All language subtitles for S.W.P.E13.151029.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:07,200 Alih bahasa dipersembahkan oleh The Ugly Ducklings @ Viki 2 00:00:21,560 --> 00:00:28,660 ♫ Mungkin karena aku tak mengenal cinta ♫ 3 00:00:28,700 --> 00:00:35,300 ♫ Ku takut tak mampu utarakan apapun ♫ 4 00:00:35,350 --> 00:00:42,320 ♫ Meski hari ini ku tak bisa melihat seseorang itu ♫ 5 00:00:42,320 --> 00:00:49,740 ♫ yang selalu hidup di dalam hatiku, ku mungkin bisa melihatmu esok. ♫ 6 00:00:49,740 --> 00:00:53,880 Aku sedih. Lihatlah betapa kurusnya dirimu. 7 00:00:55,160 --> 00:00:58,350 Bagaimana bisa kau bekerja hingga kau pingsan? 8 00:00:58,350 --> 00:01:02,050 Aku sungguh baik-baik saja. 9 00:01:02,050 --> 00:01:05,600 ♫ Haruskah kumenanti sedikit lebih lama lagi? ♫ 10 00:01:08,010 --> 00:01:10,050 ♫ Cinta untukmu yang kumulai diam-diam seorang diri ♫ 11 00:01:10,050 --> 00:01:12,180 Ini milikku. 12 00:01:12,180 --> 00:01:14,640 Aku merebutnya dari Tuan Puteri. 13 00:01:17,420 --> 00:01:19,600 Kapan kau datang? 14 00:01:19,600 --> 00:01:21,560 Semalam, 15 00:01:22,820 --> 00:01:28,110 aku pergi ke sana karena aku merindukanmu, tapi itu sudah sangat larut, jadi aku menahan diriku. 16 00:01:30,080 --> 00:01:35,410 Aku tak akan menahannya lagi. Menyukaimu, 17 00:01:35,410 --> 00:01:40,050 merindukanmu, keinginan untuk memelukmu, 18 00:01:41,500 --> 00:01:42,850 Aku tak akan lagi menahan semua ini. 19 00:01:42,850 --> 00:01:49,870 ♫ Aku takut kau masih tak tahu bagaimana perasaanku. ♫ 20 00:01:49,870 --> 00:01:56,720 ♫ Tampaknya aku tak tahu. Tampaknya aku tak mengenal siapa pun selain dirimu. ♫ 21 00:01:56,720 --> 00:02:02,210 ♫ Tampaknya aku tak tahu apapun selain mencintaimu. ♫ 22 00:02:02,210 --> 00:02:03,900 Ini menyenangkan sekali. 23 00:02:03,900 --> 00:02:07,080 ♫ Suaramu memanggilku (suaraku memanggilmu) ♫ 24 00:02:07,080 --> 00:02:10,640 ♫ Matamu menatapku (Mataku menatapmu) ♫ 25 00:02:11,910 --> 00:02:14,940 Oh! Mamma mia! 26 00:02:14,940 --> 00:02:17,170 Itu Pemimpin Redaksi! 27 00:02:17,170 --> 00:02:20,570 Wakil Pemimpin Redaksi, Wakil Pemimpin Redaksi, Wakil Pemimpin Ji! 28 00:02:20,570 --> 00:02:23,320 Oh mio dio! 29 00:02:23,320 --> 00:02:25,450 [Episode 13]
- Ya Tuhan!
- Anda datang. 30 00:02:30,420 --> 00:02:34,000 Ya Tuhan! Kulitmu yang biasanya cerah dan berkilau, 31 00:02:34,000 --> 00:02:37,890 lihatlah kondisi wajahmu! Rona wajahmu tidak muncul. 32 00:02:37,890 --> 00:02:40,350 Wajahmu tampak seperti kulit jeruk kering. 33 00:02:40,400 --> 00:02:44,900 Kepalamu yang sudah kecil seperti kacang nyaris menghilang! 34 00:02:44,900 --> 00:02:49,170 - Saya baik-baik saja.
- Apa maksudmu kau baik-baik saja? 35 00:02:49,170 --> 00:02:55,140 Melihatmu seperti ini membuat hatiku sakit. 36 00:02:56,230 --> 00:02:59,830 Apa itu? Aku mendengar suara- 37 00:02:59,830 --> 00:03:04,410 Apa ada... semacam peri di dalam sana? 38 00:03:04,410 --> 00:03:07,710 Apakah ada seorang peri tinggal di sini? 39 00:03:07,710 --> 00:03:12,720 Itu saya.. Saya yang membuat suara itu. Saya merasa menggigil karena saya tidak merasa sehat. 40 00:03:12,800 --> 00:03:18,900 Omo omo! Kau merasa menggigil? Aku adalah pemanas versi manusia. Kemarilah, kemari. 41 00:03:18,900 --> 00:03:23,840 Saya merasa baikan sekarang. Saya bahkan merasa kepanasan. Apa itu karena kondisi saya sedang tidak bagus? 42 00:03:23,840 --> 00:03:27,780 - Apakah terlalu panas? Lepaskan ini.
- Tidak, saya baik-baik saja. 43 00:03:27,780 --> 00:03:29,940 Kau bisa mendinginkan dirimu. 44 00:03:29,940 --> 00:03:33,780 Ya Tuhan. Tubuhmu sedang tidak berfungsi dengan baik. Apa yang harus kita lakukan? 45 00:03:33,780 --> 00:03:39,870 Dengan kemampuanmu, aku rasa semua untuk Most benar-benar akan bekerja. 46 00:03:39,870 --> 00:03:45,360 Jadi, jangan bekerja terlalu keras. Aku pun sudah pasti akan mendukungmu. 47 00:03:45,360 --> 00:03:50,690 Aku mungkin terdengar seperti sedang membual. Tetapi koneksiku tidak main-main. 48 00:03:50,690 --> 00:03:54,330 Keponakan laki-lakiku yang luar biasa, sempur... 49 00:03:54,330 --> 00:03:58,790 Banyak orang masih merasa bingung. 50 00:04:02,220 --> 00:04:04,440 Terima kasih, Pemimpin Redaksi. 51 00:04:04,440 --> 00:04:09,200 Toh, sudah seharusnya kau merasa begitu. Aku ingin memijatmu sepanjang malam, 52 00:04:09,200 --> 00:04:16,660 tanganku ini seperti obat. Tapi aku ada rapat. Kau sebaiknya istirahat. 53 00:04:16,660 --> 00:04:20,750 Baiklah kalau begitu. Beristirahatlah. 54 00:04:20,750 --> 00:04:23,370 Selamat tinggal. 55 00:04:25,880 --> 00:04:28,500 Tapi um... 56 00:04:28,500 --> 00:04:34,280 Kau mengenakan pakaian pasien benar-benar tidak bergaya Most. 57 00:04:34,280 --> 00:04:40,800 Aku harap kau lekas sembuh dan kembali padaku, dengan gaya yang sangat Most. 58 00:04:42,580 --> 00:04:44,840 Oke? 59 00:04:46,780 --> 00:04:53,490 Amore Amore Amore, Amore Mio. 60 00:05:05,140 --> 00:05:08,550 - Apa dia sudah pergi?
- Ya. 61 00:05:08,550 --> 00:05:13,890 Tampaknya kau sungguh-sungguh seorang maniak lemari, Hye Jin. Kau juga bersembunyi di dalam lemariku dulu. 62 00:05:13,890 --> 00:05:19,450 Oh hatiku. Aku benar-benar terkejut. 63 00:05:38,600 --> 00:05:44,610 Kau sedang apa? Kenapa dengan mata dan mulutmu? 64 00:05:44,610 --> 00:05:46,720 Hah? 65 00:05:48,410 --> 00:05:52,500 Aku ingin kau memegangi ini untukku. Aku ini seorang pasien. 66 00:05:55,380 --> 00:06:00,040 Astaga, apa kau mengira aku akan menciummu? 67 00:06:00,040 --> 00:06:03,590 Tidak! Bukan begitu! 68 00:06:03,590 --> 00:06:08,050 Aku kira Kim Hye Jin hanyalah seorang maniak lemari, tetapi kau ternyata juga seorang maniak ciuman. 69 00:06:08,050 --> 00:06:10,550 Bukan begitu! 70 00:06:10,600 --> 00:06:13,980 Alasanku memejamkan mataku... 71 00:06:13,980 --> 00:06:15,680 Oh? 72 00:06:16,960 --> 00:06:18,740 Oh. 73 00:06:19,900 --> 00:06:21,610 Oh? 74 00:06:35,460 --> 00:06:39,360 Wah... Aku terkena kotoran burung. 75 00:06:43,740 --> 00:06:46,320 Aku akan terlambat! 76 00:06:46,320 --> 00:06:51,770 Ha Ri, makan malamlah di toko percetakanku nanti. Hari ini adalah perayaan terbesar keluargaku. 77 00:06:51,770 --> 00:06:53,790 - Hari ulang tahun pernikahan mereka?
- Ya. 78 00:06:53,790 --> 00:06:57,250 Oh... rekan kerja juniorku akan mengadakan pesta perpisahan untukku hari ini. 79 00:06:57,250 --> 00:07:00,030 Oh... yah kalau begitu mau bagaimana lagi. 80 00:07:00,030 --> 00:07:04,040 Kalau acaranya ditunda ke lain hari, aku akan menghubungimu. 81 00:07:09,100 --> 00:07:11,860 Jackson, selamat pagi. 82 00:07:13,810 --> 00:07:16,990 Halo. 83 00:07:23,160 --> 00:07:27,400 Oh? Oh. 84 00:07:27,400 --> 00:07:35,690 - Tampaknya ususmu tidak sehat...
