Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:11,059
Yeah. My meeting ended early,
so I was going to leave now.
2
00:00:11,059 --> 00:00:12,815
Where are you?
3
00:00:12,815 --> 00:00:15,617
I had to take care of something.
4
00:00:15,882 --> 00:00:18,317
I'll see you there on time.
5
00:00:18,814 --> 00:00:21,191
Yeah, see you then.
6
00:00:21,191 --> 00:00:23,815
Okay, I'll see you there.
10
00:00:46,814 --> 00:00:47,814
Miss Min Ha Ri.
11
00:00:47,814 --> 00:00:48,814
Yes?
12
00:00:53,814 --> 00:00:55,814
Sung Joon.
13
00:01:01,369 --> 00:01:06,037
Min Ha Ri, who are you?
14
00:01:08,770 --> 00:01:10,956
Why are you...
15
00:01:10,956 --> 00:01:14,305
How could you be
acting like you're Kim Hye Jin?
16
00:01:16,605 --> 00:01:18,769
What have you been doing?
17
00:01:19,704 --> 00:01:20,769
Who are you?
18
00:01:21,769 --> 00:01:23,769
Explain yourself.
19
00:01:24,837 --> 00:01:27,237
I'll tell you everything, Sung Joon.
20
00:01:28,237 --> 00:01:30,171
Let me explain.
21
00:01:33,070 --> 00:01:34,769
Answer me.
22
00:01:35,572 --> 00:01:36,837
Who are you?
23
00:01:38,804 --> 00:01:40,704
A friend.
24
00:01:45,349 --> 00:01:46,715
Hye Jin's friend.
25
00:01:47,715 --> 00:01:52,715
I was supposed to meet you
for one day instead of her.
26
00:01:53,316 --> 00:01:56,715
But then I ran into you at the hotel
and then things got complicated.
27
00:01:56,715 --> 00:01:58,882
I was going to explain
everything tonight
28
00:01:58,882 --> 00:02:00,715
and apologize to you.
29
00:02:00,715 --> 00:02:03,382
Then the real Kim Hye Jin...
30
00:02:04,683 --> 00:02:05,816
is it her?
31
00:02:07,715 --> 00:02:09,915
The person I think it is?
32
00:02:17,915 --> 00:02:23,007
Yes. It's her.
33
00:02:24,584 --> 00:02:26,883
Sung Joon, I'm sorry I deceived you.
34
00:02:27,716 --> 00:02:30,504
I wasn't going to
drag it out for this long.
35
00:02:49,082 --> 00:02:50,242
36
00:02:50,564 --> 00:02:52,798
naturally curly hair.
37
00:02:52,798 --> 00:02:54,715
Hey, your hair!
38
00:02:54,715 --> 00:02:55,715
My hair?
39
00:02:56,715 --> 00:02:57,715
Oh, my hair!
40
00:02:59,050 --> 00:03:01,715
I'm that Kim Hye Jin!
41
00:03:01,715 --> 00:03:03,150
Kim Hye Jin!
42
00:03:03,715 --> 00:03:05,150
Huh? It's go time!
43
00:03:05,150 --> 00:03:07,150
44
00:03:40,716 --> 00:03:42,550
What's so funny?
45
00:03:42,550 --> 00:03:44,683
You reminded me of someone.
46
00:03:45,915 --> 00:03:48,748
47
00:03:48,748 --> 00:03:51,151
48
00:03:51,151 --> 00:03:53,150
49
00:03:58,683 --> 00:04:03,715
I guess I'll use my final wish.
50
00:04:06,150 --> 00:04:08,417
My final wish is...
51
00:04:09,715 --> 00:04:11,116
this.
52
00:04:17,449 --> 00:04:23,915
If you find it hard to leave,
just stay with me.
53
00:04:29,714 --> 00:04:33,317
Give me a chance, will you?
54
00:04:36,714 --> 00:04:37,714
No.
55
00:04:38,714 --> 00:04:40,516
Um, Reporter...
56
00:04:40,714 --> 00:04:42,714
I, um...
57
00:04:49,882 --> 00:04:51,714
Get it.
58
00:05:00,714 --> 00:05:02,714
Yes, Chief.
59
00:05:04,684 --> 00:05:10,382
It's been a long time,
Kim Hye Jin.
60
00:05:10,382 --> 00:05:11,714
Excuse me?
61
00:05:11,749 --> 00:05:15,483
We saw each other at
the museum earlier today.
62
00:05:16,115 --> 00:05:22,815
It's been a while, Hye Jin.
63
00:05:29,714 --> 00:05:31,442
64
00:05:31,942 --> 00:05:33,714
Kim Hye Jin.
65
00:05:39,317 --> 00:05:40,716
Sung Joon.
66
00:05:45,714 --> 00:05:47,714
Where are you right now?
67
00:05:48,382 --> 00:05:50,216
Let's see each other.
68
00:05:51,815 --> 00:05:53,714
Don't go.
69
00:05:54,617 --> 00:05:56,317
Don't leave, Jackson.
70
00:06:00,714 --> 00:06:02,250
I'm sorry.
71
00:06:03,250 --> 00:06:05,714
I'm really sorry, Reporter.
72
00:06:05,714 --> 00:06:06,783
I'm sorry.
73
00:06:24,714 --> 00:06:26,050
Hye Jin
74
00:06:26,050 --> 00:06:27,749
where are you right now?
75
00:06:28,550 --> 00:06:30,714
I'm at the crosswalk
in front of the company.
76
00:06:30,714 --> 00:06:32,216
What about you?
77
00:06:33,749 --> 00:06:36,714
Then you're on the other side?
78
00:06:36,915 --> 00:06:39,714
I'm crossing the street now.
79
00:07:06,714 --> 00:07:08,483
I found you.
80
00:07:15,182 --> 00:07:19,915
I've finally found you,
Kim Hye Jin.
81
00:07:27,815 --> 00:07:30,216
Why did you have
to hide from me?
82
00:07:30,216 --> 00:07:34,083
Why didn't you tell me?
You know how much I...
83
00:07:37,714 --> 00:07:39,115
Never mind.
84
00:07:40,449 --> 00:07:41,815
No, Hye Jin.
85
00:07:43,283 --> 00:07:45,714
It's my fault for
failing to recognize you.
86
00:07:45,983 --> 00:07:48,925
I should've found you much sooner.
87
00:07:49,853 --> 00:07:51,815
I was late.
88
00:07:53,483 --> 00:07:54,882
I'm sorry.
89
00:07:57,317 --> 00:07:59,714
It must've been difficult alone.
90
00:08:04,283 --> 00:08:09,382
You were so close, yet I couldn't
recognize you like a fool.
91
00:08:11,350 --> 00:08:12,716
Let me see you.
92
00:08:15,714 --> 00:08:20,783
It's all so obvious now.
93
00:08:24,714 --> 00:08:26,050
It is you.
94
00:08:26,915 --> 00:08:30,684
My friend, Kim Hye Jin.
95
00:08:56,082 --> 00:08:57,783
Huh? It's go time.
96
00:08:58,749 --> 00:09:01,715
Yeah, you're right.
It's go time.
