Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,500 --> 00:00:08,798
[Episode 12]
Subtitles by DramaFever
2
00:00:08,798 --> 00:00:11,500
Hye Jung wanted to take Ha Ri with her.
3
00:00:11,500 --> 00:00:13,798
Manager Min has tendered her resignation.
4
00:00:28,797 --> 00:00:31,065
What am I going to do?
5
00:00:31,065 --> 00:00:33,797
I think she really left.
6
00:00:35,483 --> 00:00:37,133
Min Ha Ri.
7
00:00:38,307 --> 00:00:41,232
How can you leave me like this?
8
00:00:43,066 --> 00:00:45,600
If you leave like this...
9
00:00:46,798 --> 00:00:53,798
If you leave, then what am I to do?
10
00:01:18,798 --> 00:01:20,798
Kim Hye Jin?
11
00:01:21,391 --> 00:01:23,865
Hye Jin, what are you doing here?
12
00:01:25,198 --> 00:01:26,798
Ha Ri!
13
00:01:32,599 --> 00:01:34,730
You didn't leave yet.
14
00:01:34,730 --> 00:01:36,399
You're not gone.
15
00:01:36,400 --> 00:01:39,730
I'm so relieved.
16
00:01:40,266 --> 00:01:42,730
How did you get here?
17
00:01:42,730 --> 00:01:46,266
Hey! How can you leave
without telling me?
18
00:01:46,266 --> 00:01:48,165
Where are you
going to go without me?
19
00:01:48,165 --> 00:01:50,730
Don't go, Ha Ri!
20
00:01:51,566 --> 00:01:53,730
Who said anything
about going anywhere?
21
00:01:53,730 --> 00:01:56,730
Weren't you going to
follow your mom to Japan?
22
00:01:56,730 --> 00:01:57,730
No.
23
00:01:57,899 --> 00:02:00,730
I'm here to see my mom off today.
24
00:02:00,799 --> 00:02:04,632
See her off?
So you're not going with her?
25
00:02:04,932 --> 00:02:06,266
Hey!
26
00:02:06,266 --> 00:02:11,599
After how I've wronged you,
do you really think I'd run away?
27
00:02:12,531 --> 00:02:17,730
Did you think I'd leave
without telling you?
28
00:02:19,399 --> 00:02:21,764
Then, you're really not leaving?
29
00:02:21,764 --> 00:02:23,731
Of course not.
30
00:02:24,730 --> 00:02:26,135
I'm so happy to hear that!
31
00:02:26,135 --> 00:02:29,764
I thought you were going to leave!
32
00:02:32,032 --> 00:02:34,730
Stop crying.
33
00:02:40,192 --> 00:02:43,132
I'm not going to leave you.
34
00:02:46,366 --> 00:02:48,730
How can I leave you behind?
35
00:02:52,730 --> 00:02:56,966
I'm going to stay close to you
36
00:02:57,730 --> 00:03:00,730
and apologize for the rest of my life.
37
00:03:03,730 --> 00:03:05,066
Don't cry.
38
00:03:16,730 --> 00:03:20,265
Did you make up with your mom?
39
00:03:20,730 --> 00:03:22,032
Yeah.
40
00:03:23,514 --> 00:03:27,730
We spent some time together
and talked about a lot of things.
41
00:03:27,730 --> 00:03:31,730
I didn't understand why
she left me behind
42
00:03:32,132 --> 00:03:37,730
but I think I can begin
to understand now.
43
00:03:38,730 --> 00:03:42,730
Not as a daughter, but as a woman.
44
00:03:43,730 --> 00:03:45,432
That's great.
45
00:03:45,432 --> 00:03:46,799
Such a relief.
46
00:03:47,730 --> 00:03:49,423
But what happened to you?
47
00:03:49,423 --> 00:03:51,532
Why did you tender your resignation,
and what happened to your phone?
48
00:03:51,532 --> 00:03:53,199
And what about your clothes
and your shoes?
49
00:03:53,199 --> 00:03:55,730
I realized that I've made
such a foolish mistake
50
00:03:55,730 --> 00:03:58,233
because I'm still too childish.
51
00:04:00,764 --> 00:04:02,998
My dad gave me my job
52
00:04:02,998 --> 00:04:06,165
and I've been buying whatever
I wanted with his credit card.
53
00:04:06,165 --> 00:04:08,931
I've been living the easy life.
54
00:04:10,165 --> 00:04:13,730
And I'm sick of all the superficial guys
I've been meeting up with.
55
00:04:13,966 --> 00:04:16,199
[Letter of Resignation]
56
00:04:21,730 --> 00:04:23,031
And then I...
57
00:04:24,730 --> 00:04:27,514
I went...
58
00:04:27,514 --> 00:04:33,730
I went after something
that I shouldn't ever have.
59
00:04:34,730 --> 00:04:40,499
Every time I saw your face,
I felt like crying.
60
00:04:42,632 --> 00:04:45,266
I didn't know what to say
or how to say it
61
00:04:45,966 --> 00:04:50,646
so I ran away like a little child.
62
00:04:53,630 --> 00:04:58,732
And... I couldn't tell you
what I needed to tell you.
63
00:05:07,730 --> 00:05:09,730
I'm sorry, Hye Jin.
64
00:05:10,730 --> 00:05:12,730
I'm really sorry.
65
00:05:18,730 --> 00:05:22,132
I can't believe I did that to you.
66
00:05:24,798 --> 00:05:27,298
I'm so very sorry.
67
00:05:56,237 --> 00:05:59,257
We did narrow the gap,
but we are still second.
68
00:05:59,257 --> 00:06:01,096
We only care about the results.
69
00:06:01,096 --> 00:06:04,105
It's all worthless if we are not
on the top of the rank.
70
00:06:05,024 --> 00:06:07,728
Don't forget. If you don't
make it this last time
71
00:06:07,728 --> 00:06:11,620
Most Korea will be gone forever.
And it all depends on you!
72
00:06:26,732 --> 00:06:29,730
So what do you plan to do now?
73
00:06:29,730 --> 00:06:33,565
I'm going to give myself some time.
74
00:06:34,730 --> 00:06:39,499
I'm trying to discover what
I can accomplish on my own.
75
00:06:40,730 --> 00:06:43,934
I think they want you back at the hotel.
76
00:06:43,934 --> 00:06:45,730
I'm never going there again.
77
00:06:45,730 --> 00:06:47,730
From now on, I'm going to
do everything on my own.
78
00:06:47,730 --> 00:06:49,565
Everything!
79
00:06:53,730 --> 00:06:56,730
I'm near your place.
Can I see you?
80
00:06:56,730 --> 00:06:58,432
I'm going to take a shower now.
81
00:06:58,432 --> 00:06:59,730
Um, Ha Ri?
82
00:06:59,730 --> 00:07:02,730
I'm going to stop by
the convenience store.
83
00:07:02,730 --> 00:07:04,865
- Should I go with you?
- No!
84
00:07:05,730 --> 00:07:08,132
Take a shower.
I'll be right back.
85
00:07:08,730 --> 00:07:09,999
Okay.
86
00:07:25,730 --> 00:07:26,730
Sung Joon.
87
00:07:26,730 --> 00:07:28,730
Yeah, Hye Jin.