- Apa? Itu bukan saya. Ada apa denganmu? 85 00:07:39,090 --> 00:07:42,010 - Oh!
- Apa itu tadi? 86 00:07:42,010 --> 00:07:45,630 Oh! Ususmu tampaknya benar-benar tidak sehat. 87 00:07:45,630 --> 00:07:48,810 - Tidak... Wartawan Kim!
- Apa-apaan! 88 00:07:48,810 --> 00:07:55,180 Itu bukan saya. Saya tidak melakukannya. Saya bilang itu bukan saya! 89 00:07:57,620 --> 00:08:03,630 Apa yang kau lakukan Wartawan Kim? Semua orang mengira itu aku. Kenapa kau melakukan hal semacam itu? 90 00:08:03,630 --> 00:08:06,940 Itu dia! Begitulah, Jackson! 91 00:08:06,940 --> 00:08:09,130 Mari kita bersikap senyaman ini terhadap satu sama lain. 92 00:08:09,130 --> 00:08:15,560 Jangan merasa bersalah, canggung, dan menjauh dariku. Mari jangan lakukan itu, kekanakan sekali. 93 00:08:17,580 --> 00:08:19,350 Wartawan Kim. 94 00:08:19,350 --> 00:08:24,240 Jika aku kehilangan adik yang baik seperti Jackson karena hal ini, itu akan sangat disayangkan, bukan? 95 00:08:24,240 --> 00:08:31,990 Jadi, mari kita merasa nyaman terhadap satu sama lain. Merasa nyaman. Oke? Oke? 96 00:08:33,880 --> 00:08:37,410 Oke, merasa nyaman. 97 00:08:37,410 --> 00:08:43,050 Ah tapi keberuntungan apa yang dimiliki Wakil Pemimpin Redaksi hingga bisa mendapatkan seorang wanita luar biasa... 98 00:08:45,140 --> 00:08:48,180 Jika Wakil Pemimpin Redaksi tidak bersikap baik padamu, segera beri tahu aku. 99 00:08:48,180 --> 00:08:52,780 Aku akan memarahi dia layaknya seorang kakak, mengerti? 100 00:09:10,210 --> 00:09:12,670 Aku terjatuh. 101 00:09:24,410 --> 00:09:26,290 Oh? 102 00:09:28,650 --> 00:09:32,510 Terang sekali. 103 00:09:32,510 --> 00:09:34,940 - Selamat pagi!
- Selamat pagi. 104 00:09:34,940 --> 00:09:36,750 Selamat pagi. 105 00:09:36,750 --> 00:09:39,480 Apa Anda baik-baik saja? Anda sebaiknya lebih banyak beristirahat. 106 00:09:39,480 --> 00:09:42,460 Aku sepenuhnya baik-baik saja. 107 00:09:42,460 --> 00:09:48,330 Kalau begitu mari kita semua bekerja keras hari ini. Berjuanglah. 108 00:09:50,940 --> 00:09:52,410 Bukan aku satu-satunya yang mendengar itu, kan? 109 00:09:52,410 --> 00:09:56,000 Kau melihat bagaimana tingkah Wakil Pemimpin Redaksi, kan? Kenapa dia bersikap seperti itu? 110 00:09:56,000 --> 00:10:01,420 Tadi, aku melihat kepalanya terbentur kaca dengan sangat keras. 111 00:10:03,010 --> 00:10:06,480 Aku bisa merasakan ada yang mencurigakan. 112 00:10:06,480 --> 00:10:10,320 Wajah itu adalah wajah yang keluar saat seseorang sedang berpacaran. 113 00:10:10,320 --> 00:10:14,520 Tapi, dengan karakter Wakil Pemimpin Redaksi, wanita seperti apa yang akan dia pacari? 114 00:10:14,520 --> 00:10:15,940 Iya, kan? 115 00:10:15,940 --> 00:10:20,200 Sungguh, wanita seperti apa yang dia pacari? Aku sangat penasaran. 116 00:10:26,480 --> 00:10:28,620 Biar aku ambilkan itu. 117 00:10:45,580 --> 00:10:51,680 Ini adalah surat-suratmu dan harap jangan bersikap terlalu kentara, Wakil Pemimpin Redaksi. 118 00:10:51,680 --> 00:10:54,220 Apa yang kau bicarakan? Jangan bersikap kentara mengenai apa? 119 00:10:54,220 --> 00:10:56,890 Kau tertawa seperti orang yang sudah tidak waras, 120 00:10:56,890 --> 00:10:59,340 dan kau bahkan mengerucutkan bibirmu dan bersiul. 121 00:10:59,340 --> 00:11:05,240 Orang-orang bertanya apakah kau memiliki pacar dan menanyakan gadis seperti apa yang sedang kau pacari. 122 00:11:05,240 --> 00:11:07,220 Apa tidak boleh jika orang lain tahu tentang ini? 123 00:11:07,220 --> 00:11:09,340 Jika kau bersikap terlalu kentara, kita akan menjadi tidak nyaman dalam banyak aspek. 124 00:11:09,340 --> 00:11:12,720 Harap bersikap seperti biasanya, seperti biasanya. 125 00:11:12,720 --> 00:11:14,960 Bagaimana biasanya aku bersikap? 126 00:11:14,960 --> 00:11:16,620 Ada apa? 127 00:11:16,620 --> 00:11:19,340 Oh, dan kau selalu membolak-balikkan jam pasir ini. 128 00:11:19,340 --> 00:11:24,360 Dan kau marah gila-gilaan pada orang dengan kurang ajar, kasar, dan tidak menyenangkan. 129 00:11:27,940 --> 00:11:33,720 Jadi aku selalu bersikap kurang ajar, kasar, dan tidak menyenangkan pada orang-orang. 130 00:11:33,720 --> 00:11:37,900 Tidak.. Tetapi kau tidak selalu begitu, 131 00:11:37,900 --> 00:11:40,290 Pokoknya, jangan bersikap terlalu kentara. 132 00:11:40,290 --> 00:11:45,060 Dan omong-omong, apa tubuhmu terasa baikan sekarang? 133 00:11:45,060 --> 00:11:47,290 Persis seperti yang kau lihat. 134 00:11:47,290 --> 00:11:49,250 Sekarang cobalah untuk mengurangi minum kopi demi kesehatanmu. 135 00:11:49,250 --> 00:11:52,780 Cobalah hanya meminum tiga gelas saja sehari. 136 00:11:52,780 --> 00:11:54,790 Kalau begitu, itu saja. 137 00:11:56,530 --> 00:11:58,540 Jangan bersikap terlalu kentara. 138 00:11:59,500 --> 00:12:02,000 Dan cobalah mengurangi minum kopi. 139 00:12:02,000 --> 00:12:05,680 Dan jangan sekali-sekali membuka ini karena itu akan sangat kentara. Jangan pernah! 140 00:12:13,680 --> 00:12:15,600 Oh, menggemaskan sekali. 141 00:12:26,940 --> 00:12:28,900 Aku punya sisa satu gelas lagi. 142 00:12:31,680 --> 00:12:37,960 Ini bisa dimasukkan sebagai desain dalam bagian koleksi Seoul dan minta opini orang-orang lainnya. Bagaimana menurut kalian? 143 00:12:37,960 --> 00:12:39,960 - Bagaimana menurut kalian?
- Saya rasa itu lumayan. 144 00:12:39,960 --> 00:12:44,400 Kalau begitu saya akan coba untuk menampilkan masing-masing konsep dan karakteristik desainer dengan cara bervariasi. 145 00:12:44,400 --> 00:12:47,600 Baiklah kalau begitu Wartawan Cha akan mengatur ini dan mengasahnya. 146 00:12:47,600 --> 00:12:48,640 Ya. 147 00:12:48,640 --> 00:12:52,760 Saat dia kecil, dia tak bisa melakukan presentasi dengan baik, tapi bagaimaa dia bisa tumbuh menjadi seperti itu? 148 00:12:52,760 --> 00:12:55,360 Menarik sekali setiap kali aku melihatnya. 149 00:13:01,800 --> 00:13:04,220 Selanjutnya, tim gambar. 150 00:13:09,320 --> 00:13:14,660 Apa yang baru saja kau katakan tadi? "Eh heh" muncul? 151 00:13:17,000 --> 00:13:19,260 Maafkan saya. 152 00:13:19,260 --> 00:13:24,400 Tolong fokuslah saat rapat, fokus. Dan jangan mengubah suasananya. 153 00:13:24,400 --> 00:13:26,940 Kalau begitu, mari kita akhiri rapat hari ini sampai di sini. 154 00:13:26,940 --> 00:13:29,980 - Kerja bagus!
- Anda sudah bekerja keras! 155 00:13:32,100 --> 00:13:34,200 Unni, apa mungkin kau sedang berkencan? 156 00:13:34,200 --> 00:13:35,560 Apa?! 157 00:13:35,560 --> 00:13:38,580 Ya! Apa kau benar-benar sedang mengencani seseorang? Itu tampak kentara sekali. 158 00:13:38,580 --> 00:13:41,780 - Apa? Apa yang kau katakan tiba-tiba?
- Wow! 159 00:13:41,780 --> 00:13:43,940 - Aku pergi.