97
00:09:12,383 --> 00:09:15,616
98
00:09:15,715 --> 00:09:17,015
99
00:09:17,182 --> 00:09:20,049
100
00:09:20,049 --> 00:09:23,715
101
00:09:24,350 --> 00:09:26,317
102
00:09:26,317 --> 00:09:30,715
103
00:09:31,317 --> 00:09:33,950
104
00:09:37,649 --> 00:09:40,715
105
00:09:40,883 --> 00:09:42,883
106
00:09:42,883 --> 00:09:44,715
107
00:09:44,883 --> 00:09:48,715
108
00:09:49,616 --> 00:09:51,849
That's so pretty!
109
00:09:53,783 --> 00:09:55,250
Let's go.
110
00:10:05,082 --> 00:10:09,250
111
00:10:09,250 --> 00:10:12,216
112
00:10:12,216 --> 00:10:16,883
113
00:10:17,616 --> 00:10:21,115
114
00:10:21,115 --> 00:10:24,450
115
00:10:24,715 --> 00:10:25,715
116
00:10:26,015 --> 00:10:28,749
I think I should be disappointed.
117
00:10:29,783 --> 00:10:31,056
About what?
118
00:10:31,056 --> 00:10:34,715
If I was down and out on my luck
119
00:10:34,715 --> 00:10:38,216
would you have been disappointed in me
and regretted running into me?
120
00:10:39,715 --> 00:10:43,482
I thought our relationship
was above all of that.
121
00:10:44,715 --> 00:10:47,417
Was I fooling myself?
122
00:10:56,715 --> 00:10:59,616
It wouldn't have mattered to me
how much you had changed
123
00:10:59,616 --> 00:11:05,049
or whatever your situation
may have been.
124
00:11:05,715 --> 00:11:07,115
At all.
125
00:11:08,082 --> 00:11:12,715
If I hadn't hid from you back then
126
00:11:12,715 --> 00:11:17,715
things would be much,
much better now.
127
00:11:18,149 --> 00:11:19,715
I regret it.
128
00:11:23,383 --> 00:11:24,749
Let's not regret anything.
129
00:11:25,283 --> 00:11:27,015
Don't even look back.
130
00:11:27,715 --> 00:11:31,715
From now on,
let's live in the moment.
131
00:11:36,715 --> 00:11:43,581
Ah, but I assume Ha Ri
already told you everything.
132
00:11:43,581 --> 00:11:44,916
No.
133
00:11:45,715 --> 00:11:47,715
I'm hearing all of this
for the first time.
134
00:11:47,715 --> 00:11:49,916
I had my assumptions
on my way here
135
00:11:49,916 --> 00:11:51,715
but that's it.
136
00:11:52,049 --> 00:11:54,417
What do you mean?
137
00:11:54,715 --> 00:11:57,715
Didn't Ha Ri tell you
the whole story?
138
00:12:01,274 --> 00:12:03,421
Huh? Why are you already here?
139
00:12:03,421 --> 00:12:05,517
Didn't you meet with Ji Sung Joon?
140
00:12:05,517 --> 00:12:07,417
What happened to you?
Are you okay?
141
00:12:07,417 --> 00:12:10,417
I heard that you didn't have
a chance to explain.
142
00:12:14,715 --> 00:12:16,715
What have I done to you?
143
00:12:17,250 --> 00:12:20,715
I must've lost my mind.
144
00:12:21,082 --> 00:12:24,549
I should've told you much sooner.
145
00:12:25,482 --> 00:12:27,715
I'm sorry, Hye Jin.
146
00:12:28,715 --> 00:12:32,715
You wanted to fix this on your own
147
00:12:33,049 --> 00:12:35,715
and you asked me for more time.
148
00:12:37,383 --> 00:12:39,715
He was going to find
out tonight, anyway.
149
00:12:39,715 --> 00:12:41,982
He just found out
about an hour earlier.
150
00:12:45,250 --> 00:12:48,916
Hey, someone's waiting
outside for me right now.
151
00:12:48,916 --> 00:12:50,350
I should get going.
152
00:12:50,350 --> 00:12:53,350
I'm going to be late,
so don't wait up for me.
153
00:12:53,749 --> 00:12:56,317
Ha Ri. Ha Ri!
154
00:13:11,946 --> 00:13:13,097
Hello?
155
00:13:13,097 --> 00:13:14,517
156
00:13:14,517 --> 00:13:16,015
157
00:13:16,015 --> 00:13:18,916
Um, I'm Ha Ri's friend.
158
00:13:18,916 --> 00:13:20,816
She left her phone here at home.
159
00:13:20,816 --> 00:13:23,683
160
00:13:24,350 --> 00:13:27,482
161
00:13:27,716 --> 00:13:29,517
All right.
162
00:13:58,583 --> 00:14:02,715
163
00:14:03,149 --> 00:14:05,715
164
00:14:05,715 --> 00:14:07,715
165
00:14:07,715 --> 00:14:11,082
166
00:14:11,649 --> 00:14:17,383
167
00:14:21,583 --> 00:14:24,350
168
00:14:24,350 --> 00:14:26,715
169
00:14:26,715 --> 00:14:30,317
170
00:14:30,317 --> 00:14:35,383
171
00:14:36,715 --> 00:14:40,715
172
00:14:40,715 --> 00:14:42,783
173
00:14:45,049 --> 00:14:49,317
174
00:14:49,716 --> 00:14:57,182
175
00:14:57,715 --> 00:15:01,350
176
00:15:01,350 --> 00:15:02,783
177
00:15:04,517 --> 00:15:09,715
178
00:15:09,715 --> 00:15:16,049
179
00:15:16,950 --> 00:15:22,715
180
00:15:24,715 --> 00:15:26,715
181
00:15:27,015 --> 00:15:33,715
182
00:15:34,816 --> 00:15:38,715
183
00:16:18,116 --> 00:16:20,317
You haven't left for work yet?
184
00:16:22,149 --> 00:16:25,715
I thought you came home late last night.
You've already exercised this morning?
185
00:16:25,715 --> 00:16:27,216
Oh...
186
00:16:29,049 --> 00:16:31,549
I drank so much with
my friend last night.
187
00:16:31,549 --> 00:16:33,715
I was hungover this morning.
188
00:16:34,514 --> 00:16:37,383
My friend could really drink all night.
189
00:16:42,649 --> 00:16:45,417
I'm thirsty.
I'm going to get some water.
190
00:16:46,149 --> 00:16:49,390
- I thought you wanted water.
- Huh?
191
00:16:49,390 --> 00:16:52,816
If you want water, why are you
going to your room?
192
00:16:57,715 --> 00:17:00,482
Oh my, what am I doing?
193
00:17:01,517 --> 00:17:03,715
Something's wrong with me.
194
00:17:18,816 --> 00:17:20,714
Hye Jin.
195
00:17:21,714 --> 00:17:23,150
Hi.
196
00:17:42,714 --> 00:17:44,714
This is no fun.
197
00:18:03,714 --> 00:18:05,049
Good morning.
198
00:18:05,714 --> 00:18:07,616
Huh, Hye Jin?
199
00:18:07,616 --> 00:18:09,883
You really should stop
reading in the streets.
200
00:18:09,883 --> 00:18:14,182
That's why you're always
running into things like an idiot.
201
00:18:15,083 --> 00:18:16,714
Yes, I understand.
202
00:18:21,250 --> 00:18:23,450
Oh, it's go time.
203
00:18:25,349 --> 00:18:29,022
Why am I so stiff this morning?
Did I sleep wrong last night?
204
00:18:34,383 --> 00:18:35,714
Let's have dinner together later.
205
00:18:35,714 --> 00:18:38,450
Oh, want to visit
our old neighborhood?
