 00:26:52,878 Why can't they be quiet so he can get some sleep? 415 00:26:59,278 --> 00:27:00,711 Are you trying to fight us? 416 00:27:00,711 --> 00:27:02,744 - What are you doing? - What's the matter? 417 00:27:03,711 --> 00:27:07,179 I'll pay for lunch today. 418 00:27:07,413 --> 00:27:08,413 Really? 419 00:27:08,413 --> 00:27:11,711 I really want to pay for lunch today. 420 00:27:12,711 --> 00:27:14,845 Wow, jackpot. 421 00:27:15,711 --> 00:27:18,711 I've already eaten, so everyone go on without me. 422 00:27:18,711 --> 00:27:21,711 Go on and enjoy your lunch. 423 00:27:54,711 --> 00:27:57,711 What are you doing, my dear? 424 00:27:57,711 --> 00:27:58,878 Huh? 425 00:27:59,112 --> 00:28:00,680 Oh, my! 426 00:28:01,711 --> 00:28:04,579 Your lipstick is smudged. 427 00:28:07,378 --> 00:28:08,378 There you go. 428 00:28:08,378 --> 00:28:11,912 You look very Most-esque again. 429 00:28:13,705 --> 00:28:15,803 Thank you. (In Italian) 430 00:28:57,711 --> 00:28:59,579 Jackson, you're here? 431 00:28:59,711 --> 00:29:00,711 Why? 432 00:29:00,711 --> 00:29:05,537 - Want to have some fun together? - What's your idea of fun? 433 00:29:05,537 --> 00:29:07,711 - Anything but this. - Huh? 434 00:29:07,711 --> 00:29:08,711 Let's go. 435 00:29:08,711 --> 00:29:10,378 I have to deliver this to Senior Poong Ho. 436 00:29:10,378 --> 00:29:12,778 He can wait for another 30 minutes, and it won't kill him. 437 00:29:12,778 --> 00:29:15,680 Relax! Sometimes you need to take a breather. 438 00:29:15,680 --> 00:29:17,112 - Tea time! - Oh, no. 439 00:29:19,179 --> 00:29:20,878 I'll have an iced Americano. 440 00:29:21,711 --> 00:29:23,711 Then I'll have an Americano, too. 441 00:29:23,711 --> 00:29:25,711 Will your girlfriend have it iced as well? 442 00:29:25,711 --> 00:29:26,711 What? 443 00:29:26,711 --> 00:29:27,845 Um, I'm not his-- 444 00:29:27,845 --> 00:29:29,744 She's not my girlfriend. 445 00:29:31,711 --> 00:29:33,212 Yet. 446 00:29:34,711 --> 00:29:36,246 Let me get a slice of that cake, too. 447 00:29:36,246 --> 00:29:37,912 - Sure. - No. 448 00:29:48,711 --> 00:29:50,546 Um, Reporter... 449 00:29:50,546 --> 00:29:53,711 I really do like you a lot. 450 00:29:53,711 --> 00:29:54,912 There you go pouring your heart out again. 451 00:29:54,912 --> 00:29:58,246 I already know that you really, really like me. 452 00:30:01,512 --> 00:30:02,711 No. 453 00:30:02,711 --> 00:30:06,645 How should I put this? 454 00:30:07,711 --> 00:30:10,212 - So what I'm trying to say is-- - Is this why you like me? 455 00:30:12,546 --> 00:30:13,979 Oh, my! 456 00:30:18,711 --> 00:30:22,579 Just looking at me makes you smile. 457 00:30:24,711 --> 00:30:26,711 No, what I'm trying to say is-- 458 00:30:26,711 --> 00:30:29,711 Wait, is this why you like me then? 459 00:30:29,711 --> 00:30:34,112 My tooth! I've lost my tooth! 460 00:30:38,711 --> 00:30:40,269 Reporter! 461 00:30:40,269 --> 00:30:43,711 You're making me feel uncomfortable! 462 00:30:43,711 --> 00:30:44,711 You don't like me, Jackson? 