- Yang benar saja! 160 00:13:44,960 --> 00:13:48,920 Aigoo, siapa yang tak akan percaya bahwa kau Jackson... Ck Ck.. 161 00:13:48,920 --> 00:13:51,020 Oh, yang benar saja! 162 00:13:53,580 --> 00:13:55,710 Ini dia~ 163 00:14:01,980 --> 00:14:08,980 Alih bahasa dipersembahkan oleh The Ugly Ducklings @ Viki 164 00:14:15,160 --> 00:14:18,110 Bahkan anjing liar pun akan tahu bahwa kau sedang mengencani seseorang. 165 00:14:18,110 --> 00:14:21,000 Kau sudah memperlihatkan kami 10.000 gerakan bahagia yang berbeda sementara aku belum sama sekali. 166 00:14:21,000 --> 00:14:23,360 Tidak, aku rasa tidak begitu. Kurasa tidak begitu. 167 00:14:23,360 --> 00:14:26,520 Itu benar. Kurasa itu benar. 168 00:14:32,100 --> 00:14:35,660 Siapa yang menyuruh siapa untuk berhenti bersikap kentara. 169 00:14:43,060 --> 00:14:47,040 Hei, aktingmu tadi sangat hebat! 170 00:14:47,040 --> 00:14:48,820 Akting? 171 00:14:50,140 --> 00:14:51,840 Akting apa? 172 00:14:51,840 --> 00:14:57,780 Akting saat kau dengan sengaja menegurku agar kau tak terlihat kentara tadi bagus sekali. 173 00:14:57,780 --> 00:15:02,080 Itu bukan akting. Aku menegurmu karena itu memang diperlukan. 174 00:15:02,080 --> 00:15:07,860 Oh...kalau begitu kau tadi benar-benar menegurku...? 175 00:15:09,280 --> 00:15:13,180 Apa mungkin kau merasa kecewa? Aku adalah orang yang serius saat sedang bekerja. 176 00:15:13,180 --> 00:15:17,220 Tidak! Aku tidak merasa kecewa. Kau sudah seharusnya serius saat bekerja. 177 00:15:18,520 --> 00:15:23,600 Tapi...aku tetap saja...lupakan saja. 178 00:15:23,600 --> 00:15:26,960 Kau cukup bergaya Amerika, bergaya Amerika. 179 00:15:31,740 --> 00:15:33,760 Oh, dia menggemaskan sekali! 180 00:15:37,260 --> 00:15:38,450 Memori
TEN
181 00:15:38,450 --> 00:15:40,860 TEN benar-benar luar biasa dalam menulis. 182 00:15:40,860 --> 00:15:44,540 Ini menarik, tetapi ini terlalu menarik. 183 00:15:44,540 --> 00:15:46,480 Sunbae, Sunbae! Bisakah kau meminjamkannya padaku? 184 00:15:46,480 --> 00:15:47,920 Aku juga. Aku ingin melihatnya juga. 185 00:15:47,920 --> 00:15:50,400 Baik, lihatlah. Joon Woo. 186 00:15:50,400 --> 00:15:53,900 Kau bilang TEN adalah seorang wanita Korea berusia 40 tahun, kan? 187 00:15:53,900 --> 00:15:55,140 Ya. 188 00:15:55,140 --> 00:15:56,700 Kalau begitu kau mungkin benar. 189 00:15:56,700 --> 00:15:58,780 Aku sudah bilang aku sangat yakin. 190 00:15:58,780 --> 00:16:02,720 - Latar belakang novel ini adalah Korea.
- Sungguh? 191 00:16:02,720 --> 00:16:07,160 Eh, kalau begitu The Avengers pastilah ditulis oleh orang Korea juga karena latarnya pun juga di Korea. 192 00:16:07,160 --> 00:16:08,940 Yang aku maksud adalah, 193 00:16:08,940 --> 00:16:14,880 jika mereka bukan berasal dari Korea, mereka tak akan mampu mengeluarkan emosi sebaik ini... 194 00:16:16,020 --> 00:16:19,080 Tapi, kenapa namanya TEN? 195 00:16:19,080 --> 00:16:22,940 Sungguh. Kenapa namanya TEN? 196 00:16:22,940 --> 00:16:26,480 Apa itu artinya dia hanya akan menulis 10 novel saja kemudian pensiun? 197 00:16:26,480 --> 00:16:29,330 - Kalau begitu itu mungkin benar...
- Ha ha! 198 00:16:30,860 --> 00:16:33,640 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 199 00:16:33,640 --> 00:16:38,120 Kenapa juga semua orang mengira bahwa TEN adalah angka sepuluh? 200 00:16:38,120 --> 00:16:43,500 TEN! Ten, ten. Ten memiliki banyak arti yang berbeda. 201 00:16:43,500 --> 00:16:49,360 Itu bukan sepuluh dalam Bahasa Spanyol. Itu adalah "Ini dia." (Hay yeori (Bahasa Spanyol) vs. yeoli (Bahasa Korea "sepuluh")) 202 00:16:51,380 --> 00:16:56,000 Apa artinya "Ini dia"? 203 00:16:56,000 --> 00:17:01,880 Apakah itu berarti bahwa benar-benar ada sesuatu di sini? 204 00:17:06,000 --> 00:17:07,980 Jika itu tidak benar maka lupakan saja. 205 00:17:09,820 --> 00:17:13,040 Cara mi amore. 206 00:17:13,040 --> 00:17:16,480 Ini...dia... 207 00:17:17,300 --> 00:17:22,300 Apa menurut kalian Pemimpin Redaksi mungkin tahu sesuatu mengenai itu? 208 00:17:29,840 --> 00:17:34,540 Ah! Aku bibimu, bibimu. Kau tidak lupa bahwa kita akan bertemu jam 5 nanti, kan? 209 00:17:34,540 --> 00:17:37,340 Jangan terlambat. 210 00:17:38,640 --> 00:17:43,160 Omo, omo. Kalau begitu apa artinya aku bisa tahu siapa keponakan laki-lakinya pada jam 5? 211 00:17:43,160 --> 00:17:46,320 Omo, omo. Apa-apaan ini? Apa-apaan ini? 212 00:17:51,860 --> 00:17:57,700 Omo, omo. Dia datang, dia datang. Bagaimana ini? Bagaimana ini? 213 00:17:58,660 --> 00:18:03,100 Apa? Keponakan laki-lakinya sudah datang atau belum? Di mana keponakan laki-lakinya? 214 00:18:09,100 --> 00:18:10,970 Yang benar saja. 215 00:18:12,240 --> 00:18:15,530 - Hei, Han Seol!
- Ya? 216 00:18:15,530 --> 00:18:18,030 Aku pikir aku sudah menyuruhmu untuk menata produk kecantikan tapi kenapa kau ada di sini? 217 00:18:18,030 --> 00:18:20,700 Oh aku hanya merasa haus saja sebentar. 218 00:18:20,700 --> 00:18:25,360 Ayo. Jika kita mau pekerjaan rumah kita diperiksa oleh Wakil Pemimpin Redaksi, kita juga harus mengadakan rapat. 219 00:18:25,360 --> 00:18:27,860 Kalau begitu bisakah kita tetap di sini 5 menit lagi saja, Sunbae? 5 menit saja. 220 00:18:27,860 --> 00:18:30,820 Apa maksudmu 5 menit! Kemari kau! Kemari! 221 00:18:33,700 --> 00:18:35,560 Di sini! 222 00:18:44,180 --> 00:18:49,760 Aye keponakan laki-laki kecilku ini... Kau selalu saja terlambat sepuluh menit kau tahu itu!! 223 00:18:51,800 --> 00:18:53,340 Mari makan. 224 00:18:53,340 --> 00:18:58,480 Selain itu, aku sudah bicara dengan kakakku dan kalian sudah memutuskan bahwa kau akan bekerja sebagai Direktur. 225 00:18:58,480 --> 00:19:02,840 Kalau begitu artinya kau akan kembali ke rumah lagi? 226 00:19:02,840 --> 00:19:04,560 Bravo (Bagus). 227 00:19:10,700 --> 00:19:13,760 Saya akan pulang duluan, Wakil Pemimpin Redaksi. 228 00:19:13,760 --> 00:19:15,640 Kenapa? Ayo makan malam bersama. 229 00:19:15,640 --> 00:19:17,760 Aku sudah bilang aku harus pergi ke toko percetakan hari ini. 230 00:19:17,760 --> 00:19:23,280 Oh, benar. Sebentar, jika kau berangkat sekarang, apa itu artinya aku tak bisa menemuimu hari ini? 231 00:19:27,080 --> 00:19:29,160 Itu mustahil! 232 00:19:29,160 --> 00:19:31,440 Ah, apa-apaan itu? 233 00:19:31,440 --> 00:19:33,520 Kalau begitu, sampai jumpa besok, Wakil Pemimpin Redaksi. 234 00:19:33,520 --> 00:19:34,740 Ayo. Aku akan mengantarmu ke sana. 235 00:19:34,740 --> 00:19:37,660 Hah? Tidak apa! Kau punya banyak pekerjaan. 236 00:19:37,660 --> 00:19:42,420 Saat aku mengemudikanmu ke sana, aku bahkan semakin ingin melihat wajahmu. Itu juga cara untuk mendapatkan udara segar, jadi lebih baik untuk pergi dan bergegas kembali. 237 00:19:42,420 --> 00:19:44,760 - Ayo.