206
00:18:38,450 --> 00:18:40,714
I wonder if that
bakery is still there.
207
00:18:40,714 --> 00:18:42,115
Remember on World Left-hander's Day
208
00:18:42,115 --> 00:18:44,883
you bought me a cake,
thinking it was my birthday.
209
00:18:44,883 --> 00:18:46,683
Do you remember that?
210
00:18:47,182 --> 00:18:49,049
Did that really happen?
211
00:18:49,450 --> 00:18:51,763
My memory isn't
what it used to be
212
00:18:51,763 --> 00:18:53,950
so everything's a bit hazy.
213
00:18:59,650 --> 00:19:02,714
How should I address you now?
214
00:19:03,083 --> 00:19:04,715
My friend, the chief copywriter?
215
00:19:04,715 --> 00:19:06,450
Or Mr. Colleague?
216
00:19:06,450 --> 00:19:11,317
Chief Colleague is... a little weird.
217
00:19:13,714 --> 00:19:15,714
Got any ideas?
218
00:19:15,714 --> 00:19:17,714
- Kim Hye Jin.
- Hey.
219
00:19:17,714 --> 00:19:20,182
What have you been
doing in America?
220
00:19:20,182 --> 00:19:22,714
How did you become
a totally different person?
221
00:19:22,714 --> 00:19:25,714
Ji Sung Joon, you've come up!
222
00:19:25,714 --> 00:19:30,683
Oh, right. You told me that you
looked me up in the alumni records.
223
00:19:30,714 --> 00:19:33,482
I wonder how everyone else is doing.
224
00:19:33,482 --> 00:19:35,714
Maybe we should arrange for a reunion?
225
00:19:40,150 --> 00:19:41,714
Wait.
226
00:19:51,964 --> 00:19:53,244
What are you doing?
227
00:19:53,244 --> 00:19:54,714
Me?
228
00:19:54,714 --> 00:19:56,714
What are you talking about?
229
00:19:56,714 --> 00:19:58,816
You've changed overnight.
230
00:19:59,663 --> 00:20:02,982
Oh, I thought I should
separate my personal life
231
00:20:02,982 --> 00:20:05,714
from my professional one.
232
00:20:06,150 --> 00:20:07,714
You know what I mean?
233
00:20:07,714 --> 00:20:10,749
I don't want to take advantage of
the fact that we used to be classmates.
234
00:20:10,749 --> 00:20:13,782
Your personal life from
your professional one?
235
00:20:14,650 --> 00:20:15,883
Classmates?
236
00:20:17,714 --> 00:20:20,714
Were we nothing more than classmates?
237
00:20:21,182 --> 00:20:23,714
What else would you call it?
238
00:20:25,282 --> 00:20:28,683
Yesterday, you came to me.
239
00:20:28,683 --> 00:20:31,016
And now we're no more than
just classmates?
240
00:20:31,016 --> 00:20:33,383
Why are you behaving like this?
241
00:20:33,714 --> 00:20:37,714
242
00:20:38,714 --> 00:20:42,150
Hey, you're not hung up on first loves
243
00:20:42,150 --> 00:20:45,714
and childhood friendships, are you?
244
00:20:46,049 --> 00:20:47,714
That's silly.
245
00:20:52,549 --> 00:20:54,883
You certainly know how
to make a guy feel empty.
246
00:20:54,883 --> 00:20:57,549
Do you know how long I've...
247
00:20:58,714 --> 00:21:01,501
Why are you acting like this? Huh?
248
00:21:01,950 --> 00:21:04,714
I don't understand why
you're being like this.
249
00:21:04,714 --> 00:21:06,416
What is your reason?
250
00:21:08,714 --> 00:21:10,482
There is no reason.
251
00:21:11,599 --> 00:21:15,664
Hey, why are you being so serious?
252
00:21:16,664 --> 00:21:20,932
I thought we had something special.
253
00:21:21,664 --> 00:21:27,500
I must've been the only one
who wanted this.
254
00:21:28,232 --> 00:21:29,932
Because to you
255
00:21:30,166 --> 00:21:32,932
I'm nothing more than
just another classmate.
256
00:21:35,299 --> 00:21:37,664
I'm going to ask you one last time.
257
00:21:38,366 --> 00:21:40,299
Are you sure there isn't a reason
258
00:21:40,299 --> 00:21:42,664
why you're acting like this?
259
00:21:43,299 --> 00:21:48,333
260
00:21:53,099 --> 00:21:55,333
Yeah, okay.
261
00:22:10,366 --> 00:22:11,664
Reporter.
262
00:22:13,032 --> 00:22:14,299
That day, did you get home?
263
00:22:14,299 --> 00:22:15,932
Yeah, I got home safely that day.
264
00:22:15,932 --> 00:22:17,432
Reporter.
265
00:22:19,665 --> 00:22:21,664
Please take this.
266
00:22:31,664 --> 00:22:36,664
I don't know what this is all about.
267
00:22:36,664 --> 00:22:40,032
Your arm. You were
injured because of me.
268
00:22:40,634 --> 00:22:42,432
I wanted to pay for your hospital bill.
269
00:22:51,099 --> 00:22:52,664
Forget it.
270
00:22:54,766 --> 00:22:56,664
No wait, Reporter...
271
00:22:56,664 --> 00:22:58,166
Hey, Lunatic!
272
00:22:58,664 --> 00:23:00,000
Why the long face?
273
00:23:00,000 --> 00:23:01,664
Is something wrong?
274
00:23:02,664 --> 00:23:03,865
Nothing in particular.
275
00:23:03,865 --> 00:23:05,833
I'm not having fun anymore.
276
00:23:06,400 --> 00:23:09,664
I'm going home early
after my interview.
277
00:23:13,664 --> 00:23:15,032
What's going on?
278
00:23:15,664 --> 00:23:17,634
Good morning.
279
00:23:17,634 --> 00:23:18,833
Hello.
280
00:23:20,432 --> 00:23:23,467
The two of them used to hang out
like Dumb and Dumber.
281
00:23:23,467 --> 00:23:24,900
I wonder what happened?
282
00:23:25,664 --> 00:23:28,099
I smell something fishy.
283
00:23:31,166 --> 00:23:34,166
Hye Jin, is there something
between you and the lunatic?
284
00:23:34,166 --> 00:23:35,664
- Pardon?
- Yeah.
285
00:23:35,664 --> 00:23:40,599
It's normal to love
and to have arguments.
286
00:23:40,664 --> 00:23:45,232
I knew the two of you
had gotten awfully close.
287
00:23:45,232 --> 00:23:47,664
It's nothing like that!
288
00:23:48,664 --> 00:23:50,000
I already know.
289
00:23:50,734 --> 00:23:52,664
But how far have you gone with him?
290
00:23:54,133 --> 00:23:56,299
Okay, okay, okay...
291
00:23:57,664 --> 00:24:01,664
It's the season of love,
the season of love.
292
00:24:01,664 --> 00:24:04,664
But it's always winter for me.
I'm dying in the cold here.
293
00:24:04,766 --> 00:24:06,599
Yeah, Dad?
294
00:24:07,664 --> 00:24:09,965
Whoa, really?
295
00:24:10,664 --> 00:24:12,664
Congratulations, Chairman Kim.
296
00:24:13,066 --> 00:24:15,200
Yeah, I'll talk to you at home.
