Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-1:59:59,040 --> 00:00:04,150
Alih bahasa dipersembahkan oleh The Ugly Ducklings @ Viki
2
00:00:08,790 --> 00:00:11,960
Kenapa kabut malam tebal sekali?
3
00:00:22,850 --> 00:00:25,290
Ini bukan kabut malam.
4
00:00:25,290 --> 00:00:27,350
Ini asap.
5
00:00:29,690 --> 00:00:31,960
Apa yang terjadi?
6
00:00:32,790 --> 00:00:35,230
Oh, apa yang terjadi?
7
00:00:55,090 --> 00:00:57,050
Oh, hujan.
8
00:00:58,830 --> 00:01:00,740
Aduh, panas!
9
00:01:00,740 --> 00:01:03,430
Bagaimana mungkin aku tahu masalahnya dengan melihat saja?
10
00:01:03,430 --> 00:01:07,920
Aku tidak bisa hubungi siapapun, kecuali aku tahu berada di mana?
11
00:01:07,920 --> 00:01:10,170
Apa tidak ada bangunan di sekitar sini?
12
00:01:11,090 --> 00:01:15,170
Oh, dingin sekali. Tidak ada yang lewat seberapa pun jauhnya aku berjalan.
13
00:01:15,170 --> 00:01:17,670
Bagaimana kondisi pengemudinya?
14
00:01:17,690 --> 00:01:19,520
Siapa Anda?
15
00:01:19,520 --> 00:01:22,640
- Bukankah itu Seong Joon? -Apa itu penting sekarang?
16
00:01:22,640 --> 00:01:25,830
Bagaimana dengan pengemudinya? Bagaimana pengemudinya?
17
00:01:25,830 --> 00:01:28,720
Pak Wakil Pemred?
18
00:01:52,570 --> 00:01:54,150
Apa kau bodoh?
19
00:01:54,150 --> 00:01:59,730
Bagaimana bisa kau keliru bawa mobil? Bagaimana kalau sampai terjadi sesuatu padamu?
20
00:01:59,760 --> 00:02:01,380
Tidak...
21
00:02:02,400 --> 00:02:04,790
Tapi Anda baik-baik saja, kan?
22
00:02:04,790 --> 00:02:07,130
Hujan deras sekali. Bagaimana Anda bisa mengemudi?
23
00:02:07,130 --> 00:02:09,620
Bagaimana Anda mengemudi?
24
00:02:13,040 --> 00:02:16,170
Anda basah semua... Oh, payung saya.
25
00:02:21,050 --> 00:02:24,690
Anda basah kuyup. Apa benar-benar tidak ada masalah? Apa Anda baik-baik saja?
26
00:02:24,690 --> 00:02:28,060
Maksud saya, hujan turun deras sekali. Bagaimana bisa Anda sampai sejauh ini...
27
00:02:28,060 --> 00:02:30,090
Entahlah.
28
00:02:31,500 --> 00:02:33,190
Aku tidak tahu bahwa...
29
00:02:35,630 --> 00:02:37,610
sedang hujan.
30
00:02:41,910 --> 00:02:49,540
♫ Selamanya, cintaku berada di sisiku ♫
31
00:02:49,540 --> 00:02:57,770
♫ Meski kau hanya sekilas terkenang padaku, meski kau terkadang rindukan aku ♫
32
00:02:57,770 --> 00:03:03,860
♫ Meski terkadang kau tertawakan aku, tak mengapa ♫
33
00:03:03,860 --> 00:03:13,010
♫ Sebab meski rindu ini sekadar cinta ♫
34
00:03:13,010 --> 00:03:18,700
♫ Aku tak mampu melepasmu ♫
35
00:03:23,260 --> 00:03:24,970
Ya, Senior Cha.
36
00:03:24,970 --> 00:03:27,530
Maafkan saya karena sudah membuat Anda khawatir.
37
00:03:27,530 --> 00:03:29,300
Mobilnya diderek.
38
00:03:29,300 --> 00:03:32,690
Saya sudah minta maaf pada penulisnya dan mengatur ulang tanggal untuk wawancara.
39
00:03:32,690 --> 00:03:36,570
Dia akan bekerja di Haein-ri, jadi saya akan menemuinya di sana.
40
00:03:36,570 --> 00:03:39,950
Baik. Sampai ketemu besok.
41
00:03:55,340 --> 00:03:58,580
- Ini. - Anda lebih basah dari saya, Pak Wakil Pemred.
42
00:03:58,580 --> 00:04:02,120
- Saya baik-baik saja, jadi Anda sebaiknya ambil- - Tidak apa-apa, ambil saja.
43
00:04:02,120 --> 00:04:04,970
- Tapi, saya benar-benar tak apa-apa... - Ah, yang benar saja, dengarkan...
44
00:04:05,850 --> 00:04:08,400
perkataanku.
45
00:04:08,400 --> 00:04:11,980
Aku sudah nyalakan pemanas, jadi kursimu seharusnya akan segera hangat.
46
00:04:16,160 --> 00:04:17,910
Kenapa kau berkeliaran dengan noda hitam di hidungmu?
47
00:04:17,910 --> 00:04:21,160
Oh, biar saya yang lakukan.
48
00:04:41,510 --> 00:04:44,870
Saya boleh nyalakan radio, bukan?
49
00:04:44,870 --> 00:04:53,560
♫ Saat kupeluk dirimu, kumampu rasakan deritamu ♫
50
00:04:55,640 --> 00:04:58,040
♫ Kumohon rengkuhlah aku ♫
51
00:04:58,900 --> 00:05:01,310
♫ Kumohon rengkuhlah aku ♫
52
00:05:02,150 --> 00:05:04,070
♫ Kumohon rengkuhlah aku ♫
53
00:05:04,070 --> 00:05:07,080
♫ Kupinta kau memelukku ♫
54
00:05:18,780 --> 00:05:20,920
Terima kasih sudah mengantar saya pulang.
55
00:05:21,000 --> 00:05:22,880
Tunggu, Kim Hye Jin...
56
00:05:33,750 --> 00:05:36,220
Beristirahatlah dengan baik.
57
00:05:36,220 --> 00:05:38,420
Sampai besok.
58
00:05:38,420 --> 00:05:40,360
Hati-hati di jalan.
59
00:06:12,820 --> 00:06:14,910
Hye Jin...
60
00:06:14,910 --> 00:06:22,080
Saat kita berusaha mengakui kesalahan dan mengungkap kebenaran, kita pada akhirnya meragu akibat kurang keberanian.
61
00:06:22,080 --> 00:06:26,430
Lalu... keraguan yang lama itu, dalam sekejap,
62
00:06:26,430 --> 00:06:31,160
membuatnya tak mungkin bagimu untuk kumpulkan keberanian demi menyampaikan kebenaran.
63
00:06:58,640 --> 00:07:05,590
♫ Mungkinkah, karena aku tak memahami cinta ♫
64
00:07:05,590 --> 00:07:12,210
♫ Aku terdiam seribu bahasa ♫
65
00:07:12,210 --> 00:07:19,310
♫ Kau selalu di sisiku, perhatianmu selalu tertuju padaku ♫
66
00:07:19,310 --> 00:07:26,090
♫ Kurasa kau masih tak menyadarinya ♫
67
00:07:27,150 --> 00:07:29,150
Seong Joon...
68
00:07:29,150 --> 00:07:31,030
Hye Jin...
69
00:07:34,260 --> 00:07:40,060
Namun, meski kita kumpulkan keberanian dan putuskan untuk mengungkap kebenaran, bisa saja terjadi bahwa ada kebenaran
70
00:07:40,060 --> 00:07:45,020
yang membuat kita merasa lebih tak nyaman dari kebohongan.
71
00:07:46,690 --> 00:07:48,720
Apa telah terjadi sesuatu?
72
00:07:50,220 --> 00:07:51,810
Ha Ri...
73
00:07:55,180 --> 00:07:57,970
Kenapa Ha Ri...
74
00:07:58,970 --> 00:08:01,380
Apa kau baik-baik saja?
75
00:08:02,910 --> 00:08:04,610
Maafkan aku.
76
00:08:04,610 --> 00:08:07,050
Aku tak bisa memenuhi janji.
77
00:08:08,540 --> 00:08:11,600
Aku ingkar janji lagi, Hye Jin.
78
00:08:13,520 --> 00:08:15,440
Ada masalah apa?
79
00:08:16,110 --> 00:08:18,490
Apa terjadi sesuatu?
80
00:08:18,490 --> 00:08:20,000
Maafkan aku.
81
00:08:23,330 --> 00:08:26,180
Aku sungguh merasa bersalah padamu.
82
00:08:28,000 --> 00:08:29,730
Hari ini...
83
00:08:32,190 --> 00:08:34,960
Kau tak keberatan kalau aku langsung naik ke atas dan beristirahat?
84
00:08:45,030 --> 00:08:46,610
Iya, tentu.
85
00:08:48,570 --> 00:08:51,370
Kau terlihat kurang sehat hari ini.
86
00:08:52,500 --> 00:08:55,040
Masuklah dan beristirahat.
87
00:09:08,410 --> 00:09:13,740
Mulai sekarang, aku... mungkin bahkan lebih banyak lakukan hal yang membuatku merasa bersalah padamu.
88
00:09:14,970 --> 00:09:18,190
Aku tak seharusnya lakukan ini padamu, tapi...
89
00:09:19,000 --> 00:09:22,430
Janji untuk tak lakukan apapun yang bisa membuatmu khawatir...
90
00:09:23,480 --> 00:09:26,190
Aku mungkin takkan sanggup untuk menepatinya.
91
00:09:33,530 --> 00:09:36,730
Apa kau tahu bahwa Wakil Pemred kita punya pacar?
92
00:09:36,730 --> 00:09:39,560
Aku dengar dia cantik sekali.
93
00:09:41,810 --> 00:09:44,120
Apa ada yang terjadi selama perjalanan kerjamu?
94
00:09:44,120 --> 00:09:45,700
Sesuatu? Seperti apa?