463 00:30:44,711 --> 00:30:45,711 Of course not. 464 00:30:45,711 --> 00:30:47,711 Why wouldn't I like you? 465 00:30:47,711 --> 00:30:49,711 Then I've still got a chance. 466 00:30:49,711 --> 00:30:53,711 Remember? It's not over until it's over. 467 00:30:54,711 --> 00:30:57,711 You'll eventually be mine, Jackson. 468 00:31:01,011 --> 00:31:02,711 See you around. 469 00:31:03,246 --> 00:31:05,011 Reporter, Reporter! 470 00:31:07,744 --> 00:31:11,579 Why is he making me feel so bad? 471 00:31:15,407 --> 00:31:19,642 [She Was Pretty] 472 00:31:22,711 --> 00:31:23,711 You're back? 473 00:31:23,711 --> 00:31:24,845 Come here and have a slice of pizza. 474 00:31:24,845 --> 00:31:28,046 Huh? Kim Hye Rin, what are you doing here? 475 00:31:28,046 --> 00:31:30,645 Ha Ri has some extra time now. 476 00:31:30,711 --> 00:31:33,711 I wanted to talk to her about this and that. 477 00:31:36,711 --> 00:31:38,945 Oh! Is that Sung Joon calling you? 478 00:31:40,711 --> 00:31:42,378 No, it's not! 479 00:31:43,711 --> 00:31:44,811 Yes, Reporter Cha. 480 00:31:44,811 --> 00:31:47,313 I've already emailed that to you. 481 00:31:47,313 --> 00:31:49,512 Yes, see you tomorrow. 482 00:31:50,145 --> 00:31:53,445 I'm going to get changed and join you for dinner! 483 00:31:54,413 --> 00:31:55,711 Ha Ri! 484 00:31:55,711 --> 00:31:58,145 There's a guy following Hye Jin around. 485 00:31:58,145 --> 00:31:59,711 And do you want to know the funny thing? 486 00:31:59,711 --> 00:32:03,212 She's playing hard to get! Isn't it comedy? 487 00:32:03,212 --> 00:32:04,711 He seems to be an old friend 488 00:32:04,711 --> 00:32:09,645 but he's either blind or he's got low standards. 489 00:32:09,645 --> 00:32:10,645 It's one or the other. 490 00:32:10,645 --> 00:32:12,078 Hey Little Sis, have your fill! 491 00:32:12,078 --> 00:32:15,145 That way you'll grow nice and tall! 492 00:32:15,346 --> 00:32:17,046 What are you doing? 493 00:32:17,680 --> 00:32:19,378 He even came over to our house the other day. 494 00:32:19,378 --> 00:32:21,878 Hey! You're so cute! 495 00:32:21,878 --> 00:32:23,479 You're so adorable! 496 00:32:23,479 --> 00:32:26,011 You're so cute I could die! 497 00:32:26,313 --> 00:32:28,445 Can you let go of me now? 498 00:32:28,445 --> 00:32:29,711 It hurts! 499 00:32:38,179 --> 00:32:39,711 Wife. 500 00:32:40,711 --> 00:32:42,346 Come here. 501 00:32:49,413 --> 00:32:50,711 Ta-da! 502 00:32:51,179 --> 00:32:52,212 What's this? 503 00:32:52,212 --> 00:32:53,711 Open it. 504 00:32:57,711 --> 00:32:59,313 Wow! 505 00:33:00,711 --> 00:33:02,711 Why did you get me shoes all of a sudden? 506 00:33:02,711 --> 00:33:05,378 I promised to get you a pair. 507 00:33:06,011 --> 00:33:08,711 So, do you like them? 508 00:33:09,711 --> 00:33:11,711 They're so pretty. 509 00:33:12,549 --> 00:33:14,744 But I don't think I can pull them off. 510 00:33:15,613 --> 00:33:18,711 Why don't you exchange them for your size? 511 00:33:18,711 --> 00:33:20,945 I'll wear something more comfortable. 