297
00:24:15,200 --> 00:24:16,634
Yes.
298
00:24:17,066 --> 00:24:19,067
Is your father a chairman?
299
00:24:19,067 --> 00:24:24,664
Oh, Han Seol. My dad wanted to become
the chairman of his local soccer club
300
00:24:24,664 --> 00:24:26,664
and he finally made it.
301
00:24:26,664 --> 00:24:28,534
Chairman of the soccer club?
302
00:24:28,534 --> 00:24:29,664
303
00:24:29,664 --> 00:24:32,664
304
00:24:32,664 --> 00:24:35,664
Your dad actually
finds time for that?
305
00:24:35,664 --> 00:24:38,664
Yeah. He's really busy.
306
00:24:38,665 --> 00:24:41,664
He's always doing laundry
and ironing clothes all day long.
307
00:24:41,664 --> 00:24:43,664
So he needs the exercise.
308
00:24:43,664 --> 00:24:45,798
Laundry? Ironing?
309
00:24:45,798 --> 00:24:48,664
Why would your father iron clothes?
310
00:24:48,664 --> 00:24:50,066
Oh, didn't I tell you?
311
00:24:50,066 --> 00:24:53,664
My father runs a big
dry cleaners in Gangnam.
312
00:24:54,664 --> 00:24:58,099
He's really good,
so he's well-known in the area.
313
00:24:58,664 --> 00:25:02,099
Ah, my father made this for me, too.
314
00:25:03,133 --> 00:25:04,798
Didn't you go to school overseas?
315
00:25:04,798 --> 00:25:06,665
You're fluent in English.
316
00:25:06,665 --> 00:25:08,267
Of course I am.
317
00:25:08,267 --> 00:25:12,500
My dad ran a dry cleaners
in LA for six or seven years.
318
00:25:16,653 --> 00:25:18,766
He's really good with
women's clothes, too.
319
00:25:18,766 --> 00:25:20,843
Han Seol, do you need anything fixed?
320
00:25:20,843 --> 00:25:22,664
Han Seol?
321
00:25:38,664 --> 00:25:40,665
Then I'll be in touch.
322
00:25:41,500 --> 00:25:44,664
That's not necessary.
323
00:25:54,634 --> 00:25:55,932
324
00:25:57,133 --> 00:25:59,133
I have feelings for Kim Hye Jin.
325
00:26:07,032 --> 00:26:08,534
It's the meeting log.
326
00:26:08,534 --> 00:26:10,833
Send me a file from now on.
327
00:26:11,534 --> 00:26:14,099
You don't have to
keep bringing it to me.
328
00:26:14,534 --> 00:26:16,099
Yes, I understand.
329
00:26:16,664 --> 00:26:18,200
Oh, and this...
330
00:26:23,099 --> 00:26:24,166
Take it.
331
00:26:24,166 --> 00:26:26,166
10,000 won?
Why are you giving me 10,000 won?
332
00:26:26,166 --> 00:26:28,400
I heard that you paid for it.
333
00:26:28,400 --> 00:26:30,567
Oh, the courier?
It's fine.
334
00:26:30,567 --> 00:26:32,432
You don't have to give this to me.
335
00:26:32,664 --> 00:26:37,032
It's related to work,
so why would you pay for it?
336
00:26:37,664 --> 00:26:42,200
You made it clear that
you want to be professional.
337
00:26:51,032 --> 00:26:54,599
I can't do this, Hye Jin.
338
00:26:58,665 --> 00:27:00,664
I can't do this anymore.
339
00:27:01,133 --> 00:27:03,664
I don't want to be
just a colleague to you.
340
00:27:03,664 --> 00:27:06,066
And I can't separate
my feelings from work.
341
00:27:06,066 --> 00:27:08,567
No, I won't do it.
342
00:27:09,066 --> 00:27:12,664
I don't understand
why I have to do this.
343
00:27:22,664 --> 00:27:24,664
Chief, this article...
344
00:27:31,732 --> 00:27:33,965
Please give me your confirmation.
345
00:27:34,066 --> 00:27:35,664
Yes, give it to me.
346
00:28:13,200 --> 00:28:15,366
Thank you for the
interview today, Director.
347
00:28:15,366 --> 00:28:17,664
The movie's been
getting great reviews
348
00:28:17,664 --> 00:28:18,732
and I'm sure it'll be a success.
349
00:28:18,732 --> 00:28:22,664
But, Reporter Kim,
I'm a bit disappointed in you.
350
00:28:22,664 --> 00:28:23,965
Pardon?
351
00:28:23,965 --> 00:28:25,099
Did I do something wrong?
352
00:28:25,099 --> 00:28:26,865
You're no fun anymore.
353
00:28:26,865 --> 00:28:28,534
What? Me?
354
00:28:28,534 --> 00:28:31,200
Yeah. You're no fun at all right now.
355
00:28:31,200 --> 00:28:33,099
People are begging me for interviews
356
00:28:33,099 --> 00:28:36,232
but I'm here with you
because you used to be fun.
357
00:28:36,232 --> 00:28:40,664
You used to remind me of myself.
358
00:28:40,798 --> 00:28:44,500
But today's interview was no fun at all.
359
00:28:44,500 --> 00:28:45,664
Is that so?
360
00:28:45,664 --> 00:28:47,099
What should I do?
361
00:28:47,664 --> 00:28:52,567
Then why don't I start over now?
362
00:28:55,534 --> 00:28:57,699
Now that's the Reporter Kim I know.
363
00:28:57,699 --> 00:29:01,664
Right? I'll write you a killer article,
so don't you worry.
364
00:29:01,664 --> 00:29:02,865
Okay.
365
00:29:15,105 --> 00:29:16,404
Ah, yes.
366
00:29:18,403 --> 00:29:19,909
I'll be there soon.
367
00:29:20,823 --> 00:29:22,307
I think so.
368
00:29:23,061 --> 00:29:24,061
I know.
369
00:29:25,557 --> 00:29:27,488
I know. I miss you, too.
370
00:29:29,508 --> 00:29:31,086
Stay in touch, okay?
371
00:29:32,047 --> 00:29:33,511
Okay, bye-bye.
372
00:29:37,664 --> 00:29:40,400
Maybe it's time for me to leave.
373
00:29:46,664 --> 00:29:48,467
You're here?
374
00:29:48,664 --> 00:29:50,664
Where should we go?
375
00:29:50,664 --> 00:29:52,567
Yeah, where should we go?
376
00:29:52,567 --> 00:29:53,664
Ha Ri.
377
00:29:54,664 --> 00:29:56,299
Hye Jin.
378
00:29:58,664 --> 00:30:00,400
Who is this?
379
00:30:01,664 --> 00:30:02,965
Hey, Kim Jae Hoon.
380
00:30:02,965 --> 00:30:05,932
I need to talk to my friend,
so wait for me in the car.
381
00:30:05,932 --> 00:30:08,664
Hey, my name's Park Jae Hoon.
382
00:30:09,432 --> 00:30:10,664
You're a Park?
383
00:30:11,267 --> 00:30:13,366
Anyway, wait in the car.
384
00:30:18,232 --> 00:30:19,664
Who is that man?
385
00:30:19,664 --> 00:30:20,766
Oh...
386
00:30:22,166 --> 00:30:23,664
he's just someone I know.
387
00:30:23,664 --> 00:30:26,664
Why are you with him if you
don't even know his name?
388
00:30:26,664 --> 00:30:28,833
Why are you being so serious?