95
00:09:45,700 --> 00:09:49,940
Aku hanya bertanya-tanya apa kau merasa tidak nyaman akibat Ji Seong Joon...
96
00:09:49,940 --> 00:09:53,140
Selamat untuk kalian!
97
00:09:53,140 --> 00:09:54,440
[Seong Joon]
98
00:10:32,290 --> 00:10:34,630
Ini adalah pemberhentian terakhir.
99
00:10:43,550 --> 00:10:48,400
Nona, apakah kau tidak turun? Ini adalah pemberhentian terakhir.
100
00:10:49,320 --> 00:10:50,490
Maaf?
101
00:10:50,490 --> 00:10:52,370
Ini adalah pemberhentian terakhir.
102
00:11:05,690 --> 00:11:07,820
Kau di mana, Jackson?
103
00:11:07,820 --> 00:11:10,710
Aku tidak tahu.
104
00:11:10,710 --> 00:11:16,210
Ini di mana, atau ini apa...
105
00:11:17,260 --> 00:11:19,520
Aku sedikit pun tidak tahu.
106
00:11:23,920 --> 00:11:26,120
Di mana pasien kecelakaan motor itu pergi?
107
00:11:26,120 --> 00:11:28,380
Aku tidak tahu.
108
00:11:49,970 --> 00:11:55,210
Apa yang sedang kau lakukan? Kenapa kau datang ke sini?
109
00:11:55,210 --> 00:11:57,350
Editor.
110
00:11:58,330 --> 00:12:05,460
Kenapa hal semacam ini terjadi?
111
00:12:12,330 --> 00:12:15,520
Jadi, apa yang akan kau lakukan sekarang?
112
00:12:15,520 --> 00:12:19,640
Apakah kau akan menuntut sebuah penjelasan dari temanmu dan memilih bertengkar,
113
00:12:19,640 --> 00:12:23,570
atau haruskah kau mengatakan pada Wakil Pemimpin Redaksi semuanya lebih dulu?
114
00:12:26,830 --> 00:12:28,820
Tidak.
115
00:12:29,450 --> 00:12:34,800
Aku pikir aku akan menunggunya sebentar.
116
00:12:34,800 --> 00:12:37,400
Apa maksudmu menunggunya?
117
00:12:37,400 --> 00:12:40,770
Sampai dia dapat mengatakan padaku semuanya...
118
00:12:40,770 --> 00:12:45,720
Dia memintaku untuk menunggu sebentar. Ha Ri melakukannya.
119
00:12:45,720 --> 00:12:51,000
Dia pasti memiliki sebuah alasan.
120
00:12:51,000 --> 00:12:55,250
Seperti aku memiliki sebuah alasan untuk berbohong pada Seong Joon,
121
00:12:55,250 --> 00:13:00,230
Ha Ri pasti memiliki sebuah alasan.
122
00:13:00,230 --> 00:13:04,780
Pasti akan ada alasannya.
123
00:13:04,780 --> 00:13:07,630
Aku iri padanya.
124
00:13:08,370 --> 00:13:10,710
Kenapa? Itu biasanya seperti ini.
125
00:13:10,710 --> 00:13:13,180
"Hei! Bagaimana bisa kau melakukan itu?!"
126
00:13:13,180 --> 00:13:17,110
"Dan kau berani menyebut dirimu temanku? Kau wanita jalang!"
127
00:13:17,110 --> 00:13:19,760
Orang biasanya bersikap seperti itu.
128
00:13:20,600 --> 00:13:26,080
Tapi dia memiliki seorang teman sepertimu yang percaya padanya sampai setingkat hampir gila.
129
00:13:27,090 --> 00:13:29,030
Aku iri.
130
00:13:30,360 --> 00:13:31,970
Dia sangat diberkati.
131
00:13:31,970 --> 00:13:36,130
Karena dia bukan sembarang orang. Dia adalah Ha Ri.
132
00:13:37,090 --> 00:13:41,570
Karena dia adalah temanku, Ha Ri.
133
00:13:45,750 --> 00:13:49,400
Ayo pergi sekarang, Jackson. Ini sudah malam. Aigoo, kakiku.
134
00:13:49,400 --> 00:13:51,590
Ha? Kenapa kakimu?
135
00:13:53,560 --> 00:13:56,670
Aku pasti telah jongkok terlalu lama!
136
00:13:59,050 --> 00:14:01,720
Tapi, ada apa dengan mobil ini? Itu kelihatan mahal.
137
00:14:01,720 --> 00:14:05,400
Oh, aku meminjamnya dari seorang teman.
138
00:14:05,400 --> 00:14:07,800
Ada apa dengan motormu?
139
00:14:07,800 --> 00:14:11,400
Ah, benar. Apa yang terjadi padanya?
140
00:14:19,090 --> 00:14:22,790
Berkat kau, aku pulang ke rumah tidak tersesat.
141
00:14:22,790 --> 00:14:24,790
Terima kasih.
142
00:14:24,790 --> 00:14:27,250
Aku sangat bersyukur.
143
00:14:27,250 --> 00:14:31,140
Aku tidak tahu apa yang sedang kau katakan karena itu sangat tiba-tiba.
144
00:14:31,140 --> 00:14:36,540
Di saat seperti ini, aku memiliki seorang teman sepertimu di mana aku dapat menceritakan semua hal.
145
00:14:36,540 --> 00:14:38,560
Jadi aku sangat bersyukur.
146
00:14:38,560 --> 00:14:42,980
Kalau begitu, seandainya kau tahu, kenapa kau tidak memberiku 10,000 won atau sesuatu? Sebaliknya hanya berterima kasih dengan kata-kata?
147
00:14:42,980 --> 00:14:47,320
Lagi-lagi bercanda! Pergilah.
148
00:14:47,320 --> 00:14:50,600
Terima kasih untuk hari ini.
149
00:14:50,600 --> 00:14:52,380
Hei, Jackson.
150
00:14:52,380 --> 00:14:53,540
Ya?
151
00:14:53,540 --> 00:14:59,730
Saat semuanya kembali ke tempat asalnya, akankah kau mendekati Wakil Pemimpin Redaksi lagi?
152
00:14:59,730 --> 00:15:02,710
Ya, aku mau.
153
00:15:04,280 --> 00:15:08,490
Aku... menyukai Seong Joon.
154
00:15:08,490 --> 00:15:12,710
Dan aku cukup yakin Seong Joon merasakan hal yang sama.
155
00:15:15,310 --> 00:15:17,280
Aku tahu.
156
00:15:20,430 --> 00:15:22,390
Semangat.
157
00:15:23,190 --> 00:15:25,270
Sampai jumpa lagi besok.
158
00:15:47,590 --> 00:15:49,360
Apa yang sedang kau lakukan?
159
00:15:51,060 --> 00:15:55,070
Oh, saat masuk, benda lusuh ini tampak sangat rapuh.
160
00:15:55,070 --> 00:16:00,370
Karena aku tahu kau tidak akan membuangnya meskipun aku menyuruhmu, aku kira setidaknya aku menempelkannya ke bagian belakangnya.
161
00:16:05,180 --> 00:16:11,430
Ini tidak bisa. Aku harus memastikan kau mendapatkan sepasang sepatu baru meskipun aku harus menyeretmu bersamaku.
162
00:16:11,430 --> 00:16:16,110
Kalau aku membeli sepasang untukmu, tolong kali ini memakainya bukan menolaknya lagi.
163
00:16:16,110 --> 00:16:20,370
Oke, Ha Ri. Lakukanlah itu.
164
00:16:20,370 --> 00:16:24,940
Apa yang terjadi? Kau biasanya tidak menyukainya kalau aku mengatakan padamu aku ingin membelikanmu sesuatu.
165
00:16:24,940 --> 00:16:27,370
Kau temanku.
166
00:16:28,270 --> 00:16:30,150
Silakan lakukan itu.
167
00:16:30,150 --> 00:16:35,450
Betapa bagusnya sekarang kalau kau mendengarkan aku? Ayo pergi bersama untuk membelinya kali ini.
168
00:16:35,450 --> 00:16:38,450
Ya, mari melakukannya.
169
00:16:38,450 --> 00:16:40,470
Aku akan menunggu.
170
00:16:40,470 --> 00:16:45,650
Menunggu? Itu tampaknya akan tidak baik kalau tidak menawarkanmu membeli sepasang sepatu!
171
00:16:56,650 --> 00:17:01,280
Sekarang kalau aku memikirkannya, ini adalah pertama kalinya...
172
00:17:03,930 --> 00:17:07,980
Aku tidak memikirkan apa yang terjadi di dalam mobil pada saat hari hujan.
173
00:17:11,030 --> 00:17:13,280
Ini adalah pertama kalinya, Ibu.
174
00:17:16,940 --> 00:17:23,940
Alih bahasa dipersembahkan oleh The Ugly Ducklings @ Viki
175
00:17:49,540 --> 00:17:55,640
♫ Peluklah aku, peluklah aku. ♫
176
00:17:56,370 --> 00:18:00,120
Bagaimana sebaiknya aku melihatnya? Apa yang harus kukatakan? Bagaimana aku harus bersikap?
177
00:18:01,480 --> 00:18:05,020
Kau datang pagi-pagi. Mari kita minum kopi bersama. Aku yang traktir.
178
00:18:05,020 --> 00:18:08,540
Tidak, terima kasih. Saya sudah minum kopi pagi ini.
179
00:18:11,450 --> 00:18:13,090
Kalau begitu minumlah lagi.
180
00:18:13,090 --> 00:18:14,250
Apa?
181
00:18:14,250 --> 00:18:16,640
Ikut aku.
182
00:18:16,640 --> 00:18:21,450
Aku memesan Americano Ristretto 3 shot. Kau mau minum apa?
183
00:18:22,770 --> 00:18:24,790
Apa saja yang manis.
184
00:18:24,790 --> 00:18:28,660
Kalau begitu karena kau sudah minum kopi di rumah, pesanlah yang tidak terlalu kuat.