88
00:07:29,730 --> 00:07:31,730
What brought you here at this hour?
89
00:07:31,966 --> 00:07:34,730
Did you just leave the office?
90
00:07:35,365 --> 00:07:38,565
Wait. I need 10 seconds.
91
00:07:41,432 --> 00:07:43,199
What are you doing?
92
00:07:45,730 --> 00:07:50,930
Three, two, one...
93
00:07:52,730 --> 00:07:54,764
Okay, I'll leave now.
94
00:07:54,764 --> 00:07:57,699
What?
95
00:07:58,730 --> 00:08:00,499
I'm just here to see you.
96
00:08:00,499 --> 00:08:02,730
I thought it would lift my spirits.
97
00:08:05,730 --> 00:08:07,730
Are you okay?
98
00:08:08,233 --> 00:08:11,499
You seem really tired.
99
00:08:11,730 --> 00:08:13,699
Do you really have to work so hard
100
00:08:13,699 --> 00:08:15,730
in order to make it to number one?
101
00:08:21,531 --> 00:08:24,730
It's not something
I can solve alone.
102
00:08:25,600 --> 00:08:27,730
What do you mean by that?
103
00:08:29,098 --> 00:08:31,665
When I accepted this mission...
104
00:08:31,665 --> 00:08:35,065
I wasn't simply aiming
to revive The Most Korea
105
00:08:35,065 --> 00:08:39,131
but I accepted responsibility
for my teammates as well.
106
00:08:39,730 --> 00:08:43,966
I'm sure some people will survive
even if The Most disappears
107
00:08:43,966 --> 00:08:46,730
but some will be
adversely affected.
108
00:08:47,131 --> 00:08:50,730
The ones who still lack
experience and abilities.
109
00:08:51,506 --> 00:08:55,499
It's all a part of my responsibility.
110
00:08:55,999 --> 00:08:57,798
I have to take this seriously.
111
00:08:58,200 --> 00:09:01,166
But it's difficult to do it alone.
112
00:09:01,166 --> 00:09:03,576
If you really feel sorry for me
113
00:09:03,576 --> 00:09:05,730
you can always give me a hug.
114
00:09:05,730 --> 00:09:08,730
I'm sure it'll lift my spirits.
115
00:09:12,131 --> 00:09:16,730
I'm being ridiculous again,
after I told you I wouldn't be.
116
00:09:17,166 --> 00:09:18,730
I should get going.
117
00:09:18,932 --> 00:09:20,730
Sleep well.
118
00:09:52,932 --> 00:09:54,533
You're back?
119
00:09:54,533 --> 00:09:56,265
What's that?
120
00:09:56,265 --> 00:09:57,633
Why are you...
121
00:09:57,633 --> 00:09:59,198
in my house?
122
00:09:59,198 --> 00:10:00,999
Oh, I took a shower.
123
00:10:00,999 --> 00:10:02,730
I was feeling dirty.
124
00:10:02,730 --> 00:10:05,730
I really like your shower!
125
00:10:07,166 --> 00:10:08,730
The pizza is here!
126
00:10:08,730 --> 00:10:09,731
I didn't order any.
127
00:10:09,731 --> 00:10:12,730
I ordered it because I was hungry.
128
00:10:12,730 --> 00:10:14,966
I didn't have dinner yet.
129
00:10:22,730 --> 00:10:24,066
Are you okay?
130
00:10:24,730 --> 00:10:26,730
You seem startled.
131
00:10:27,730 --> 00:10:29,730
I'm sorry.
132
00:10:34,730 --> 00:10:38,566
I've developed some of the ideas
from the meeting, among others.
133
00:10:38,566 --> 00:10:42,566
I've been home for the last two days
134
00:10:42,566 --> 00:10:44,666
and my mind started
flowing with ideas.
135
00:10:44,666 --> 00:10:47,899
This is why I normally stay
away from these things.
136
00:10:47,899 --> 00:10:51,633
Maybe I'm... a genius?
137
00:10:59,730 --> 00:11:02,198
Have you decided to come back?
138
00:11:02,198 --> 00:11:06,099
Well, you went out of
your way to convince me.
139
00:11:06,499 --> 00:11:08,399
So I've decided to stay.
140
00:11:13,730 --> 00:11:16,499
This idea is underdeveloped
141
00:11:16,764 --> 00:11:18,730
and it's too late
for this kind of article.
142
00:11:18,730 --> 00:11:21,730
New Look's been working on
this idea for three months now.
143
00:11:21,730 --> 00:11:22,764
What?
144
00:11:24,730 --> 00:11:26,232
As far as this cafe report
145
00:11:26,232 --> 00:11:28,131
try to expand beyond
the cafes here in Korea.
146
00:11:28,131 --> 00:11:30,466
It may be interesting
to compare our cafes
147
00:11:30,466 --> 00:11:31,730
with the ones in Europe.
148
00:11:31,730 --> 00:11:37,700
You can reference Woody Allen's
"Midnight in Paris."
149
00:11:38,499 --> 00:11:41,232
Look, I figured just as much.
150
00:11:42,932 --> 00:11:44,932
Let's let Reporter Kim Poong Ho
handle this one.
151
00:11:44,932 --> 00:11:48,730
He's rather meticulous, so he's good at
analyzing this type of data.
152
00:11:48,730 --> 00:11:52,332
You can refer to Cha Joo Young's article
in last year's August issue for this.
153
00:11:52,332 --> 00:11:54,099
It should be helpful.
154
00:11:55,066 --> 00:11:57,730
Are you some sort of sage?
155
00:11:57,730 --> 00:12:00,131
How are you keeping tabs on everything?
156
00:12:00,131 --> 00:12:03,725
But what made you change your mind?
157
00:12:03,725 --> 00:12:05,865
I thought you're not
that easy to convince.
158
00:12:05,865 --> 00:12:07,298
I know, right?
159
00:12:07,298 --> 00:12:09,730
I don't know what convinced me.
160
00:12:11,730 --> 00:12:13,730
I think I'm starting
to have fun again.
161
00:12:13,730 --> 00:12:18,633
The threat of our magazine
closing down is giving me motivation.
162
00:12:18,730 --> 00:12:24,166
I enjoy games where the odds
are stacked against me.
163
00:12:24,166 --> 00:12:26,332
As you know, I'm a lunatic.
164
00:12:26,332 --> 00:12:31,032
I won't give up without giving it a try
up to the bitter end.
165
00:12:31,966 --> 00:12:34,899
We still have a 50-50 chance.
166
00:12:37,298 --> 00:12:38,730
I should get going.
167
00:12:38,730 --> 00:12:41,332
If you dream about me,
handle it on your end.
168
00:12:41,730 --> 00:12:43,730
That's ridiculous.
169
00:13:03,227 --> 00:13:05,948
I'm sorry, I can't make it this time.
170
00:13:06,490 --> 00:13:09,730
No, no, just...
just funny things that happened.
171
00:13:09,730 --> 00:13:11,236
Nothing special.
172
00:13:13,710 --> 00:13:15,100
I missed you too.
173
00:13:15,946 --> 00:13:17,644
So let me call back soon, all right?
174
00:13:18,822 --> 00:13:19,923
Okay. Bye bye.
175
00:13:24,730 --> 00:13:26,265
I'm late. I'm late!