389
00:30:29,664 --> 00:30:31,900
You know how I am already.
390
00:30:32,464 --> 00:30:33,664
Come inside. We need to talk.
391
00:30:33,664 --> 00:30:37,664
No, if you need to talk,
we can talk right here.
392
00:30:38,366 --> 00:30:39,664
I need to leave with him.
393
00:30:39,664 --> 00:30:41,664
Come inside.
Right now!
394
00:30:41,664 --> 00:30:43,664
What's wrong with you?
395
00:30:44,599 --> 00:30:45,900
What do you think you're doing?
396
00:30:45,900 --> 00:30:47,664
I could ask you the same thing!
397
00:30:47,664 --> 00:30:49,400
If something's bothering you
398
00:30:49,400 --> 00:30:51,664
and you're having a hard time,
then say so!
399
00:30:51,664 --> 00:30:53,664
Stop acting like you're doing fine!
400
00:30:53,664 --> 00:30:55,664
Why are you yelling at me?
401
00:30:55,664 --> 00:30:58,766
There's nothing that's bothering me!
402
00:31:00,366 --> 00:31:01,833
You were crying.
403
00:31:03,900 --> 00:31:07,664
I saw you crying in the street.
Are you still going to deny it?
404
00:31:09,634 --> 00:31:13,900
Ha Ri, how long are you
going to deny it?
405
00:31:14,200 --> 00:31:17,467
Why do you have to
act like you're okay?
406
00:31:18,664 --> 00:31:19,932
Don't suffer like this alone.
407
00:31:19,932 --> 00:31:25,664
Aren't you the one who is
acting like you're okay?
408
00:31:27,833 --> 00:31:29,664
And you call yourself a friend?
409
00:31:29,664 --> 00:31:31,664
"How could you do this to me?"
410
00:31:31,664 --> 00:31:34,467
"I don't ever want to see you again!"
411
00:31:34,467 --> 00:31:36,833
Just vent your anger out on me!
412
00:31:40,432 --> 00:31:43,664
Yeah, okay. I'm angry at you!
I'm furious!
413
00:31:46,267 --> 00:31:49,333
But I'm not mad about
you and Sung Joon.
414
00:31:50,664 --> 00:31:53,665
To be honest, I understand
why you couldn't tell him.
415
00:31:53,665 --> 00:31:56,267
I'm the one who pulled you into this
416
00:31:56,267 --> 00:31:57,766
and I know that I'm responsible
for everything.
417
00:31:57,766 --> 00:32:02,099
But what's making me angry
is your attitude right now.
subtitles ripped and synced by riri13
418
00:32:03,000 --> 00:32:06,873
Stop avoiding the issue.
Give me an excuse even.
419
00:32:06,873 --> 00:32:09,665
How long will you
run away like a child?
420
00:32:11,664 --> 00:32:12,699
I...
421
00:32:17,798 --> 00:32:23,467
This is all I amount to.
What do you want me to do?
422
00:32:25,664 --> 00:32:27,664
Hey, Min Ha Ri.
423
00:32:30,766 --> 00:32:32,664
I'm tired.
424
00:32:33,567 --> 00:32:37,664
Let's give it a rest.
425
00:32:39,664 --> 00:32:46,664
I'll just... get lost for you.
426
00:32:50,865 --> 00:32:54,232
No, I'll be the one
who gets lost.
427
00:32:55,166 --> 00:32:57,732
I'm the one living in your place anyway.
428
00:33:15,664 --> 00:33:17,366
She's so mean.
429
00:33:27,932 --> 00:33:30,664
Father, I'm home.
430
00:33:30,664 --> 00:33:32,664
Hey, Daughter.
431
00:33:32,664 --> 00:33:34,066
What brings you here?
432
00:33:34,066 --> 00:33:36,400
Nothing. I just wanted
to spend the night.
433
00:33:36,400 --> 00:33:38,432
- Then what about Ha Ri?
- I don't know.
434
00:33:38,664 --> 00:33:39,833
Hey, Daughter.
435
00:33:39,833 --> 00:33:41,567
Why are you here tonight?
436
00:33:41,567 --> 00:33:42,664
She's spending the night.
437
00:33:42,664 --> 00:33:44,333
Then what about Ha Ri?
438
00:33:44,333 --> 00:33:45,664
I don't know.
439
00:33:51,900 --> 00:33:54,200
Huh? Why are you here all of a sudden?
440
00:33:54,200 --> 00:33:55,769
I'm going to spend the night.
441
00:33:55,769 --> 00:33:57,068
Then what about Ha Ri?
442
00:33:57,068 --> 00:33:58,932
Why does everyone
ask me about Ha Ri?
443
00:33:58,932 --> 00:34:01,664
If you're so curious about her,
ask her yourself!
444
00:34:01,664 --> 00:34:02,664
Where are you going?
445
00:34:02,664 --> 00:34:04,664
I need some fresh air.
446
00:34:05,900 --> 00:34:08,664
She gets weirder
the older she gets.
447
00:34:09,267 --> 00:34:13,032
Kim Hye Rin, you must
not turn out like her.
448
00:34:22,733 --> 00:34:24,664
Let's not regret anything.
449
00:34:24,664 --> 00:34:26,664
Don't even look back.
450
00:34:27,467 --> 00:34:31,534
From now on,
let's live in the moment.
451
00:34:40,567 --> 00:34:42,166
452
00:34:47,434 --> 00:34:48,965
Let's meet.
I'm coming to your house.
453
00:34:48,965 --> 00:34:50,664
454
00:34:53,900 --> 00:34:56,032
You've changed so much.
455
00:34:56,032 --> 00:34:58,132
Wow, unbelievable!
456
00:34:58,132 --> 00:34:59,798
What's all the commotion?
457
00:35:00,664 --> 00:35:04,467
Are you really the chubby little kid
that used to live next door?
458
00:35:04,467 --> 00:35:06,500
I've changed, haven't I?
459
00:35:06,664 --> 00:35:08,599
How have you been?
Have you been well, Sir?
460
00:35:08,599 --> 00:35:10,367
Of course.
461
00:35:11,000 --> 00:35:13,266
I never would've recognized you.
462
00:35:13,266 --> 00:35:14,664
What are you doing here?
463
00:35:14,664 --> 00:35:16,833
He called, so I invited him over.
464
00:35:16,833 --> 00:35:18,432
He wanted to talk to you.
465
00:35:18,432 --> 00:35:20,664
What? How do you two
know each other?
466
00:35:20,664 --> 00:35:23,664
But were you really chubby
when you were younger?
467
00:35:23,664 --> 00:35:25,065
I was.
468
00:35:25,664 --> 00:35:29,233
I remember that I used to
come over to eat all the time.
469
00:35:29,233 --> 00:35:32,233
I was practically living here.
470
00:35:32,664 --> 00:35:34,932
That's right! When your father
went away on business
471
00:35:34,932 --> 00:35:37,300
you used to spend
the night all the time.
472
00:35:37,865 --> 00:35:41,664
Yeah, so do you have a girlfriend?
473
00:35:41,664 --> 00:35:43,367
Wait, why are you asking him that?
474
00:35:43,367 --> 00:35:45,333
We're not like that!
475
00:35:45,333 --> 00:35:48,567
No, we definitely have potential.
476
00:35:54,467 --> 00:35:57,664
Shall we crack open
the quince liquor?