185
00:18:28,660 --> 00:18:30,410
Tolong beri dia satu krim latte.
186
00:18:30,410 --> 00:18:33,920
Kopi pesanan Anda sudah siap.
187
00:18:33,920 --> 00:18:36,090
Mari minum di sini dan kemudian pergi. Kita punya waktu.
188
00:18:36,090 --> 00:18:39,410
♫ Itulah saatnya itu akan menyembuhkan hatiku. ♫
189
00:18:39,410 --> 00:18:41,750
♫ Oh sayang aku ada di sana untukmu. ♫
190
00:18:41,750 --> 00:18:45,840
♫ Yang aku inginkan adalah kebenaran. Ya ya. ♫
191
00:18:45,840 --> 00:18:49,820
♫ Berapa malam kau berharap seseorang akan tinggal? ♫
192
00:18:49,820 --> 00:18:52,510
♫ Berbaring sambil terjaga berharap mereka baik-baik saja ♫
193
00:18:52,510 --> 00:18:54,300
Apa kau tidur nyenyak semalam?
194
00:18:54,300 --> 00:18:56,670
Ya.
195
00:18:56,670 --> 00:19:00,500
Tidak. Aku terus memikirkan tentang apa yang terjadi kemarin.
196
00:19:05,910 --> 00:19:08,060
Itu adalah Editor Kim.
197
00:19:08,060 --> 00:19:12,330
Saya harus pergi berbicara dengan Editor Kim tentang sesuatu. Permisi.
198
00:19:12,330 --> 00:19:14,560
Editor!
199
00:19:16,700 --> 00:19:17,600
Editor Kim!
200
00:19:17,600 --> 00:19:18,680
Kenapa kau muncul dari sana?
201
00:19:18,680 --> 00:19:21,060
Berpura-puralah kita sedang berbicara dan terus berjalan dengan biasa.
202
00:19:21,060 --> 00:19:23,040
Ha? Apa ada yang salah?
203
00:19:23,040 --> 00:19:26,080
Jangan lihat ke sana! Itu adalah Ji Seong Joon.
204
00:19:26,080 --> 00:19:27,150
Jadi?
205
00:19:27,150 --> 00:19:29,200
Aku tidak tahu harus bicara apa dan
206
00:19:29,200 --> 00:19:33,590
Aku tidak tahu apa yang harus kulakukan sekarang kalau aku melihat wajahnya. Ini sungguh menegangkan dan aku rasanya bisa gila.
207
00:19:33,590 --> 00:19:36,580
- Jadi kau ingin aku berpura-pura? - Ya.
208
00:19:37,550 --> 00:19:39,920
Jadi? Jadi apa yang terjadi?
209
00:19:39,920 --> 00:19:43,300
Astaga, benarkah? Wow, selamat!
210
00:19:43,300 --> 00:19:45,340
Kau seharusnya tertawa sekarang.
211
00:19:46,820 --> 00:19:48,900
Itu cukup. Ayo cepat pergi.
212
00:20:04,440 --> 00:20:07,450
- Oh, Gi Tae, lepaskan dasimu. - Apa?
213
00:20:07,450 --> 00:20:09,500
Cepat, cepat, cepat!
214
00:20:11,510 --> 00:20:13,230
Terimakasih.
215
00:20:14,700 --> 00:20:16,740
Kopi sialan.
216
00:20:17,770 --> 00:20:21,790
Tuan David, aku akan senang untuk meliha-lihat lagi.
217
00:20:21,790 --> 00:20:24,330
- Kau sangat baik. Terimakasih. - Sama-sama.
218
00:20:24,330 --> 00:20:26,230
Aku benar-benar menghargainya.
219
00:20:26,230 --> 00:20:29,800
Aku akan mengambil yang ini. Kau begitu manis.
220
00:20:31,490 --> 00:20:35,200
Oh? Bukankah dia tinggal di #2009? Pembeli Amerika?
221
00:20:35,200 --> 00:20:40,190
Yah.Ini adalah waktu untuk pertemuannya, tapi dia jengkel karena dasinya kena noda.
222
00:20:40,190 --> 00:20:44,240
Maka aku pergi berkeliling mengambil dasi dari setiap karyawan pria yang aku lihat.
223
00:20:44,240 --> 00:20:45,650
Ini masih pagi dan sisiku sakit.
224
00:20:45,650 --> 00:20:47,360
Kau benar-benar melakukan olah raga pagimu dengan rajin.
225
00:20:47,360 --> 00:20:49,610
Terlalu rajin.
226
00:20:57,480 --> 00:21:00,750
- Ada apa denganmu? - Ji Seong Joon sendirian di dalam sana.
227
00:21:00,750 --> 00:21:02,120
Kau begitu perhatian tentang dia?
228
00:21:02,120 --> 00:21:04,930
Ya, sampai ke titik akan menjadi gila!
229
00:21:14,090 --> 00:21:18,880
Dalam edisi ulang tahun ke 20, aku pikir kita bisa memasukkan 12 halaman artikel acara terkait.
230
00:21:18,880 --> 00:21:22,090
Untungnya, kita punya banyak wawancara artis yang kita lakukan hari itu.
231
00:21:22,090 --> 00:21:24,920
Pembaca tertarik dalam mengetahui tentang cerita di balik acara maka
232
00:21:24,920 --> 00:21:28,960
kita bahkan bisa membuat bagian yang lebih besar dengan menambahkan beberapa cerita di balik layar.
233
00:21:30,910 --> 00:21:33,940
Baiklah, mari kita akhiri rapat hari ini di sini.
234
00:21:33,940 --> 00:21:38,110
Besok adalah libur akhir minggu kita yang tepat maka beristirahatah dan sampai bertemu minggu depan.
235
00:21:38,110 --> 00:21:39,590
- Bekerja dengan baik! - Ya!
236
00:21:39,590 --> 00:21:41,850
Bekerja dengan baik!
237
00:21:41,850 --> 00:21:43,830
- Ah, Kim Hye Jin. - Ya?
238
00:21:43,830 --> 00:21:47,090
Tolong bawa risalah rapat ke kantorku segera sesudah kau selesai.
239
00:21:49,060 --> 00:21:50,980
Kau bekerja keras.
240
00:21:52,930 --> 00:22:00,060
Alih Bahasa dipersembahkan oleh The Ugly Ducklings@Viki
241
00:22:03,200 --> 00:22:07,310
♫ Tolong peluk aku ♫
242
00:22:07,310 --> 00:22:09,580
♫ Tolong peluk aku ♫
243
00:22:13,200 --> 00:22:16,120
Apa yang kau lakukan? Menggoyangkan kepalamu?
244
00:22:16,120 --> 00:22:18,900
Huh? Tidak.
245
00:22:20,490 --> 00:22:23,050
Ini risalah rapatnya.
246
00:22:23,050 --> 00:22:25,130
Sampai aku selesai membaca ini, duduklah.
247
00:22:25,130 --> 00:22:27,870
Kalau-kalau ada sesuatu yang salah.
248
00:22:27,870 --> 00:22:29,840
Apa?
249
00:22:31,300 --> 00:22:33,170
Ya.
250
00:22:44,000 --> 00:22:46,950
Mengapa kau tidak menaikkan kursimu? Itu sedikit tidak nyaman.
251
00:22:46,950 --> 00:22:51,140
Tidak, saya sangat nyaman.
252
00:22:51,140 --> 00:22:57,160
Mungkin kau sangat nyaman tapi sangat tidak nyaman bagiku.
253
00:23:19,230 --> 00:23:21,020
Itu cukup.
254
00:23:33,720 --> 00:23:35,160
Tentang kemarin...
255
00:23:35,160 --> 00:23:36,680
Ah!
256
00:23:37,620 --> 00:23:41,400
Wa-wartawan Kim meminta saya untuk mencari beberapa... artikel dengan cepat untuk dia.
257
00:23:41,400 --> 00:23:45,210
Cepatlah baca dan jika ada... kesalakan...beritahu saya.
258
00:23:58,410 --> 00:24:00,850
- Itu mengayun ke arah lain. - Oh.
259
00:24:00,850 --> 00:24:02,690
Kalau begitu.
260
00:24:12,830 --> 00:24:15,900
Wakil Kepala, Wakil Kepala Edit-
261
00:24:15,900 --> 00:24:18,560
- Dia tidak ada. - Aku di sini.
262
00:24:18,560 --> 00:24:20,920
Omo! Omo! Mamma mia!
263
00:24:20,920 --> 00:24:24,780
Apa yang kau lakukan di depan pintu?
264
00:24:24,780 --> 00:24:28,540
- AH, ya, aku sedang berpikir. - Berpikir?
265
00:24:28,540 --> 00:24:30,490
- Memikirkan aku? - Bukan itu.
266
00:24:30,490 --> 00:24:32,120
Kau sangat jujur.
267
00:24:32,120 --> 00:24:36,750
Oh itu, pertemuan makan malam dengan perwakilan Bally...
268
00:24:36,750 --> 00:24:39,400
Kau tidak lupa, bukan? Jam 7 di Ara Hotel.
269
00:24:39,400 --> 00:24:42,850
Ini. Pastikan kau memakai setelan ini ketika kau datang.
270
00:24:42,850 --> 00:24:46,110
Hanya pantas untuk datang berpakaian dengan merk mereka.
271
00:24:46,110 --> 00:24:47,590
Ya.
272
00:24:49,610 --> 00:24:54,910
Kau tahu, memikirkan tentang pertemuanmu secara terpisah di luar pada akhir mingu,
273
00:24:54,910 --> 00:24:58,970
bagaimana perasaan kegembiraan ini?
274
00:25:00,330 --> 00:25:02,320
Kalau begitu, sampai bertemu besok.
275
00:25:16,060 --> 00:25:16,960
Halo?
276
00:25:16,960 --> 00:25:19,640
Ini adalah Ji Seong Joon, bukan?
277
00:25:19,640 --> 00:25:21,340
Siapa ini?
278
00:25:22,300 --> 00:25:24,460
Huh? Dia memperbarui statusnya.
