Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:07,200
Alih bahasa dipersembahkan oleh The Ugly Ducklings @ Viki
2
00:00:21,560 --> 00:00:28,660
♫ Mungkin karena aku tak mengenal cinta ♫
3
00:00:28,700 --> 00:00:35,300
♫ Ku takut tak mampu utarakan apapun ♫
4
00:00:35,350 --> 00:00:42,320
♫ Meski hari ini ku tak bisa melihat seseorang itu ♫
5
00:00:42,320 --> 00:00:49,740
♫ yang selalu hidup di dalam hatiku, ku mungkin bisa melihatmu esok. ♫
6
00:00:49,740 --> 00:00:53,880
Aku sedih. Lihatlah betapa kurusnya dirimu.
7
00:00:55,160 --> 00:00:58,350
Bagaimana bisa kau bekerja hingga kau pingsan?
8
00:00:58,350 --> 00:01:02,050
Aku sungguh baik-baik saja.
9
00:01:02,050 --> 00:01:05,600
♫ Haruskah kumenanti sedikit lebih lama lagi? ♫
10
00:01:08,010 --> 00:01:10,050
♫ Cinta untukmu yang kumulai diam-diam seorang diri ♫
11
00:01:10,050 --> 00:01:12,180
Ini milikku.
12
00:01:12,180 --> 00:01:14,640
Aku merebutnya dari Tuan Puteri.
13
00:01:17,420 --> 00:01:19,600
Kapan kau datang?
14
00:01:19,600 --> 00:01:21,560
Semalam,
15
00:01:22,820 --> 00:01:28,110
aku pergi ke sana karena aku merindukanmu, tapi itu sudah sangat larut, jadi aku menahan diriku.
16
00:01:30,080 --> 00:01:35,410
Aku tak akan menahannya lagi. Menyukaimu,
17
00:01:35,410 --> 00:01:40,050
merindukanmu, keinginan untuk memelukmu,
18
00:01:41,500 --> 00:01:42,850
Aku tak akan lagi menahan semua ini.
19
00:01:42,850 --> 00:01:49,870
♫ Aku takut kau masih tak tahu bagaimana perasaanku. ♫
20
00:01:49,870 --> 00:01:56,720
♫ Tampaknya aku tak tahu. Tampaknya aku tak mengenal siapa pun selain dirimu. ♫
21
00:01:56,720 --> 00:02:02,210
♫ Tampaknya aku tak tahu apapun selain mencintaimu. ♫
22
00:02:02,210 --> 00:02:03,900
Ini menyenangkan sekali.
23
00:02:03,900 --> 00:02:07,080
♫ Suaramu memanggilku (suaraku memanggilmu) ♫
24
00:02:07,080 --> 00:02:10,640
♫ Matamu menatapku (Mataku menatapmu) ♫
25
00:02:11,910 --> 00:02:14,940
Oh! Mamma mia!
26
00:02:14,940 --> 00:02:17,170
Itu Pemimpin Redaksi!
27
00:02:17,170 --> 00:02:20,570
Wakil Pemimpin Redaksi, Wakil Pemimpin Redaksi, Wakil Pemimpin Ji!
28
00:02:20,570 --> 00:02:23,320
Oh mio dio!
29
00:02:23,320 --> 00:02:25,450
[Episode 13] - Ya Tuhan! - Anda datang.
30
00:02:30,420 --> 00:02:34,000
Ya Tuhan! Kulitmu yang biasanya cerah dan berkilau,
31
00:02:34,000 --> 00:02:37,890
lihatlah kondisi wajahmu! Rona wajahmu tidak muncul.
32
00:02:37,890 --> 00:02:40,350
Wajahmu tampak seperti kulit jeruk kering.
33
00:02:40,400 --> 00:02:44,900
Kepalamu yang sudah kecil seperti kacang nyaris menghilang!
34
00:02:44,900 --> 00:02:49,170
- Saya baik-baik saja. - Apa maksudmu kau baik-baik saja?
35
00:02:49,170 --> 00:02:55,140
Melihatmu seperti ini membuat hatiku sakit.
36
00:02:56,230 --> 00:02:59,830
Apa itu? Aku mendengar suara-
37
00:02:59,830 --> 00:03:04,410
Apa ada... semacam peri di dalam sana?
38
00:03:04,410 --> 00:03:07,710
Apakah ada seorang peri tinggal di sini?
39
00:03:07,710 --> 00:03:12,720
Itu saya.. Saya yang membuat suara itu. Saya merasa menggigil karena saya tidak merasa sehat.
40
00:03:12,800 --> 00:03:18,900
Omo omo! Kau merasa menggigil? Aku adalah pemanas versi manusia. Kemarilah, kemari.
41
00:03:18,900 --> 00:03:23,840
Saya merasa baikan sekarang. Saya bahkan merasa kepanasan. Apa itu karena kondisi saya sedang tidak bagus?
42
00:03:23,840 --> 00:03:27,780
- Apakah terlalu panas? Lepaskan ini. - Tidak, saya baik-baik saja.
43
00:03:27,780 --> 00:03:29,940
Kau bisa mendinginkan dirimu.
44
00:03:29,940 --> 00:03:33,780
Ya Tuhan. Tubuhmu sedang tidak berfungsi dengan baik. Apa yang harus kita lakukan?
45
00:03:33,780 --> 00:03:39,870
Dengan kemampuanmu, aku rasa semua untuk Most benar-benar akan bekerja.
46
00:03:39,870 --> 00:03:45,360
Jadi, jangan bekerja terlalu keras. Aku pun sudah pasti akan mendukungmu.
47
00:03:45,360 --> 00:03:50,690
Aku mungkin terdengar seperti sedang membual. Tetapi koneksiku tidak main-main.
48
00:03:50,690 --> 00:03:54,330
Keponakan laki-lakiku yang luar biasa, sempur...
49
00:03:54,330 --> 00:03:58,790
Banyak orang masih merasa bingung.
50
00:04:02,220 --> 00:04:04,440
Terima kasih, Pemimpin Redaksi.
51
00:04:04,440 --> 00:04:09,200
Toh, sudah seharusnya kau merasa begitu. Aku ingin memijatmu sepanjang malam,
52
00:04:09,200 --> 00:04:16,660
tanganku ini seperti obat. Tapi aku ada rapat. Kau sebaiknya istirahat.
53
00:04:16,660 --> 00:04:20,750
Baiklah kalau begitu. Beristirahatlah.
54
00:04:20,750 --> 00:04:23,370
Selamat tinggal.
55
00:04:25,880 --> 00:04:28,500
Tapi um...
56
00:04:28,500 --> 00:04:34,280
Kau mengenakan pakaian pasien benar-benar tidak bergaya Most.
57
00:04:34,280 --> 00:04:40,800
Aku harap kau lekas sembuh dan kembali padaku, dengan gaya yang sangat Most.
58
00:04:42,580 --> 00:04:44,840
Oke?
59
00:04:46,780 --> 00:04:53,490
Amore Amore Amore, Amore Mio.
60
00:05:05,140 --> 00:05:08,550
- Apa dia sudah pergi? - Ya.
61
00:05:08,550 --> 00:05:13,890
Tampaknya kau sungguh-sungguh seorang maniak lemari, Hye Jin. Kau juga bersembunyi di dalam lemariku dulu.
62
00:05:13,890 --> 00:05:19,450
Oh hatiku. Aku benar-benar terkejut.
63
00:05:38,600 --> 00:05:44,610
Kau sedang apa? Kenapa dengan mata dan mulutmu?
64
00:05:44,610 --> 00:05:46,720
Hah?
65
00:05:48,410 --> 00:05:52,500
Aku ingin kau memegangi ini untukku. Aku ini seorang pasien.
66
00:05:55,380 --> 00:06:00,040
Astaga, apa kau mengira aku akan menciummu?
67
00:06:00,040 --> 00:06:03,590
Tidak! Bukan begitu!
68
00:06:03,590 --> 00:06:08,050
Aku kira Kim Hye Jin hanyalah seorang maniak lemari, tetapi kau ternyata juga seorang maniak ciuman.
69
00:06:08,050 --> 00:06:10,550
Bukan begitu!
70
00:06:10,600 --> 00:06:13,980
Alasanku memejamkan mataku...
71
00:06:13,980 --> 00:06:15,680
Oh?
72
00:06:16,960 --> 00:06:18,740
Oh.
73
00:06:19,900 --> 00:06:21,610
Oh?
74
00:06:35,460 --> 00:06:39,360
Wah... Aku terkena kotoran burung.
75
00:06:43,740 --> 00:06:46,320
Aku akan terlambat!
76
00:06:46,320 --> 00:06:51,770
Ha Ri, makan malamlah di toko percetakanku nanti. Hari ini adalah perayaan terbesar keluargaku.
77
00:06:51,770 --> 00:06:53,790
- Hari ulang tahun pernikahan mereka? - Ya.
78
00:06:53,790 --> 00:06:57,250
Oh... rekan kerja juniorku akan mengadakan pesta perpisahan untukku hari ini.
79
00:06:57,250 --> 00:07:00,030
Oh... yah kalau begitu mau bagaimana lagi.
80
00:07:00,030 --> 00:07:04,040
Kalau acaranya ditunda ke lain hari, aku akan menghubungimu.
81
00:07:09,100 --> 00:07:11,860
Jackson, selamat pagi.
82
00:07:13,810 --> 00:07:16,990
Halo.
83
00:07:23,160 --> 00:07:27,400
Oh? Oh.
84
00:07:27,400 --> 00:07:35,690
- Tampaknya ususmu tidak sehat... - Apa? Itu bukan saya. Ada apa denganmu?
85
00:07:39,090 --> 00:07:42,010
- Oh! - Apa itu tadi?