- Baiklah! 238 00:19:49,430 --> 00:19:51,780 Masuklah. 239 00:19:51,780 --> 00:19:53,950 Kau saja yang pergi lebih dulu. 240 00:19:55,640 --> 00:19:58,760 Tapi, aku sungguh-sungguh tak bisa melihatmu hari ini? 241 00:19:59,840 --> 00:20:01,500 Itu tidak masuk akal. 242 00:20:02,420 --> 00:20:07,080 Apa yang tak bisa begitu dimengerti? Bukankah kau bilang kau hanya butuh 10 detik? 243 00:20:07,080 --> 00:20:11,520 Aku ingin melihatmu lebih dari yang terakhir kali. Aku benar-benar telah memendamnya. 244 00:20:12,780 --> 00:20:14,150 Kalian berdua berpegangan tangan! 245 00:20:14,150 --> 00:20:15,940 Kalian berdua berpacaran! 246 00:20:15,940 --> 00:20:16,640 Kim Hye Rin. 247 00:20:16,640 --> 00:20:19,780 Ayah, mereka berdua ini berpacaran! Mereka berpacaran! 248 00:20:19,780 --> 00:20:22,660 Kim Hye Rin! 249 00:20:29,070 --> 00:20:33,540 Jika saya tahu ini sebuah perayaan, saya tidak akan datang dengan tangan kosong. 250 00:20:34,660 --> 00:20:36,920 Antara anggota keluarga, tidak perlu hadiah. 251 00:20:36,920 --> 00:20:39,800 Tentu saja, kita adalah keluarga. 252 00:20:39,800 --> 00:20:43,700 Keluarga apanya? Kenapa kalian membawanya masuk saat dia sedang sibuk? 253 00:20:43,700 --> 00:20:47,990 Baguslah kau datang. Karena kau di sini, makanlah sebelum pergi. Menjadi sibuk seharusnya tidak menghentikanmu untuk makan. 254 00:20:47,990 --> 00:20:50,950 Tidak! Dia benar-benar sibuk. 255 00:20:50,950 --> 00:20:53,330 Ya, saya akan menikmati makanannya. 256 00:20:57,530 --> 00:20:59,650 Makan yang ini juga. 257 00:20:59,650 --> 00:21:05,270 Makanlah ini. Aku tidak membuatnya. Tapi membelinya dari pasar, jadi ini enak. 258 00:21:05,270 --> 00:21:09,110 - Terima kasih.
- Oppa, cobalah galbi (iga) juga. Dagingnya sangat empuk. 259 00:21:09,110 --> 00:21:11,040 Ikannya juga. 260 00:21:11,040 --> 00:21:12,600 Pastikan mengunyahnya dengan baik. 261 00:21:12,600 --> 00:21:15,520 Tolong biarkan saja dia makan sendiri! 262 00:21:15,520 --> 00:21:17,100 - Kenapa?
- Ada apa dengan dia? 263 00:21:17,100 --> 00:21:20,490 Kenapa kau cemburu? Ini, makanlah dagingnya juga. 264 00:21:20,490 --> 00:21:23,400 Lelaki harus makan daging agar kuat. 265 00:21:24,700 --> 00:21:27,290 Makan yang ini juga. 266 00:21:29,850 --> 00:21:30,790 - Makanlah.
- Hei. 267 00:21:30,790 --> 00:21:33,170 Enak, kan? 268 00:21:33,170 --> 00:21:35,040 Kuharap kau menyukainya. 269 00:21:35,040 --> 00:21:37,220 Makanlah yang banyak. 270 00:21:43,440 --> 00:21:44,510 Ah, benar. 271 00:21:44,510 --> 00:21:50,340 Kita belum berfoto. Pada perayaan hari jadi pernikahan orang tuaku, kami akan mengambil foto bersama. 272 00:21:51,150 --> 00:21:52,350 Aku akan mengambilkannya untukmu. 273 00:21:52,350 --> 00:21:55,430 Apa yang kau bicarakan, Menantu Ji? Kau harusnya berfoto dengan kami. 274 00:21:55,430 --> 00:21:57,870 Tentu saja, Menantu Ji tidak seharusnya dikecualikan. 275 00:21:57,870 --> 00:22:01,900 Jangan memanggilnya Menantu Ji. 276 00:22:01,900 --> 00:22:02,880 Baiklah. 277 00:22:02,880 --> 00:22:06,290 Cepatlah, Oppa. Mari kita berfoto bersama. 278 00:22:06,290 --> 00:22:08,100 - Ayo bersama-sama.
- Ah, sakit! 279 00:22:08,100 --> 00:22:10,430 Cepatlah. 280 00:22:13,950 --> 00:22:20,980 Alih bahasa dipersembahkan oleh The Ugly Ducklings @ Viki 281 00:22:25,320 --> 00:22:29,810 Kau harus bekerja, tapi ini mengambil banyak waktumu. Ah, mereka benar-benar keterlaluan. 282 00:22:29,810 --> 00:22:34,390 Kenapa? Itu sangat menyenangkan, sehingga akan sayang sekali jika aku tidak mengikutimu. 283 00:22:35,780 --> 00:22:38,740 Masuklah sekarang. Kau harus bersama mereka pada hari-hari baik seperti ini. 284 00:22:38,740 --> 00:22:45,300 Baiklah. Jangan terlalu banyak bekerja. Sampai bertemu besok! 285 00:22:46,840 --> 00:22:49,400 - Hye Jin.
- Ya? 286 00:22:54,830 --> 00:22:56,120 Aku akan menghubungimu. 287 00:22:56,120 --> 00:22:59,160 Baiklah. Berhati-hatilah dalam perjalanan pulang. 288 00:23:01,490 --> 00:23:04,280 - Dah.
- Dah. 289 00:23:21,800 --> 00:23:25,680 Sepertinya kau datang dengan Hye Jin. 290 00:23:25,680 --> 00:23:27,350 Ya. 291 00:23:29,450 --> 00:23:31,140 Masuklah. 292 00:23:32,050 --> 00:23:33,600 Baik. 293 00:23:38,590 --> 00:23:40,460 - Hei...
- Hei... 294 00:23:43,360 --> 00:23:45,490 Mari kita bicara sebentar. 295 00:23:46,330 --> 00:23:51,090 Aku juga akan mengatakan itu. 296 00:23:54,380 --> 00:23:59,740 Mengenai hari itu di hotel... Aku benar-benar menyesal. 297 00:23:59,740 --> 00:24:06,190 Dan aku bahkan lebih menyesal untuk segala hal yang sudah kulakukan selama ini. 298 00:24:07,270 --> 00:24:11,240 Aku ingin secara langsung bertemu denganmu dan meminta maaf. 299 00:24:13,100 --> 00:24:14,900 Maafkan aku... 300 00:24:16,110 --> 00:24:18,470 karena telah menipumu selama ini. 301 00:24:20,110 --> 00:24:23,750 Aku juga minta maaf, karena tidak mendengarkan apa yang harus kau katakan. 302 00:24:24,620 --> 00:24:28,960 Sekarang kupikir-pikir, aku tidak pernah memberikanmu kesempatan untuk bicara dan pergi begitu saja, 303 00:24:28,960 --> 00:24:31,390 jadi itu juga salahku. 304 00:24:31,390 --> 00:24:35,110 Tidak. Apa yang sudah kau lakukan? 305 00:24:35,110 --> 00:24:39,490 Meskipun kau berpikir bahwa aku adalah Hye Jin dan memperlakukan aku seperti dia. 306 00:24:39,490 --> 00:24:44,620 kau sangat mendukungku saat aku berada dalam situasi yang sulit. 307 00:24:46,290 --> 00:24:48,350 Terima kasih. 308 00:24:49,670 --> 00:24:52,630 Dan lagi, aku benar-benar... 309 00:24:53,730 --> 00:24:55,600 menyesal. 310 00:25:02,180 --> 00:25:06,140 Aku yakin kau datang kemari untuk memberi selamat pada mereka. Pergilah. 311 00:25:06,140 --> 00:25:07,850 Baiklah. 312 00:25:16,540 --> 00:25:18,290 Jaga diri. 313 00:25:24,360 --> 00:25:26,020 Ya. 314 00:25:28,630 --> 00:25:33,950 Jika saja kita bertemu sebagai temannya Hye Jin, 315 00:25:33,950 --> 00:25:39,650 kurasa mungkin kita bisa menjadi teman dekat. 316 00:25:41,460 --> 00:25:46,740 Terima kasih telah memberitahuku hal itu terlebih dahulu. 317 00:25:52,860 --> 00:25:54,990 Aku benar-benar pergi sekarang. 318 00:26:06,550 --> 00:26:08,360 Kupikir kau mengadakan pesta perpisahan malam ini. 319 00:26:08,360 --> 00:26:11,010 Aku sudah menundanya hingga besok. 320 00:26:11,010 --> 00:26:14,670 Tadi, aku bertemu Ji Seong Joon di depan rumah. 321 00:26:14,670 --> 00:26:16,610 Benarkah? 322 00:26:17,460 --> 00:26:19,880 Kami bicara. 323 00:26:21,180 --> 00:26:26,310 Meskipun aku kehilangan kesempatan untuk memberitahunya, setidaknya aku punya kesempatan untuk minta maaf. 324 00:26:26,310 --> 00:26:28,190 Rasanya melegakan. 325 00:26:49,060 --> 00:26:51,700 Ya, Seong Joon. 326 00:26:51,700 --> 00:26:55,690 Maaf, tapi aku meneleponmu nanti. Aku sedang menggosok gigi. 327 00:26:55,690 --> 00:27:01,780 Tidak, teruskah saja. Aku akan tunggu. Ah, sebaliknya, aku juga harus lakukan itu. 328 00:27:01,780 --> 00:27:06,110 Ah, benar. Baguslah kau sudah bicara dengan Ha Ri tadi. Itu melegakan. 329 00:27:06,110 --> 00:27:08,660 Ya, kalian pasti sedang bersama sekarang. 330 00:27:08,660 --> 00:27:12,180 Dia berhentu dari pekerjaannya sehingga dia bisa tidur di rumah kami selama beberapa hari. 331 00:27:12,180 --> 00:27:14,720 Seseorang mungkin berpikir dia adalah putri mereka. 332 00:27:20,980 --> 00:27:26,590 Kalau begitu sebelum kau kuliah, kau dan ayahmu tinggal di rumah bibimu. 333 00:27:28,630 --> 00:27:31,560 Lalu kau pasti dekat dengan bibimu. 334 00:27:31,560 --> 00:27:35,410 Itu benar, karena dia mengurusku menggantikan ibuku. 335 00:27:37,580 --> 00:27:40,810 Woah, bungeobbang.