279
00:25:24,460 --> 00:25:25,440
- Apa? Sungguh? - Biar aku lihat.
280
00:25:25,440 --> 00:25:26,550
Di mana? Di mana?
281
00:25:26,550 --> 00:25:31,700
'Akhirnya, tampaknya untuk menemui pembaca dalam tiga minggu. Judul dari novel baru adalah "Memory".'
282
00:25:31,700 --> 00:25:34,660
Wow, buku barunya akan keluar dalam tiga minggu!
283
00:25:34,660 --> 00:25:38,150
- Kalau begitu itu akan diterbitkan di Korea dalam beberapa minggu nanti? - Bukan begitu?
284
00:25:38,150 --> 00:25:41,690
'Memory'? Hanya dari judulnya, aku tidak bisa mengatakan itu tentang apa.
285
00:25:41,690 --> 00:25:44,000
Pekerjaan baru Ten disebut 'Memory'?
286
00:25:44,000 --> 00:25:46,950
Kalau begitu USB adalah karakter utama?
287
00:25:46,950 --> 00:25:48,750
Ah, benar-benar.
288
00:25:48,750 --> 00:25:51,090
Oh, itu benar. Penerbit menelepon dan
289
00:25:51,090 --> 00:25:55,350
mereka ingin kita untuk mengulas pekerjaan baru Ten ketika itu keluar.
290
00:25:57,310 --> 00:25:59,470
Itu tugas Sunbae Shin Hyeok lagi.
291
00:25:59,470 --> 00:26:03,120
Sejujurnya, kapanpun dia menulis sebuah ulasan, itu akan menjadi berita.
292
00:26:03,120 --> 00:26:05,300
Aku tidak benar-benar merasa Ten.
293
00:26:05,300 --> 00:26:08,430
Mengapa tidak? Tidak ada penulis dunia terkenal lainnya seperti dia.
294
00:26:08,430 --> 00:26:10,310
Dia mengganggu dengan terlalu terkenal.
295
00:26:10,310 --> 00:26:13,250
Tidak menyenangkan mengulas pekerjaan penulis yang sudah terkenal.
296
00:26:13,250 --> 00:26:16,800
Lebih menyenangkan membiarkan publik tahu tentang penulis baru yang berbakat.
297
00:26:16,800 --> 00:26:19,290
Itu obsesi dengan menyenangkan lagi.
298
00:26:19,290 --> 00:26:22,140
Tapi siapa sebenarnya Ten?
299
00:26:22,140 --> 00:26:24,200
Itu adalah Haruki Murakami.
300
00:26:24,200 --> 00:26:25,960
- Oh sungguh? - Tidak mungkin!
301
00:26:25,960 --> 00:26:28,080
Itu adalah ahjumma Korea dalam usianya yang 40-an.
302
00:26:28,080 --> 00:26:29,710
Allo?
303
00:26:29,710 --> 00:26:33,420
Oui? Lentment s'il vous plait. (Bahas Perancis : Ya? Tolong perlahan-lahan)
304
00:26:33,420 --> 00:26:39,330
Ah! Bonjour Monsieur Le Professeur Jean-Pierre! Tres tres bien et vous? (Ah, Halo Profesor Jean-Pierre. Aku baik dan kau?)
305
00:26:39,330 --> 00:26:40,970
Dia bicara dalam bahasa apa?
306
00:26:40,970 --> 00:26:43,700
- Aku tidak tahu. - Tidak, itu bahasa Perancis. Bahasa Perancis.
307
00:26:43,700 --> 00:26:47,300
Wow, Kepala Editor kita, seperti diduga, adalah yang terbaik!
308
00:26:47,300 --> 00:26:49,700
Aigoo, dia memuji bibinya sendiri.
309
00:26:49,700 --> 00:26:51,550
Bagaimana aku bisa tidak menyadari ketika dia begitu kentara?
310
00:26:51,550 --> 00:26:54,480
Pada acara terakhir juga. Dia bicara dalam berapa banyak bahasa?
311
00:26:54,480 --> 00:26:57,180
Aku pikir dia hanyalah boneka tapi dia benar-benar cakap.
312
00:26:57,180 --> 00:27:00,720
Serius, Kepala Editor kita, apa identitas dia yang sebenarnya?
313
00:27:02,420 --> 00:27:04,270
Baiklah.
314
00:27:11,800 --> 00:27:14,990
Oh, aku lapar. Mari kita pergi makan siang.
315
00:27:14,990 --> 00:27:15,920
Ya.
316
00:27:15,920 --> 00:27:17,970
- Apa yang harus kita makan? - Apa yang kalian inginkan?
317
00:27:17,970 --> 00:27:20,800
Ada toko mie beras merk baru di depan. Bisakah kita makan mie beras?
318
00:27:20,800 --> 00:27:23,430
- Oh, sungguh? - Mari kita makan itu.
319
00:27:23,430 --> 00:27:26,380
Tapi, aku tidak melihat Sunbae Shin Hyeok.
320
00:27:26,380 --> 00:27:28,520
Ah, lupakan orang gila itu. Mari kita pergi saja.
321
00:27:28,520 --> 00:27:30,390
Kalian pergi lebih dulu. Aku akan menelepon dia.
322
00:27:30,390 --> 00:27:31,710
Hye Jin, cepat.
323
00:27:31,710 --> 00:27:34,080
Kami akan kembali.
324
00:27:36,250 --> 00:27:37,330
Ya, Wartawan Kim, di mana...?
325
00:27:37,330 --> 00:27:41,120
Ah, pasiennya masuk untuk membersihkan diri.
326
00:27:41,120 --> 00:27:45,300
Oh, pasien apa? Di mana tempat ini?
327
00:27:46,300 --> 00:27:48,190
Rumah sakit?
328
00:27:52,130 --> 00:27:54,350
Oh, Wartawan Kim!
329
00:27:54,350 --> 00:27:55,670
Oh, Jackson!
330
00:27:55,670 --> 00:27:56,850
Mengapa kau pergi ke rumah sakit?
331
00:27:56,850 --> 00:27:58,700
Apa yang terjadi? Apakah kau terluka?
332
00:27:58,700 --> 00:28:02,130
Tidak ada apa-apa. Mari kita pergi makan.
333
00:28:03,000 --> 00:28:05,140
Kau terluka di mana? Apakah itu buruk?
334
00:28:05,140 --> 00:28:08,870
Oh, aku begitu lapar aku bisa mati. Cepat. Makanan, makanan, makanan. Pergi, pergi, pergi.
335
00:28:08,870 --> 00:28:11,080
Jika kau pergi ke rumah sakit, itu tidak mungkin tentang sesuatu yang sederhana.
336
00:28:11,080 --> 00:28:13,150
Apakah kau terluka parah?
337
00:28:14,230 --> 00:28:18,050
Ayo cepat makan! Aku ingin mie!
338
00:28:18,050 --> 00:28:19,480
Di mana kau terluka?
339
00:28:19,480 --> 00:28:21,390
Mie! Mie!
340
00:28:24,500 --> 00:28:27,320
Kau mengatakan untuk meneleponmu kapanpun untuk membelikan aku sesuatu, bukan?
341
00:28:27,320 --> 00:28:29,220
Hari ini adalah kapanpun itu.
342
00:28:29,220 --> 00:28:32,360
Hari ini adalah hari terakhir ujian tengah semester kami maka aku selesai lebih awal.
343
00:28:32,360 --> 00:28:34,120
Tentu, kau melakukan dengan baik.
344
00:28:34,120 --> 00:28:35,230
Bisakah aku mengambil pesananmu?
345
00:28:35,230 --> 00:28:38,030
Oh, aku bisa memesan?
346
00:28:38,030 --> 00:28:41,060
Ya. Pesanlah apapun yang kau suka.
347
00:28:41,060 --> 00:28:46,000
Aku suka salad Caesar dengan saus balsamic dan
348
00:28:46,000 --> 00:28:48,880
untuk stik, aku ingin T-bone tapi
349
00:28:48,880 --> 00:28:52,570
aku suka tenderloin di sisi besarnya.
350
00:28:52,570 --> 00:28:56,490
- Aku ingin daging setengah matang. - Ya/
351
00:28:56,490 --> 00:28:58,730
Mau segelas anggur?
352
00:28:59,700 --> 00:29:01,100
Tidak.
353
00:29:01,100 --> 00:29:05,320
Kalau begitu, tolong bawakan mojito lemon.
354
00:29:05,320 --> 00:29:07,240
Aku mengerti.
355
00:29:13,000 --> 00:29:18,110
Tapi, kau benar-benar umirip kakakmu ketika dia kecil.
356
00:29:18,110 --> 00:29:21,020
Bagaimana kau terlihat begitu mirip?
357
00:29:23,180 --> 00:29:25,840
Itu sangat menghina bagiku untuk didengar.
358
00:29:25,840 --> 00:29:30,760
Orang-orang mengatakan kau harus mengatakan apa yang kau pikirkan. Kau tidak bisa membandingkan aku dengan Kim Hye Jin! Aku jauh lebih cantik!
359
00:29:30,760 --> 00:29:35,820
Kim Hye Jin itu tidak cantik sama sekali. Dia hanya kuat...tapi...
360
00:29:35,820 --> 00:29:39,050
tetap, dia adalah orang yang baik.
361
00:29:39,050 --> 00:29:44,230
Tidak banyak untuk dilihat tapi banyak yang mengatakan bahwa dia memiliki kepribadian yang baik.
362
00:29:44,230 --> 00:29:49,950
Benar. Kakakmu baik dan orang yang menyenangkan.
363
00:29:49,950 --> 00:29:51,940
Apa yang kau katakan?
364
00:29:51,940 --> 00:29:54,740
Tidak ada. Mari kita makan.
365
00:29:54,740 --> 00:29:57,970
- Tapi, bagaimana kakakku di perusahaan...? - Tunggu sebentar.
366
00:29:57,970 --> 00:30:00,920
Aku harus menjawab ini karena ini berhubungan dengan pekerjaan.