477
00:35:57,664 --> 00:35:59,664
Oh, right.
We still have that.
478
00:35:59,664 --> 00:36:00,865
Let me go and get it.
479
00:36:00,865 --> 00:36:03,300
There's no need for that.
He can't even drink.
480
00:36:03,300 --> 00:36:05,664
I would like to try
your quince liquor.
481
00:36:05,664 --> 00:36:07,664
Oh, it's really good.
482
00:36:15,432 --> 00:36:17,467
Here, try some.
483
00:36:17,467 --> 00:36:18,664
Son.
484
00:36:18,664 --> 00:36:20,664
Son? Don't call him that!
485
00:36:20,664 --> 00:36:22,467
Thank you very much.
486
00:36:25,400 --> 00:36:26,664
Cheers.
487
00:36:27,900 --> 00:36:30,367
He can't even handle a single drink.
488
00:36:34,664 --> 00:36:35,965
It's really good.
489
00:36:35,965 --> 00:36:38,300
I can really smell the aroma.
490
00:36:38,400 --> 00:36:39,664
He's fine.
491
00:36:39,664 --> 00:36:43,567
Everyone in the world
can handle a single drink.
492
00:36:47,664 --> 00:36:49,634
Except him.
493
00:36:53,432 --> 00:36:54,664
Ha Ri.
494
00:37:01,300 --> 00:37:03,333
Have you been well?
495
00:37:09,865 --> 00:37:15,599
Didn't you miss your mom?
496
00:37:19,664 --> 00:37:22,000
Let's live together now, Ha Ri.
497
00:37:23,664 --> 00:37:25,900
Come back to me now.
498
00:38:02,664 --> 00:38:04,664
He really grew up.
499
00:38:05,233 --> 00:38:08,634
When did that child
become a man like this?
500
00:38:08,664 --> 00:38:12,900
He's got thick brows
and a strong chin.
501
00:38:12,900 --> 00:38:16,367
I think he's got feelings
for Hye Jin, don't you think?
502
00:38:17,300 --> 00:38:19,567
If he didn't, he wouldn't
have come here.
503
00:38:21,664 --> 00:38:24,664
What are you doing over there?
504
00:38:24,664 --> 00:38:26,664
Go away this instant!
505
00:38:26,664 --> 00:38:28,032
- Okay.
- Okay.
506
00:38:28,032 --> 00:38:29,664
Have a great time.
507
00:38:29,664 --> 00:38:32,664
What are you talking about?
508
00:38:32,664 --> 00:38:33,798
Fighting.
509
00:39:02,666 --> 00:39:04,664
What am I doing here?
510
00:39:05,664 --> 00:39:07,666
Oh, the quince liquor...
511
00:39:08,664 --> 00:39:10,534
Are you okay?
512
00:39:13,634 --> 00:39:16,900
No, I'm not okay, because of you.
513
00:39:17,500 --> 00:39:18,733
Let's talk outside.
514
00:39:18,733 --> 00:39:20,664
We have to talk.
515
00:39:24,664 --> 00:39:27,664
Are you sure you're not
going to tell me?
516
00:39:30,664 --> 00:39:35,132
If you don't tell me,
it'll only make me feel worse.
517
00:39:36,865 --> 00:39:40,534
I thought that it might be
about Reporter Kim
518
00:39:41,065 --> 00:39:44,599
but I'm confident
in your feelings for me.
519
00:39:45,266 --> 00:39:50,099
I don't want to make
assumptions, Hye Jin.
520
00:39:56,534 --> 00:39:57,664
Sung Joon
521
00:39:57,664 --> 00:40:05,032
maybe you think I'm special
because I was your first love.
522
00:40:06,932 --> 00:40:09,666
That's how first loves are.
523
00:40:10,367 --> 00:40:16,233
Little things seem prettier,
everything seems brighter
524
00:40:16,664 --> 00:40:18,932
and the memories are sweeter.
525
00:40:20,099 --> 00:40:23,664
But those are only
childhood memories.
526
00:40:24,166 --> 00:40:25,500
So I think you should--
527
00:40:25,500 --> 00:40:30,032
Back then, you were there for me
when my mother wasn't
528
00:40:30,032 --> 00:40:31,798
and you were my only true friend.
529
00:40:31,798 --> 00:40:33,664
That's why it was so special.
530
00:40:33,664 --> 00:40:37,664
But I don't care about any of that.
531
00:40:37,664 --> 00:40:40,900
You're the woman
I have feelings for now.
532
00:40:42,664 --> 00:40:46,000
Even if you weren't the
Kim Hye Jin I used to know
533
00:40:46,000 --> 00:40:48,664
and even if we met again as strangers
534
00:40:48,664 --> 00:40:51,664
I still would've fallen for you.
535
00:40:51,664 --> 00:40:53,664
I would've been drawn to you
536
00:40:53,664 --> 00:40:56,032
and I would've had feelings for you.
537
00:40:57,467 --> 00:41:04,900
Hye Jin, can't you just
tell me what's going on?
538
00:41:17,664 --> 00:41:19,664
Ha Ri, she...
539
00:41:23,266 --> 00:41:27,664
Ha Ri likes you a lot.
540
00:41:30,664 --> 00:41:33,664
She liked you enough to suffer alone
541
00:41:33,664 --> 00:41:40,467
and continue to act like me
in order to meet with you.
542
00:41:41,798 --> 00:41:46,065
Ha Ri's more than
just a friend to me.
543
00:41:46,664 --> 00:41:50,534
She's precious to me,
like my family and you.
544
00:41:50,534 --> 00:41:56,666
But if I go to you now,
Ha Ri will get hurt.
545
00:41:56,666 --> 00:41:58,766
And I'll be uncomfortable, too.
546
00:41:59,664 --> 00:42:01,699
I can't simply abandon her.
547
00:42:01,900 --> 00:42:06,599
I don't want to hurt her in the process.
548
00:42:16,664 --> 00:42:20,500
Kim Hye Jin, look at me.
549
00:42:25,733 --> 00:42:27,300
Will you?
550
00:42:27,664 --> 00:42:28,766
Look at me.
551
00:42:32,733 --> 00:42:37,000
The person I like is you.
552
00:42:38,000 --> 00:42:42,965
It was you in the past,
and it was you before I realized it.
553
00:42:42,965 --> 00:42:46,664
It's you now,
and it will always be you.
554
00:42:49,664 --> 00:42:51,567
I won't pressure you.
555
00:42:51,664 --> 00:42:54,664
I don't expect anything from you.
556
00:42:56,865 --> 00:42:58,798
Just don't run away from me.
557
00:42:59,900 --> 00:43:01,865
That's the only thing.
558
00:43:13,664 --> 00:43:16,500
My goodness, Kim Hye Jin.
559
00:43:16,634 --> 00:43:18,467
You were a nice person
a long time ago
560
00:43:18,467 --> 00:43:20,664
but I think you've become even kinder.
561
00:43:23,965 --> 00:43:27,567
I really like the fact that
you haven't changed.
562
00:43:37,932 --> 00:43:39,172
Oh, sorry.
563
00:43:39,172 --> 00:43:40,664
It stopped.
564
00:43:40,664 --> 00:43:42,000
It did.
565
00:43:43,666 --> 00:43:45,300
Good morning.
566
00:43:45,300 --> 00:43:47,534
Yeah, good morning.
567
00:43:48,233 --> 00:43:50,664
It should start
rotating again soon.