86
00:07:42,010 --> 00:07:45,630
Oh! Ususmu tampaknya benar-benar tidak sehat.
87
00:07:45,630 --> 00:07:48,810
- Tidak... Wartawan Kim! - Apa-apaan!
88
00:07:48,810 --> 00:07:55,180
Itu bukan saya. Saya tidak melakukannya. Saya bilang itu bukan saya!
89
00:07:57,620 --> 00:08:03,630
Apa yang kau lakukan Wartawan Kim? Semua orang mengira itu aku. Kenapa kau melakukan hal semacam itu?
90
00:08:03,630 --> 00:08:06,940
Itu dia! Begitulah, Jackson!
91
00:08:06,940 --> 00:08:09,130
Mari kita bersikap senyaman ini terhadap satu sama lain.
92
00:08:09,130 --> 00:08:15,560
Jangan merasa bersalah, canggung, dan menjauh dariku. Mari jangan lakukan itu, kekanakan sekali.
93
00:08:17,580 --> 00:08:19,350
Wartawan Kim.
94
00:08:19,350 --> 00:08:24,240
Jika aku kehilangan adik yang baik seperti Jackson karena hal ini, itu akan sangat disayangkan, bukan?
95
00:08:24,240 --> 00:08:31,990
Jadi, mari kita merasa nyaman terhadap satu sama lain. Merasa nyaman. Oke? Oke?
96
00:08:33,880 --> 00:08:37,410
Oke, merasa nyaman.
97
00:08:37,410 --> 00:08:43,050
Ah tapi keberuntungan apa yang dimiliki Wakil Pemimpin Redaksi hingga bisa mendapatkan seorang wanita luar biasa...
98
00:08:45,140 --> 00:08:48,180
Jika Wakil Pemimpin Redaksi tidak bersikap baik padamu, segera beri tahu aku.
99
00:08:48,180 --> 00:08:52,780
Aku akan memarahi dia layaknya seorang kakak, mengerti?
100
00:09:10,210 --> 00:09:12,670
Aku terjatuh.
101
00:09:24,410 --> 00:09:26,290
Oh?
102
00:09:28,650 --> 00:09:32,510
Terang sekali.
103
00:09:32,510 --> 00:09:34,940
- Selamat pagi! - Selamat pagi.
104
00:09:34,940 --> 00:09:36,750
Selamat pagi.
105
00:09:36,750 --> 00:09:39,480
Apa Anda baik-baik saja? Anda sebaiknya lebih banyak beristirahat.
106
00:09:39,480 --> 00:09:42,460
Aku sepenuhnya baik-baik saja.
107
00:09:42,460 --> 00:09:48,330
Kalau begitu mari kita semua bekerja keras hari ini. Berjuanglah.
108
00:09:50,940 --> 00:09:52,410
Bukan aku satu-satunya yang mendengar itu, kan?
109
00:09:52,410 --> 00:09:56,000
Kau melihat bagaimana tingkah Wakil Pemimpin Redaksi, kan? Kenapa dia bersikap seperti itu?
110
00:09:56,000 --> 00:10:01,420
Tadi, aku melihat kepalanya terbentur kaca dengan sangat keras.
111
00:10:03,010 --> 00:10:06,480
Aku bisa merasakan ada yang mencurigakan.
112
00:10:06,480 --> 00:10:10,320
Wajah itu adalah wajah yang keluar saat seseorang sedang berpacaran.
113
00:10:10,320 --> 00:10:14,520
Tapi, dengan karakter Wakil Pemimpin Redaksi, wanita seperti apa yang akan dia pacari?
114
00:10:14,520 --> 00:10:15,940
Iya, kan?
115
00:10:15,940 --> 00:10:20,200
Sungguh, wanita seperti apa yang dia pacari? Aku sangat penasaran.
116
00:10:26,480 --> 00:10:28,620
Biar aku ambilkan itu.
117
00:10:45,580 --> 00:10:51,680
Ini adalah surat-suratmu dan harap jangan bersikap terlalu kentara, Wakil Pemimpin Redaksi.
118
00:10:51,680 --> 00:10:54,220
Apa yang kau bicarakan? Jangan bersikap kentara mengenai apa?
119
00:10:54,220 --> 00:10:56,890
Kau tertawa seperti orang yang sudah tidak waras,
120
00:10:56,890 --> 00:10:59,340
dan kau bahkan mengerucutkan bibirmu dan bersiul.
121
00:10:59,340 --> 00:11:05,240
Orang-orang bertanya apakah kau memiliki pacar dan menanyakan gadis seperti apa yang sedang kau pacari.
122
00:11:05,240 --> 00:11:07,220
Apa tidak boleh jika orang lain tahu tentang ini?
123
00:11:07,220 --> 00:11:09,340
Jika kau bersikap terlalu kentara, kita akan menjadi tidak nyaman dalam banyak aspek.
124
00:11:09,340 --> 00:11:12,720
Harap bersikap seperti biasanya, seperti biasanya.
125
00:11:12,720 --> 00:11:14,960
Bagaimana biasanya aku bersikap?
126
00:11:14,960 --> 00:11:16,620
Ada apa?
127
00:11:16,620 --> 00:11:19,340
Oh, dan kau selalu membolak-balikkan jam pasir ini.
128
00:11:19,340 --> 00:11:24,360
Dan kau marah gila-gilaan pada orang dengan kurang ajar, kasar, dan tidak menyenangkan.
129
00:11:27,940 --> 00:11:33,720
Jadi aku selalu bersikap kurang ajar, kasar, dan tidak menyenangkan pada orang-orang.
130
00:11:33,720 --> 00:11:37,900
Tidak.. Tetapi kau tidak selalu begitu,
131
00:11:37,900 --> 00:11:40,290
Pokoknya, jangan bersikap terlalu kentara.
132
00:11:40,290 --> 00:11:45,060
Dan omong-omong, apa tubuhmu terasa baikan sekarang?
133
00:11:45,060 --> 00:11:47,290
Persis seperti yang kau lihat.
134
00:11:47,290 --> 00:11:49,250
Sekarang cobalah untuk mengurangi minum kopi demi kesehatanmu.
135
00:11:49,250 --> 00:11:52,780
Cobalah hanya meminum tiga gelas saja sehari.
136
00:11:52,780 --> 00:11:54,790
Kalau begitu, itu saja.
137
00:11:56,530 --> 00:11:58,540
Jangan bersikap terlalu kentara.
138
00:11:59,500 --> 00:12:02,000
Dan cobalah mengurangi minum kopi.
139
00:12:02,000 --> 00:12:05,680
Dan jangan sekali-sekali membuka ini karena itu akan sangat kentara. Jangan pernah!
140
00:12:13,680 --> 00:12:15,600
Oh, menggemaskan sekali.
141
00:12:26,940 --> 00:12:28,900
Aku punya sisa satu gelas lagi.
142
00:12:31,680 --> 00:12:37,960
Ini bisa dimasukkan sebagai desain dalam bagian koleksi Seoul dan minta opini orang-orang lainnya. Bagaimana menurut kalian?
143
00:12:37,960 --> 00:12:39,960
- Bagaimana menurut kalian? - Saya rasa itu lumayan.
144
00:12:39,960 --> 00:12:44,400
Kalau begitu saya akan coba untuk menampilkan masing-masing konsep dan karakteristik desainer dengan cara bervariasi.
145
00:12:44,400 --> 00:12:47,600
Baiklah kalau begitu Wartawan Cha akan mengatur ini dan mengasahnya.
146
00:12:47,600 --> 00:12:48,640
Ya.
147
00:12:48,640 --> 00:12:52,760
Saat dia kecil, dia tak bisa melakukan presentasi dengan baik, tapi bagaimaa dia bisa tumbuh menjadi seperti itu?
148
00:12:52,760 --> 00:12:55,360
Menarik sekali setiap kali aku melihatnya.
149
00:13:01,800 --> 00:13:04,220
Selanjutnya, tim gambar.
150
00:13:09,320 --> 00:13:14,660
Apa yang baru saja kau katakan tadi? "Eh heh" muncul?
151
00:13:17,000 --> 00:13:19,260
Maafkan saya.
152
00:13:19,260 --> 00:13:24,400
Tolong fokuslah saat rapat, fokus. Dan jangan mengubah suasananya.
153
00:13:24,400 --> 00:13:26,940
Kalau begitu, mari kita akhiri rapat hari ini sampai di sini.
154
00:13:26,940 --> 00:13:29,980
- Kerja bagus! - Anda sudah bekerja keras!
155
00:13:32,100 --> 00:13:34,200
Unni, apa mungkin kau sedang berkencan?
156
00:13:34,200 --> 00:13:35,560
Apa?!
157
00:13:35,560 --> 00:13:38,580
Ya! Apa kau benar-benar sedang mengencani seseorang? Itu tampak kentara sekali.
158
00:13:38,580 --> 00:13:41,780
- Apa? Apa yang kau katakan tiba-tiba? - Wow!
159
00:13:41,780 --> 00:13:43,940
- Aku pergi. - Yang benar saja!
160
00:13:44,960 --> 00:13:48,920
Aigoo, siapa yang tak akan percaya bahwa kau Jackson... Ck Ck..
161
00:13:48,920 --> 00:13:51,020
Oh, yang benar saja!
162
00:13:53,580 --> 00:13:55,710
Ini dia~
163
00:14:01,980 --> 00:14:08,980
Alih bahasa dipersembahkan oleh The Ugly Ducklings @ Viki
164
00:14:15,160 --> 00:14:18,110
Bahkan anjing liar pun akan tahu bahwa kau sedang mengencani seseorang.