(*kue berbentuk ikan) 336 00:27:43,670 --> 00:27:49,050 Hei! Ini lucu sekaii! Semua ejaannya salah. 337 00:27:50,530 --> 00:27:54,170 Kau menulis, "Hye Jin, kuharap kau segera merasa lebih baik dan bukannya dua "t"
(*pada kata better, ditulis beter) 338 00:27:54,170 --> 00:27:56,490 kau mengejanya dengan satu "t". 339 00:27:57,290 --> 00:28:01,300 Oh, sepertinya Ha Ri baru saja tiba. Sebentar. 340 00:28:01,300 --> 00:28:04,740 Kenapa dia datang saat dia bilang dia akan tidur...? 341 00:28:06,130 --> 00:28:07,820 Hai. 342 00:28:07,820 --> 00:28:11,350 Ah, apa ini? Baru saja, di telepon... 343 00:28:11,350 --> 00:28:15,820 Oh, sudah lama sejak aku melihat wajah ini. 344 00:28:15,820 --> 00:28:18,190 Ah, lucu sekali. 345 00:28:20,670 --> 00:28:23,560 Sebenarnya, kenapa kau datang? 346 00:28:23,560 --> 00:28:25,180 Ini. 347 00:28:25,920 --> 00:28:27,570 Apa ini? 348 00:28:27,570 --> 00:28:31,380 Sebelumnya, kau bilang "Oh, bungeobbang!" 349 00:28:31,380 --> 00:28:33,780 Kau tidak ingin memakannya? 350 00:28:35,560 --> 00:28:37,180 Aku pergi. 351 00:28:38,520 --> 00:28:40,380 Tapi... 352 00:28:42,020 --> 00:28:45,520 Sebenarnya, aku juga ingin makan bungeobbang. 353 00:28:46,940 --> 00:28:50,220 Rasanya jauh lebih baik karena kita memakannya bersama. 354 00:28:50,220 --> 00:28:52,380 Apa golongan darahmu? 355 00:28:52,380 --> 00:28:54,780 AB. 356 00:28:54,780 --> 00:28:59,720 Ah. Makanya kau terus bolak balik antara A dan B. 357 00:28:59,720 --> 00:29:03,470 Apa? Kapan aku pernah pergi bolak balik? 358 00:29:03,470 --> 00:29:05,250 Itu benar! Di tempat kerja... 359 00:29:05,250 --> 00:29:07,270 Sudah habis. 360 00:29:07,270 --> 00:29:09,330 Baguslah. 361 00:29:11,300 --> 00:29:16,300 Ini adalah saat aku berumur 5 tahun. Lihatlah. 362 00:29:16,320 --> 00:29:21,970 ♫ Setiap kali kau berlalu ♫ 363 00:29:21,970 --> 00:29:31,170 ♫ Sama sepertiku, mereka rindu berada di dekatmu ♫ 364 00:29:32,890 --> 00:29:42,920 ♫ Pada hari kau dilahirkan, malaikat berkumpul dan memutuskan 'tuk ciptakan mimpi jadi nyata ♫ 365 00:29:42,920 --> 00:29:49,190 ♫ Lalu mereka menaburkan debu rembulan di rambut emasmu, dan cahaya bintang di mata birumu ♫ 366 00:29:59,260 --> 00:30:01,320 Oh, Seong Joon! 367 00:30:02,680 --> 00:30:06,600 Apa ini... Matahari sudah terbit? 368 00:30:06,600 --> 00:30:08,000 Kapan kita tertidur? 369 00:30:08,000 --> 00:30:10,960 Bagaimana dengan pekerjaan? 370 00:30:10,960 --> 00:30:13,590 - Sampai bertemu nanti.
- Ya, sampai bertemu. 371 00:30:23,280 --> 00:30:24,840 Selamat pagi. 372 00:30:24,840 --> 00:30:28,250 - Ya. Hai, Noona.
- Selamat pagi. 373 00:30:34,820 --> 00:30:37,880 - Selamat pagi.
- Halo. 374 00:30:52,820 --> 00:30:54,320 Manajer Tim! 375 00:30:54,320 --> 00:30:56,160 Kim Hye Jin! 376 00:30:56,160 --> 00:30:58,270 Kau terlihat sangat mempesona. 377 00:30:58,270 --> 00:31:00,550 Hye Jin! Hye Jin! Ini benar-benar kau? 378 00:31:00,550 --> 00:31:01,820 Ya, benar! 379 00:31:01,820 --> 00:31:04,590 Ah, tentu. Hye Jin, apa yang membawamu kemari? 380 00:31:04,590 --> 00:31:06,560 Saya datang untuk mencari beberapa perlengkapan... 381 00:31:06,560 --> 00:31:09,280 dan juga untuk mengunjungi keluarga karyawan di pelayanan administratif. 382 00:31:09,280 --> 00:31:14,950 Kunjungan yang bagus! Kau akan kembali setelah tiga minggu, kan? 383 00:31:14,950 --> 00:31:16,730 Ya? 384 00:31:18,650 --> 00:31:21,280 Saya hanya punya tiga minggu yang tersisa? 385 00:31:21,280 --> 00:31:24,370 Tentu saja. Hanya tersisa tiga minggu lagi. 386 00:31:24,370 --> 00:31:30,640 Lihat, lihat! Aku memeriksa tanggal kau akan kembali, dan juga mencoret sisa harinya. 387 00:31:30,640 --> 00:31:35,120 Aku sudah begitu lama menunggumu sehingga leherku sudah sepanjang jerapah. 388 00:31:37,800 --> 00:31:41,140 Jadi, saya punya tiga minggu tersisa. 389 00:31:42,180 --> 00:31:45,890 Oh, lihat ini. Aku benar! 390 00:31:45,890 --> 00:31:48,780 TEN adalah orang Korea. 391 00:31:48,780 --> 00:31:50,390 Apa? 392 00:31:50,390 --> 00:31:51,990 - Benarkah?
- Itu benar. 393 00:31:51,990 --> 00:31:53,470 Oh, itu benar! 394 00:31:53,470 --> 00:31:56,580 Itu yang paling banyak dicari di mesin pencarian! 395 00:31:56,580 --> 00:32:00,590 Seseorang membaca buku ini dan bertanya pada SNS milik TEN, "Apa kau orang Korea?" 396 00:32:00,590 --> 00:32:05,580 Dan balasannya adalah "ya!" Lebih bagusnya, itu dipastikan sendiri oleh TEN. 397 00:32:05,580 --> 00:32:06,680 Benarkah? 398 00:32:06,680 --> 00:32:09,980 Tidak mungkin! 399 00:32:09,980 --> 00:32:11,890 Lihatlah, ini. 400 00:32:14,360 --> 00:32:15,750 Itu benar. 401 00:32:15,750 --> 00:32:18,710 Hai. 402 00:32:18,710 --> 00:32:22,860 Tos. Tos. 403 00:32:22,860 --> 00:32:23,990 Terima kasih. 404 00:32:23,990 --> 00:32:25,900 Permisi, ada yang bisa saya bantu? 405 00:32:38,370 --> 00:32:43,390 Jika dua puluh tahun The Most Korea hilang untuk selamanya, 406 00:32:43,390 --> 00:32:46,870 kau akan diingat sebagai sebuah kegagalan. 407 00:32:46,870 --> 00:32:50,070 Kau dan seluruh krumu. 408 00:32:50,070 --> 00:32:53,580 Maka tak seorang pun yang akan tahu apa yang akan terjadi. 409 00:32:57,880 --> 00:33:03,000 Ah ya, meskipun terlambat, saya akan menghubungi Anda besok. 410 00:33:03,000 --> 00:33:06,240 - Apa yang terjadi?
- Oh. Tunggu, tunggu. 411 00:33:06,240 --> 00:33:10,000 Permisi, Wakil Pemimpin Redaksi. Apa yang terjadi? 412 00:33:10,000 --> 00:33:13,540 Ini pertama kalinya seseorang dari kantor utama datang berkunjung. 413 00:33:14,520 --> 00:33:18,830 Dia adalah atasan yang dulu bekerja dengan saya. Itu hanya kunjungan kehormatan. 414 00:33:18,830 --> 00:33:21,780 - Anda tidak perlu mengkhawatirkan hal itu.
- Begini, Wakil Pemimpin Redaksi. 415 00:33:21,780 --> 00:33:26,430 Orang-orang Kim Shin Hye meminta konfirmasi atas wawancara bergambarnya. Apa yang harus saya katakan pada mereka? 416 00:33:26,430 --> 00:33:29,320 Karena kami tidak tahu bagaimana itu akan berubah, bukankah seharusnya kita menyerah pada Leonard Kim dan hanya... 417 00:33:29,320 --> 00:33:31,570 Bahkan sampai wawancara... 418 00:33:33,870 --> 00:33:37,340 Tanpa wawancara semacam itu, kita tidak bisa menyusul New Look. 419 00:33:37,340 --> 00:33:42,600 Mari kita coba beli waktu sebanyak mungkin, dan saya sendiri yang akan menghubungi Leonard Kim. 420 00:34:01,640 --> 00:34:06,360 Dia datang untuk berbicara tentang penghentikan kita, kan? Bagaimana ini? 421 00:34:06,360 --> 00:34:09,810 Tidak apa-apa. Kita hanya perlu melakukannya. 422 00:34:27,010 --> 00:34:30,890 Ini adalah film pendek yang dibuat Leonard Kim saat zaman sekolahnya. 423 00:34:30,890 --> 00:34:32,980 Kenapa kau tidak mengadakan rapat denganku setelah kau menontonnya? 424 00:34:32,980 --> 00:34:37,740 Itu adalah film yang tidak ada dalam resumenya, dan itu akan membantumu untuk memahami kecenderungannya. 425 00:34:37,740 --> 00:34:40,520 Harusnya itu membuatnya lebih mudah bagimu untuk mendekati dia. 426 00:34:42,940 --> 00:34:44,620 Terima kasih. 427 00:34:45,290 --> 00:34:50,740 Tapi, apa yang akan kau lakukan jika kau tidak bisa mendapatkan Leonard Kim? 428 00:34:50,740 --> 00:34:56,240 Ini adalah kesempatan terakhir kita. Aku akan melakukan apapun itu agar kita mendapatkan nilai tertinggi dalam persentase... 429 00:34:56,910 --> 00:35:01,400 Tidak. Permainan. Aku bertaruh di dalamnya. 430 00:35:01,400 --> 00:35:06,530 Baiklah kalau begitu. Apakah itu taruhan atau permainan, mari kita lakukan sejauh yang kita bisa. 431 00:35:15,400 --> 00:35:19,960 Pada saat-saat seperti ini, kau hanya harus mengadunya seperti ini. subtitles ripped by riri13 432 00:35:19,960 --> 00:35:21,710 Redaktur Kim. 433 00:35:26,260 --> 00:35:28,060 Terima kasih. 434 00:35:38,150 --> 00:35:39,710 - Senior Cha.