568
00:43:55,099 --> 00:43:56,664
Let's go.
569
00:43:59,664 --> 00:44:01,172
Really?
570
00:44:01,172 --> 00:44:02,664
Yeah, okay.
571
00:44:03,664 --> 00:44:05,664
What's with Kim Shin Hyuk?
572
00:44:05,664 --> 00:44:06,932
Why? What about the lunatic?
573
00:44:06,932 --> 00:44:08,900
I just spoke with a friend at New Look
574
00:44:08,900 --> 00:44:10,599
and she told me that
he's transferring to Europe.
575
00:44:10,599 --> 00:44:12,932
- Nonsense!
- Is that true?
576
00:44:13,666 --> 00:44:15,664
What are you talking about?
577
00:44:15,664 --> 00:44:17,333
He's gotten countless
offers elsewhere
578
00:44:17,333 --> 00:44:19,567
but he rejected each
and every one of them.
579
00:44:19,567 --> 00:44:20,900
He doesn't even meet with them.
580
00:44:20,900 --> 00:44:23,965
But he's met with someone
from New Look already.
581
00:44:23,965 --> 00:44:25,065
What?
582
00:44:25,065 --> 00:44:26,965
Then is he really leaving this time?
583
00:44:26,965 --> 00:44:28,766
584
00:44:28,766 --> 00:44:31,199
585
00:44:31,199 --> 00:44:33,664
586
00:44:33,664 --> 00:44:37,664
587
00:44:37,664 --> 00:44:39,865
588
00:44:41,664 --> 00:44:42,664
It's Senior Shin Hyuk!
589
00:44:42,664 --> 00:44:44,449
Sir, sir!
590
00:44:44,449 --> 00:44:46,065
- Hey, have a seat.
- Hurry up and sit down.
591
00:44:46,065 --> 00:44:49,664
- Is it true?
- Are you really going to New Look?
592
00:44:49,664 --> 00:44:51,664
Is it true?
593
00:44:52,664 --> 00:44:54,664
Why do rumors travel so quickly?
594
00:44:54,664 --> 00:44:55,664
What, it must be true!
595
00:44:55,664 --> 00:44:57,065
Don't go!
596
00:44:59,467 --> 00:45:01,798
Hey, Lunatic! Is that why
you've been complaining
597
00:45:01,798 --> 00:45:03,664
about how everything's boring lately?
598
00:45:03,664 --> 00:45:05,032
That's right.
599
00:45:05,032 --> 00:45:06,367
Yeah?
600
00:45:06,932 --> 00:45:09,833
Am I supposed to
stay here forever?
601
00:45:13,599 --> 00:45:15,074
He's really leaving.
602
00:45:15,074 --> 00:45:17,378
Hey, was I too hard on him?
603
00:45:17,378 --> 00:45:19,664
- Of course not.
- I think he's really trying to leave.
604
00:45:19,664 --> 00:45:21,664
Call back and double check.
605
00:45:22,166 --> 00:45:23,664
Reporter Kim!
606
00:45:24,664 --> 00:45:28,432
Are you really going to New Look?
607
00:45:28,664 --> 00:45:30,664
No, I'm not going to New Look.
608
00:45:30,664 --> 00:45:32,233
That's a relief.
609
00:45:33,300 --> 00:45:37,400
Wait, are you planning
to go someplace else?
610
00:45:38,432 --> 00:45:41,664
Who knows?
I don't know yet, either.
611
00:45:50,500 --> 00:45:51,664
Attention.
612
00:45:53,798 --> 00:45:57,000
Our latest issue
613
00:45:58,664 --> 00:46:00,199
is flying off of the shelves.
614
00:46:00,199 --> 00:46:02,032
We've increased advertising
revenue as well.
615
00:46:02,032 --> 00:46:04,132
The management team
informed me just now.
616
00:46:04,132 --> 00:46:05,664
Yes, yes!
617
00:46:06,664 --> 00:46:08,300
That's great!
618
00:46:10,664 --> 00:46:13,664
The Most is ranked number one now?
619
00:46:13,766 --> 00:46:16,664
No, first place is still New Look.
620
00:46:16,664 --> 00:46:19,666
Ah, we're still second place.
621
00:46:19,666 --> 00:46:22,333
But still, the chief has
really turned things around.
622
00:46:22,333 --> 00:46:24,664
We're only getting better.
623
00:46:24,664 --> 00:46:26,664
Shouldn't we celebrate?
624
00:46:26,664 --> 00:46:28,664
Let's have a celebration dinner!
625
00:46:28,664 --> 00:46:32,432
- Dinner! Dinner!
- Dinner! Dinner!
626
00:46:33,663 --> 00:46:35,202
Bravo, bravo.
627
00:46:35,202 --> 00:46:40,159
Let's sing, dance, have fun,
sing, and eat! (In Italian)
628
00:46:40,159 --> 00:46:43,664
Okay. We should definitely celebrate.
629
00:46:43,664 --> 00:46:46,833
I can't go because
I have a date tonight
630
00:46:46,833 --> 00:46:51,664
but you can take my gold card
and have a great time.
631
00:46:51,664 --> 00:46:54,664
Have a Most-esque party!
632
00:46:55,333 --> 00:47:00,266
Kim La La! Kim La La...
633
00:47:00,500 --> 00:47:01,664
Okay, okay.
634
00:47:01,664 --> 00:47:03,666
You're making me blush.
635
00:47:03,666 --> 00:47:08,333
Next issue, I expect to be number one.
636
00:47:12,664 --> 00:47:14,664
Did I hear that correctly?
637
00:47:14,699 --> 00:47:18,367
Isn't our chief editor
acting like Chief Ji now?
638
00:47:18,367 --> 00:47:19,534
I know, right?
639
00:47:19,534 --> 00:47:23,664
She's never talked about
rankings before.
640
00:47:23,664 --> 00:47:27,634
I think she's changing now.
641
00:47:32,266 --> 00:47:34,655
- Ta-da.
- My goodness!
642
00:47:35,333 --> 00:47:36,900
You made all of this?
643
00:47:36,900 --> 00:47:38,333
I don't mean to brag
644
00:47:38,333 --> 00:47:40,233
but they sell quite well in Japan.
645
00:47:40,233 --> 00:47:44,634
Oh, Cha Hye Jung!
That's wonderful!
646
00:47:45,766 --> 00:47:47,599
These are pretty!
647
00:47:49,798 --> 00:47:52,664
I should've gone out
on my own earlier.
648
00:47:53,166 --> 00:47:59,664
I couldn't stand not being
loved by the man I love...
649
00:47:59,664 --> 00:48:01,664
so I simply ran away.
650
00:48:02,333 --> 00:48:05,664
But I think Ha Ri
was hurt because of it.
651
00:48:05,664 --> 00:48:09,833
I had lost all of my confidence
652
00:48:10,634 --> 00:48:14,664
but I pressed on because
I wanted my daughter back.
653
00:48:15,664 --> 00:48:18,065
And I'm independent now.
654
00:48:20,266 --> 00:48:23,932
Are you really taking Ha Ri with you?
655
00:48:25,199 --> 00:48:27,664
I want to be with her now.
656
00:48:28,099 --> 00:48:30,664
I want to make up
for all the lost time.
657
00:48:31,472 --> 00:48:35,664
But she's not listening to me.