165
00:14:18,110 --> 00:14:21,000
Kau sudah memperlihatkan kami 10.000 gerakan bahagia yang berbeda sementara aku belum sama sekali.
166
00:14:21,000 --> 00:14:23,360
Tidak, aku rasa tidak begitu. Kurasa tidak begitu.
167
00:14:23,360 --> 00:14:26,520
Itu benar. Kurasa itu benar.
168
00:14:32,100 --> 00:14:35,660
Siapa yang menyuruh siapa untuk berhenti bersikap kentara.
169
00:14:43,060 --> 00:14:47,040
Hei, aktingmu tadi sangat hebat!
170
00:14:47,040 --> 00:14:48,820
Akting?
171
00:14:50,140 --> 00:14:51,840
Akting apa?
172
00:14:51,840 --> 00:14:57,780
Akting saat kau dengan sengaja menegurku agar kau tak terlihat kentara tadi bagus sekali.
173
00:14:57,780 --> 00:15:02,080
Itu bukan akting. Aku menegurmu karena itu memang diperlukan.
174
00:15:02,080 --> 00:15:07,860
Oh...kalau begitu kau tadi benar-benar menegurku...?
175
00:15:09,280 --> 00:15:13,180
Apa mungkin kau merasa kecewa? Aku adalah orang yang serius saat sedang bekerja.
176
00:15:13,180 --> 00:15:17,220
Tidak! Aku tidak merasa kecewa. Kau sudah seharusnya serius saat bekerja.
177
00:15:18,520 --> 00:15:23,600
Tapi...aku tetap saja...lupakan saja.
178
00:15:23,600 --> 00:15:26,960
Kau cukup bergaya Amerika, bergaya Amerika.
179
00:15:31,740 --> 00:15:33,760
Oh, dia menggemaskan sekali!
180
00:15:37,260 --> 00:15:38,450
Memori TEN
181
00:15:38,450 --> 00:15:40,860
TEN benar-benar luar biasa dalam menulis.
182
00:15:40,860 --> 00:15:44,540
Ini menarik, tetapi ini terlalu menarik.
183
00:15:44,540 --> 00:15:46,480
Sunbae, Sunbae! Bisakah kau meminjamkannya padaku?
184
00:15:46,480 --> 00:15:47,920
Aku juga. Aku ingin melihatnya juga.
185
00:15:47,920 --> 00:15:50,400
Baik, lihatlah. Joon Woo.
186
00:15:50,400 --> 00:15:53,900
Kau bilang TEN adalah seorang wanita Korea berusia 40 tahun, kan?
187
00:15:53,900 --> 00:15:55,140
Ya.
188
00:15:55,140 --> 00:15:56,700
Kalau begitu kau mungkin benar.
189
00:15:56,700 --> 00:15:58,780
Aku sudah bilang aku sangat yakin.
190
00:15:58,780 --> 00:16:02,720
- Latar belakang novel ini adalah Korea. - Sungguh?
191
00:16:02,720 --> 00:16:07,160
Eh, kalau begitu The Avengers pastilah ditulis oleh orang Korea juga karena latarnya pun juga di Korea.
192
00:16:07,160 --> 00:16:08,940
Yang aku maksud adalah,
193
00:16:08,940 --> 00:16:14,880
jika mereka bukan berasal dari Korea, mereka tak akan mampu mengeluarkan emosi sebaik ini...
194
00:16:16,020 --> 00:16:19,080
Tapi, kenapa namanya TEN?
195
00:16:19,080 --> 00:16:22,940
Sungguh. Kenapa namanya TEN?
196
00:16:22,940 --> 00:16:26,480
Apa itu artinya dia hanya akan menulis 10 novel saja kemudian pensiun?
197
00:16:26,480 --> 00:16:29,330
- Kalau begitu itu mungkin benar... - Ha ha!
198
00:16:30,860 --> 00:16:33,640
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
199
00:16:33,640 --> 00:16:38,120
Kenapa juga semua orang mengira bahwa TEN adalah angka sepuluh?
200
00:16:38,120 --> 00:16:43,500
TEN! Ten, ten. Ten memiliki banyak arti yang berbeda.
201
00:16:43,500 --> 00:16:49,360
Itu bukan sepuluh dalam Bahasa Spanyol. Itu adalah "Ini dia." (Hay yeori (Bahasa Spanyol) vs. yeoli (Bahasa Korea "sepuluh"))
202
00:16:51,380 --> 00:16:56,000
Apa artinya "Ini dia"?
203
00:16:56,000 --> 00:17:01,880
Apakah itu berarti bahwa benar-benar ada sesuatu di sini?
204
00:17:06,000 --> 00:17:07,980
Jika itu tidak benar maka lupakan saja.
205
00:17:09,820 --> 00:17:13,040
Cara mi amore.
206
00:17:13,040 --> 00:17:16,480
Ini...dia...
207
00:17:17,300 --> 00:17:22,300
Apa menurut kalian Pemimpin Redaksi mungkin tahu sesuatu mengenai itu?
208
00:17:29,840 --> 00:17:34,540
Ah! Aku bibimu, bibimu. Kau tidak lupa bahwa kita akan bertemu jam 5 nanti, kan?
209
00:17:34,540 --> 00:17:37,340
Jangan terlambat.
210
00:17:38,640 --> 00:17:43,160
Omo, omo. Kalau begitu apa artinya aku bisa tahu siapa keponakan laki-lakinya pada jam 5?
211
00:17:43,160 --> 00:17:46,320
Omo, omo. Apa-apaan ini? Apa-apaan ini?
212
00:17:51,860 --> 00:17:57,700
Omo, omo. Dia datang, dia datang. Bagaimana ini? Bagaimana ini?
213
00:17:58,660 --> 00:18:03,100
Apa? Keponakan laki-lakinya sudah datang atau belum? Di mana keponakan laki-lakinya?
214
00:18:09,100 --> 00:18:10,970
Yang benar saja.
215
00:18:12,240 --> 00:18:15,530
- Hei, Han Seol! - Ya?
216
00:18:15,530 --> 00:18:18,030
Aku pikir aku sudah menyuruhmu untuk menata produk kecantikan tapi kenapa kau ada di sini?
217
00:18:18,030 --> 00:18:20,700
Oh aku hanya merasa haus saja sebentar.
218
00:18:20,700 --> 00:18:25,360
Ayo. Jika kita mau pekerjaan rumah kita diperiksa oleh Wakil Pemimpin Redaksi, kita juga harus mengadakan rapat.
219
00:18:25,360 --> 00:18:27,860
Kalau begitu bisakah kita tetap di sini 5 menit lagi saja, Sunbae? 5 menit saja.
220
00:18:27,860 --> 00:18:30,820
Apa maksudmu 5 menit! Kemari kau! Kemari!
221
00:18:33,700 --> 00:18:35,560
Di sini!
222
00:18:44,180 --> 00:18:49,760
Aye keponakan laki-laki kecilku ini... Kau selalu saja terlambat sepuluh menit kau tahu itu!!
223
00:18:51,800 --> 00:18:53,340
Mari makan.
224
00:18:53,340 --> 00:18:58,480
Selain itu, aku sudah bicara dengan kakakku dan kalian sudah memutuskan bahwa kau akan bekerja sebagai Direktur.
225
00:18:58,480 --> 00:19:02,840
Kalau begitu artinya kau akan kembali ke rumah lagi?
226
00:19:02,840 --> 00:19:04,560
Bravo (Bagus).
227
00:19:10,700 --> 00:19:13,760
Saya akan pulang duluan, Wakil Pemimpin Redaksi.
228
00:19:13,760 --> 00:19:15,640
Kenapa? Ayo makan malam bersama.
229
00:19:15,640 --> 00:19:17,760
Aku sudah bilang aku harus pergi ke toko percetakan hari ini.
230
00:19:17,760 --> 00:19:23,280
Oh, benar. Sebentar, jika kau berangkat sekarang, apa itu artinya aku tak bisa menemuimu hari ini?
231
00:19:27,080 --> 00:19:29,160
Itu mustahil!
232
00:19:29,160 --> 00:19:31,440
Ah, apa-apaan itu?
233
00:19:31,440 --> 00:19:33,520
Kalau begitu, sampai jumpa besok, Wakil Pemimpin Redaksi.
234
00:19:33,520 --> 00:19:34,740
Ayo. Aku akan mengantarmu ke sana.
235
00:19:34,740 --> 00:19:37,660
Hah? Tidak apa! Kau punya banyak pekerjaan.
236
00:19:37,660 --> 00:19:42,420
Saat aku mengemudikanmu ke sana, aku bahkan semakin ingin melihat wajahmu. Itu juga cara untuk mendapatkan udara segar, jadi lebih baik untuk pergi dan bergegas kembali.
237
00:19:42,420 --> 00:19:44,760
- Ayo. - Baiklah!
238
00:19:49,430 --> 00:19:51,780
Masuklah.
239
00:19:51,780 --> 00:19:53,950
Kau saja yang pergi lebih dulu.
240
00:19:55,640 --> 00:19:58,760
Tapi, aku sungguh-sungguh tak bisa melihatmu hari ini?
241
00:19:59,840 --> 00:20:01,500
Itu tidak masuk akal.
242
00:20:02,420 --> 00:20:07,080
Apa yang tak bisa begitu dimengerti? Bukankah kau bilang kau hanya butuh 10 detik?
243
00:20:07,080 --> 00:20:11,520
Aku ingin melihatmu lebih dari yang terakhir kali. Aku benar-benar telah memendamnya.
244
00:20:12,780 --> 00:20:14,150
Kalian berdua berpegangan tangan!
245
00:20:14,150 --> 00:20:15,940
Kalian berdua berpacaran!
246
00:20:15,940 --> 00:20:16,640
Kim Hye Rin.
