Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-1:59:59,010 --> 00:00:04,510
Alih bahasa dipersembahkan The Ugly Ducklings @ Viki
2
00:00:06,120 --> 00:00:08,780
Episode 12
3
00:00:08,780 --> 00:00:11,280
Hae Jung bilang dia datang karena ingin membawa Ha Ri.
4
00:00:11,280 --> 00:00:14,110
Manajer Min menyerahkan surat pengunduran diri, lalu pergi.
5
00:00:28,820 --> 00:00:31,140
Apa yang harus kulakukan?
6
00:00:31,140 --> 00:00:34,010
Dia pasti sudah pergi.
7
00:00:35,370 --> 00:00:41,330
Min Ha Ri. Bagaimana bisa kau pergi begitu saja seperti ini?
8
00:00:43,060 --> 00:00:45,400
Kalau kau pergi seperti ini...
9
00:00:46,730 --> 00:00:49,200
Kalau kau pergi dengan cara ini,
10
00:00:50,730 --> 00:00:53,880
apa yang harus kulakukan, Ha Ri?
11
00:01:18,780 --> 00:01:20,520
Kim Hye... Jin?
12
00:01:21,400 --> 00:01:23,910
Hye Jin, apa yang kau lakukan di sini?
13
00:01:25,020 --> 00:01:26,820
Ha Ri!
14
00:01:32,370 --> 00:01:36,450
Ternyata kau belum pergi. Belum!
15
00:01:36,450 --> 00:01:40,150
Syukurlah. Benar-benar sangat melegakan.
16
00:01:40,150 --> 00:01:42,590
Bagaimana kau... di sini...
17
00:01:42,590 --> 00:01:46,140
Hei! Bagaimana bisa kau pergi seperti ini tanpa sepatah kata?
18
00:01:46,140 --> 00:01:51,380
Ke mana kau mau pergi tanpaku? Jangan pergi, Ha Ri!
19
00:01:51,380 --> 00:01:53,680
Apa maksudmu? Ke mana aku pergi?
20
00:01:53,680 --> 00:01:56,460
Bukankah kau pergi ke Jepang bersama ibumu?
21
00:01:56,460 --> 00:01:57,880
Tidak.
22
00:01:57,880 --> 00:02:00,830
Ibuku pergi hari ini, jadi aku datang untuk melepas kepergiannya.
23
00:02:00,830 --> 00:02:04,960
Melepas dia? Lalu, bagaimana denganmu? Kau tidak pergi bersamanya?
24
00:02:04,960 --> 00:02:09,040
Hei! Setelah lakukan hal seburuk itu padamu,
25
00:02:09,040 --> 00:02:11,470
mau ke mana aku?
26
00:02:12,470 --> 00:02:18,230
Apa-apaan ini? Kau datang jauh-jauh kemari karena mengira aku pergi tanpa memberitahumu?
27
00:02:19,320 --> 00:02:21,870
Kalau begitu, kau sungguh tidak pergi?
28
00:02:21,870 --> 00:02:24,470
Aku sudah bilang tidak.
29
00:02:24,470 --> 00:02:26,250
Oh, lega sekali!
30
00:02:26,250 --> 00:02:30,240
Aku kira kau pergi tanpa bilang apa-apa dan...
31
00:02:31,720 --> 00:02:35,550
Lihatlah dirimu. Banjir air mata.
32
00:02:40,290 --> 00:02:43,420
Ke mana aku akan pergi tanpamu?
33
00:02:46,210 --> 00:02:48,760
Bagaimana mungkin aku pergi?
34
00:02:52,800 --> 00:02:57,630
Selama sisa hidupku, aku akan menempel padamu seperti permen karet.
35
00:02:57,630 --> 00:03:00,490
Aku akan menebusnya untuk waktu yang sangat lama.
36
00:03:03,940 --> 00:03:05,740
Jangan menangis.
37
00:03:16,780 --> 00:03:20,610
Apa yang terjadi pada ibumu? Apa kalian sudah berbaikan?
38
00:03:20,610 --> 00:03:22,050
Ya.
39
00:03:23,420 --> 00:03:27,700
Kami mengobrol lama sambil menghabiskan beberapa hari bersama.
40
00:03:27,700 --> 00:03:31,990
Aku tak pernah memahami kenapa dia pergi meninggalkan aku.
41
00:03:31,990 --> 00:03:38,600
Tapi, sekarang aku rasa aku bisa sedikit memahaminya.