367
00:30:00,920 --> 00:30:03,130
Jangan menghiraukan aku. Jawab teleponmu dengan nyaman.
368
00:30:03,130 --> 00:30:04,200
Maaf.
369
00:30:05,860 --> 00:30:07,720
Ya, ini Ji Seong Joon.
370
00:30:08,610 --> 00:30:10,850
Ya, saya sudah mengecek orang itu tapi
371
00:30:10,850 --> 00:30:14,050
saya rasa ada perbedaan besar dalam opini.
372
00:30:14,050 --> 00:30:15,110
Ya.
373
00:30:16,120 --> 00:30:20,270
Ah, lenganku. Lenganku, lenganku.
374
00:30:23,250 --> 00:30:27,840
Tidak bisa begini. Kita tidak punya pilihan. Kau harus menyuapiku.
375
00:30:29,560 --> 00:30:33,110
Tapi, sungguh. Kau sebaiknya memberitahuku bagaimana kau bisa terluka.
376
00:30:33,950 --> 00:30:36,670
Ah ini terciprat. Bersihkan ini untukku.
377
00:30:36,670 --> 00:30:38,340
Ah, yang benar saja.
378
00:30:44,590 --> 00:30:47,050
Tapi, sungguh, bagaimana kau bisa terluka?
379
00:30:47,050 --> 00:30:49,100
Apa kau terjatuh saat sedang bermain-main lagi?
380
00:30:49,100 --> 00:30:50,710
Apakah begitu?
381
00:30:51,550 --> 00:30:53,790
Jika bukan, apakah kau berkelahi dengan seseorang?
382
00:30:53,790 --> 00:30:54,770
Ah, apakah begitu?
383
00:30:54,770 --> 00:30:58,020
Ah, yang benar saja. Jangan bercanda.
384
00:31:02,390 --> 00:31:06,490
Haruskah aku mengambil air sendiri sambil menyeret lengan yang terluka ini?
385
00:31:07,210 --> 00:31:10,980
Ah, yang benar saja! Diam di sini. Aku akan mengambilkannya.
386
00:31:17,960 --> 00:31:20,970
Ada ketidakmampuan nyata untuk makan sendiri.
387
00:31:20,970 --> 00:31:23,030
Berikan aku sepotong acar lobak.
388
00:31:31,830 --> 00:31:34,510
Ini lezat, Jackson.
389
00:31:34,510 --> 00:31:37,510
Sungguh, kenapa kau bisa terluka?
390
00:31:37,510 --> 00:31:40,240
Aku hanya terjatuh saja saat mengendarai sepeda motorku.
391
00:31:40,240 --> 00:31:41,780
Sungguh?
392
00:31:41,780 --> 00:31:46,740
Tidak heran. Aku berpikir itu terlihat berbahaya kapanpun kulihat kau mengendarai itu kesana-kemari.
393
00:31:46,740 --> 00:31:49,230
- Serahkan itu. - Apa.
394
00:31:49,230 --> 00:31:51,300
Apa maksudmu apa? Kunci motormu.
395
00:31:51,300 --> 00:31:54,420
Cepat berikan padaku. Jangan kendarai itu lagi mulai sekarang.
396
00:31:56,350 --> 00:31:58,120
Coba lihat pria ini!
397
00:31:58,890 --> 00:32:01,000
Cepat berikan padaku.
398
00:32:01,820 --> 00:32:03,710
Jackson, apa kau akan mengencaniku?
399
00:32:03,710 --> 00:32:05,010
Apa?
400
00:32:05,010 --> 00:32:08,570
Jika tidak, maka jangan lakukan itu. Membuatku berharap tanpa alasan.
401
00:32:13,050 --> 00:32:16,270
Hei, lagi-lagi bercanda! Hei, wartawan gila!
402
00:32:16,270 --> 00:32:18,170
Kenapa kau selalu bercanda?
403
00:32:18,170 --> 00:32:19,940
Aku tidak sedang bercanda.
404
00:32:24,030 --> 00:32:27,360
Kau sebaiknya kembali bekerja. Terima kasih untuk makan siangnya.
405
00:32:27,360 --> 00:32:28,690
Aku pamit, Ajusshi.
406
00:32:28,690 --> 00:32:30,670
Mari kita pergi bersama. Aku akan mengantarkanmu pulang.
407
00:32:30,670 --> 00:32:35,670
Aku bukan anak kecil, kau tahu. Aku bisa pergi sendiri. Jadi kau pergi bekerja saja.
408
00:32:35,670 --> 00:32:39,770
Kau tak boleh memberi tahu kakakku bahwa kita bertemu hari ini, ya?
409
00:32:39,770 --> 00:32:41,040
Baiklah.
410
00:32:41,710 --> 00:32:43,670
Aku pamit dulu, Ajusshi. Dah~
411
00:32:43,670 --> 00:32:45,680
Oh, hati-hati di jalan.
412
00:32:50,180 --> 00:32:51,720
Pegawai hotel yang mana?
413
00:32:51,720 --> 00:32:54,900
Pembeli yang kau berikan dasi pagi ini,
414
00:32:54,900 --> 00:32:57,110
dia merasa tersentuh akan pertolonganmu.
415
00:32:57,110 --> 00:33:01,490
Berkatmu, rapatnya bisa sukses sehingga dia merekomendasikanmu.
416
00:33:01,490 --> 00:33:03,620
Itu sungguh bukan apa-apa.
417
00:33:03,620 --> 00:33:07,490
Aigoo, dia ternyata merupakan Direktur Utama dari sebuah perusahaan IT yang sangat besar.
418
00:33:07,490 --> 00:33:10,610
Dia bahkan membatalkan pelatihan yang direncanakan untuk bulan depan di Hong Kong karena
419
00:33:10,610 --> 00:33:15,030
dia ingin menginap di hotel kita dan sudah mereservasi kamar.
420
00:33:16,200 --> 00:33:18,780
Ini semua berkat usahamu.
421
00:33:18,780 --> 00:33:22,360
Nantikan hadiahnya.
422
00:33:26,250 --> 00:33:29,740
Ah, kenapa ini... kenapa ini masih di sini?
423
00:33:29,740 --> 00:33:34,040
Ini yang harus dikenakan oleh Wakil Pemimpin Redaksi ke rapat Bally besok.
424
00:33:34,040 --> 00:33:36,490
Saya rasa beliau lupa dan meninggalkannya.
425
00:33:36,490 --> 00:33:39,670
Lupa-- Hubungi Wakil Pemimpin Redaksi.
426
00:33:39,670 --> 00:33:41,590
Ya.. Ya.. Ya.. Ya!
427
00:33:43,020 --> 00:33:46,360
Beliau pasti masih berada di tengah rapat. Ia tidak menjawab.
428
00:33:46,360 --> 00:33:48,080
Mamma.
429
00:33:48,080 --> 00:33:51,350
Semuanya! Bisakah salah satu dari kalian tolong
430
00:33:51,350 --> 00:33:55,810
bawa barang ini ke rumah Wakil Pemimpin Redaksi?
431
00:33:55,810 --> 00:33:57,520
K...kk...k...koleksi pakaian perlu diurus.
432
00:33:57,520 --> 00:33:59,980
Halo? Ya, ya!
433
00:34:01,290 --> 00:34:03,740
Oh, kau yang memegang bawang. Kemari.
subtitles ripped and synced by riri13
434
00:34:03,740 --> 00:34:05,260
Saya?
435
00:34:06,160 --> 00:34:09,320
Nih. Berangkat sekarang, saat ini juga,
436
00:34:09,320 --> 00:34:13,460
bawa anak ini dengan selamat ke rumah Wakil Pemimpin Redaksi. Mengerti?
437
00:34:13,460 --> 00:34:15,060
Apa? Saya?
438
00:34:15,060 --> 00:34:19,490
Benar. Pada rapat makan malam besok dengan Bally,
439
00:34:19,490 --> 00:34:22,360
tak peduli hambatan atau kesulitan apapun yang menghalangi jalanmu,
440
00:34:22,360 --> 00:34:27,130
absolutemente, (pastikan) beri tahu Wakil Kepala Direktur dia harus mengenakan ini dan
441
00:34:27,130 --> 00:34:31,780
beri tahu padanya hingga dia tuli. Pastikan untuk memberitahukannya, ya?
442
00:34:33,680 --> 00:34:35,890
Bagaimana ini?
443
00:34:38,080 --> 00:34:41,260
Tolong berikan saja ini pada penghuni apartemen #502 dan
444
00:34:41,260 --> 00:34:45,000
Anda hanya perlu memberi tahu dia bahwa seseorang dari perusahaan, bernama Han Seol, membawakan ini kemari.
445
00:34:45,000 --> 00:34:49,400
Beri tahu dia bahwa ini dari Han Seol. Han Seol.
446
00:34:49,400 --> 00:34:51,590
Apa kau sudah mengganti namamu?
447
00:34:55,820 --> 00:35:00,400
Pemimpin Redaksi menyuruh saya membawakan ini kepada Anda.
448
00:35:00,400 --> 00:35:01,840
Dia sudah menghubungiku.
449
00:35:01,840 --> 00:35:04,130
Kalau begitu, sampai ketemu hari Senin.
450
00:35:04,130 --> 00:35:05,850
Minum teh dulu sebelum kau pergi.
451
00:35:05,850 --> 00:35:08,430
Tidak usah, tak apa.
452
00:35:08,430 --> 00:35:11,560
Apa aku membuatmu merasa tidak nyaman?
453
00:35:11,560 --> 00:35:13,940
Tidak.
454
00:35:13,940 --> 00:35:18,790
Kalau begitu, minumlah teh bersamaku.
455
00:35:18,790 --> 00:35:20,790
Bukannya saya tidak mau...
456
00:35:20,790 --> 00:35:22,330
Kalau begitu, mari masuk ke dalam.
457
00:35:31,150 --> 00:35:33,560
Aku membuatnya ringan.
458
00:35:40,660 --> 00:35:43,510
Itu benar-benar panas.