247
00:20:16,640 --> 00:20:19,780
Ayah, mereka berdua ini berpacaran! Mereka berpacaran!
248
00:20:19,780 --> 00:20:22,660
Kim Hye Rin!
249
00:20:29,070 --> 00:20:33,540
Jika saya tahu ini sebuah perayaan, saya tidak akan datang dengan tangan kosong.
250
00:20:34,660 --> 00:20:36,920
Antara anggota keluarga, tidak perlu hadiah.
251
00:20:36,920 --> 00:20:39,800
Tentu saja, kita adalah keluarga.
252
00:20:39,800 --> 00:20:43,700
Keluarga apanya? Kenapa kalian membawanya masuk saat dia sedang sibuk?
253
00:20:43,700 --> 00:20:47,990
Baguslah kau datang. Karena kau di sini, makanlah sebelum pergi. Menjadi sibuk seharusnya tidak menghentikanmu untuk makan.
254
00:20:47,990 --> 00:20:50,950
Tidak! Dia benar-benar sibuk.
255
00:20:50,950 --> 00:20:53,330
Ya, saya akan menikmati makanannya.
256
00:20:57,530 --> 00:20:59,650
Makan yang ini juga.
257
00:20:59,650 --> 00:21:05,270
Makanlah ini. Aku tidak membuatnya. Tapi membelinya dari pasar, jadi ini enak.
258
00:21:05,270 --> 00:21:09,110
- Terima kasih. - Oppa, cobalah galbi (iga) juga. Dagingnya sangat empuk.
259
00:21:09,110 --> 00:21:11,040
Ikannya juga.
260
00:21:11,040 --> 00:21:12,600
Pastikan mengunyahnya dengan baik.
261
00:21:12,600 --> 00:21:15,520
Tolong biarkan saja dia makan sendiri!
262
00:21:15,520 --> 00:21:17,100
- Kenapa? - Ada apa dengan dia?
263
00:21:17,100 --> 00:21:20,490
Kenapa kau cemburu? Ini, makanlah dagingnya juga.
264
00:21:20,490 --> 00:21:23,400
Lelaki harus makan daging agar kuat.
265
00:21:24,700 --> 00:21:27,290
Makan yang ini juga.
266
00:21:29,850 --> 00:21:30,790
- Makanlah. - Hei.
267
00:21:30,790 --> 00:21:33,170
Enak, kan?
268
00:21:33,170 --> 00:21:35,040
Kuharap kau menyukainya.
269
00:21:35,040 --> 00:21:37,220
Makanlah yang banyak.
270
00:21:43,440 --> 00:21:44,510
Ah, benar.
271
00:21:44,510 --> 00:21:50,340
Kita belum berfoto. Pada perayaan hari jadi pernikahan orang tuaku, kami akan mengambil foto bersama.
272
00:21:51,150 --> 00:21:52,350
Aku akan mengambilkannya untukmu.
273
00:21:52,350 --> 00:21:55,430
Apa yang kau bicarakan, Menantu Ji? Kau harusnya berfoto dengan kami.
274
00:21:55,430 --> 00:21:57,870
Tentu saja, Menantu Ji tidak seharusnya dikecualikan.
275
00:21:57,870 --> 00:22:01,900
Jangan memanggilnya Menantu Ji.
276
00:22:01,900 --> 00:22:02,880
Baiklah.
277
00:22:02,880 --> 00:22:06,290
Cepatlah, Oppa. Mari kita berfoto bersama.
278
00:22:06,290 --> 00:22:08,100
- Ayo bersama-sama. - Ah, sakit!
279
00:22:08,100 --> 00:22:10,430
Cepatlah.
280
00:22:13,950 --> 00:22:20,980
Alih bahasa dipersembahkan oleh The Ugly Ducklings @ Viki
281
00:22:25,320 --> 00:22:29,810
Kau harus bekerja, tapi ini mengambil banyak waktumu. Ah, mereka benar-benar keterlaluan.
282
00:22:29,810 --> 00:22:34,390
Kenapa? Itu sangat menyenangkan, sehingga akan sayang sekali jika aku tidak mengikutimu.
283
00:22:35,780 --> 00:22:38,740
Masuklah sekarang. Kau harus bersama mereka pada hari-hari baik seperti ini.
284
00:22:38,740 --> 00:22:45,300
Baiklah. Jangan terlalu banyak bekerja. Sampai bertemu besok!
285
00:22:46,840 --> 00:22:49,400
- Hye Jin. - Ya?
286
00:22:54,830 --> 00:22:56,120
Aku akan menghubungimu.
287
00:22:56,120 --> 00:22:59,160
Baiklah. Berhati-hatilah dalam perjalanan pulang.
288
00:23:01,490 --> 00:23:04,280
- Dah. - Dah.
289
00:23:21,800 --> 00:23:25,680
Sepertinya kau datang dengan Hye Jin.
290
00:23:25,680 --> 00:23:27,350
Ya.
291
00:23:29,450 --> 00:23:31,140
Masuklah.
292
00:23:32,050 --> 00:23:33,600
Baik.
293
00:23:38,590 --> 00:23:40,460
- Hei... - Hei...
294
00:23:43,360 --> 00:23:45,490
Mari kita bicara sebentar.
295
00:23:46,330 --> 00:23:51,090
Aku juga akan mengatakan itu.
296
00:23:54,380 --> 00:23:59,740
Mengenai hari itu di hotel... Aku benar-benar menyesal.
297
00:23:59,740 --> 00:24:06,190
Dan aku bahkan lebih menyesal untuk segala hal yang sudah kulakukan selama ini.
298
00:24:07,270 --> 00:24:11,240
Aku ingin secara langsung bertemu denganmu dan meminta maaf.
299
00:24:13,100 --> 00:24:14,900
Maafkan aku...
300
00:24:16,110 --> 00:24:18,470
karena telah menipumu selama ini.
301
00:24:20,110 --> 00:24:23,750
Aku juga minta maaf, karena tidak mendengarkan apa yang harus kau katakan.
302
00:24:24,620 --> 00:24:28,960
Sekarang kupikir-pikir, aku tidak pernah memberikanmu kesempatan untuk bicara dan pergi begitu saja,
303
00:24:28,960 --> 00:24:31,390
jadi itu juga salahku.
304
00:24:31,390 --> 00:24:35,110
Tidak. Apa yang sudah kau lakukan?
305
00:24:35,110 --> 00:24:39,490
Meskipun kau berpikir bahwa aku adalah Hye Jin dan memperlakukan aku seperti dia.
306
00:24:39,490 --> 00:24:44,620
kau sangat mendukungku saat aku berada dalam situasi yang sulit.
307
00:24:46,290 --> 00:24:48,350
Terima kasih.
308
00:24:49,670 --> 00:24:52,630
Dan lagi, aku benar-benar...
309
00:24:53,730 --> 00:24:55,600
menyesal.
310
00:25:02,180 --> 00:25:06,140
Aku yakin kau datang kemari untuk memberi selamat pada mereka. Pergilah.
311
00:25:06,140 --> 00:25:07,850
Baiklah.
312
00:25:16,540 --> 00:25:18,290
Jaga diri.
313
00:25:24,360 --> 00:25:26,020
Ya.
314
00:25:28,630 --> 00:25:33,950
Jika saja kita bertemu sebagai temannya Hye Jin,
315
00:25:33,950 --> 00:25:39,650
kurasa mungkin kita bisa menjadi teman dekat.
316
00:25:41,460 --> 00:25:46,740
Terima kasih telah memberitahuku hal itu terlebih dahulu.
317
00:25:52,860 --> 00:25:54,990
Aku benar-benar pergi sekarang.
318
00:26:06,550 --> 00:26:08,360
Kupikir kau mengadakan pesta perpisahan malam ini.
319
00:26:08,360 --> 00:26:11,010
Aku sudah menundanya hingga besok.
320
00:26:11,010 --> 00:26:14,670
Tadi, aku bertemu Ji Seong Joon di depan rumah.
321
00:26:14,670 --> 00:26:16,610
Benarkah?
322
00:26:17,460 --> 00:26:19,880
Kami bicara.
323
00:26:21,180 --> 00:26:26,310
Meskipun aku kehilangan kesempatan untuk memberitahunya, setidaknya aku punya kesempatan untuk minta maaf.
324
00:26:26,310 --> 00:26:28,190
Rasanya melegakan.
325
00:26:49,060 --> 00:26:51,700
Ya, Seong Joon.
326
00:26:51,700 --> 00:26:55,690
Maaf, tapi aku meneleponmu nanti. Aku sedang menggosok gigi.
327
00:26:55,690 --> 00:27:01,780
Tidak, teruskah saja. Aku akan tunggu. Ah, sebaliknya, aku juga harus lakukan itu.
328
00:27:01,780 --> 00:27:06,110
Ah, benar. Baguslah kau sudah bicara dengan Ha Ri tadi. Itu melegakan.
329
00:27:06,110 --> 00:27:08,660
Ya, kalian pasti sedang bersama sekarang.
330
00:27:08,660 --> 00:27:12,180
Dia berhentu dari pekerjaannya sehingga dia bisa tidur di rumah kami selama beberapa hari.
331
00:27:12,180 --> 00:27:14,720
Seseorang mungkin berpikir dia adalah putri mereka.
332
00:27:20,980 --> 00:27:26,590
Kalau begitu sebelum kau kuliah, kau dan ayahmu tinggal di rumah bibimu.
333
00:27:28,630 --> 00:27:31,560
Lalu kau pasti dekat dengan bibimu.
334
00:27:31,560 --> 00:27:35,410
Itu benar, karena dia mengurusku menggantikan ibuku.