176
00:13:26,730 --> 00:13:28,730
Wife, jacket! Jacket!
177
00:13:28,730 --> 00:13:30,265
Thank you!
178
00:13:30,499 --> 00:13:31,730
I'm off now.
179
00:13:31,730 --> 00:13:33,533
Ah, wait.
180
00:13:38,730 --> 00:13:41,066
Are your eyebrows too dark?
181
00:13:42,730 --> 00:13:44,232
There you go.
182
00:13:44,730 --> 00:13:46,730
- Go, go, go!
- See you!
183
00:13:47,865 --> 00:13:49,730
Oh right.
184
00:13:50,365 --> 00:13:51,730
Um...
185
00:13:51,764 --> 00:13:56,466
have I ever told you that I love you?
186
00:13:59,265 --> 00:14:00,764
I love you!
187
00:14:01,764 --> 00:14:03,730
Have a good day!
188
00:14:03,730 --> 00:14:05,730
And stop running!
189
00:14:06,111 --> 00:14:09,711
Wife, earn lots of money!
190
00:14:38,613 --> 00:14:40,046
Jackson!
191
00:14:42,546 --> 00:14:44,212
Reporter Kim!
192
00:14:44,212 --> 00:14:45,711
Want a taste?
193
00:14:46,711 --> 00:14:48,711
Reporter, have you come back to us?
194
00:14:48,711 --> 00:14:49,711
Maybe?
195
00:14:49,711 --> 00:14:51,711
Come on, Jackson!
196
00:14:53,711 --> 00:14:56,711
I thought you were gone for good!
197
00:14:56,711 --> 00:14:58,812
I really thought you went somewhere else!
198
00:14:59,078 --> 00:15:00,711
I'm so relieved now!
199
00:15:00,711 --> 00:15:03,178
Why are you so happy to see me?
200
00:15:03,178 --> 00:15:05,212
You're making me emotional.
201
00:15:05,979 --> 00:15:08,711
You look like a puppy
that's happy to see me.
202
00:15:08,711 --> 00:15:12,446
Wag your tail and bark for joy.
203
00:15:12,711 --> 00:15:14,711
Let's go, Coco.
204
00:15:18,711 --> 00:15:21,745
Why haven't you shown up to the office?
205
00:15:24,946 --> 00:15:27,711
Why do you suppose that is?
206
00:15:28,446 --> 00:15:30,711
Do I really have to tell you?
207
00:15:33,711 --> 00:15:38,379
By any chance,
was it because of me?
208
00:15:41,711 --> 00:15:46,278
Do you really think I quit
my job because of you?
209
00:15:46,278 --> 00:15:49,645
Because I told you how I feel
about you, and you rejected me?
210
00:15:52,679 --> 00:15:54,879
My goodness.
What's wrong with me?
211
00:15:54,879 --> 00:15:57,879
Why would you quit
your job because of me?
212
00:15:58,346 --> 00:16:00,711
You're right. It was
because of you, Jackson.
213
00:16:00,711 --> 00:16:01,711
What?
214
00:16:01,711 --> 00:16:05,513
Ever since you kicked me to the curb
215
00:16:06,812 --> 00:16:09,346
I've had a huge hole in my heart.
216
00:16:09,346 --> 00:16:12,513
And work just wasn't
that fun anymore.
217
00:16:12,711 --> 00:16:14,312
Um, Reporter...
218
00:16:14,312 --> 00:16:17,379
- About that day--
- But I'm fine now.
219
00:16:18,711 --> 00:16:20,711
I'm starting to enjoy this again!
220
00:16:23,711 --> 00:16:26,711
So what made you enjoy it again?
221
00:16:29,711 --> 00:16:31,312
Hello.
222
00:16:32,410 --> 00:16:34,745
So what made you come back?
223
00:16:34,745 --> 00:16:36,513
Who knows?
224
00:16:36,513 --> 00:16:37,739
Oh, right.
225
00:16:37,739 --> 00:16:39,245
Jackson, have you ever
heard this quote?
226
00:16:39,245 --> 00:16:40,711
"It's not over until it's over."
227
00:16:40,711 --> 00:16:43,379
Sure, Yogi Berra said that.
228
00:16:43,711 --> 00:16:46,091
You're a smart one, aren't you?
229
00:16:46,091 --> 00:16:47,979
But what does that
have to do with anything?
230
00:16:47,979 --> 00:16:51,711
It just crossed my mind.
231
00:16:51,711 --> 00:16:54,145
It's not over until it's over.
232
00:16:54,145 --> 00:16:56,711
Pretty inspirational, right?
233
00:16:58,711 --> 00:17:01,711
What's he talking about?
234
00:17:05,745 --> 00:17:07,711
Good morning!
(In Italian)
235
00:17:08,413 --> 00:17:09,711
Kim Shin Hyuk!
236
00:17:09,711 --> 00:17:10,778
Senior!
237
00:17:11,579 --> 00:17:12,711
Oh, my!
238
00:17:12,912 --> 00:17:14,845
- That lunatic...
- I'm back.
239
00:17:16,811 --> 00:17:18,711
What happened?
240
00:17:19,125 --> 00:17:21,183
Let him go. Let him go.
241
00:17:25,613 --> 00:17:27,811
Can you welcome me back
with a little less violence?
242
00:17:27,811 --> 00:17:30,680
Seriously, where were you?
243
00:17:38,845 --> 00:17:41,711
Things are going to get
noisy around here again.
244
00:17:45,711 --> 00:17:48,711
How is the main interview coming along
for our 20th anniversary issue?
245
00:17:48,711 --> 00:17:51,811
Oh, um... we're trying to
get a hold of Leonard Kim.
246
00:17:51,811 --> 00:17:53,096
Leonard Kim?
247
00:17:53,096 --> 00:17:55,811
Are you talking about
the fashionista-turned-director
248
00:17:55,811 --> 00:17:58,413
who recently won awards for his movies?
249
00:17:58,645 --> 00:18:00,445
He's really hot these days.
250
00:18:00,445 --> 00:18:02,811
But he's notorious
for avoiding interviews.
251
00:18:02,811 --> 00:18:04,711
Do you think he'll work with us?
252
00:18:04,711 --> 00:18:06,413
Um, Chief.
253
00:18:06,413 --> 00:18:08,878
I think we're in over our heads here.
254
00:18:08,878 --> 00:18:12,744
Maybe we should switch
to Kim Shin Ae.
255
00:18:15,912 --> 00:18:16,945
Why?
256
00:18:16,945 --> 00:18:18,845
We can't give up now!
257
00:18:18,845 --> 00:18:21,711
It's not like we have
a 0 percent chance.
258
00:18:22,346 --> 00:18:24,711
He's notoriously private,
so if we get a hold of him--
259
00:18:24,711 --> 00:18:26,243
We'll have the perfect story.
260
00:18:26,243 --> 00:18:28,711
If we're the first Asian
magazine to work with him--
261
00:18:28,711 --> 00:18:30,711
Then we're bound to be
number one in domestic sales.
262
00:18:30,711 --> 00:18:32,711
New Look was able to
land Hollywood stars--
263
00:18:32,711 --> 00:18:35,711
So why is it impossible for us
to land Leonard Kim?
264
00:18:35,945 --> 00:18:37,711
Am I right?