459
00:35:43,510 --> 00:35:47,280
Tidak, saya baik-baik saja. Perut saya sangat kuat jadi terima kasih untuk minumannya.
460
00:35:47,280 --> 00:35:51,360
Duduk. Ada sesuatu yang harus kusampaikan padaku.
461
00:35:51,360 --> 00:35:53,080
Ya.
462
00:35:53,990 --> 00:35:59,290
Minumlah secangkir lagi tapi jangan meminumnya seperti air dingin kali ini.
463
00:36:05,970 --> 00:36:09,570
- Kemarin... - Saya tahu. Bahwa Anda datang karena Anda khawatir, sebagai seorang kolega.
464
00:36:09,570 --> 00:36:13,840
Seandainya saya tahu bahwa salah satu rekan tim saya mengalami kecelakaan, saya juga akan bergegas pergi.
465
00:36:13,840 --> 00:36:15,550
Aku tidak begitu.
466
00:36:17,820 --> 00:36:20,800
Aku bergegas datang hanya karena itu dirimu.
467
00:36:25,790 --> 00:36:29,870
Pada awalnya, aku merasa sedikit jengkel,
468
00:36:31,200 --> 00:36:34,670
tapi, pada satu saat, aku tidak tahu kapan,
469
00:36:35,430 --> 00:36:37,160
selagi kita bicara berdua,
470
00:36:37,160 --> 00:36:40,320
aku jadi menikmati waktu yang kita habiskan bersama.
471
00:36:41,400 --> 00:36:46,610
Semakin aku memedulikanmu, aku merasa seperti menjadi orang yang buruk sehingga
472
00:36:47,270 --> 00:36:50,440
aku bahkan berusaha untuk tidak menyukaimu namun
473
00:36:52,950 --> 00:36:55,590
aku telah menyadarinya semalam.
474
00:36:56,180 --> 00:36:59,770
Sampai pada titik di mana aku tak lagi bisa menyangkalnya,
475
00:37:00,630 --> 00:37:03,070
aku terusik olehmu, Kim Hye Jin.
476
00:37:04,440 --> 00:37:06,030
Amat sangat.
477
00:37:21,730 --> 00:37:23,520
Apa kau melepuhkan dirimu?
478
00:37:23,520 --> 00:37:24,980
Saya baik-baik saja.
479
00:37:25,710 --> 00:37:28,890
Tidak bisa begini. Jangan kemana-mana. Tunggu sebentar.
480
00:37:39,550 --> 00:37:40,740
Gantilah dengan ini.
481
00:37:40,740 --> 00:37:42,170
Tidak, tak apa.
482
00:37:42,170 --> 00:37:46,060
Bagaimana bisa kau pergi seperti ini? Berganti pakaianlah.
483
00:37:49,750 --> 00:37:51,720
Aku baru kembali dari wawancara!
484
00:37:51,720 --> 00:37:54,140
- Kau sudah datang? - Hai, Sunbae.
485
00:37:54,140 --> 00:37:57,620
Piza, piza. Tapi, aku tidak melihat Jackson.
486
00:37:57,620 --> 00:38:00,660
Sekitar sekarang, dia seharusnya berada di rumah Wakil Pemimpin Redaksi.
487
00:38:00,660 --> 00:38:03,110
Apa maksudmu? Kenapa juga dia pergi ke sana?
488
00:38:03,110 --> 00:38:06,470
Pemimpin Redaksi mengirim dia bertugas untuk membawakan sesuatu.
489
00:38:06,470 --> 00:38:09,270
Kalau aku membayangkan pergi ke sana seorang diri! Oh!! Aku tak bisa!
490
00:38:09,270 --> 00:38:12,760
Jangan coba-coba mengatakannya. Aku bahkan tak bisa membayangkannya. Itu akan memberi kita gangguan cerna.
491
00:38:12,760 --> 00:38:15,070
Benar-benar akan.
492
00:38:16,060 --> 00:38:23,040
Alih bahasa dipersembahkan oleh The Ugly Ducklings @ Viki
493
00:38:39,680 --> 00:38:41,980
Apa ada masalah? Kenapa kau tidak keluar?
494
00:38:41,980 --> 00:38:44,270
Tidak, saya akan keluar. Saya akan keluar.
495
00:39:03,610 --> 00:39:05,940
Bajunya benar-benar kebesaran untukmu.
496
00:39:07,560 --> 00:39:10,240
Maaf karena membuatmu merasa tidak nyaman.
497
00:39:10,240 --> 00:39:12,670
Niatku memberitahumu bukan supaya kita bisa melakukan sesuatu mengenai itu.
498
00:39:14,520 --> 00:39:18,120
Aku hanya ingin memberitahumu bagaimana perasaanku.
499
00:39:18,120 --> 00:39:23,770
Pada awalnya, aku terus memperhatikanmu karena kau mengingatkanku pada seseorang yang dulu kukenal.
500
00:39:23,770 --> 00:39:26,000
Tidak ada alasan untuk itu tapi
501
00:39:26,000 --> 00:39:30,940
kau tampak seperti seseorang yang sudah kukenal sejak lama.
502
00:39:34,660 --> 00:39:38,980
Aku menjadi jujur akan kekuranganku saat aku bersamamu.
503
00:39:39,620 --> 00:39:45,480
Aku bertemu seseorang yang tanpa sadar membuatku terus memperlihatkan diri yang sebenarnya,
504
00:39:45,480 --> 00:39:50,700
bertemu seseorang yang membuatku ingin bicara mengenai diriku sendiri...
505
00:39:59,200 --> 00:40:00,960
Ada apa?
506
00:40:01,600 --> 00:40:05,170
Apa aku membuat kesalahan?
507
00:40:08,200 --> 00:40:12,690
Tidak. Sesuatu masuk ke dalam mataku.
508
00:40:12,690 --> 00:40:14,840
Aku akan pergi.
509
00:40:14,840 --> 00:40:18,860
Tetap di sinii. Aku akan mengantarmu. Biar aku ambil kunciku dulu.
510
00:40:37,600 --> 00:40:40,980
♫ Kadang-kadang meskipun kau berpikir tentang diriku, ♫
511
00:40:40,980 --> 00:40:44,980
♫ kadang-kadang meskipun kau merindukan aku ♫
512
00:40:45,800 --> 00:40:51,800
♫ Kadang-kadang meskipun kau menertawakan aku, tidak apa-apa. ♫
513
00:40:51,800 --> 00:40:56,260
♫ Karena bahkan perasaan rindu ini ♫
514
00:40:56,260 --> 00:41:01,240
♫ terasa seperti cinta ♫
515
00:41:01,240 --> 00:41:07,170
♫ Aku tak dapat membiarkanmu pergi ♫
516
00:41:08,200 --> 00:41:14,180
♫ Aku tak dapat membiarkanmu pergi ♫
517
00:41:15,700 --> 00:41:18,020
Kenapa kau pergi tanpa mengatakan...?
518
00:41:19,100 --> 00:41:20,430
Kenapa kau datang lagi?
519
00:41:20,430 --> 00:41:23,560
Benar? Entah bagaimana aku hanya akhirnya datang ke sini lagi.
520
00:41:25,400 --> 00:41:29,150
Aku hanya singgah dan merasa haus.
521
00:41:29,150 --> 00:41:32,080
Aku ingin minum bir.
522
00:41:32,080 --> 00:41:36,740
Kamu masih punya bir yang aku tinggalkan? Oh, masih ada di sini.
523
00:41:41,800 --> 00:41:47,350
Siapkah kau? Apakah kau wali dari Kim Hye Jin? Kenapa kau selalu mengikutinya kemana saja?
524
00:41:52,900 --> 00:41:59,740
Yah, aku rasa kau bisa memanggilku seorang wali karena kami mempunyai hubungan oppa dan dongsaeng. Bagaimana denganmu?
525
00:41:59,740 --> 00:42:05,790
Siapa kau untuk Kim Hye Jin? Kesatria Hitam yang datang untuk menyelamatkan dia melalui hujan lebat ketika dia dalam bahaya?
526
00:42:07,400 --> 00:42:10,330
Kau tampak sangat keren.
527
00:42:10,330 --> 00:42:12,590
Aku pikir kau sedang membuat adegan film.
528
00:42:12,590 --> 00:42:19,220
Tidak seperti seseorang, aku tidak mengemas perasaanku ke dalam lelucon, seperti seorang pengecut.
529
00:42:26,400 --> 00:42:32,350
Aku akan minum birnya di rumah. Sampai lain kali.
530
00:42:56,300 --> 00:42:59,400
Mari kita katakan bahwa tidak apa-apa dia tidak bertindak seperti dia adalah anak dari keluarga kaya.
531
00:42:59,400 --> 00:43:04,200
Namun, haruskah kita datang ke tempat seperti ini sepanjang waktu? - Oh, pedas.
532
00:43:05,350 --> 00:43:11,020
Aku rasa kau tidak bisa makan makanan pedas. Adalah buruk aku telah memilih tempat ini. Aku biasa di sini.
533
00:43:11,020 --> 00:43:13,520
Aku harus datang ke sini dengan orang lain mulai dari sekarang.
534
00:43:13,520 --> 00:43:18,050
Apa maksudmu? Aku pembunuh capsaicin! Lihatlah!
535
00:43:18,050 --> 00:43:20,420
Lihat!
536
00:43:22,600 --> 00:43:27,260
Tidak, aku pikir tidak begitu. Hidungmu mengalir karena semua yang pedas ini.
537
00:43:27,260 --> 00:43:30,540
Hidungku selalu banyak mengalir.
538
00:43:30,540 --> 00:43:33,560
Lihat, kan? Aku suka kuahnya.
539
00:43:36,100 --> 00:43:40,030
Aku memakannya dengan baik, kan? Lain waktu datang denganku juga bukan dengan orang lain.
540
00:43:40,030 --> 00:43:41,910
Baiklah.
541
00:43:41,910 --> 00:43:44,790
- Kau sudah selesai? - Sudah. - Bisa kita pergi sekarang?