335
00:27:37,580 --> 00:27:40,810
Woah, bungeobbang. (*kue berbentuk ikan)
336
00:27:43,670 --> 00:27:49,050
Hei! Ini lucu sekaii! Semua ejaannya salah.
337
00:27:50,530 --> 00:27:54,170
Kau menulis, "Hye Jin, kuharap kau segera merasa lebih baik dan bukannya dua "t" (*pada kata better, ditulis beter)
338
00:27:54,170 --> 00:27:56,490
kau mengejanya dengan satu "t".
339
00:27:57,290 --> 00:28:01,300
Oh, sepertinya Ha Ri baru saja tiba. Sebentar.
340
00:28:01,300 --> 00:28:04,740
Kenapa dia datang saat dia bilang dia akan tidur...?
341
00:28:06,130 --> 00:28:07,820
Hai.
342
00:28:07,820 --> 00:28:11,350
Ah, apa ini? Baru saja, di telepon...
343
00:28:11,350 --> 00:28:15,820
Oh, sudah lama sejak aku melihat wajah ini.
344
00:28:15,820 --> 00:28:18,190
Ah, lucu sekali.
345
00:28:20,670 --> 00:28:23,560
Sebenarnya, kenapa kau datang?
346
00:28:23,560 --> 00:28:25,180
Ini.
347
00:28:25,920 --> 00:28:27,570
Apa ini?
348
00:28:27,570 --> 00:28:31,380
Sebelumnya, kau bilang "Oh, bungeobbang!"
349
00:28:31,380 --> 00:28:33,780
Kau tidak ingin memakannya?
350
00:28:35,560 --> 00:28:37,180
Aku pergi.
351
00:28:38,520 --> 00:28:40,380
Tapi...
352
00:28:42,020 --> 00:28:45,520
Sebenarnya, aku juga ingin makan bungeobbang.
353
00:28:46,940 --> 00:28:50,220
Rasanya jauh lebih baik karena kita memakannya bersama.
354
00:28:50,220 --> 00:28:52,380
Apa golongan darahmu?
355
00:28:52,380 --> 00:28:54,780
AB.
356
00:28:54,780 --> 00:28:59,720
Ah. Makanya kau terus bolak balik antara A dan B.
357
00:28:59,720 --> 00:29:03,470
Apa? Kapan aku pernah pergi bolak balik?
358
00:29:03,470 --> 00:29:05,250
Itu benar! Di tempat kerja...
359
00:29:05,250 --> 00:29:07,270
Sudah habis.
360
00:29:07,270 --> 00:29:09,330
Baguslah.
361
00:29:11,300 --> 00:29:16,300
Ini adalah saat aku berumur 5 tahun. Lihatlah.
362
00:29:16,320 --> 00:29:21,970
♫ Setiap kali kau berlalu ♫
363
00:29:21,970 --> 00:29:31,170
♫ Sama sepertiku, mereka rindu berada di dekatmu ♫
364
00:29:32,890 --> 00:29:42,920
♫ Pada hari kau dilahirkan, malaikat berkumpul dan memutuskan 'tuk ciptakan mimpi jadi nyata ♫
365
00:29:42,920 --> 00:29:49,190
♫ Lalu mereka menaburkan debu rembulan di rambut emasmu, dan cahaya bintang di mata birumu ♫
366
00:29:59,260 --> 00:30:01,320
Oh, Seong Joon!
367
00:30:02,680 --> 00:30:06,600
Apa ini... Matahari sudah terbit?
368
00:30:06,600 --> 00:30:08,000
Kapan kita tertidur?
369
00:30:08,000 --> 00:30:10,960
Bagaimana dengan pekerjaan?
370
00:30:10,960 --> 00:30:13,590
- Sampai bertemu nanti. - Ya, sampai bertemu.
371
00:30:23,280 --> 00:30:24,840
Selamat pagi.
372
00:30:24,840 --> 00:30:28,250
- Ya. Hai, Noona. - Selamat pagi.
373
00:30:34,820 --> 00:30:37,880
- Selamat pagi. - Halo.
374
00:30:52,820 --> 00:30:54,320
Manajer Tim!
375
00:30:54,320 --> 00:30:56,160
Kim Hye Jin!
376
00:30:56,160 --> 00:30:58,270
Kau terlihat sangat mempesona.
377
00:30:58,270 --> 00:31:00,550
Hye Jin! Hye Jin! Ini benar-benar kau?
378
00:31:00,550 --> 00:31:01,820
Ya, benar!
379
00:31:01,820 --> 00:31:04,590
Ah, tentu. Hye Jin, apa yang membawamu kemari?
380
00:31:04,590 --> 00:31:06,560
Saya datang untuk mencari beberapa perlengkapan...
381
00:31:06,560 --> 00:31:09,280
dan juga untuk mengunjungi keluarga karyawan di pelayanan administratif.
382
00:31:09,280 --> 00:31:14,950
Kunjungan yang bagus! Kau akan kembali setelah tiga minggu, kan?
383
00:31:14,950 --> 00:31:16,730
Ya?
384
00:31:18,650 --> 00:31:21,280
Saya hanya punya tiga minggu yang tersisa?
385
00:31:21,280 --> 00:31:24,370
Tentu saja. Hanya tersisa tiga minggu lagi.
386
00:31:24,370 --> 00:31:30,640
Lihat, lihat! Aku memeriksa tanggal kau akan kembali, dan juga mencoret sisa harinya.
387
00:31:30,640 --> 00:31:35,120
Aku sudah begitu lama menunggumu sehingga leherku sudah sepanjang jerapah.
388
00:31:37,800 --> 00:31:41,140
Jadi, saya punya tiga minggu tersisa.
389
00:31:42,180 --> 00:31:45,890
Oh, lihat ini. Aku benar!
390
00:31:45,890 --> 00:31:48,780
TEN adalah orang Korea.
391
00:31:48,780 --> 00:31:50,390
Apa?
392
00:31:50,390 --> 00:31:51,990
- Benarkah? - Itu benar.
393
00:31:51,990 --> 00:31:53,470
Oh, itu benar!
394
00:31:53,470 --> 00:31:56,580
Itu yang paling banyak dicari di mesin pencarian!
395
00:31:56,580 --> 00:32:00,590
Seseorang membaca buku ini dan bertanya pada SNS milik TEN, "Apa kau orang Korea?"
396
00:32:00,590 --> 00:32:05,580
Dan balasannya adalah "ya!" Lebih bagusnya, itu dipastikan sendiri oleh TEN.
397
00:32:05,580 --> 00:32:06,680
Benarkah?
398
00:32:06,680 --> 00:32:09,980
Tidak mungkin!
399
00:32:09,980 --> 00:32:11,890
Lihatlah, ini.
400
00:32:14,360 --> 00:32:15,750
Itu benar.
401
00:32:15,750 --> 00:32:18,710
Hai.
402
00:32:18,710 --> 00:32:22,860
Tos. Tos.
403
00:32:22,860 --> 00:32:23,990
Terima kasih.
404
00:32:23,990 --> 00:32:25,900
Permisi, ada yang bisa saya bantu?
405
00:32:38,370 --> 00:32:43,390
Jika dua puluh tahun The Most Korea hilang untuk selamanya,
406
00:32:43,390 --> 00:32:46,870
kau akan diingat sebagai sebuah kegagalan.
407
00:32:46,870 --> 00:32:50,070
Kau dan seluruh krumu.
408
00:32:50,070 --> 00:32:53,580
Maka tak seorang pun yang akan tahu apa yang akan terjadi.
409
00:32:57,880 --> 00:33:03,000
Ah ya, meskipun terlambat, saya akan menghubungi Anda besok.
410
00:33:03,000 --> 00:33:06,240
- Apa yang terjadi? - Oh. Tunggu, tunggu.
411
00:33:06,240 --> 00:33:10,000
Permisi, Wakil Pemimpin Redaksi. Apa yang terjadi?
412
00:33:10,000 --> 00:33:13,540
Ini pertama kalinya seseorang dari kantor utama datang berkunjung.
413
00:33:14,520 --> 00:33:18,830
Dia adalah atasan yang dulu bekerja dengan saya. Itu hanya kunjungan kehormatan.
414
00:33:18,830 --> 00:33:21,780
- Anda tidak perlu mengkhawatirkan hal itu. - Begini, Wakil Pemimpin Redaksi.
415
00:33:21,780 --> 00:33:26,430
Orang-orang Kim Shin Hye meminta konfirmasi atas wawancara bergambarnya. Apa yang harus saya katakan pada mereka?
416
00:33:26,430 --> 00:33:29,320
Karena kami tidak tahu bagaimana itu akan berubah, bukankah seharusnya kita menyerah pada Leonard Kim dan hanya...
417
00:33:29,320 --> 00:33:31,570
Bahkan sampai wawancara...
418
00:33:33,870 --> 00:33:37,340
Tanpa wawancara semacam itu, kita tidak bisa menyusul New Look.
419
00:33:37,340 --> 00:33:42,600
Mari kita coba beli waktu sebanyak mungkin, dan saya sendiri yang akan menghubungi Leonard Kim.
420
00:34:01,640 --> 00:34:06,360
Dia datang untuk berbicara tentang penghentikan kita, kan? Bagaimana ini?
421
00:34:06,360 --> 00:34:09,810
Tidak apa-apa. Kita hanya perlu melakukannya.
422
00:34:27,010 --> 00:34:30,890
Ini adalah film pendek yang dibuat Leonard Kim saat zaman sekolahnya.
423
00:34:30,890 --> 00:34:32,980
Kenapa kau tidak mengadakan rapat denganku setelah kau menontonnya?
424
00:34:32,980 --> 00:34:37,740
Itu adalah film yang tidak ada dalam resumenya, dan itu akan membantumu untuk memahami kecenderungannya.