- Ya? 435 00:35:39,710 --> 00:35:42,350 Ini artikel yang saya terima dari koresponden asing. 436 00:35:42,350 --> 00:35:45,790 Terima kasih. Apa ada sesuatu yang bisa kita gunakan? 437 00:35:45,790 --> 00:35:47,980 Ada banyak. 438 00:35:47,980 --> 00:35:52,710 Omong-omong, Senior. Saya dengar ada berita yang aneh di kantor utama. 439 00:35:52,710 --> 00:35:59,190 Jika kita tidak keluar dari posisi kedua dengan edisi selanjutnya, The Most akan dihentikan. 440 00:35:59,190 --> 00:36:00,340 Apa? 441 00:36:00,340 --> 00:36:01,700 Apa yang kau bicarakan? 442 00:36:01,700 --> 00:36:06,220 Mereka bertanya apa yang akan terjadi pada koresponden asing jika The Most dihentikan. 443 00:36:06,220 --> 00:36:10,060 Omo! Apa itu sebabnya seseorang datang dari kantor utama? 444 00:36:10,060 --> 00:36:12,750 Tidak mungkin. Kenapa tiba-tiba dihentikan? 445 00:36:12,750 --> 00:36:17,300 Dihentikan? Omong kosong apa yang kau bicarakan? 446 00:36:25,770 --> 00:36:28,800 Oke, sampai bertemu. 447 00:36:31,330 --> 00:36:33,880 Wakil Pemimpin Redaksi, apa yang terjadi? 448 00:36:33,880 --> 00:36:39,880 Apa benar The Most akan dihentikan jika edisi ini tidak berada pada penjualan pertama? 449 00:36:47,490 --> 00:36:49,550 Ya, itu benar. 450 00:36:52,480 --> 00:36:54,320 Tapi, bagaimana bisa Anda... 451 00:36:55,390 --> 00:36:58,380 Bagaimana bisa Anda tidak memberitahu kami? 452 00:36:58,380 --> 00:37:02,770 Menurut penilaian terbaik saya, saya percaya itu adalah hal yang tepat untuk dilakukan. 453 00:37:04,470 --> 00:37:07,720 Anda sudah berada di sini 3 bulan, bukan? 454 00:37:07,720 --> 00:37:10,770 Saya sudah bekerja di Most ini selama 13 tahun. 455 00:37:14,220 --> 00:37:19,800 Sekarang saya tahu masalah ini... apa yang harus saya lakukan? 456 00:37:20,960 --> 00:37:21,820 Redaktur Cha. 457 00:37:21,820 --> 00:37:26,390 Jika setidaknya Anda menganggap kami sebagai rekan kerja, Anda tidak akan melanjutkannya dengan cara ini. 458 00:37:26,390 --> 00:37:29,490 Ini bukan seperti saya tidak memikirkan sudut pandang anggota tim kita, tapi pada saat itu, saya... 459 00:37:29,490 --> 00:37:32,860 Tidak, memang benar bahwa Anda tidak memikirkan sudut pandang kami. 460 00:37:32,860 --> 00:37:35,920 Kami bahkan tidak mendapat kesempatan untuk mempersiapkannya sementara kami duduk di sana dengan mata terbuka lebar! 461 00:37:35,920 --> 00:37:39,050 Kami bahkan tak mendapat kesempatan untuk menanggapi situasi ini dengan bekerja, seolah hidup kami bergantung pada ini! 462 00:37:44,830 --> 00:37:49,570 Saya percaya bahwa ini bukan kasus penilaian terbaik, tapi bersikap dogmatik. 463 00:37:53,920 --> 00:37:55,710 Tim Mode, keluarlah. 464 00:37:55,710 --> 00:37:58,140 Senior Cha! 465 00:38:02,530 --> 00:38:05,090 Bagaimana bisa dia berdiri dan melihat saja kita terbunuh seperti ini? 466 00:38:05,090 --> 00:38:08,660 Jika dia mengungkapkannya lebih awal, kita semua juga akan mencoba melakukan sesuatu. 467 00:38:08,660 --> 00:38:11,970 Makanya dia begitu mendorong kita. 468 00:38:11,970 --> 00:38:15,670 Tapi tetap saja, kita mencatat banyak penjualan sejak Wakil Pemimpin Redaksi tiba. 469 00:38:15,670 --> 00:38:20,150 Kita hanya perlu membuat edisi selanjutnya jadi nomor satu. Mari kita coba berusaha keras, ya? 470 00:38:20,150 --> 00:38:23,180 Karena dia biasanya melakukan dengan baik, mungkin dia akan melakukan dengan baik sendiri. 471 00:38:23,180 --> 00:38:27,730 Bukankah masing-masing kita hanya harus mengirim artikel kita? Mari kita pergi. 472 00:38:29,030 --> 00:38:30,590 Ya. 473 00:38:35,600 --> 00:38:37,470 Mari kita pergi saja. 474 00:38:39,770 --> 00:38:41,800 Senior. 475 00:38:54,220 --> 00:38:58,170 Ji Seong Joon 476 00:39:03,940 --> 00:39:10,980 Alih bahasa dipersembahkan oleh The Ugly Ducklings @ Viki 477 00:39:17,800 --> 00:39:19,750 Kau baik-baik saja? 478 00:39:21,500 --> 00:39:24,510 Oh, Hye Jin. 479 00:39:24,510 --> 00:39:29,940 Mereka seperti itu karena itu begitu tiba-tiba dan pasti sangat terkejut. 480 00:39:29,940 --> 00:39:32,940 - Meski begitu, aku yakin...
- Hei, Hye Jin. 481 00:39:36,430 --> 00:39:38,960 Maafkan aku, tapi... 482 00:39:40,700 --> 00:39:44,050 untuk hari ini, 483 00:39:45,080 --> 00:39:47,440 bisakah biarkan aku sendiri? 484 00:39:50,490 --> 00:39:52,040 Maafkan aku. 485 00:39:52,040 --> 00:39:54,770 Ya, tentu. Aku mengerti. 486 00:39:55,540 --> 00:39:58,280 Kalau begitu, aku akan pergi dulu. 487 00:39:58,280 --> 00:40:00,790 Baiklah. Maaf. 488 00:40:30,210 --> 00:40:34,080 Konsep majalahnya akan seperti ini. 489 00:40:34,080 --> 00:40:38,630 Pengarahan khusus akan dibahas bersama Leonard Kim. 490 00:40:45,710 --> 00:40:51,630 Seperti yang Anda lihat, proposal ini menunjukkan seberapa banyak kita telah mempersiapkan untuk proyek ini. 491 00:40:51,630 --> 00:40:54,560 Ya, kami akan mencocokkan isi wawancara yang sesuai dengan keinginan Anda. 492 00:40:54,560 --> 00:40:58,960 Tidak, kita pasti bisa mencocokkan pemotretan dengan menyesuaikan jadwal Anda. 493 00:40:58,960 --> 00:41:04,620 Ah, ya. Silakan hubungi saya. 494 00:41:06,830 --> 00:41:08,710 Ya, saya Kim dari Redaksi The Most Korea. 495 00:41:08,710 --> 00:41:10,470 Iya. 496 00:41:12,730 --> 00:41:14,930 Baik, kalau begitu silakan menghubungi saya. 497 00:41:17,010 --> 00:41:20,240 Ketika kau meminta otoritas penuh, 498 00:41:20,240 --> 00:41:22,100 apakah kau maksudkan untuk melakukan dengan itu? 499 00:41:22,100 --> 00:41:24,360 Oh, Mamma. 500 00:41:24,360 --> 00:41:30,310 Bagaimana bisa kau sangat tidak seperti "Most"? Bodoh. 501 00:41:30,310 --> 00:41:36,060 Ketika kau mencoba melindungi sesuatu, tidak ada satu metode yang tepat untuk melakukannya. 502 00:41:36,060 --> 00:41:38,600 Dalam proses itu, mungkin ada kesalahpahaman yang dapat timbul. 503 00:41:38,600 --> 00:41:40,880 Aku mengerti bagaimana perasaanmu tapi... 504 00:41:40,880 --> 00:41:45,280 Jika saja kau telah percaya rekan timmu hanya sedikit demi sedikit, itu sedikit lebih... 505 00:41:45,280 --> 00:41:48,370 Tidak, jika saja kau mengandalkan mereka sedikit lebih, 506 00:41:48,370 --> 00:41:53,160 Aku berpikir mungkin semua ini tidak akan terjadi, sayangku. 507 00:42:00,600 --> 00:42:02,720 Memang benar bahwa Anda tidak berpikir tentang sudut pandang kami. 508 00:42:02,720 --> 00:42:07,170 Saya percaya bahwa ini bukan kasus penilaian, tapi menjadi dogmatis. 509 00:42:07,170 --> 00:42:10,370 Karena dia biasanya melakukan dengan baik, dia mungkin akan melakukannya dengan caranya sendiri. 510 00:42:10,370 --> 00:42:14,040 Ini benar-benar bukan sesuatu yang seseorang harus lakukan. 511 00:42:14,040 --> 00:42:17,380 Kau meminta otoritas penuh, 512 00:42:17,380 --> 00:42:19,980 ketika kau maksudkan untuk melakukan dengan itu? 513 00:42:33,000 --> 00:42:35,700 Aku akan mengurusmu. 