512 00:33:24,711 --> 00:33:28,979 Hye Jin, don't you know that a good pair of shoes 513 00:33:28,979 --> 00:33:30,313 can take you places? 514 00:33:30,313 --> 00:33:31,680 Huh? 515 00:33:32,711 --> 00:33:36,711 Wear these shoes and go somewhere great. 516 00:33:37,212 --> 00:33:41,378 Don't think about anything, and don't worry about anything. 517 00:33:41,378 --> 00:33:43,212 Go wherever you please. 518 00:33:43,711 --> 00:33:45,711 Wherever you want to go. 519 00:33:48,445 --> 00:33:50,413 They'll feel uncomfortable at first 520 00:33:50,413 --> 00:33:53,046 and you may have trouble walking. 521 00:33:53,744 --> 00:33:58,579 But you'll quickly get used to them. 522 00:33:58,579 --> 00:34:04,711 Eventually, they'll be so broken in that they feel super comfortable. 523 00:34:08,711 --> 00:34:14,679 Ha Ri, I like how things are now. 524 00:34:14,679 --> 00:34:16,179 Hey, stop being ignorant. 525 00:34:16,179 --> 00:34:20,257 Don't worry about me and just go to Ji Sung Joon. 526 00:34:20,257 --> 00:34:21,710 If you keep acting like this 527 00:34:21,710 --> 00:34:24,278 I'll feel too bad about it! 528 00:34:24,710 --> 00:34:28,346 I don't care if I just remain friends with Sung Joon. 529 00:34:28,346 --> 00:34:32,710 When I was pursuing Ji Sung Joon 530 00:34:32,710 --> 00:34:34,878 all he could think about was you. 531 00:34:36,378 --> 00:34:40,478 He's probably having a hard time waiting for you. 532 00:34:44,278 --> 00:34:49,710 I'm really okay. 533 00:34:52,012 --> 00:34:56,679 Yeah, I lied about being okay before. 534 00:34:58,710 --> 00:35:02,710 But now I'm really okay. 535 00:35:03,710 --> 00:35:05,710 I'm really okay. 536 00:35:05,710 --> 00:35:07,710 So, Hye Jin... 537 00:35:08,710 --> 00:35:10,710 just go. 538 00:35:11,213 --> 00:35:13,710 And don't worry about anything else. 539 00:35:14,710 --> 00:35:15,978 Okay? 540 00:36:22,710 --> 00:36:24,710 I'm not going to pressure you. 541 00:36:24,710 --> 00:36:26,710 Just don't run away from me. 542 00:36:26,945 --> 00:36:29,710 You're just a girl I've grown to like. 543 00:37:22,378 --> 00:37:25,679 Hey, Princess, what are you doing? 544 00:37:26,146 --> 00:37:27,710 Princess? 545 00:37:47,710 --> 00:37:52,710 Waiting is harder than I thought it would be. 546 00:38:16,445 --> 00:38:18,445 I don't even have any water. 547 00:39:06,112 --> 00:39:07,911 Hi, Princess. 548 00:39:10,313 --> 00:39:12,744 Huh? That scarf! 549 00:39:16,945 --> 00:39:19,213 When did he stop by? 550 00:39:29,346 --> 00:39:32,710 I'm not going to run away anymore. 551 00:39:33,478 --> 00:39:34,710 Bye! 552 00:39:51,679 --> 00:39:53,710 Wife, come here. 553 00:39:53,710 --> 00:39:55,346 Ha Ri. 554 00:39:59,710 --> 00:40:01,710 I want to drop you off for the last time. 555 00:40:01,710 --> 00:40:05,710 I'm going to drop you off and then sell my car. 556 00:40:09,711 --> 00:40:11,710 Thanks, see you later. 