425
00:34:37,740 --> 00:34:40,520
Harusnya itu membuatnya lebih mudah bagimu untuk mendekati dia.
426
00:34:42,940 --> 00:34:44,620
Terima kasih.
427
00:34:45,290 --> 00:34:50,740
Tapi, apa yang akan kau lakukan jika kau tidak bisa mendapatkan Leonard Kim?
428
00:34:50,740 --> 00:34:56,240
Ini adalah kesempatan terakhir kita. Aku akan melakukan apapun itu agar kita mendapatkan nilai tertinggi dalam persentase...
429
00:34:56,910 --> 00:35:01,400
Tidak. Permainan. Aku bertaruh di dalamnya.
430
00:35:01,400 --> 00:35:06,530
Baiklah kalau begitu. Apakah itu taruhan atau permainan, mari kita lakukan sejauh yang kita bisa.
431
00:35:15,400 --> 00:35:19,960
Pada saat-saat seperti ini, kau hanya harus mengadunya seperti ini.
subtitles ripped by riri13
432
00:35:19,960 --> 00:35:21,710
Redaktur Kim.
433
00:35:26,260 --> 00:35:28,060
Terima kasih.
434
00:35:38,150 --> 00:35:39,710
- Senior Cha. - Ya?
435
00:35:39,710 --> 00:35:42,350
Ini artikel yang saya terima dari koresponden asing.
436
00:35:42,350 --> 00:35:45,790
Terima kasih. Apa ada sesuatu yang bisa kita gunakan?
437
00:35:45,790 --> 00:35:47,980
Ada banyak.
438
00:35:47,980 --> 00:35:52,710
Omong-omong, Senior. Saya dengar ada berita yang aneh di kantor utama.
439
00:35:52,710 --> 00:35:59,190
Jika kita tidak keluar dari posisi kedua dengan edisi selanjutnya, The Most akan dihentikan.
440
00:35:59,190 --> 00:36:00,340
Apa?
441
00:36:00,340 --> 00:36:01,700
Apa yang kau bicarakan?
442
00:36:01,700 --> 00:36:06,220
Mereka bertanya apa yang akan terjadi pada koresponden asing jika The Most dihentikan.
443
00:36:06,220 --> 00:36:10,060
Omo! Apa itu sebabnya seseorang datang dari kantor utama?
444
00:36:10,060 --> 00:36:12,750
Tidak mungkin. Kenapa tiba-tiba dihentikan?
445
00:36:12,750 --> 00:36:17,300
Dihentikan? Omong kosong apa yang kau bicarakan?
446
00:36:25,770 --> 00:36:28,800
Oke, sampai bertemu.
447
00:36:31,330 --> 00:36:33,880
Wakil Pemimpin Redaksi, apa yang terjadi?
448
00:36:33,880 --> 00:36:39,880
Apa benar The Most akan dihentikan jika edisi ini tidak berada pada penjualan pertama?
449
00:36:47,490 --> 00:36:49,550
Ya, itu benar.
450
00:36:52,480 --> 00:36:54,320
Tapi, bagaimana bisa Anda...
451
00:36:55,390 --> 00:36:58,380
Bagaimana bisa Anda tidak memberitahu kami?
452
00:36:58,380 --> 00:37:02,770
Menurut penilaian terbaik saya, saya percaya itu adalah hal yang tepat untuk dilakukan.
453
00:37:04,470 --> 00:37:07,720
Anda sudah berada di sini 3 bulan, bukan?
454
00:37:07,720 --> 00:37:10,770
Saya sudah bekerja di Most ini selama 13 tahun.
455
00:37:14,220 --> 00:37:19,800
Sekarang saya tahu masalah ini... apa yang harus saya lakukan?
456
00:37:20,960 --> 00:37:21,820
Redaktur Cha.
457
00:37:21,820 --> 00:37:26,390
Jika setidaknya Anda menganggap kami sebagai rekan kerja, Anda tidak akan melanjutkannya dengan cara ini.
458
00:37:26,390 --> 00:37:29,490
Ini bukan seperti saya tidak memikirkan sudut pandang anggota tim kita, tapi pada saat itu, saya...
459
00:37:29,490 --> 00:37:32,860
Tidak, memang benar bahwa Anda tidak memikirkan sudut pandang kami.
460
00:37:32,860 --> 00:37:35,920
Kami bahkan tidak mendapat kesempatan untuk mempersiapkannya sementara kami duduk di sana dengan mata terbuka lebar!
461
00:37:35,920 --> 00:37:39,050
Kami bahkan tak mendapat kesempatan untuk menanggapi situasi ini dengan bekerja, seolah hidup kami bergantung pada ini!
462
00:37:44,830 --> 00:37:49,570
Saya percaya bahwa ini bukan kasus penilaian terbaik, tapi bersikap dogmatik.
463
00:37:53,920 --> 00:37:55,710
Tim Mode, keluarlah.
464
00:37:55,710 --> 00:37:58,140
Senior Cha!
465
00:38:02,530 --> 00:38:05,090
Bagaimana bisa dia berdiri dan melihat saja kita terbunuh seperti ini?
466
00:38:05,090 --> 00:38:08,660
Jika dia mengungkapkannya lebih awal, kita semua juga akan mencoba melakukan sesuatu.
467
00:38:08,660 --> 00:38:11,970
Makanya dia begitu mendorong kita.
468
00:38:11,970 --> 00:38:15,670
Tapi tetap saja, kita mencatat banyak penjualan sejak Wakil Pemimpin Redaksi tiba.
469
00:38:15,670 --> 00:38:20,150
Kita hanya perlu membuat edisi selanjutnya jadi nomor satu. Mari kita coba berusaha keras, ya?
470
00:38:20,150 --> 00:38:23,180
Karena dia biasanya melakukan dengan baik, mungkin dia akan melakukan dengan baik sendiri.
471
00:38:23,180 --> 00:38:27,730
Bukankah masing-masing kita hanya harus mengirim artikel kita? Mari kita pergi.
472
00:38:29,030 --> 00:38:30,590
Ya.
473
00:38:35,600 --> 00:38:37,470
Mari kita pergi saja.
474
00:38:39,770 --> 00:38:41,800
Senior.
475
00:38:54,220 --> 00:38:58,170
Ji Seong Joon
476
00:39:03,940 --> 00:39:10,980
Alih bahasa dipersembahkan oleh The Ugly Ducklings @ Viki
477
00:39:17,800 --> 00:39:19,750
Kau baik-baik saja?
478
00:39:21,500 --> 00:39:24,510
Oh, Hye Jin.
479
00:39:24,510 --> 00:39:29,940
Mereka seperti itu karena itu begitu tiba-tiba dan pasti sangat terkejut.
480
00:39:29,940 --> 00:39:32,940
- Meski begitu, aku yakin... - Hei, Hye Jin.
481
00:39:36,430 --> 00:39:38,960
Maafkan aku, tapi...
482
00:39:40,700 --> 00:39:44,050
untuk hari ini,
483
00:39:45,080 --> 00:39:47,440
bisakah biarkan aku sendiri?
484
00:39:50,490 --> 00:39:52,040
Maafkan aku.
485
00:39:52,040 --> 00:39:54,770
Ya, tentu. Aku mengerti.
486
00:39:55,540 --> 00:39:58,280
Kalau begitu, aku akan pergi dulu.
487
00:39:58,280 --> 00:40:00,790
Baiklah. Maaf.
488
00:40:30,210 --> 00:40:34,080
Konsep majalahnya akan seperti ini.
489
00:40:34,080 --> 00:40:38,630
Pengarahan khusus akan dibahas bersama Leonard Kim.
490
00:40:45,710 --> 00:40:51,630
Seperti yang Anda lihat, proposal ini menunjukkan seberapa banyak kita telah mempersiapkan untuk proyek ini.
491
00:40:51,630 --> 00:40:54,560
Ya, kami akan mencocokkan isi wawancara yang sesuai dengan keinginan Anda.
492
00:40:54,560 --> 00:40:58,960
Tidak, kita pasti bisa mencocokkan pemotretan dengan menyesuaikan jadwal Anda.
493
00:40:58,960 --> 00:41:04,620
Ah, ya. Silakan hubungi saya.
494
00:41:06,830 --> 00:41:08,710
Ya, saya Kim dari Redaksi The Most Korea.
495
00:41:08,710 --> 00:41:10,470
Iya.
496
00:41:12,730 --> 00:41:14,930
Baik, kalau begitu silakan menghubungi saya.
497
00:41:17,010 --> 00:41:20,240
Ketika kau meminta otoritas penuh,
498
00:41:20,240 --> 00:41:22,100
apakah kau maksudkan untuk melakukan dengan itu?
499
00:41:22,100 --> 00:41:24,360
Oh, Mamma.
500
00:41:24,360 --> 00:41:30,310
Bagaimana bisa kau sangat tidak seperti "Most"? Bodoh.
501
00:41:30,310 --> 00:41:36,060
Ketika kau mencoba melindungi sesuatu, tidak ada satu metode yang tepat untuk melakukannya.
502
00:41:36,060 --> 00:41:38,600
Dalam proses itu, mungkin ada kesalahpahaman yang dapat timbul.
503
00:41:38,600 --> 00:41:40,880
Aku mengerti bagaimana perasaanmu tapi...
504
00:41:40,880 --> 00:41:45,280
Jika saja kau telah percaya rekan timmu hanya sedikit demi sedikit, itu sedikit lebih...
505
00:41:45,280 --> 00:41:48,370
Tidak, jika saja kau mengandalkan mereka sedikit lebih,
506
00:41:48,370 --> 00:41:53,160
Aku berpikir mungkin semua ini tidak akan terjadi, sayangku.