265
00:18:40,711 --> 00:18:43,711
When did the two of them
start getting along?
266
00:18:44,000 --> 00:18:45,011
They must've gotten awfully close...
267
00:18:45,011 --> 00:18:47,711
Yeah, let's challenge
those guys at New Look.
268
00:18:47,711 --> 00:18:50,711
It's our 20th anniversary issue,
so let's grab the top spot.
269
00:18:50,711 --> 00:18:53,078
When did you get so inspirational?
270
00:18:53,078 --> 00:18:55,711
Did something happen to you
while you were away?
271
00:18:56,313 --> 00:18:58,711
Okay. We'll continue
to pursue Leonard Kim.
272
00:18:58,711 --> 00:19:01,378
Huh? Your nose is bleeding!
273
00:19:04,711 --> 00:19:06,179
Blood!
274
00:19:06,711 --> 00:19:07,778
Sit down, sit down.
275
00:19:07,778 --> 00:19:09,378
Throw your head back.
276
00:19:09,378 --> 00:19:10,711
No, no!
Lower your head.
277
00:19:10,711 --> 00:19:12,346
What are you saying?
You're supposed to throw your head back.
278
00:19:12,346 --> 00:19:15,711
- You're supposed to lean forward!
- You're supposed to lean back!
279
00:19:15,711 --> 00:19:18,046
- You don't know anything!
- I'm fine.
280
00:19:19,845 --> 00:19:21,179
I'm fine.
281
00:19:21,179 --> 00:19:23,711
You have a show to attend
on Jeju Island tomorrow.
282
00:19:23,711 --> 00:19:26,711
Are you going to be okay?
You seem a bit tired.
283
00:19:26,711 --> 00:19:28,711
I'm okay. I'll take care of it.
284
00:19:28,711 --> 00:19:31,613
You have to throw your head back.
285
00:19:37,711 --> 00:19:40,579
He's been looking pale, too.
286
00:19:40,579 --> 00:19:42,711
Didn't he get enough sleep?
287
00:19:42,979 --> 00:19:45,413
Maybe he's not eating right.
288
00:19:48,711 --> 00:19:51,711
Hye Jin, what language is that?
289
00:19:51,711 --> 00:19:53,711
Are you communicating with aliens?
290
00:19:53,711 --> 00:19:55,278
Sir?
291
00:19:57,711 --> 00:19:59,278
Oh.
292
00:20:06,711 --> 00:20:08,979
ET go home.
293
00:20:10,979 --> 00:20:12,711
Not amused?
294
00:20:12,979 --> 00:20:15,680
I thought that would be funny.
295
00:20:19,845 --> 00:20:22,179
Here's the meeting log.
296
00:20:25,512 --> 00:20:28,145
Thank you, Miss Kim Hye Jin.
297
00:20:28,912 --> 00:20:31,246
But are you okay?
298
00:20:31,246 --> 00:20:33,479
You were bleeding earlier.
299
00:20:33,479 --> 00:20:34,845
Yes, I'm fine.
300
00:20:35,246 --> 00:20:37,546
You don't look so well.
301
00:20:38,711 --> 00:20:42,778
I'm really okay.
What can I do to make you believe me?
302
00:20:42,979 --> 00:20:44,711
Maybe I should lift my chair.
303
00:20:44,711 --> 00:20:46,645
Or maybe the desk?
304
00:20:46,645 --> 00:20:47,711
Okay, forget it.
305
00:20:47,711 --> 00:20:50,078
You're fine. I get it.
306
00:20:54,445 --> 00:20:55,711
I feel good.
307
00:20:56,512 --> 00:20:59,378
It feels nice to have you worry about me.
308
00:21:01,613 --> 00:21:04,711
Well, carry on, Chief.
309
00:21:24,711 --> 00:21:26,711
Chief Copywriter.
310
00:21:26,711 --> 00:21:28,711
Burdock tea is supposed
to be good for nosebleeds.
311
00:21:28,711 --> 00:21:31,212
I think it's better than coffee.
312
00:21:45,711 --> 00:21:46,811
[Joon Woo]
313
00:21:46,811 --> 00:21:49,945
After work, let's go to that
spicy restaurant again.
314
00:21:51,711 --> 00:21:55,145
I'm sorry, I'm not feeling well today.
315
00:21:59,711 --> 00:22:01,711
Why? What's wrong?
316
00:22:01,711 --> 00:22:03,445
- Are you okay?
- No, well...
317
00:22:03,711 --> 00:22:06,346
my head hurts a little.
318
00:22:06,711 --> 00:22:07,711
Why does your head hurt?
319
00:22:07,711 --> 00:22:09,711
Maybe you're coming down
with a cold? Or fatigue?
320
00:22:09,711 --> 00:22:11,811
Do you have a fever?
Are you getting the chills?
321
00:22:11,811 --> 00:22:13,313
Let me see.
322
00:22:13,711 --> 00:22:16,579
Oh, my! Han Seol, maintain yourself!
323
00:22:16,579 --> 00:22:19,046
Don't show any emotion!
324
00:22:19,046 --> 00:22:21,778
No, it's not that bad.
325
00:22:22,378 --> 00:22:24,246
Senior Ah Reum!
326
00:22:29,711 --> 00:22:31,278
Miss Hye Jin.
327
00:22:31,278 --> 00:22:32,711
Yes?
328
00:22:34,711 --> 00:22:38,480
Can we postpone our meeting
about your article to tomorrow?
329
00:22:38,480 --> 00:22:40,711
I need to meet with
the art team later today.
330
00:22:40,711 --> 00:22:43,711
Okay, let me know when
you have spare time.
331
00:22:43,711 --> 00:22:44,711
Sorry.
332
00:22:44,711 --> 00:22:46,179
I nominate Reporter
Kim Shin Hyuk for the task!
333
00:22:46,179 --> 00:22:49,711
He's full of ideas,
and he's a great writer as well.
334
00:22:51,711 --> 00:22:53,711
I'll help you out.
335
00:22:54,711 --> 00:22:56,346
Kim Shin Hyuk.
336
00:22:58,711 --> 00:22:59,711
- Thanks.
- I know.
337
00:22:59,711 --> 00:23:01,479
I'll leave it to you.
338
00:23:01,479 --> 00:23:03,378
Um, I could wait until
you have the time--
339
00:23:03,378 --> 00:23:07,711
Jackson, you're not uncomfortable
around me, are you?
340
00:23:08,046 --> 00:23:09,711
Seriously?
341
00:23:09,711 --> 00:23:11,711
No, of course not.
342
00:23:12,078 --> 00:23:16,078
I've been giving you
a hard time, so...
343
00:23:16,078 --> 00:23:18,246
Okay, we'll let the coin decide.
344
00:23:18,246 --> 00:23:20,413
Heads, I help you with your article.
345
00:23:20,413 --> 00:23:22,711
And tails, we forget
the whole thing, okay?
346
00:23:22,711 --> 00:23:23,979
No.
347
00:23:25,145 --> 00:23:27,313
The general's face,
so it's heads!
348
00:23:27,313 --> 00:23:29,711
That's not heads, it's tails!
349
00:23:29,711 --> 00:23:32,313
You told me that the general
was tails the last time!
350
00:23:32,313 --> 00:23:34,711
It turns out you were right.
The general's face is heads.