557 00:40:12,278 --> 00:40:14,710 Good luck selling the car. 558 00:40:14,710 --> 00:40:15,710 Yeah. 559 00:40:17,710 --> 00:40:18,878 Hye Jin! 560 00:40:19,112 --> 00:40:20,112 Yeah? 561 00:40:20,112 --> 00:40:24,710 Those shoes look great on you! 562 00:40:24,710 --> 00:40:26,612 My Hye Jin, you're so pretty! 563 00:40:26,612 --> 00:40:27,710 The best! 564 00:40:30,112 --> 00:40:31,710 Fighting! 565 00:40:53,878 --> 00:40:55,978 It feels so good! 566 00:41:02,012 --> 00:41:03,710 Good morning! 567 00:41:03,710 --> 00:41:05,612 You're here? 568 00:41:08,646 --> 00:41:09,710 Is he here yet? 569 00:41:10,710 --> 00:41:12,445 He hasn't come in yet. 570 00:41:18,045 --> 00:41:20,213 The chief hasn't come in to the office yet? 571 00:41:20,445 --> 00:41:22,710 I need his confirmation on this. 572 00:41:22,710 --> 00:41:25,679 The chief and I had a meeting with the art team this morning. 573 00:41:25,679 --> 00:41:28,710 And he had another meeting afterward. 574 00:41:28,710 --> 00:41:30,710 He left just moments ago. 575 00:41:34,710 --> 00:41:35,710 Hye Jin, thanks for lunch the other day... 576 00:41:35,710 --> 00:41:37,090 See you. 577 00:41:38,346 --> 00:41:41,710 Anyone want in on a ladder game for coffee? 578 00:41:42,710 --> 00:41:43,978 Oh, thanks. 579 00:42:05,112 --> 00:42:07,710 I'll see him at the office later. 580 00:42:08,710 --> 00:42:10,179 Senior Cha, here are the translations you wanted. 581 00:42:10,179 --> 00:42:11,778 - Oh, thank you. - Sure. 582 00:42:13,710 --> 00:42:16,278 Ta-da! The coffee has arrived! 583 00:42:17,911 --> 00:42:19,710 - I want iced coffee. - This one. 584 00:42:19,710 --> 00:42:20,710 Oh, take these. 585 00:42:20,710 --> 00:42:22,213 Thank you. 586 00:42:22,213 --> 00:42:25,612 Oh! I ran into Photographer Kang at the coffee shop. 587 00:42:25,612 --> 00:42:27,278 He was in a meeting with the chief. 588 00:42:27,278 --> 00:42:28,710 Really? 589 00:42:29,646 --> 00:42:31,710 What's this? Didn't you put any sugar in mine? 590 00:42:31,710 --> 00:42:33,710 Oh, I forgot. 591 00:42:33,710 --> 00:42:34,710 Give it to me! 592 00:42:34,710 --> 00:42:37,179 I'll go and get you some sugar! 593 00:42:37,710 --> 00:42:38,911 It's okay. 594 00:42:43,945 --> 00:42:45,478 Aren't you Miss Hye Jin? 595 00:42:46,646 --> 00:42:48,710 Hello, Photographer Kang. 596 00:42:49,710 --> 00:42:51,978 But where's the chief? 597 00:42:51,978 --> 00:42:53,744 Oh, did you want to see him? 598 00:42:53,744 --> 00:42:56,710 Didn't you see him leave moments ago? 599 00:43:15,911 --> 00:43:18,710 I guess I'll see him in the office later. 600 00:43:27,378 --> 00:43:29,079 Yes, Chief Copywriter. 601 00:43:30,146 --> 00:43:32,710 A car will be ready for you at the airport in Jeju. 602 00:43:33,711 --> 00:43:36,710 Will you be back on the 4 p.m. flight? 603 00:43:38,112 --> 00:43:42,378 Then I suppose you'll be back at the office after 6 p.m. 604 00:43:43,112 --> 00:43:44,445 Yes. 605 00:43:44,778 --> 00:43:47,710 Yes, I'll see you later. Have a safe trip. 606 00:43:48,710 --> 00:43:50,112 What the... 607 00:43:52,744 --> 00:43:56,213 Miss Hye Jin, what are you doing? 