542
00:43:44,790 --> 00:43:46,980
Ayo .
543
00:43:46,980 --> 00:43:49,780
Apa yang kau lakukan? Itu kotor.
544
00:43:49,780 --> 00:43:52,130
Kenapa itu kotor?
545
00:43:52,130 --> 00:43:54,390
Tidak apa-apa. Ini punyamu.
546
00:43:57,600 --> 00:43:59,970
Kami menikmati makanannya!
547
00:44:05,000 --> 00:44:08,870
Apa maksudmu dengan "Tidak apa-apa, ini punyamu"? Apakah kau suka padaku?
548
00:44:08,870 --> 00:44:13,280
Iya. Kau tidak tahu?
549
00:44:13,280 --> 00:44:16,740
Kalau begitu, kita ini apa? Apakah sekarang kita berkencan?
550
00:44:17,600 --> 00:44:19,780
Tentu.
551
00:44:19,780 --> 00:44:22,470
Kalau begitu, cium aku.
552
00:44:22,470 --> 00:44:24,190
Tentu.
553
00:44:25,500 --> 00:44:27,350
Genggam tanganku.
554
00:44:28,600 --> 00:44:30,210
Baiklah.
555
00:44:33,000 --> 00:44:39,000
Alih bahasa dipersembahkan oleh The Ugly Ducklings @ Viki
556
00:44:42,000 --> 00:44:45,120
Tahukah kau bahwa dari jauh kau terlihat seperti orang buangan?
557
00:44:45,120 --> 00:44:48,200
Ini bukan gayaku untuk menjadi usil tapi
558
00:44:48,200 --> 00:44:52,150
biarkan aku ikut campur hanya sekali lagi.
559
00:44:53,800 --> 00:44:55,760
Dia sudah tahu segalanya.
560
00:44:57,100 --> 00:44:58,990
Hye Jin.
561
00:45:16,800 --> 00:45:18,870
Dia bilang dia akan menunggumu
562
00:45:18,870 --> 00:45:25,000
hingga kau bisa memberitahunya lebih dulu dan bahwa kau harus mempunyai alasan yang bagus untuk itu.
563
00:45:51,600 --> 00:45:54,000
Apa yang kau lakukan?
564
00:45:54,000 --> 00:45:55,770
Hanya...
565
00:45:58,100 --> 00:46:00,290
Kau sudah makan?
566
00:46:00,290 --> 00:46:06,390
Kalau begitu, jam berapa sekarang?
567
00:46:09,100 --> 00:46:10,980
Hye Jin.
568
00:46:15,100 --> 00:46:17,630
Besok...
569
00:46:20,100 --> 00:46:25,000
Aku akan kembali ke tempatku.
570
00:46:26,800 --> 00:46:32,430
Tunggu saja sampai besok. Hanya satu hari lagi.
571
00:46:33,400 --> 00:46:35,160
Maka,
572
00:46:38,500 --> 00:46:41,990
aku akan benar-benar kembali ke tempatku.
573
00:46:45,000 --> 00:46:47,560
Hye Jin, terima kasih.
574
00:46:49,700 --> 00:46:52,230
Untuk menungguku.
575
00:46:55,000 --> 00:46:58,230
Untuk membiarkan aku mengatakan sendiri kepadamu,
576
00:47:00,000 --> 00:47:01,970
Terima kasih.
577
00:47:10,800 --> 00:47:13,540
Iya, maka, hari ini kita akhiri sampai di sini.
578
00:47:13,540 --> 00:47:17,270
Terima kasih untuk wawancara hari ini. Ini semua benar-benar menyenangkan.
579
00:47:17,270 --> 00:47:22,150
Aku juga senang. Pertanyaan-pertanyaan juga, mereka begitu menyegarkan dan aku menyukainya.
580
00:47:22,150 --> 00:47:25,320
Kau tampaknya memiliki banyak pengetahuan tentang dongeng.
581
00:47:25,320 --> 00:47:28,830
Kau tentu sudah mempelajari banyak untuk wawancara ini.
582
00:47:28,830 --> 00:47:33,040
Jujur, impian saya adalah menjadi seorang penulis buku anak-anak ketika saya masih kecil.
583
00:47:33,040 --> 00:47:35,540
jadi saya sangat iri Anda menulis seperti ini.
584
00:47:35,540 --> 00:47:36,990
Omo, benarkah?
585
00:47:36,990 --> 00:47:39,230
Oh, maka teruslah menulis.
586
00:47:39,230 --> 00:47:42,050
Ah, bagaimana bisa aku memulainya sekarang?
587
00:47:42,050 --> 00:47:44,270
Aku mulai menulis hanya setelah aku mempunyai bayi.
588
00:47:44,270 --> 00:47:46,460
Aku akan memberimu sebuah buku sebagi hadiah.
589
00:47:46,460 --> 00:47:47,550
Benarkah?
590
00:47:47,550 --> 00:47:50,000
Ini tidak terjual dengan baik tapi...
591
00:47:50,000 --> 00:47:51,970
sebagai memento.
592
00:47:55,000 --> 00:47:59,010
- Ini. - Terima kasih.
593
00:47:59,700 --> 00:48:01,350
Kisah Patji.
594
00:48:01,350 --> 00:48:03,800
Semoga kau akan terus pada impianmu. Lee Yi Eun.
595
00:48:35,000 --> 00:48:38,090
Renoir Auguste Renoir
596
00:49:04,770 --> 00:49:06,060
Oh!
597
00:49:06,850 --> 00:49:08,300
Oh!
598
00:49:12,220 --> 00:49:13,830
Kau datang untuk lukisannya?
599
00:49:13,830 --> 00:49:19,960
Iya. Saya sedang dalam perjalanan kembali dari melakukan wawancara di Haein-ri dan saya berpikir tentang poster dari yang waktu itu.
600
00:49:21,060 --> 00:49:24,340
Bagaimana dengan wawancara pertamamu? Apa kau bisa melakukanya dengan baik?
601
00:49:24,340 --> 00:49:29,760
Apakah saya melakukannya dengan baik? Ah, dalam hal apapun, saya akan mencoba dan menulis artikel yang baik.
602
00:49:29,760 --> 00:49:33,380
Oh? Ahjussi itu syalnya sama seperti punya kita!
603
00:49:33,380 --> 00:49:34,290
Itu benar!
604
00:49:34,290 --> 00:49:37,960
Ahjussi, Anda memakai itu karena hidung Anda ingusan juga?
605
00:49:39,700 --> 00:49:44,710
Anak-anak, aku tidak berpikir kalian menyadari tapi dia mengenakan pakaian yang sangat modis.
606
00:49:44,710 --> 00:49:47,520
Itu hanya terlihat bagus karena dia. Kalian tahu itu?
607
00:49:47,520 --> 00:49:50,850
Noona, kenapa Anda memihak dia?
608
00:49:50,850 --> 00:49:53,290
Apakah Anda mencintainya?
609
00:49:53,290 --> 00:49:55,460
Anda mencintai dia!
610
00:49:55,460 --> 00:49:57,840
Oh leli koleli!
611
00:49:57,840 --> 00:49:59,700
Apa maksud kalian cinta? Pergi! Pergi!
612
00:49:59,700 --> 00:50:02,320
Maaf. Ayo kita melihat pekerjaan berikutnya.
613
00:50:02,320 --> 00:50:04,200
Keluar!
614
00:50:10,590 --> 00:50:14,210
Sekarang saya pikir-pikir, Anda selalu memakainya seperti itu.
615
00:50:14,210 --> 00:50:15,550
Ah, benar-benar...
616
00:50:15,550 --> 00:50:17,640
Saya bercanda. Itu terlihat bagus.
617
00:50:17,640 --> 00:50:20,670
Maafkan saya, tapi bisakah Anda mengambilkan foto kami berdua?
618
00:50:20,670 --> 00:50:22,780
Ah, ya. Berikan pada saya.
619
00:50:24,210 --> 00:50:25,480
Sekarang.
620
00:50:25,480 --> 00:50:29,500
Satu, dua, tiga.
621
00:50:29,500 --> 00:50:31,130
Baik, saya akan ambil sekali lagi.
622
00:50:31,130 --> 00:50:34,140
Satu, dua, tiga.
623
00:50:34,140 --> 00:50:35,870
- Ini dia. - Terima kasih.
624
00:50:35,870 --> 00:50:37,650
Saya juga akan mengambil foto untuk kalian.
625
00:50:37,650 --> 00:50:41,070
Maaf? Tidak, tidak apa-apa.
626
00:50:41,070 --> 00:50:42,780
Ini.
627
00:50:53,100 --> 00:50:54,770
Saya akan ambil sekarang.
628
00:50:54,770 --> 00:50:57,500
Satu, dua, tiga.
629
00:50:58,790 --> 00:51:02,120
Kenapa Anda tidak tersenyum? Saya akan mengambilnya lagi.
630
00:51:02,120 --> 00:51:05,290
Satu, dua, tiga.
631
00:51:06,550 --> 00:51:11,650
Jika kau akan pulang, aku akan mengantarmu. Lagi pula, itu searah dengan tempat pertemuan.
632
00:51:11,650 --> 00:51:12,810
Anda duluan saja.
633
00:51:12,810 --> 00:51:17,260
Saya akan mampir ke perpustakaan sementara saya berada di luar dan berpikir untuk mampir ke kantor juga.
634
00:51:17,260 --> 00:51:21,940
Saya harus memilah dan mengatur semua catatan saya dari wawancara tadi.
635
00:51:21,940 --> 00:51:24,980
Baiklah kalau begitu. Sampai bertemu hari Senin.
636
00:51:26,330 --> 00:51:28,460
Maaf, Wakil Pemimpin Redaksi.
637
00:51:29,900 --> 00:51:32,590
Saya akan menemui Anda besok.
638
00:51:32,590 --> 00:51:34,380
Besok?
639
00:51:34,380 --> 00:51:37,080
Tapi, besok hari Minggu.