351
00:23:34,711 --> 00:23:36,711
I've checked with
the Korean Minting Corporation.
352
00:23:36,711 --> 00:23:39,711
You've actually checked with
the Korean Minting Corporation?
353
00:23:39,711 --> 00:23:42,579
Then we'll have our meeting
in 10 minutes.
354
00:23:45,112 --> 00:23:47,445
Was the number always tails?
355
00:23:47,445 --> 00:23:49,011
He said it was heads the other day.
356
00:23:49,011 --> 00:23:51,179
Is it heads or tails?
357
00:23:53,711 --> 00:23:55,778
Did you really write this, Jackson?
358
00:23:57,510 --> 00:23:59,711
You've got the basics down,
and you've got a great premise.
359
00:23:59,711 --> 00:24:01,479
But take a look at this, Jackson.
360
00:24:01,479 --> 00:24:03,479
If you can't hook your audience
with the very first line
361
00:24:03,479 --> 00:24:04,711
you've already lost them.
362
00:24:04,711 --> 00:24:06,613
For instance...
363
00:24:06,711 --> 00:24:10,313
Now, compare these two articles.
364
00:24:10,313 --> 00:24:13,711
The items are the same.
But which one stands out more?
365
00:24:13,711 --> 00:24:15,546
This one, right?
366
00:24:15,546 --> 00:24:18,313
Me, too. Why?
Because I wrote it.
367
00:24:18,711 --> 00:24:22,711
You want to be impactful
right off the bat.
368
00:24:22,711 --> 00:24:24,346
Then your readers
will continue to read...
369
00:24:24,346 --> 00:24:25,711
In order to write a killer article
370
00:24:25,711 --> 00:24:29,313
you have to constantly gather ideas.
371
00:24:29,313 --> 00:24:32,313
Make a scrapbook of any
good articles you come across.
372
00:24:32,313 --> 00:24:35,744
When you have writer's block
you can refer to your scrapbook
373
00:24:35,744 --> 00:24:37,744
and ideas will start
popping like soda pop.
374
00:24:37,744 --> 00:24:41,479
Wow, I never knew
you were so good at this.
375
00:24:41,479 --> 00:24:43,546
You're like a completely
different person.
376
00:24:44,278 --> 00:24:45,945
You've finally realized it?
377
00:24:45,945 --> 00:24:49,811
So do you see me
in a different light now?
378
00:24:49,972 --> 00:24:50,972
What?
379
00:24:50,972 --> 00:24:54,179
I have to agree that there's nothing
more attractive than a capable man.
380
00:24:54,179 --> 00:24:58,145
My professionalism
probably seems sexy to you.
381
00:24:58,479 --> 00:25:01,078
Does it make your heart skip a beat?
382
00:25:01,711 --> 00:25:03,479
No, um, Reporter.
383
00:25:03,479 --> 00:25:06,811
I haven't shown you the real me yet.
And what kind of man I could be.
384
00:25:06,811 --> 00:25:08,212
Remember I told you?
385
00:25:08,212 --> 00:25:10,711
It's not over until it's over.
386
00:25:11,979 --> 00:25:13,445
Um, Reporter.
387
00:25:13,445 --> 00:25:15,711
I really, really like you.
388
00:25:15,711 --> 00:25:16,778
Is that so?
389
00:25:17,613 --> 00:25:21,711
I didn't know that
you really, really like me.
390
00:25:21,711 --> 00:25:23,711
- What?
- Okay, I get it.
391
00:25:24,212 --> 00:25:28,579
You really, really like me.
subtitles ripped and synced by riri13
392
00:25:29,445 --> 00:25:31,445
I see it now.
393
00:25:33,912 --> 00:25:35,711
That's it.
394
00:25:37,711 --> 00:25:40,145
Um, Reporter. Reporter!
395
00:25:42,711 --> 00:25:45,179
That's not what I meant.
396
00:25:47,711 --> 00:25:48,945
Han Seol.
397
00:25:49,378 --> 00:25:50,711
Wait a second.
398
00:25:56,445 --> 00:25:58,579
You do have a bit of a fever.
399
00:25:58,711 --> 00:26:01,711
I wasn't sure, so I got you
several different medications.
400
00:26:01,711 --> 00:26:03,912
This is for migraines,
this one's for fatigue
401
00:26:03,912 --> 00:26:05,711
and this is for a runny nose.
402
00:26:05,711 --> 00:26:07,711
If you get a fever, take this.
403
00:26:08,510 --> 00:26:10,711
Joon Woo, where were you?
Follow me, we're going to the agency.
404
00:26:10,711 --> 00:26:12,313
Yes, Senior.
405
00:26:12,711 --> 00:26:13,711
You can't take medication
on an empty stomach
406
00:26:13,711 --> 00:26:16,179
so be sure to eat something. Okay?
407
00:26:18,711 --> 00:26:21,711
Don't get sick!
Make sure you eat something!
408
00:26:24,711 --> 00:26:25,845
Kim Joon Woo
409
00:26:26,278 --> 00:26:29,711
why do you have to be
so kind and lovable?
410
00:26:29,845 --> 00:26:33,112
Why can't you be
the chairman's son?
411
00:26:38,479 --> 00:26:40,711
It's my lucky day!
412
00:26:40,711 --> 00:26:43,378
Follow the ladder!
413
00:26:44,346 --> 00:26:48,093
I got it! I got it!
414
00:26:49,711 --> 00:26:52,878
Why can't they be quiet
so he can get some sleep?
415
00:26:59,278 --> 00:27:00,711
Are you trying to fight us?
416
00:27:00,711 --> 00:27:02,744
- What are you doing?
- What's the matter?
417
00:27:03,711 --> 00:27:07,179
I'll pay for lunch today.
418
00:27:07,413 --> 00:27:08,413
Really?
419
00:27:08,413 --> 00:27:11,711
I really want to pay for lunch today.
420
00:27:12,711 --> 00:27:14,845
Wow, jackpot.
421
00:27:15,711 --> 00:27:18,711
I've already eaten,
so everyone go on without me.
422
00:27:18,711 --> 00:27:21,711
Go on and enjoy your lunch.
423
00:27:54,711 --> 00:27:57,711
What are you doing, my dear?
424
00:27:57,711 --> 00:27:58,878
Huh?
425
00:27:59,112 --> 00:28:00,680
Oh, my!
426
00:28:01,711 --> 00:28:04,579
Your lipstick is smudged.
427
00:28:07,378 --> 00:28:08,378
There you go.
428
00:28:08,378 --> 00:28:11,912
You look very Most-esque again.
429
00:28:13,705 --> 00:28:15,803
Thank you.
(In Italian)
430
00:28:57,711 --> 00:28:59,579
Jackson, you're here?
431
00:28:59,711 --> 00:29:00,711
Why?
432
00:29:00,711 --> 00:29:05,537
- Want to have some fun together?
- What's your idea of fun?
433
00:29:05,537 --> 00:29:07,711
- Anything but this.
- Huh?
434
00:29:07,711 --> 00:29:08,711
Let's go.
435
00:29:08,711 --> 00:29:10,378
I have to deliver this
to Senior Poong Ho.
436
00:29:10,378 --> 00:29:12,778
He can wait for another 30 minutes,
and it won't kill him.