658
00:48:58,065 --> 00:48:59,664
659
00:48:59,766 --> 00:49:03,199
660
00:49:04,166 --> 00:49:07,567
661
00:49:29,699 --> 00:49:35,000
Do you still make
your crabmeat porridge?
662
00:50:25,664 --> 00:50:28,664
I heard that
we're in second place again.
663
00:50:29,300 --> 00:50:31,664
Why don't you tell all of the members
664
00:50:31,664 --> 00:50:35,664
instead of trying to handle this alone?
665
00:50:35,664 --> 00:50:37,567
It'll only disturb them.
666
00:50:37,664 --> 00:50:41,132
And they'll probably try to leave.
667
00:50:41,664 --> 00:50:45,664
But you're suffering alone.
668
00:50:53,132 --> 00:50:56,664
If you gave me a hug,
I'd feel better.
669
00:50:59,567 --> 00:51:01,199
Am I asking for too much?
670
00:51:05,664 --> 00:51:07,432
I'm joking.
671
00:51:19,664 --> 00:51:22,699
672
00:51:24,664 --> 00:51:26,065
673
00:51:41,467 --> 00:51:43,199
- Hello.
- Yes?
674
00:51:43,199 --> 00:51:44,664
I'd like to ask you a question.
675
00:51:44,664 --> 00:51:45,664
Sure.
676
00:51:45,664 --> 00:51:48,664
Is there a Kim Shin Hyuk
living in room 2024?
677
00:51:48,664 --> 00:51:50,766
I'm sorry.
678
00:51:50,766 --> 00:51:55,599
We're not allowed to release
private information.
679
00:51:55,664 --> 00:51:56,900
I understand.
680
00:52:14,032 --> 00:52:15,664
Reporter Kim.
681
00:52:22,266 --> 00:52:24,467
Is that where you live?
682
00:52:24,666 --> 00:52:26,664
I guess so.
683
00:52:27,733 --> 00:52:29,865
Why do you live in a hotel?
684
00:52:30,664 --> 00:52:33,798
Well, they feed me, clean my room,
and they do my laundry
685
00:52:33,798 --> 00:52:35,664
so it's convenient.
686
00:52:35,664 --> 00:52:40,099
Rumor is that you've accepted
an offer from New Look.
687
00:52:40,865 --> 00:52:42,664
Are you leaving?
688
00:52:42,664 --> 00:52:45,833
Maybe I will, maybe I won't.
I don't know either.
689
00:52:46,699 --> 00:52:49,664
I've been getting bored lately
690
00:52:49,664 --> 00:52:51,965
so I've been considering it.
691
00:52:56,666 --> 00:52:58,666
I'll get right to the point.
692
00:52:58,666 --> 00:53:01,199
I'm here to convince you to stay.
693
00:53:02,664 --> 00:53:05,364
Will you please stay with the team?
694
00:53:05,364 --> 00:53:07,798
I thought you didn't like me.
695
00:53:12,065 --> 00:53:14,699
Well, personally, I don't like you.
696
00:53:14,699 --> 00:53:16,664
No, I didn't like you.
697
00:53:17,664 --> 00:53:23,032
But I need your abilities.
698
00:53:23,032 --> 00:53:25,534
Is that supposed to be a compliment?
699
00:53:25,534 --> 00:53:28,664
If we don't hit number one in
sales for our anniversary issue
700
00:53:28,664 --> 00:53:31,199
The Most Korea will be disbanded.
701
00:53:32,664 --> 00:53:34,266
What do you mean by disbanded?
702
00:53:34,266 --> 00:53:35,664
It's what it sounds like.
703
00:53:35,664 --> 00:53:38,199
The head office has
already made their decision
704
00:53:38,199 --> 00:53:40,065
so I need you now.
705
00:53:41,000 --> 00:53:45,467
We can't do this without you.
706
00:53:46,664 --> 00:53:48,567
That's rather shocking.
707
00:53:49,664 --> 00:53:53,865
But I'm not that easy to convince.
708
00:53:53,865 --> 00:53:56,664
The 20th anniversary
issue is our last chance.
709
00:53:56,664 --> 00:53:58,266
After one more...
710
00:54:00,266 --> 00:54:03,865
I mean, please reconsider.
711
00:54:10,500 --> 00:54:12,864
I'll check and call you right back.
All right.
712
00:54:15,634 --> 00:54:16,664
What's this?
713
00:54:16,664 --> 00:54:19,166
Shin Hyuk's not here today, either?
714
00:54:19,664 --> 00:54:21,664
Has it been two days already?
715
00:54:21,664 --> 00:54:24,664
Did Senior Shin Hyuk
really quit on us?
716
00:54:24,699 --> 00:54:26,664
He's so selfish.
717
00:54:26,664 --> 00:54:28,699
He didn't even finish
his last assignment.
718
00:54:28,699 --> 00:54:32,865
Actually, he sent over
the completed article by email.
719
00:54:33,333 --> 00:54:35,664
His heart's no longer
with this place.
720
00:54:35,664 --> 00:54:39,166
I guess he's heading over to New Look.
721
00:54:40,000 --> 00:54:42,666
I'm disappointed in him.
722
00:54:53,664 --> 00:54:55,664
723
00:54:58,567 --> 00:55:00,599
Reporter Kim? Where are you?
724
00:55:00,599 --> 00:55:02,599
You're not really leaving, are you?
725
00:55:02,599 --> 00:55:03,664
726
00:55:03,664 --> 00:55:06,333
727
00:55:07,432 --> 00:55:09,664
Yes, speaking.
728
00:55:10,032 --> 00:55:11,266
729
00:55:11,266 --> 00:55:14,664
730
00:55:15,099 --> 00:55:17,599
731
00:55:17,599 --> 00:55:20,432
732
00:55:25,500 --> 00:55:28,798
733
00:55:30,233 --> 00:55:32,467
734
00:55:32,467 --> 00:55:36,432
735
00:55:40,664 --> 00:55:42,132
Ha Ri!
736
00:55:46,233 --> 00:55:49,666
737
00:55:59,567 --> 00:56:01,300
738
00:56:01,300 --> 00:56:03,467
739
00:56:03,467 --> 00:56:04,664
740
00:56:05,664 --> 00:56:12,664
I'll just get lost for you.
741
00:56:23,833 --> 00:56:28,132
Mister, did you see Ha Ri today?
742
00:56:28,132 --> 00:56:30,000
Wasn't Miss Ha Ri going on vacation?
743
00:56:30,000 --> 00:56:33,333
I saw her loading lots of
luggage into a car earlier.
744
00:57:24,932 --> 00:57:27,199
Why is it so steep?
745
00:57:31,833 --> 00:57:36,300
Ha Ri, just leave me here
and bring your mom.
746
00:57:36,300 --> 00:57:38,614
Forget it. I'm not
leaving you here alone.
747
00:57:38,614 --> 00:57:41,108
Here we go.
748
00:57:42,733 --> 00:57:44,664
What am I going to do?
749
00:57:45,400 --> 00:57:47,865
I think she really left.
750
00:57:49,664 --> 00:57:51,065
Min Ha Ri.
751
00:57:52,367 --> 00:57:55,233
How can you leave me like this?
752
00:57:57,099 --> 00:57:59,664
If you leave like this...
753
00:58:00,664 --> 00:58:04,585
If you leave...
754
00:58:04,585 --> 00:58:07,599
then what am I to do?
756
00:58:25,766 --> 00:58:41,000
Subtitles provided by DramaFever
49454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.