514 00:42:35,700 --> 00:42:38,030 Kau belum pergi? 515 00:42:39,130 --> 00:42:43,810 Biarkan matamu istirahat selama diperjalanan. Aku akan mengemudi. Kau tampak sangat lelah. 516 00:42:45,600 --> 00:42:48,440 Tidak, aku tidak apa-apa. 517 00:42:52,190 --> 00:42:56,410 Pada tingkat ini, aku khawatir kau akan pingsan lagi. Aku tidak bisa pergi. 518 00:42:56,410 --> 00:43:00,980 Mulai dari sekarang, aku tidak akan meninggalkanmu sendirian. 519 00:43:02,610 --> 00:43:07,050 Selama ini, pasti menjadi berat karena tidak mempunyai siapapun untuk bersandar. 520 00:43:07,050 --> 00:43:09,820 Bekerja kau pikir tidak ada orang lain tetapi kau dapat melakukan... 521 00:43:09,820 --> 00:43:14,150 Beban seperti itu pasti menakutkan. 522 00:43:17,300 --> 00:43:20,450 Mulai dari sekarang, jika kau sedang berusaha keras, berjuanglah di depanku. 523 00:43:20,450 --> 00:43:24,080 Ketika kau mengalami masa yang sulit, lakukanlah di depanku. 524 00:43:24,080 --> 00:43:27,850 Jangan membawa beban itu seorang diri. 525 00:43:27,850 --> 00:43:32,180 Mari kita lakukan semuanya bersama-sama. Hm? 526 00:43:32,180 --> 00:43:36,400 Mari kita lakukan semuanya bersama-sama, Seong Joon. 527 00:43:36,400 --> 00:43:40,750 ♫ Ini mengisi hatiku ♫ 528 00:43:40,750 --> 00:43:46,210 ♫ tapi aku tak dapat mengatakan apa-apa. ♫ 529 00:43:46,210 --> 00:43:49,710 ♫ Adakalanya, meskipun kau berpikir tentang diriku ♫ 530 00:43:49,710 --> 00:43:54,410 ♫ Adakalanya, meskipun kau rindu padaku ♫ 531 00:43:54,410 --> 00:44:00,500 ♫ Adakalanya, meskipun kau tertawa padaku, tidak apa-apa. ♫ 532 00:44:00,500 --> 00:44:04,840 ♫ Karena hati yang rindu ini ♫ 533 00:44:04,840 --> 00:44:09,630 ♫ tampaknya bukan apa-apa selain cinta ♫ 534 00:44:09,630 --> 00:44:11,870 ♫ aku tak dapat membiarkanmu pergi ♫ 535 00:44:11,870 --> 00:44:16,850 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 536 00:44:16,850 --> 00:44:19,830 Semua akan baik-baik saja. 537 00:44:31,500 --> 00:44:35,800 Alih bahasa dipersembahkan oleh The Ugly Duclings @ Viki 538 00:44:42,230 --> 00:44:43,660 Hai, Jackson. 539 00:44:43,660 --> 00:44:46,060 Halo. 540 00:44:52,900 --> 00:44:55,390 Ya. Ya, saya mengerti. 541 00:44:56,400 --> 00:44:58,750 Ini daftarnya. 542 00:44:58,750 --> 00:45:00,170 Iya. 543 00:45:04,650 --> 00:45:09,600 Editor Cha, aku rindu padamu. 544 00:45:09,600 --> 00:45:12,680 Kau seharusnya sudah tahu. Aku benci hal yang murahan. 545 00:45:12,680 --> 00:45:14,800 Ah, iya. 546 00:45:14,800 --> 00:45:17,270 Tapi, kenapa kau kembali? 547 00:45:17,270 --> 00:45:19,380 Aku kembali jadi aku tidak akan merasa bersalah. 548 00:45:19,380 --> 00:45:23,040 Bahkan jika kita dihentikan, aku pikir aku akan merasa sedikit bersalah jika aku melihat sendiri sampai akhir. 549 00:45:23,040 --> 00:45:23,980 Aku setuju. 550 00:45:23,980 --> 00:45:29,030 Wakil Ketua tidak bisa bekerja tanpa kita, jadi apa yang bisa kita lakukan? Kita harus datang. 551 00:45:35,890 --> 00:45:39,640 - Selamat pagi.
- Anda datang? 552 00:45:39,640 --> 00:45:41,380 Kita akan ada pertemuan semua staf dalam duapuluh menit. 553 00:45:41,380 --> 00:45:44,110 - Ya, saya mengerti.
- Ya. 554 00:45:45,830 --> 00:45:49,230 Tapi... semua orang di sini... 555 00:45:55,580 --> 00:45:57,240 Halo? 556 00:46:02,410 --> 00:46:04,700 Oke. Baiklah. 557 00:46:05,450 --> 00:46:06,920 Siapa itu? 558 00:46:06,920 --> 00:46:11,010 Aku mendapat telepon dari pihak Leonardo Kim. Wawancaranya... 559 00:46:14,040 --> 00:46:15,880 Mereka bilang mereka akan melakukannya. 560 00:46:26,030 --> 00:46:28,860 - Benarkah?
- Mengagumkan! 561 00:46:31,900 --> 00:46:34,760 Saya memiliki konsep untuk gambar yang saya pikirkan selagi saya mengambil cuti. 562 00:46:34,760 --> 00:46:38,000 Jumlah wa...wa...wawancara, aku sudah menyiapkan adalah seribu. Seribu! 563 00:46:38,000 --> 00:46:39,860 Jangan pernah! Apa maksudmu seribu? 564 00:46:39,860 --> 00:46:41,600 Berhentilah berbohong! 565 00:46:41,600 --> 00:46:44,270 Ada hal seperti itu sebagai Hukum Keberuntungan menggambarkan kuantitas dari keberuntungan, 566 00:46:44,270 --> 00:46:49,060 di mana kau akan menerima keberuntungan di masa depan dalam jumlah yang sama dengan jumlah kemalangan saat kau hadapi. 567 00:46:49,060 --> 00:46:52,330 Ini adalah hukum bersyukur yang memberitahu kita untuk tidak begitu mudah goyah ketika sesuatu yang buruk terjadi 568 00:46:52,330 --> 00:46:57,250 karena sesuatu yang baik akan segera menyusul. 569 00:46:58,700 --> 00:47:02,080 Makan yang banyak, Dongsaeng. Ini gratis! Gratis! 570 00:47:02,080 --> 00:47:04,680 Kaak, kau juga makan yang banyak. 571 00:47:04,680 --> 00:47:07,600 Aku tahu dengan baik! 572 00:47:11,190 --> 00:47:16,290 Pemberitahuan tentang Leonard Kim telah diposting pada homepage kita! 573 00:47:16,290 --> 00:47:17,410 Biar aku lihat. 574 00:47:17,410 --> 00:47:20,100 Wah! 575 00:47:20,100 --> 00:47:22,660 Wow, klik untuk peringkatnya gila! 576 00:47:22,660 --> 00:47:26,880 Sepertinya orang-orang benar-benar menanti untuk itu karena dia biasanya tidak melakukan wawancara. 577 00:47:26,880 --> 00:47:30,290 Kesenjangan antara kita dan New Look menyusut, dan kita bahkan sudah mendapatkan Leonard Kim. 578 00:47:30,290 --> 00:47:32,710 Apakah ini berarti kita pasti akan menjadi nomor satu untuk masalah kita berikutnya? 579 00:47:32,710 --> 00:47:35,770 Sejujurnya, saat kita pertama kali mulai berbicara tentang Leonard Kim, 580 00:47:35,770 --> 00:47:38,180 Aku pikir itu tidak masuk akal. 581 00:47:38,180 --> 00:47:41,740 Tapi, entah bagaimana, Wakil Pemimpin Redaksi bisa mendapatkan dia. 582 00:47:41,740 --> 00:47:47,800 Tapi apakah kalian merencanakan segala hal bersama-sama? Bagaimana kalian semua bisa memutuskan untuk datang kembali pada waktu yang sama? 583 00:47:47,800 --> 00:47:51,660 Ah, Haruskah aku mengatakan ini... 584 00:47:51,660 --> 00:47:54,330 Aku yakin semua orang mempunyai alasannya sendiri, 585 00:47:54,330 --> 00:47:56,730 tapi aku ada sedikit kasus khusus. 586 00:47:56,730 --> 00:47:59,200 Apa yang sedang kau bicarakan? 587 00:47:59,200 --> 00:48:02,060 Wakil Ji ingin sangat ingin bergantung padaku sehingga 588 00:48:02,060 --> 00:48:04,070 dia datang secara pribadi untuk berbicara padaku. 589 00:48:04,070 --> 00:48:05,920 Dia menangis dan segalanya. 590 00:48:05,920 --> 00:48:08,550 Hari itu lingkungan kami menjadi lautan air mata sehingga 591 00:48:08,550 --> 00:48:12,860 orang-orang harus berkeliling menggunakan perahu! Perahu! 592 00:48:14,100 --> 00:48:16,260 Perahu-perahu itu juga datang kepadaku. 593 00:48:16,260 --> 00:48:19,110 - Ke lingkungan kami juga.