437
00:29:12,778 --> 00:29:15,680
Relax! Sometimes you need
to take a breather.
438
00:29:15,680 --> 00:29:17,112
- Tea time!
- Oh, no.
439
00:29:19,179 --> 00:29:20,878
I'll have an iced Americano.
440
00:29:21,711 --> 00:29:23,711
Then I'll have an Americano, too.
441
00:29:23,711 --> 00:29:25,711
Will your girlfriend
have it iced as well?
442
00:29:25,711 --> 00:29:26,711
What?
443
00:29:26,711 --> 00:29:27,845
Um, I'm not his--
444
00:29:27,845 --> 00:29:29,744
She's not my girlfriend.
445
00:29:31,711 --> 00:29:33,212
Yet.
446
00:29:34,711 --> 00:29:36,246
Let me get a slice of that cake, too.
447
00:29:36,246 --> 00:29:37,912
- Sure.
- No.
448
00:29:48,711 --> 00:29:50,546
Um, Reporter...
449
00:29:50,546 --> 00:29:53,711
I really do like you a lot.
450
00:29:53,711 --> 00:29:54,912
There you go pouring
your heart out again.
451
00:29:54,912 --> 00:29:58,246
I already know that you
really, really like me.
452
00:30:01,512 --> 00:30:02,711
No.
453
00:30:02,711 --> 00:30:06,645
How should I put this?
454
00:30:07,711 --> 00:30:10,212
- So what I'm trying to say is--
- Is this why you like me?
455
00:30:12,546 --> 00:30:13,979
Oh, my!
456
00:30:18,711 --> 00:30:22,579
Just looking at me makes you smile.
457
00:30:24,711 --> 00:30:26,711
No, what I'm trying to say is--
458
00:30:26,711 --> 00:30:29,711
Wait, is this why you like me then?
459
00:30:29,711 --> 00:30:34,112
My tooth!
I've lost my tooth!
460
00:30:38,711 --> 00:30:40,269
Reporter!
461
00:30:40,269 --> 00:30:43,711
You're making me feel uncomfortable!
462
00:30:43,711 --> 00:30:44,711
You don't like me, Jackson?
463
00:30:44,711 --> 00:30:45,711
Of course not.
464
00:30:45,711 --> 00:30:47,711
Why wouldn't I like you?
465
00:30:47,711 --> 00:30:49,711
Then I've still got a chance.
466
00:30:49,711 --> 00:30:53,711
Remember?
It's not over until it's over.
467
00:30:54,711 --> 00:30:57,711
You'll eventually be mine, Jackson.
468
00:31:01,011 --> 00:31:02,711
See you around.
469
00:31:03,246 --> 00:31:05,011
Reporter, Reporter!
470
00:31:07,744 --> 00:31:11,579
Why is he making me feel so bad?
471
00:31:15,407 --> 00:31:19,642
[She Was Pretty]
472
00:31:22,711 --> 00:31:23,711
You're back?
473
00:31:23,711 --> 00:31:24,845
Come here and have a slice of pizza.
474
00:31:24,845 --> 00:31:28,046
Huh? Kim Hye Rin,
what are you doing here?
475
00:31:28,046 --> 00:31:30,645
Ha Ri has some extra time now.
476
00:31:30,711 --> 00:31:33,711
I wanted to talk to her
about this and that.
477
00:31:36,711 --> 00:31:38,945
Oh! Is that Sung Joon calling you?
478
00:31:40,711 --> 00:31:42,378
No, it's not!
479
00:31:43,711 --> 00:31:44,811
Yes, Reporter Cha.
480
00:31:44,811 --> 00:31:47,313
I've already emailed that to you.
481
00:31:47,313 --> 00:31:49,512
Yes, see you tomorrow.
482
00:31:50,145 --> 00:31:53,445
I'm going to get changed
and join you for dinner!
483
00:31:54,413 --> 00:31:55,711
Ha Ri!
484
00:31:55,711 --> 00:31:58,145
There's a guy following
Hye Jin around.
485
00:31:58,145 --> 00:31:59,711
And do you want to know
the funny thing?
486
00:31:59,711 --> 00:32:03,212
She's playing hard to get!
Isn't it comedy?
487
00:32:03,212 --> 00:32:04,711
He seems to be an old friend
488
00:32:04,711 --> 00:32:09,645
but he's either blind or
he's got low standards.
489
00:32:09,645 --> 00:32:10,645
It's one or the other.
490
00:32:10,645 --> 00:32:12,078
Hey Little Sis, have your fill!
491
00:32:12,078 --> 00:32:15,145
That way you'll grow nice and tall!
492
00:32:15,346 --> 00:32:17,046
What are you doing?
493
00:32:17,680 --> 00:32:19,378
He even came over to
our house the other day.
494
00:32:19,378 --> 00:32:21,878
Hey! You're so cute!
495
00:32:21,878 --> 00:32:23,479
You're so adorable!
496
00:32:23,479 --> 00:32:26,011
You're so cute I could die!
497
00:32:26,313 --> 00:32:28,445
Can you let go of me now?
498
00:32:28,445 --> 00:32:29,711
It hurts!
499
00:32:38,179 --> 00:32:39,711
Wife.
500
00:32:40,711 --> 00:32:42,346
Come here.
501
00:32:49,413 --> 00:32:50,711
Ta-da!
502
00:32:51,179 --> 00:32:52,212
What's this?
503
00:32:52,212 --> 00:32:53,711
Open it.
504
00:32:57,711 --> 00:32:59,313
Wow!
505
00:33:00,711 --> 00:33:02,711
Why did you get me shoes
all of a sudden?
506
00:33:02,711 --> 00:33:05,378
I promised to get you a pair.
507
00:33:06,011 --> 00:33:08,711
So, do you like them?
508
00:33:09,711 --> 00:33:11,711
They're so pretty.
509
00:33:12,549 --> 00:33:14,744
But I don't think
I can pull them off.
510
00:33:15,613 --> 00:33:18,711
Why don't you exchange them
for your size?
511
00:33:18,711 --> 00:33:20,945
I'll wear something
more comfortable.
512
00:33:24,711 --> 00:33:28,979
Hye Jin, don't you know
that a good pair of shoes
513
00:33:28,979 --> 00:33:30,313
can take you places?
514
00:33:30,313 --> 00:33:31,680
Huh?
515
00:33:32,711 --> 00:33:36,711
Wear these shoes
and go somewhere great.
516
00:33:37,212 --> 00:33:41,378
Don't think about anything,
and don't worry about anything.
517
00:33:41,378 --> 00:33:43,212
Go wherever you please.
518
00:33:43,711 --> 00:33:45,711
Wherever you want to go.
519
00:33:48,445 --> 00:33:50,413
They'll feel uncomfortable at first
520
00:33:50,413 --> 00:33:53,046
and you may have
trouble walking.
521
00:33:53,744 --> 00:33:58,579
But you'll quickly get used to them.
522
00:33:58,579 --> 00:34:04,711
Eventually, they'll be so broken in
that they feel super comfortable.
523
00:34:08,711 --> 00:34:14,679
Ha Ri, I like how things are now.
524
00:34:14,679 --> 00:34:16,179
Hey, stop being ignorant.
525
00:34:16,179 --> 00:34:20,257
Don't worry about me
and just go to Ji Sung Joon.