608 00:43:57,710 --> 00:43:59,679 No, it's nothing. 609 00:44:03,545 --> 00:44:06,512 Right, he was heading to Jeju Island today. 610 00:44:09,710 --> 00:44:12,478 [Weather in Jeju Island] 611 00:44:12,710 --> 00:44:15,710 I hope it doesn't rain when he gets there. 612 00:44:15,778 --> 00:44:18,179 I wonder if he had something to eat. 613 00:44:28,710 --> 00:44:31,710 Jackson, time for a meeting. 614 00:44:40,878 --> 00:44:42,710 She's fallen asleep. 615 00:44:51,710 --> 00:44:53,512 Jackson. 616 00:44:55,710 --> 00:44:57,710 Can you look my way? 617 00:45:03,710 --> 00:45:08,313 Hye Jin, where are the documents from Jungin Publishing? 618 00:45:08,313 --> 00:45:11,710 Oh, the chief wanted to look over those. 619 00:45:11,710 --> 00:45:12,710 Really? 620 00:45:12,710 --> 00:45:14,112 Let me see them. 621 00:45:14,112 --> 00:45:15,146 Sure. 622 00:45:24,710 --> 00:45:27,380 Jungin Publishing... 623 00:45:27,778 --> 00:45:30,313 Jungin Publishing... 624 00:46:05,346 --> 00:46:08,545 It'll end up sticking together! 625 00:46:08,679 --> 00:46:11,710 Why do you need your mouth to put on a bandage? 626 00:46:44,978 --> 00:46:46,811 Wow, this movie looks amazing. 627 00:46:46,811 --> 00:46:48,710 I want to see it now. 628 00:46:49,646 --> 00:46:51,710 I want to see him. 629 00:46:52,612 --> 00:46:55,710 Really? You want to see the movie, too? 630 00:46:55,710 --> 00:46:58,246 Want to go to the screening together? 631 00:47:22,246 --> 00:47:23,911 I'll be right back. 632 00:47:23,911 --> 00:47:26,346 Hye Jin, where are you going? 633 00:47:30,445 --> 00:47:32,079 To a good place. 634 00:47:55,246 --> 00:47:56,710 Yes, Reporter Cha. 635 00:47:56,710 --> 00:47:58,710 I've arrived early. 636 00:47:58,878 --> 00:48:01,213 I'll see you when I get back. 637 00:48:17,179 --> 00:48:22,646 [Welcome, Ji Sung Joon] 638 00:48:53,246 --> 00:48:55,146 Excuse me, are you okay? 639 00:48:55,646 --> 00:48:56,710 Call an ambulance! 640 00:48:56,710 --> 00:48:59,710 - Are you okay? - Someone's unconscious here. 641 00:49:21,710 --> 00:49:23,710 Why isn't he here? 642 00:49:41,945 --> 00:49:43,911 He's not answering his phone. 643 00:49:46,445 --> 00:49:47,844 Oh no. 644 00:49:47,844 --> 00:49:49,710 So what happened? 645 00:49:50,710 --> 00:49:53,079 We're fortunate it wasn't something serious. 646 00:49:53,079 --> 00:49:54,346 I know. 647 00:49:54,346 --> 00:49:57,579 He's been stressed out lately. It's a wonder he didn't collapse sooner. 648 00:49:58,710 --> 00:50:00,179 Yeah, okay. 649 00:50:00,478 --> 00:50:02,545 Poong Ho, you take good care of him. Okay. 650 00:50:03,844 --> 00:50:06,278 Did someone faint? 651 00:50:07,710 --> 00:50:09,246 Chief Ji. 652 00:50:09,744 --> 00:50:12,710 I was shocked when I heard from the hospital earlier. 653 00:50:12,710 --> 00:50:14,646 He collapsed at the airport. 654 00:50:14,646 --> 00:50:16,710 Why was he working so hard? 655 00:50:16,710 --> 00:50:18,710 His body couldn't handle the stress. 