640
00:51:37,080 --> 00:51:38,610
Kita tidak bekerja besok.
641
00:51:38,610 --> 00:51:44,470
Meski begitu, sampai bertemu esok.
642
00:51:56,540 --> 00:51:57,590
Halo?
643
00:51:57,590 --> 00:51:59,750
Oh, Seong Joon.
644
00:51:59,750 --> 00:52:04,640
Apa barangkali, kau punya waktu malam ini?
645
00:52:04,640 --> 00:52:08,170
Hari ini? Tapi aku akan pergi ke pertemuan sekarang.
646
00:52:08,210 --> 00:52:11,180
Ah, kalau begitu, jam berapa rapatmu berakhir?
647
00:52:11,180 --> 00:52:15,020
Kurasa itu akan sedikit terlambat.
648
00:52:15,020 --> 00:52:17,080
Kalau begitu, daripada hari ini...
649
00:52:18,980 --> 00:52:20,300
Tidak.
650
00:52:20,300 --> 00:52:22,400
Mari kita bertemu hari ini meskipun itu terlambat.
651
00:52:23,880 --> 00:52:28,360
Aku juga ada sesuatu yang harus kukatakan padamu.
652
00:52:31,320 --> 00:52:36,430
Produk terbaru Bally dari musim ini sangat mengesankan.
653
00:52:36,430 --> 00:52:41,840
Terima kasih. Karena pengenalan yang baik oleh The Most, tanggapannya cukup bagus.
654
00:52:44,970 --> 00:52:46,980
Kami sangat peduli.
655
00:52:46,980 --> 00:52:50,230
Saya dengar Anda sudah memulai bekerja pada koleksi terbaru.
656
00:52:50,230 --> 00:52:51,320
Ya, itu benar.
657
00:52:51,320 --> 00:52:53,350
Silakan makan.
658
00:53:21,070 --> 00:53:23,150
Wartawan Kim!
659
00:53:24,590 --> 00:53:27,110
Kurasa dia juga datang untuk bekerja pada akhir pekan.
660
00:53:28,660 --> 00:53:30,160
Ah!
661
00:53:33,120 --> 00:53:35,080
Senior Poong Ho.
662
00:53:35,080 --> 00:53:37,470
Anda sudah kembali dari perjalanan bisnis dengan selamat?
663
00:53:37,470 --> 00:53:42,470
Oh, aku hampir mati karena mengunjungi semua resor mewah itu.
664
00:53:42,470 --> 00:53:46,030
Tapi Hye Jin, apa yang kau lakukan di sini saat tidak ada tenggat waktu?
665
00:53:46,030 --> 00:53:48,070
Saya melakukan wawancara hari ini.
666
00:53:48,070 --> 00:53:49,990
Sementara saya berada di luar, saya pikir saya harus mengatur beberapa catatan.
667
00:53:49,990 --> 00:53:54,120
Ah, sesuatu yang tidak bisa kau lakukan terakhir kali? Penulis Yadong-dong itu?
668
00:53:54,120 --> 00:53:55,320
Ya.
669
00:53:55,320 --> 00:53:59,330
Kami pikir kau mengalami kecelakaan. Kami sangat khawatir.
670
00:53:59,330 --> 00:54:04,270
Tapi setidaknya si bodoh Shin Hyeok pergi menjemputmu. Itu bisa saja jauh lebih buruk daripada dengan mobil yang rusak.
671
00:54:04,270 --> 00:54:09,470
Shin Hyeok pasti sudah kesepatakan besar untuk datang. Bukankah dia meminta banyak gratisan lagi darimu?
672
00:54:09,470 --> 00:54:11,860
Apa yang Anda bicarakan?
673
00:54:11,860 --> 00:54:14,680
Anda bilang Wartawan Kim pergi ke mana?
674
00:54:14,680 --> 00:54:18,170
Ah, terakhir kali, Shin Hyeok pergi menjemputmu di Yadong-dong.
675
00:54:18,170 --> 00:54:23,710
Dia pikir kau mendapat kecelakaan, jadi dia berlari keluar dari sini lebih cepat dari Usain Bolt (*seorang pelari berasal dari Jamaika). Kalian tidak bertemu?
676
00:54:23,710 --> 00:54:25,070
Apa yang terjadi pada motor Anda?
677
00:54:25,070 --> 00:54:27,640
Entahlah. Apa yang bisa terjadi padanya?
678
00:54:27,640 --> 00:54:31,250
Aku hanya terjatuh saat mengendarai motorku.
679
00:54:31,250 --> 00:54:33,940
Aku punya sedikit makanan enak dari-
680
00:54:33,940 --> 00:54:37,390
Kau mau ke mana? Kau tidak akan makan ini?
681
00:54:40,930 --> 00:54:42,940
Wartawan Kim!
682
00:54:45,300 --> 00:54:48,740
Jackson, kau sedang apa? Kau datang untuk bekerja pada akhir pekan?
683
00:54:48,740 --> 00:54:52,900
Apa Anda datang malam itu?
684
00:54:52,900 --> 00:54:55,690
Aku tidak yakin apa yang sedang kau coba katakan.
685
00:54:55,690 --> 00:54:57,780
Yadong-dong.
686
00:54:58,660 --> 00:55:00,970
Saya dengar Anda datang hari itu.
687
00:55:00,970 --> 00:55:05,650
Apa barangkali, itu di mana Anda mengalami kecelakaan motor?
688
00:55:06,630 --> 00:55:09,760
Apa Anda terluka sementara mencoba menjemput saya?
689
00:55:11,820 --> 00:55:16,280
Ya, rapatku berakhir lebih awal, jadi aku akan pergi.
690
00:55:16,290 --> 00:55:17,300
Kau di mana?
691
00:55:19,150 --> 00:55:24,520
Ada beberapa pekerjaan yang harus kulakukan, jadi aku keluar. Tapi aku akan menemui nanti tepat waktu.
692
00:55:25,180 --> 00:55:27,530
Ya, sampai bertemu nanti.
693
00:55:27,530 --> 00:55:30,320
Baiklah. Sampai bertemu nanti.
694
00:55:34,430 --> 00:55:35,590
Jawab saya.
695
00:55:35,590 --> 00:55:38,650
Apa Anda terluka karena saya? Benarkah?
696
00:55:44,840 --> 00:55:46,760
Ya, itu benar.
697
00:55:48,030 --> 00:55:50,900
Aku terluka sementara menjemputmu, Jackson.
698
00:55:52,990 --> 00:55:55,560
Kenapa? Kau merasa terbebani?
699
00:55:55,560 --> 00:55:57,860
Baiklah, merasa terbebanilah.
700
00:55:57,860 --> 00:56:00,030
Merasa terbebani dan merasa menyesal terhadapku.
701
00:56:00,030 --> 00:56:01,940
Aku juga...
702
00:56:04,170 --> 00:56:09,070
Aku juga ingin kau peduli akan diriku.
703
00:56:12,340 --> 00:56:14,880
Tapi, Wartawan...
704
00:56:14,880 --> 00:56:19,280
Saya, Kim Hye Jin, tidak peduli apapun berjanji untuk memenuhi tiga kali permintaan Kim Shin Hyeok.
705
00:56:20,410 --> 00:56:22,470
Ah, ini.
706
00:56:26,580 --> 00:56:28,600
Permintaan terakhir...
707
00:56:30,510 --> 00:56:32,500
Aku akan menggunakannya hari ini.
708
00:56:35,090 --> 00:56:37,430
Permintaan terakhirku...
709
00:56:38,880 --> 00:56:40,380
adalah ini.
710
00:56:48,840 --> 00:56:52,280
Aku tidak menganggapmu sebagai teman.
711
00:56:52,280 --> 00:56:54,070
Aku tidak pernah bisa berteman.
712
00:56:54,850 --> 00:57:00,020
♫ Kau tak melihatku ♫
713
00:57:00,020 --> 00:57:01,870
- Sampai jumpa. - Terima kasih.
714
00:57:14,340 --> 00:57:18,170
Ha Ri, kau sudah bekerja keras pada hari liburmu.
715
00:57:18,170 --> 00:57:19,620
Pulanglah dengan hati-hati.
716
00:57:19,620 --> 00:57:21,370
Tentu saja saya harus berada di sini.
717
00:57:21,370 --> 00:57:23,880
- Pulanglah dengan selamat. - Tentu.
718
00:57:27,950 --> 00:57:29,030
Min Ha Ri.
719
00:57:29,030 --> 00:57:30,640
Ya!
720
00:57:35,730 --> 00:57:37,070
Seong Joon.
721
00:57:37,070 --> 00:57:43,930
Saat kita hampir mengakui kebohongan kita dan memberitahu yang sebenarnya, kita menjadi kurang berani dan berakhir dengan ragu-ragu.
722
00:57:43,930 --> 00:57:47,400
Dan di saat-saat, keraguan yang panjang itu...
723
00:57:47,400 --> 00:57:53,640
bahkan tidak akan mengijinkanmu sesaat saja untuk mengatakan yang sebenarnya.
724
00:57:53,680 --> 00:57:55,250
Min Ha Ri.
725
00:57:56,670 --> 00:57:58,450
Siapa kau?
726
00:58:03,330 --> 00:58:13,100
Alih bahasa dipersembahkan oleh The Ugly Ducklings @ Viki
727
00:58:21,900 --> 00:58:23,300
Cantiknya Dia ~ Cuplikan ~
728
00:58:23,300 --> 00:58:26,290
Min Ha Ri. Siapa kau?
729
00:58:27,320 --> 00:58:31,620
Jika kau ragu-ragu dan tidak bisa pergi, datanglah padaku.
730
00:58:31,620 --> 00:58:34,770
Hari itu, aku datang untuk bertemu denganmu.
731
00:58:34,770 --> 00:58:41,010
Jika saja aku tidak menyembunyikan jati diriku, itu akan jauh lebih menyenangkan.
732
00:58:42,290 --> 00:58:46,250
Aku merindukanmu. Kim Hye Jin.
60371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.