526
00:34:20,257 --> 00:34:21,710
If you keep acting like this
527
00:34:21,710 --> 00:34:24,278
I'll feel too bad about it!
528
00:34:24,710 --> 00:34:28,346
I don't care if I just remain
friends with Sung Joon.
529
00:34:28,346 --> 00:34:32,710
When I was pursuing Ji Sung Joon
530
00:34:32,710 --> 00:34:34,878
all he could think about was you.
531
00:34:36,378 --> 00:34:40,478
He's probably having
a hard time waiting for you.
532
00:34:44,278 --> 00:34:49,710
I'm really okay.
533
00:34:52,012 --> 00:34:56,679
Yeah, I lied about being okay before.
534
00:34:58,710 --> 00:35:02,710
But now I'm really okay.
535
00:35:03,710 --> 00:35:05,710
I'm really okay.
536
00:35:05,710 --> 00:35:07,710
So, Hye Jin...
537
00:35:08,710 --> 00:35:10,710
just go.
538
00:35:11,213 --> 00:35:13,710
And don't worry about anything else.
539
00:35:14,710 --> 00:35:15,978
Okay?
540
00:36:22,710 --> 00:36:24,710
I'm not going to pressure you.
541
00:36:24,710 --> 00:36:26,710
Just don't run away from me.
542
00:36:26,945 --> 00:36:29,710
You're just a girl
I've grown to like.
543
00:37:22,378 --> 00:37:25,679
Hey, Princess, what are you doing?
544
00:37:26,146 --> 00:37:27,710
Princess?
545
00:37:47,710 --> 00:37:52,710
Waiting is harder than
I thought it would be.
546
00:38:16,445 --> 00:38:18,445
I don't even have any water.
547
00:39:06,112 --> 00:39:07,911
Hi, Princess.
548
00:39:10,313 --> 00:39:12,744
Huh?
That scarf!
549
00:39:16,945 --> 00:39:19,213
When did he stop by?
550
00:39:29,346 --> 00:39:32,710
I'm not going to run away anymore.
551
00:39:33,478 --> 00:39:34,710
Bye!
552
00:39:51,679 --> 00:39:53,710
Wife, come here.
553
00:39:53,710 --> 00:39:55,346
Ha Ri.
554
00:39:59,710 --> 00:40:01,710
I want to drop you off
for the last time.
555
00:40:01,710 --> 00:40:05,710
I'm going to drop you off
and then sell my car.
556
00:40:09,711 --> 00:40:11,710
Thanks, see you later.
557
00:40:12,278 --> 00:40:14,710
Good luck selling the car.
558
00:40:14,710 --> 00:40:15,710
Yeah.
559
00:40:17,710 --> 00:40:18,878
Hye Jin!
560
00:40:19,112 --> 00:40:20,112
Yeah?
561
00:40:20,112 --> 00:40:24,710
Those shoes look great on you!
562
00:40:24,710 --> 00:40:26,612
My Hye Jin, you're so pretty!
563
00:40:26,612 --> 00:40:27,710
The best!
564
00:40:30,112 --> 00:40:31,710
Fighting!
565
00:40:53,878 --> 00:40:55,978
It feels so good!
566
00:41:02,012 --> 00:41:03,710
Good morning!
567
00:41:03,710 --> 00:41:05,612
You're here?
568
00:41:08,646 --> 00:41:09,710
Is he here yet?
569
00:41:10,710 --> 00:41:12,445
He hasn't come in yet.
570
00:41:18,045 --> 00:41:20,213
The chief hasn't
come in to the office yet?
571
00:41:20,445 --> 00:41:22,710
I need his confirmation on this.
572
00:41:22,710 --> 00:41:25,679
The chief and I had a meeting
with the art team this morning.
573
00:41:25,679 --> 00:41:28,710
And he had another
meeting afterward.
574
00:41:28,710 --> 00:41:30,710
He left just moments ago.
575
00:41:34,710 --> 00:41:35,710
Hye Jin, thanks for lunch
the other day...
576
00:41:35,710 --> 00:41:37,090
See you.
577
00:41:38,346 --> 00:41:41,710
Anyone want in
on a ladder game for coffee?
578
00:41:42,710 --> 00:41:43,978
Oh, thanks.
579
00:42:05,112 --> 00:42:07,710
I'll see him at the office later.
580
00:42:08,710 --> 00:42:10,179
Senior Cha, here are
the translations you wanted.
581
00:42:10,179 --> 00:42:11,778
- Oh, thank you.
- Sure.
582
00:42:13,710 --> 00:42:16,278
Ta-da!
The coffee has arrived!
583
00:42:17,911 --> 00:42:19,710
- I want iced coffee.
- This one.
584
00:42:19,710 --> 00:42:20,710
Oh, take these.
585
00:42:20,710 --> 00:42:22,213
Thank you.
586
00:42:22,213 --> 00:42:25,612
Oh! I ran into Photographer Kang
at the coffee shop.
587
00:42:25,612 --> 00:42:27,278
He was in a meeting
with the chief.
588
00:42:27,278 --> 00:42:28,710
Really?
589
00:42:29,646 --> 00:42:31,710
What's this? Didn't you
put any sugar in mine?
590
00:42:31,710 --> 00:42:33,710
Oh, I forgot.
591
00:42:33,710 --> 00:42:34,710
Give it to me!
592
00:42:34,710 --> 00:42:37,179
I'll go and get you some sugar!
593
00:42:37,710 --> 00:42:38,911
It's okay.
594
00:42:43,945 --> 00:42:45,478
Aren't you Miss Hye Jin?
595
00:42:46,646 --> 00:42:48,710
Hello, Photographer Kang.
596
00:42:49,710 --> 00:42:51,978
But where's the chief?
597
00:42:51,978 --> 00:42:53,744
Oh, did you want to see him?
598
00:42:53,744 --> 00:42:56,710
Didn't you see him
leave moments ago?
599
00:43:15,911 --> 00:43:18,710
I guess I'll see him
in the office later.
600
00:43:27,378 --> 00:43:29,079
Yes, Chief Copywriter.
601
00:43:30,146 --> 00:43:32,710
A car will be ready for you
at the airport in Jeju.
602
00:43:33,711 --> 00:43:36,710
Will you be back on the 4 p.m. flight?
603
00:43:38,112 --> 00:43:42,378
Then I suppose you'll be back
at the office after 6 p.m.
604
00:43:43,112 --> 00:43:44,445
Yes.
605
00:43:44,778 --> 00:43:47,710
Yes, I'll see you later.
Have a safe trip.
606
00:43:48,710 --> 00:43:50,112
What the...
607
00:43:52,744 --> 00:43:56,213
Miss Hye Jin,
what are you doing?
608
00:43:57,710 --> 00:43:59,679
No, it's nothing.
609
00:44:03,545 --> 00:44:06,512
Right, he was heading
to Jeju Island today.
610
00:44:09,710 --> 00:44:12,478
[Weather in Jeju Island]
611
00:44:12,710 --> 00:44:15,710
I hope it doesn't rain
when he gets there.
612
00:44:15,778 --> 00:44:18,179
I wonder if he had
something to eat.
613
00:44:28,710 --> 00:44:31,710
Jackson, time for a meeting.