-Kami juga. 594 00:48:19,110 --> 00:48:22,020 Wakil Pemimpin Redaksi datang sendiri untuk menemui kalian? 595 00:48:22,020 --> 00:48:25,890 Jadi dia tidak hanya datang kepadaku saja... 596 00:48:25,890 --> 00:48:29,260 Bagaimanapun, karena kita semua bersatu lagi, 597 00:48:29,260 --> 00:48:33,080 Mari kita lakukan semua dengan benar sekarang dan mencapai tempat pertama! 598 00:48:36,140 --> 00:48:39,400 Kenapa kita tidak bersulang? 599 00:48:39,400 --> 00:48:43,010 Mari kita "salut" dengan cara seperti "Most". 600 00:48:43,010 --> 00:48:46,780 Itu benar. Seperti "Most"! Salut, salut, salut! 601 00:48:46,780 --> 00:48:50,400 Salut! 602 00:49:01,340 --> 00:49:03,010 Oh. 603 00:49:08,100 --> 00:49:11,460 Aku menangkapmu! Kau datang untuk bekerja pada akhir minggu juga, bukan? 604 00:49:11,460 --> 00:49:13,650 Ini sehingga kau tidak akan kelaparan sementara kau bekerja. 605 00:49:13,650 --> 00:49:19,800 Aku sudah mengatur fashion dari model Leonard Kim dan apa yang aku rasakan setelah menonton filmnya baru-baru ini. 606 00:49:19,800 --> 00:49:24,180 i> Hanya berjaga-jaga ini bisa bahkan hanya sedikit membantu. 607 00:49:33,900 --> 00:49:35,750 Kuat! 608 00:49:37,730 --> 00:49:39,720 Ini masih hangat. 609 00:49:47,390 --> 00:49:49,180 Hye Jin! 610 00:49:52,020 --> 00:49:55,790 Kenapa kau keluar? Kembali! Kembali! 611 00:49:55,790 --> 00:49:59,130 - Tetap di sana sebentar!
- Apa? 612 00:49:59,130 --> 00:50:02,760 Ah, kau bilang kau akan makan dengan baik? 613 00:50:02,760 --> 00:50:05,540 Baiklah, nikmati makanannya! 614 00:50:05,540 --> 00:50:11,400 Bukan! Tetap! Diam! Di sana, aku bilang! 615 00:50:12,630 --> 00:50:15,620 Tetap di sini? 616 00:50:20,030 --> 00:50:21,860 Kenapa kau bawa kotak makan siangnya? 617 00:50:21,860 --> 00:50:25,510 Aku tidak banyak makan seperti dulu.
Ayo kita makan bersama-sama. 618 00:50:25,600 --> 00:50:30,600 Aku mengemas makanan yang cukup sehingga kau dapat makan untuk makan malam juga. Masuk ke dalam. Sepertinya aku mengganggumu. 619 00:50:30,640 --> 00:50:34,120 Hei, kita seharusnya makan bersama-sama. 620 00:50:34,120 --> 00:50:37,790 - Ayo kita pergi.
- Kita mau ke mana? 621 00:50:37,790 --> 00:50:40,050 Piknik! 622 00:50:40,050 --> 00:50:42,280 Hei! 623 00:50:48,770 --> 00:50:51,020 Wah. 624 00:50:54,060 --> 00:50:57,220 Ah, udaranya bagus. 625 00:50:57,220 --> 00:51:00,950 Jika kita melakukan ini, sepertinya aku sia-sia mengemas makan siang ini. Aku merasa seperti aku mengganggu pekerjaanmu. 626 00:51:00,950 --> 00:51:04,240 Mari kita singkirkan pekerja selama dua jam. 627 00:51:04,240 --> 00:51:08,700 Bisakah kita makan? Ah, sedap. 628 00:51:14,410 --> 00:51:17,060 Kenapa? Apakah seburuk itu? 629 00:51:20,200 --> 00:51:23,090 - Siapa yang menyuruhmu membuatnya selezat ini?
- Apa? 630 00:51:23,090 --> 00:51:29,090 Dari menjadi maniak teman sekelas, maniak ciuman, dan sekarang, kau bahkan maniak memasak. 631 00:51:29,090 --> 00:51:32,540 Ini benar-benar lezat. 632 00:51:33,730 --> 00:51:36,900 Coba yang ini juga. 633 00:51:36,900 --> 00:51:41,040 Coba yang ini juga. Kue dadar labunya benar-benar enak. Makan ini setelah kau menghabiskan itu. 634 00:51:41,040 --> 00:51:44,300 Oh, minum sup juga. 635 00:51:45,730 --> 00:51:47,820 Sup jenis apa itu? 636 00:51:47,820 --> 00:51:49,650 Ini sup rumput laut. 637 00:51:50,300 --> 00:51:52,620 Ini seperti ulang tahunku.
(Bangsa Korea makan sup rumput laut di hari ulang tahunnya) 638 00:51:52,620 --> 00:51:54,890 Ah. 639 00:51:56,170 --> 00:51:58,600 Ah, sangat enak. 640 00:52:13,710 --> 00:52:17,760 Wow, betapa menyenangkan! 641 00:52:17,760 --> 00:52:19,510 Sampai jumpa! 642 00:52:25,020 --> 00:52:26,950 Cepat. 643 00:52:26,950 --> 00:52:31,100 Oh, maaf. Anda menjatuhkan ini. 644 00:52:32,150 --> 00:52:34,470 - Terima kasih.
- Iya. 645 00:52:51,880 --> 00:52:54,360 Ke mana dia pergi? 646 00:52:57,120 --> 00:52:59,610 Ponselku juga tertinggal. 647 00:53:14,640 --> 00:53:17,710 Kau terkejut, ya? 648 00:53:21,350 --> 00:53:26,780 Ada apa? Kau benar-benar terkejut, bukan? 649 00:53:26,780 --> 00:53:30,150 - Aku pikir kau telah hilang.
- Hah? 650 00:53:31,080 --> 00:53:34,420 Kenapa aku menghilang? 651 00:53:36,160 --> 00:53:41,910 Oh, aku menemukan sesuatu yang sangat indah di sana. Ayo kita coba ke sana. Ayo! 652 00:54:13,740 --> 00:54:16,920 Lihatlah pada kilauan danaunya. Bukankah itu benar-benar cantik? 653 00:54:18,890 --> 00:54:23,560 Sepertinya hatiku damai karena aku sedang melihat danau. 654 00:54:42,360 --> 00:54:50,370 Seong Joon, kau hampir sampai di sana jadi menjalankannya jangan begitu keras. 655 00:54:51,570 --> 00:54:56,050 Seperti danau ini, kita harus tenang, tenang-- 656 00:55:00,520 --> 00:55:04,200 Wah, angin danau tidak main-main. Kenapa sangat dingin? 657 00:55:20,050 --> 00:55:23,440 - Apakah sekarang lebih baik?
- Iya 658 00:55:25,530 --> 00:55:28,950 - Hye Jin.
- Hm? 659 00:55:28,950 --> 00:55:34,240 Mulai sekarang, aku ingin memberitahu sesuatu padamu. 660 00:55:35,500 --> 00:55:37,860 Apa itu? 661 00:55:38,840 --> 00:55:43,490 Kau mungkin mengatakan bahwa aku tidak sabar. 662 00:55:44,520 --> 00:55:47,910 Kau mungkin mengatakan bahwa aku juga gila. 663 00:55:47,910 --> 00:55:52,970 Ada apa? Kau membuatku takut. Apa itu bahwa kau mencoba mengatakannya padaku? 664 00:55:55,310 --> 00:56:02,180 Setelah berhasil membuat ulang tahun ke-20 dan menyelamatkan The Most, 665 00:56:02,180 --> 00:56:05,940 aku akan melamarmu. 666 00:56:13,060 --> 00:56:18,240 Aku akan melakukan apapun yang aku bisa untuk membuatnya berhasil dan aku pasti akan melakukannya. 667 00:56:23,900 --> 00:56:26,800 Ada hal seperti itu sebagai Hukum Keberuntungan menggambarkan kuantitas keberuntungan, 668 00:56:26,800 --> 00:56:33,000 di mana kau akan menerima nasib buruk di masa depan sama dengan jumlah keberuntungan yang kau hadapi. 669 00:56:33,000 --> 00:56:35,040 Ini dingin, bukan? 670 00:56:38,290 --> 00:56:40,420 Pakailah seperti ini. 671 00:56:45,890 --> 00:56:48,840 Aku berharap kau akan berhasil. 672 00:56:51,350 --> 00:56:53,830 Seperti yang kau katakan, 673 00:56:54,940 --> 00:56:59,200 membawa majalah the MOST kembali hidup, 674 00:57:00,300 --> 00:57:06,290 aku juga berharap kau akan berhasil melakukan itu. 675 00:57:25,400 --> 00:57:33,520 ♫ Adakalanya meskipun kau berpikir tentang diriku, adakalanya meskipun kau rindu padaku, ♫ 676 00:57:33,520 --> 00:57:39,580 ♫ Adakalanya kau tertawa kepadaku, tidak apa-apa. ♫ 677 00:57:39,580 --> 00:57:48,800 ♫ Karena meskipun perasaan rindu ini hanyalah cinta ♫ 678 00:57:48,800 --> 00:57:54,810 ♫ Aku tak dapat melepas dirimu pergi. ♫ 679 00:57:54,810 --> 00:58:01,680 Alih bahasa dipersembahkan oleh The Ugly Duckling @ Viki 58997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.