507
00:42:00,600 --> 00:42:02,720
Memang benar bahwa Anda tidak berpikir tentang sudut pandang kami.
508
00:42:02,720 --> 00:42:07,170
Saya percaya bahwa ini bukan kasus penilaian, tapi menjadi dogmatis.
509
00:42:07,170 --> 00:42:10,370
Karena dia biasanya melakukan dengan baik, dia mungkin akan melakukannya dengan caranya sendiri.
510
00:42:10,370 --> 00:42:14,040
Ini benar-benar bukan sesuatu yang seseorang harus lakukan.
511
00:42:14,040 --> 00:42:17,380
Kau meminta otoritas penuh,
512
00:42:17,380 --> 00:42:19,980
ketika kau maksudkan untuk melakukan dengan itu?
513
00:42:33,000 --> 00:42:35,700
Aku akan mengurusmu.
514
00:42:35,700 --> 00:42:38,030
Kau belum pergi?
515
00:42:39,130 --> 00:42:43,810
Biarkan matamu istirahat selama diperjalanan. Aku akan mengemudi. Kau tampak sangat lelah.
516
00:42:45,600 --> 00:42:48,440
Tidak, aku tidak apa-apa.
517
00:42:52,190 --> 00:42:56,410
Pada tingkat ini, aku khawatir kau akan pingsan lagi. Aku tidak bisa pergi.
518
00:42:56,410 --> 00:43:00,980
Mulai dari sekarang, aku tidak akan meninggalkanmu sendirian.
519
00:43:02,610 --> 00:43:07,050
Selama ini, pasti menjadi berat karena tidak mempunyai siapapun untuk bersandar.
520
00:43:07,050 --> 00:43:09,820
Bekerja kau pikir tidak ada orang lain tetapi kau dapat melakukan...
521
00:43:09,820 --> 00:43:14,150
Beban seperti itu pasti menakutkan.
522
00:43:17,300 --> 00:43:20,450
Mulai dari sekarang, jika kau sedang berusaha keras, berjuanglah di depanku.
523
00:43:20,450 --> 00:43:24,080
Ketika kau mengalami masa yang sulit, lakukanlah di depanku.
524
00:43:24,080 --> 00:43:27,850
Jangan membawa beban itu seorang diri.
525
00:43:27,850 --> 00:43:32,180
Mari kita lakukan semuanya bersama-sama. Hm?
526
00:43:32,180 --> 00:43:36,400
Mari kita lakukan semuanya bersama-sama, Seong Joon.
527
00:43:36,400 --> 00:43:40,750
♫ Ini mengisi hatiku ♫
528
00:43:40,750 --> 00:43:46,210
♫ tapi aku tak dapat mengatakan apa-apa. ♫
529
00:43:46,210 --> 00:43:49,710
♫ Adakalanya, meskipun kau berpikir tentang diriku ♫
530
00:43:49,710 --> 00:43:54,410
♫ Adakalanya, meskipun kau rindu padaku ♫
531
00:43:54,410 --> 00:44:00,500
♫ Adakalanya, meskipun kau tertawa padaku, tidak apa-apa. ♫
532
00:44:00,500 --> 00:44:04,840
♫ Karena hati yang rindu ini ♫
533
00:44:04,840 --> 00:44:09,630
♫ tampaknya bukan apa-apa selain cinta ♫
534
00:44:09,630 --> 00:44:11,870
♫ aku tak dapat membiarkanmu pergi ♫
535
00:44:11,870 --> 00:44:16,850
Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
536
00:44:16,850 --> 00:44:19,830
Semua akan baik-baik saja.
537
00:44:31,500 --> 00:44:35,800
Alih bahasa dipersembahkan oleh The Ugly Duclings @ Viki
538
00:44:42,230 --> 00:44:43,660
Hai, Jackson.
539
00:44:43,660 --> 00:44:46,060
Halo.
540
00:44:52,900 --> 00:44:55,390
Ya. Ya, saya mengerti.
541
00:44:56,400 --> 00:44:58,750
Ini daftarnya.
542
00:44:58,750 --> 00:45:00,170
Iya.
543
00:45:04,650 --> 00:45:09,600
Editor Cha, aku rindu padamu.
544
00:45:09,600 --> 00:45:12,680
Kau seharusnya sudah tahu. Aku benci hal yang murahan.
545
00:45:12,680 --> 00:45:14,800
Ah, iya.
546
00:45:14,800 --> 00:45:17,270
Tapi, kenapa kau kembali?
547
00:45:17,270 --> 00:45:19,380
Aku kembali jadi aku tidak akan merasa bersalah.
548
00:45:19,380 --> 00:45:23,040
Bahkan jika kita dihentikan, aku pikir aku akan merasa sedikit bersalah jika aku melihat sendiri sampai akhir.
549
00:45:23,040 --> 00:45:23,980
Aku setuju.
550
00:45:23,980 --> 00:45:29,030
Wakil Ketua tidak bisa bekerja tanpa kita, jadi apa yang bisa kita lakukan? Kita harus datang.
551
00:45:35,890 --> 00:45:39,640
- Selamat pagi. - Anda datang?
552
00:45:39,640 --> 00:45:41,380
Kita akan ada pertemuan semua staf dalam duapuluh menit.
553
00:45:41,380 --> 00:45:44,110
- Ya, saya mengerti. - Ya.
554
00:45:45,830 --> 00:45:49,230
Tapi... semua orang di sini...
555
00:45:55,580 --> 00:45:57,240
Halo?
556
00:46:02,410 --> 00:46:04,700
Oke. Baiklah.
557
00:46:05,450 --> 00:46:06,920
Siapa itu?
558
00:46:06,920 --> 00:46:11,010
Aku mendapat telepon dari pihak Leonardo Kim. Wawancaranya...
559
00:46:14,040 --> 00:46:15,880
Mereka bilang mereka akan melakukannya.
560
00:46:26,030 --> 00:46:28,860
- Benarkah? - Mengagumkan!
561
00:46:31,900 --> 00:46:34,760
Saya memiliki konsep untuk gambar yang saya pikirkan selagi saya mengambil cuti.
562
00:46:34,760 --> 00:46:38,000
Jumlah wa...wa...wawancara, aku sudah menyiapkan adalah seribu. Seribu!
563
00:46:38,000 --> 00:46:39,860
Jangan pernah! Apa maksudmu seribu?
564
00:46:39,860 --> 00:46:41,600
Berhentilah berbohong!
565
00:46:41,600 --> 00:46:44,270
Ada hal seperti itu sebagai Hukum Keberuntungan menggambarkan kuantitas dari keberuntungan,
566
00:46:44,270 --> 00:46:49,060
di mana kau akan menerima keberuntungan di masa depan dalam jumlah yang sama dengan jumlah kemalangan saat kau hadapi.
567
00:46:49,060 --> 00:46:52,330
Ini adalah hukum bersyukur yang memberitahu kita untuk tidak begitu mudah goyah ketika sesuatu yang buruk terjadi
568
00:46:52,330 --> 00:46:57,250
karena sesuatu yang baik akan segera menyusul.
569
00:46:58,700 --> 00:47:02,080
Makan yang banyak, Dongsaeng. Ini gratis! Gratis!
570
00:47:02,080 --> 00:47:04,680
Kaak, kau juga makan yang banyak.
571
00:47:04,680 --> 00:47:07,600
Aku tahu dengan baik!
572
00:47:11,190 --> 00:47:16,290
Pemberitahuan tentang Leonard Kim telah diposting pada homepage kita!
573
00:47:16,290 --> 00:47:17,410
Biar aku lihat.
574
00:47:17,410 --> 00:47:20,100
Wah!
575
00:47:20,100 --> 00:47:22,660
Wow, klik untuk peringkatnya gila!
576
00:47:22,660 --> 00:47:26,880
Sepertinya orang-orang benar-benar menanti untuk itu karena dia biasanya tidak melakukan wawancara.
577
00:47:26,880 --> 00:47:30,290
Kesenjangan antara kita dan New Look menyusut, dan kita bahkan sudah mendapatkan Leonard Kim.
578
00:47:30,290 --> 00:47:32,710
Apakah ini berarti kita pasti akan menjadi nomor satu untuk masalah kita berikutnya?
579
00:47:32,710 --> 00:47:35,770
Sejujurnya, saat kita pertama kali mulai berbicara tentang Leonard Kim,
580
00:47:35,770 --> 00:47:38,180
Aku pikir itu tidak masuk akal.
581
00:47:38,180 --> 00:47:41,740
Tapi, entah bagaimana, Wakil Pemimpin Redaksi bisa mendapatkan dia.
582
00:47:41,740 --> 00:47:47,800
Tapi apakah kalian merencanakan segala hal bersama-sama? Bagaimana kalian semua bisa memutuskan untuk datang kembali pada waktu yang sama?
583
00:47:47,800 --> 00:47:51,660
Ah, Haruskah aku mengatakan ini...
584
00:47:51,660 --> 00:47:54,330
Aku yakin semua orang mempunyai alasannya sendiri,
585
00:47:54,330 --> 00:47:56,730
tapi aku ada sedikit kasus khusus.
586
00:47:56,730 --> 00:47:59,200
Apa yang sedang kau bicarakan?
587
00:47:59,200 --> 00:48:02,060
Wakil Ji ingin sangat ingin bergantung padaku sehingga
588
00:48:02,060 --> 00:48:04,070
dia datang secara pribadi untuk berbicara padaku.
589
00:48:04,070 --> 00:48:05,920
Dia menangis dan segalanya.
590
00:48:05,920 --> 00:48:08,550
Hari itu lingkungan kami menjadi lautan air mata sehingga
591
00:48:08,550 --> 00:48:12,860
orang-orang harus berkeliling menggunakan perahu! Perahu!