656 00:50:22,710 --> 00:50:24,313 Jackson. 657 00:50:24,313 --> 00:50:26,478 Jackson, where are you going? 658 00:50:41,710 --> 00:50:43,179 Taxi! 659 00:50:52,710 --> 00:50:54,512 Jackson, get in. 660 00:50:55,778 --> 00:50:57,378 I can't. 661 00:50:57,378 --> 00:51:00,710 I have to go see Sung Joon right now. 662 00:51:01,413 --> 00:51:03,079 I know, get in. 663 00:51:12,313 --> 00:51:13,911 No, wait. 664 00:51:41,313 --> 00:51:42,710 Go on inside. 665 00:51:44,710 --> 00:51:45,911 Reporter... 666 00:51:45,911 --> 00:51:47,710 It's okay, go on. 667 00:51:47,911 --> 00:51:51,612 You're really worried about the chief right now. 668 00:51:53,710 --> 00:51:57,710 I feel so bad. 669 00:51:59,045 --> 00:52:02,978 You're such a nice person. 670 00:52:03,710 --> 00:52:06,478 You've been so good to me. 671 00:52:06,911 --> 00:52:10,710 I've always had a great time with you. 672 00:52:12,710 --> 00:52:17,646 You're so very good to me. 673 00:52:17,646 --> 00:52:19,710 Goodness, Jackson. 674 00:52:19,710 --> 00:52:21,710 So kind. 675 00:52:24,710 --> 00:52:26,278 Okay, then. 676 00:52:28,710 --> 00:52:32,679 Let's flip a coin one last time. 677 00:52:33,012 --> 00:52:35,711 If it's heads, you go without turning back 678 00:52:35,711 --> 00:52:38,710 and if it's tails, you'd better get ready. 679 00:52:39,710 --> 00:52:42,710 Because I won't let you go. 680 00:52:44,710 --> 00:52:46,710 Here we go. 681 00:53:04,711 --> 00:53:06,710 Go, Jackson. 682 00:53:07,545 --> 00:53:09,045 It's heads. 683 00:53:12,710 --> 00:53:14,278 Reporter... 684 00:53:16,710 --> 00:53:21,413 Thanks for giving me the time of day. 685 00:53:26,246 --> 00:53:30,612 If you don't leave now, I may change my mind. 686 00:54:26,710 --> 00:54:28,710 [Ji Sung Joon (Male)] 687 00:55:23,710 --> 00:55:27,313 Wow, it's Kim Hye Jin. 688 00:55:31,346 --> 00:55:33,278 What brings you here? 689 00:55:34,710 --> 00:55:36,811 Were you worried about me? 690 00:55:38,710 --> 00:55:40,612 No. 691 00:55:45,213 --> 00:55:47,710 I'm here to give you a hug. 692 00:57:05,911 --> 00:57:24,478 Subtitles by DramaFever subtitles ripped by riri13 693 00:57:24,710 --> 00:57:26,614 [She Was Pretty] 694 00:57:26,614 --> 00:57:27,710 Hye Jin. 695 00:57:27,710 --> 00:57:28,711 Yeah? 696 00:57:34,679 --> 00:57:35,710 Don't feel bad for me 697 00:57:35,710 --> 00:57:38,710 and stop making things weird between us! 698 00:57:38,710 --> 00:57:39,711 You're so uncool. 699 00:57:39,844 --> 00:57:42,710 It would've been nice if you had met her 700 00:57:42,710 --> 00:57:44,710 from the very beginning. 701 00:57:45,978 --> 00:57:47,679 The two of them are holding hands! 702 00:57:47,679 --> 00:57:50,545 I thought you only wanted to see me for 10 seconds? 703 00:57:52,313 --> 00:57:53,710 Hi. 704 00:57:53,710 --> 00:57:56,710 From now on, we'll suffer together. 705 00:57:56,711 --> 00:58:00,045 I won't leave you alone again. 49097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.