614
00:44:40,878 --> 00:44:42,710
She's fallen asleep.
615
00:44:51,710 --> 00:44:53,512
Jackson.
616
00:44:55,710 --> 00:44:57,710
Can you look my way?
617
00:45:03,710 --> 00:45:08,313
Hye Jin, where are the documents
from Jungin Publishing?
618
00:45:08,313 --> 00:45:11,710
Oh, the chief wanted
to look over those.
619
00:45:11,710 --> 00:45:12,710
Really?
620
00:45:12,710 --> 00:45:14,112
Let me see them.
621
00:45:14,112 --> 00:45:15,146
Sure.
622
00:45:24,710 --> 00:45:27,380
Jungin Publishing...
623
00:45:27,778 --> 00:45:30,313
Jungin Publishing...
624
00:46:05,346 --> 00:46:08,545
It'll end up sticking together!
625
00:46:08,679 --> 00:46:11,710
Why do you need your mouth
to put on a bandage?
626
00:46:44,978 --> 00:46:46,811
Wow, this movie looks amazing.
627
00:46:46,811 --> 00:46:48,710
I want to see it now.
628
00:46:49,646 --> 00:46:51,710
I want to see him.
629
00:46:52,612 --> 00:46:55,710
Really? You want to see the movie, too?
630
00:46:55,710 --> 00:46:58,246
Want to go to the screening together?
631
00:47:22,246 --> 00:47:23,911
I'll be right back.
632
00:47:23,911 --> 00:47:26,346
Hye Jin, where are you going?
633
00:47:30,445 --> 00:47:32,079
To a good place.
634
00:47:55,246 --> 00:47:56,710
Yes, Reporter Cha.
635
00:47:56,710 --> 00:47:58,710
I've arrived early.
636
00:47:58,878 --> 00:48:01,213
I'll see you when I get back.
637
00:48:17,179 --> 00:48:22,646
[Welcome, Ji Sung Joon]
638
00:48:53,246 --> 00:48:55,146
Excuse me, are you okay?
639
00:48:55,646 --> 00:48:56,710
Call an ambulance!
640
00:48:56,710 --> 00:48:59,710
- Are you okay?
- Someone's unconscious here.
641
00:49:21,710 --> 00:49:23,710
Why isn't he here?
642
00:49:41,945 --> 00:49:43,911
He's not answering his phone.
643
00:49:46,445 --> 00:49:47,844
Oh no.
644
00:49:47,844 --> 00:49:49,710
So what happened?
645
00:49:50,710 --> 00:49:53,079
We're fortunate it wasn't
something serious.
646
00:49:53,079 --> 00:49:54,346
I know.
647
00:49:54,346 --> 00:49:57,579
He's been stressed out lately.
It's a wonder he didn't collapse sooner.
648
00:49:58,710 --> 00:50:00,179
Yeah, okay.
649
00:50:00,478 --> 00:50:02,545
Poong Ho, you take
good care of him. Okay.
650
00:50:03,844 --> 00:50:06,278
Did someone faint?
651
00:50:07,710 --> 00:50:09,246
Chief Ji.
652
00:50:09,744 --> 00:50:12,710
I was shocked when I heard
from the hospital earlier.
653
00:50:12,710 --> 00:50:14,646
He collapsed at the airport.
654
00:50:14,646 --> 00:50:16,710
Why was he working so hard?
655
00:50:16,710 --> 00:50:18,710
His body couldn't handle the stress.
656
00:50:22,710 --> 00:50:24,313
Jackson.
657
00:50:24,313 --> 00:50:26,478
Jackson, where are you going?
658
00:50:41,710 --> 00:50:43,179
Taxi!
659
00:50:52,710 --> 00:50:54,512
Jackson, get in.
660
00:50:55,778 --> 00:50:57,378
I can't.
661
00:50:57,378 --> 00:51:00,710
I have to go see
Sung Joon right now.
662
00:51:01,413 --> 00:51:03,079
I know, get in.
663
00:51:12,313 --> 00:51:13,911
No, wait.
664
00:51:41,313 --> 00:51:42,710
Go on inside.
665
00:51:44,710 --> 00:51:45,911
Reporter...
666
00:51:45,911 --> 00:51:47,710
It's okay, go on.
667
00:51:47,911 --> 00:51:51,612
You're really worried
about the chief right now.
668
00:51:53,710 --> 00:51:57,710
I feel so bad.
669
00:51:59,045 --> 00:52:02,978
You're such a nice person.
670
00:52:03,710 --> 00:52:06,478
You've been so good to me.
671
00:52:06,911 --> 00:52:10,710
I've always had a great time with you.
672
00:52:12,710 --> 00:52:17,646
You're so very good to me.
673
00:52:17,646 --> 00:52:19,710
Goodness, Jackson.
674
00:52:19,710 --> 00:52:21,710
So kind.
675
00:52:24,710 --> 00:52:26,278
Okay, then.
676
00:52:28,710 --> 00:52:32,679
Let's flip a coin one last time.
677
00:52:33,012 --> 00:52:35,711
If it's heads, you go
without turning back
678
00:52:35,711 --> 00:52:38,710
and if it's tails,
you'd better get ready.
679
00:52:39,710 --> 00:52:42,710
Because I won't let you go.
680
00:52:44,710 --> 00:52:46,710
Here we go.
681
00:53:04,711 --> 00:53:06,710
Go, Jackson.
682
00:53:07,545 --> 00:53:09,045
It's heads.
683
00:53:12,710 --> 00:53:14,278
Reporter...
684
00:53:16,710 --> 00:53:21,413
Thanks for giving me the time of day.
685
00:53:26,246 --> 00:53:30,612
If you don't leave now,
I may change my mind.
686
00:54:26,710 --> 00:54:28,710
[Ji Sung Joon (Male)]
687
00:55:23,710 --> 00:55:27,313
Wow, it's Kim Hye Jin.
688
00:55:31,346 --> 00:55:33,278
What brings you here?
689
00:55:34,710 --> 00:55:36,811
Were you worried about me?
690
00:55:38,710 --> 00:55:40,612
No.
691
00:55:45,213 --> 00:55:47,710
I'm here to give you a hug.
692
00:57:05,911 --> 00:57:24,478
Subtitles by DramaFever
subtitles ripped by riri13
693
00:57:24,710 --> 00:57:26,614
[She Was Pretty]
694
00:57:26,614 --> 00:57:27,710
Hye Jin.
695
00:57:27,710 --> 00:57:28,711
Yeah?
696
00:57:34,679 --> 00:57:35,710
Don't feel bad for me
697
00:57:35,710 --> 00:57:38,710
and stop making things
weird between us!
698
00:57:38,710 --> 00:57:39,711
You're so uncool.
699
00:57:39,844 --> 00:57:42,710
It would've been nice
if you had met her
700
00:57:42,710 --> 00:57:44,710
from the very beginning.
701
00:57:45,978 --> 00:57:47,679
The two of them
are holding hands!
702
00:57:47,679 --> 00:57:50,545
I thought you only wanted
to see me for 10 seconds?
703
00:57:52,313 --> 00:57:53,710
Hi.
704
00:57:53,710 --> 00:57:56,710
From now on, we'll suffer together.
705
00:57:56,711 --> 00:58:00,045
I won't leave you alone again.
49097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.