592
00:48:14,100 --> 00:48:16,260
Perahu-perahu itu juga datang kepadaku.
593
00:48:16,260 --> 00:48:19,110
- Ke lingkungan kami juga. -Kami juga.
594
00:48:19,110 --> 00:48:22,020
Wakil Pemimpin Redaksi datang sendiri untuk menemui kalian?
595
00:48:22,020 --> 00:48:25,890
Jadi dia tidak hanya datang kepadaku saja...
596
00:48:25,890 --> 00:48:29,260
Bagaimanapun, karena kita semua bersatu lagi,
597
00:48:29,260 --> 00:48:33,080
Mari kita lakukan semua dengan benar sekarang dan mencapai tempat pertama!
598
00:48:36,140 --> 00:48:39,400
Kenapa kita tidak bersulang?
599
00:48:39,400 --> 00:48:43,010
Mari kita "salut" dengan cara seperti "Most".
600
00:48:43,010 --> 00:48:46,780
Itu benar. Seperti "Most"! Salut, salut, salut!
601
00:48:46,780 --> 00:48:50,400
Salut!
602
00:49:01,340 --> 00:49:03,010
Oh.
603
00:49:08,100 --> 00:49:11,460
Aku menangkapmu! Kau datang untuk bekerja pada akhir minggu juga, bukan?
604
00:49:11,460 --> 00:49:13,650
Ini sehingga kau tidak akan kelaparan sementara kau bekerja.
605
00:49:13,650 --> 00:49:19,800
Aku sudah mengatur fashion dari model Leonard Kim dan apa yang aku rasakan setelah menonton filmnya baru-baru ini.
606
00:49:19,800 --> 00:49:24,180
i> Hanya berjaga-jaga ini bisa bahkan hanya sedikit membantu.
607
00:49:33,900 --> 00:49:35,750
Kuat!
608
00:49:37,730 --> 00:49:39,720
Ini masih hangat.
609
00:49:47,390 --> 00:49:49,180
Hye Jin!
610
00:49:52,020 --> 00:49:55,790
Kenapa kau keluar? Kembali! Kembali!
611
00:49:55,790 --> 00:49:59,130
- Tetap di sana sebentar! - Apa?
612
00:49:59,130 --> 00:50:02,760
Ah, kau bilang kau akan makan dengan baik?
613
00:50:02,760 --> 00:50:05,540
Baiklah, nikmati makanannya!
614
00:50:05,540 --> 00:50:11,400
Bukan! Tetap! Diam! Di sana, aku bilang!
615
00:50:12,630 --> 00:50:15,620
Tetap di sini?
616
00:50:20,030 --> 00:50:21,860
Kenapa kau bawa kotak makan siangnya?
617
00:50:21,860 --> 00:50:25,510
Aku tidak banyak makan seperti dulu. Ayo kita makan bersama-sama.
618
00:50:25,600 --> 00:50:30,600
Aku mengemas makanan yang cukup sehingga kau dapat makan untuk makan malam juga. Masuk ke dalam. Sepertinya aku mengganggumu.
619
00:50:30,640 --> 00:50:34,120
Hei, kita seharusnya makan bersama-sama.
620
00:50:34,120 --> 00:50:37,790
- Ayo kita pergi. - Kita mau ke mana?
621
00:50:37,790 --> 00:50:40,050
Piknik!
622
00:50:40,050 --> 00:50:42,280
Hei!
623
00:50:48,770 --> 00:50:51,020
Wah.
624
00:50:54,060 --> 00:50:57,220
Ah, udaranya bagus.
625
00:50:57,220 --> 00:51:00,950
Jika kita melakukan ini, sepertinya aku sia-sia mengemas makan siang ini. Aku merasa seperti aku mengganggu pekerjaanmu.
626
00:51:00,950 --> 00:51:04,240
Mari kita singkirkan pekerja selama dua jam.
627
00:51:04,240 --> 00:51:08,700
Bisakah kita makan? Ah, sedap.
628
00:51:14,410 --> 00:51:17,060
Kenapa? Apakah seburuk itu?
629
00:51:20,200 --> 00:51:23,090
- Siapa yang menyuruhmu membuatnya selezat ini? - Apa?
630
00:51:23,090 --> 00:51:29,090
Dari menjadi maniak teman sekelas, maniak ciuman, dan sekarang, kau bahkan maniak memasak.
631
00:51:29,090 --> 00:51:32,540
Ini benar-benar lezat.
632
00:51:33,730 --> 00:51:36,900
Coba yang ini juga.
633
00:51:36,900 --> 00:51:41,040
Coba yang ini juga. Kue dadar labunya benar-benar enak. Makan ini setelah kau menghabiskan itu.
634
00:51:41,040 --> 00:51:44,300
Oh, minum sup juga.
635
00:51:45,730 --> 00:51:47,820
Sup jenis apa itu?
636
00:51:47,820 --> 00:51:49,650
Ini sup rumput laut.
637
00:51:50,300 --> 00:51:52,620
Ini seperti ulang tahunku. (Bangsa Korea makan sup rumput laut di hari ulang tahunnya)
638
00:51:52,620 --> 00:51:54,890
Ah.
639
00:51:56,170 --> 00:51:58,600
Ah, sangat enak.
640
00:52:13,710 --> 00:52:17,760
Wow, betapa menyenangkan!
641
00:52:17,760 --> 00:52:19,510
Sampai jumpa!
642
00:52:25,020 --> 00:52:26,950
Cepat.
643
00:52:26,950 --> 00:52:31,100
Oh, maaf. Anda menjatuhkan ini.
644
00:52:32,150 --> 00:52:34,470
- Terima kasih. - Iya.
645
00:52:51,880 --> 00:52:54,360
Ke mana dia pergi?
646
00:52:57,120 --> 00:52:59,610
Ponselku juga tertinggal.
647
00:53:14,640 --> 00:53:17,710
Kau terkejut, ya?
648
00:53:21,350 --> 00:53:26,780
Ada apa? Kau benar-benar terkejut, bukan?
649
00:53:26,780 --> 00:53:30,150
- Aku pikir kau telah hilang. - Hah?
650
00:53:31,080 --> 00:53:34,420
Kenapa aku menghilang?
651
00:53:36,160 --> 00:53:41,910
Oh, aku menemukan sesuatu yang sangat indah di sana. Ayo kita coba ke sana. Ayo!
652
00:54:13,740 --> 00:54:16,920
Lihatlah pada kilauan danaunya. Bukankah itu benar-benar cantik?
653
00:54:18,890 --> 00:54:23,560
Sepertinya hatiku damai karena aku sedang melihat danau.
654
00:54:42,360 --> 00:54:50,370
Seong Joon, kau hampir sampai di sana jadi menjalankannya jangan begitu keras.
655
00:54:51,570 --> 00:54:56,050
Seperti danau ini, kita harus tenang, tenang--
656
00:55:00,520 --> 00:55:04,200
Wah, angin danau tidak main-main. Kenapa sangat dingin?
657
00:55:20,050 --> 00:55:23,440
- Apakah sekarang lebih baik? - Iya
658
00:55:25,530 --> 00:55:28,950
- Hye Jin. - Hm?
659
00:55:28,950 --> 00:55:34,240
Mulai sekarang, aku ingin memberitahu sesuatu padamu.
660
00:55:35,500 --> 00:55:37,860
Apa itu?
661
00:55:38,840 --> 00:55:43,490
Kau mungkin mengatakan bahwa aku tidak sabar.
662
00:55:44,520 --> 00:55:47,910
Kau mungkin mengatakan bahwa aku juga gila.
663
00:55:47,910 --> 00:55:52,970
Ada apa? Kau membuatku takut. Apa itu bahwa kau mencoba mengatakannya padaku?
664
00:55:55,310 --> 00:56:02,180
Setelah berhasil membuat ulang tahun ke-20 dan menyelamatkan The Most,
665
00:56:02,180 --> 00:56:05,940
aku akan melamarmu.
666
00:56:13,060 --> 00:56:18,240
Aku akan melakukan apapun yang aku bisa untuk membuatnya berhasil dan aku pasti akan melakukannya.
667
00:56:23,900 --> 00:56:26,800
Ada hal seperti itu sebagai Hukum Keberuntungan menggambarkan kuantitas keberuntungan,
668
00:56:26,800 --> 00:56:33,000
di mana kau akan menerima nasib buruk di masa depan sama dengan jumlah keberuntungan yang kau hadapi.
669
00:56:33,000 --> 00:56:35,040
Ini dingin, bukan?
670
00:56:38,290 --> 00:56:40,420
Pakailah seperti ini.
671
00:56:45,890 --> 00:56:48,840
Aku berharap kau akan berhasil.
672
00:56:51,350 --> 00:56:53,830
Seperti yang kau katakan,
673
00:56:54,940 --> 00:56:59,200
membawa majalah the MOST kembali hidup,
674
00:57:00,300 --> 00:57:06,290
aku juga berharap kau akan berhasil melakukan itu.
675
00:57:25,400 --> 00:57:33,520
♫ Adakalanya meskipun kau berpikir tentang diriku, adakalanya meskipun kau rindu padaku, ♫
676
00:57:33,520 --> 00:57:39,580
♫ Adakalanya kau tertawa kepadaku, tidak apa-apa. ♫
677
00:57:39,580 --> 00:57:48,800
♫ Karena meskipun perasaan rindu ini hanyalah cinta ♫
678
00:57:48,800 --> 00:57:54,810
♫ Aku tak dapat melepas dirimu pergi. ♫
679
00:57:54,810 --> 00:58:01,680
Alih bahasa dipersembahkan oleh The Ugly Duckling @ Viki
58997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.