42
00:03:38,600 --> 00:03:43,530
Bukan sebagai putrinya, tapi sebagai seorang wanita.
43
00:03:43,530 --> 00:03:47,390
Baguslah. Itu melegakan.
44
00:03:47,400 --> 00:03:51,320
Tapi ada apa dengan semua itu? Kenapa kau mengundurkan diri dan melepas ponselmu?
45
00:03:51,320 --> 00:03:53,060
Apa yang kau lakukan dengan semua pakaian dan sepatumu?
46
00:03:53,060 --> 00:03:55,720
Karena sudah lakukan hal yang begitu tak berperasaan,
47
00:03:55,720 --> 00:03:59,170
aku berpikir itu semua karena aku belum terlalu dewasa.
48
00:04:00,820 --> 00:04:06,080
Melalui pekerjaan yang diberikan ayahku, aku membeli semua hal yang kuinginkan dengan kartu kredit ayahku.
49
00:04:06,080 --> 00:04:10,100
Termasuk barang mewah bekas dan terus mengeluh, padahal semuanya diberikan padaku.
50
00:04:10,100 --> 00:04:13,680
Aku terus saja berkencan dengan banyak pria entah aku peduli pada mereka atau tidak.
51
00:04:13,680 --> 00:04:16,900
[Surat Pengunduran Diri]
52
00:04:21,710 --> 00:04:26,320
Saat melakukan semua itu...
53
00:04:27,940 --> 00:04:33,830
Aku menjadi serakah... terhadap sesuatu yang aku seharusnya tak pernah inginkan.
54
00:04:34,640 --> 00:04:40,310
Saat aku melihatmu, aku serasa ingin menangis.
55
00:04:42,370 --> 00:04:48,170
Aku tak tahu apa yang aku sebaiknya katakan dan cara menyatakannya, sehingga aku tak punya keberanian, lalu lari.
56
00:04:49,460 --> 00:04:51,050
Seperti anak kecil.
57
00:04:53,850 --> 00:04:58,980
Aku tidak bisa sampaikan satu hal yang semestinya kukatakan.
58
00:05:07,740 --> 00:05:10,700
Maafkan aku, Hye Jin.
59
00:05:10,700 --> 00:05:13,870
Aku sangat menyesal.
60
00:05:18,780 --> 00:05:22,250
Bagaimana bisa aku lakukan sesuatu seperti ini padamu?
61
00:05:24,860 --> 00:05:27,470
Aku benar-benar minta maaf.
62
00:05:56,240 --> 00:06:01,100
Kita berhasil mengejar ketinggalan, tapi masih berada di posisi kedua. Kami hanya peduli pada hasil.
63
00:06:01,100 --> 00:06:04,850
Semua tak berguna bila kita tidak berada pada peringkat teratas!
64
00:06:04,850 --> 00:06:09,700
Jangan lupa. Kalau kau tidak berhasil kali ini, The Most Korea akan menghilang selamanya.
65
00:06:09,700 --> 00:06:12,710
Itu semua tergantung padamu!
66
00:06:26,870 --> 00:06:29,630
Kalau begitu, mulai sekarang, apa yang akan kau lakukan?
67
00:06:29,630 --> 00:06:33,590
Aku berniat untuk memberikan diriku lebih banyak waktu.
68
00:06:34,700 --> 00:06:39,410
Apa yang bisa kulakukan dengan kemampuan sendiri? Dan, merenung...
69
00:06:40,470 --> 00:06:43,990
Sepertinya pihak hotel ingin kau kembali.
70
00:06:43,990 --> 00:06:45,490
Aku takkan pernah kembali ke sana!
71
00:06:45,490 --> 00:06:49,320
Mulai sekarang, aku akan lakukan semua sendiri. Semua!
72
00:06:53,510 --> 00:06:56,520
Aku sedang di dekat rumahmu. Bisakah kau menemuiku sebentar?
73
00:06:56,520 --> 00:06:58,210
Oh, aku mau mandi!
74
00:06:58,210 --> 00:07:02,640
Ha Ri, aku akan pergi ke toserba sebentar.
75
00:07:02,640 --> 00:07:05,490
- Kalau begitu, apa kau mau aku menemanimu? - Tidak!
76
00:07:05,490 --> 00:07:08,720
Mandilah. Aku akan pergi sendiri sebentar.
77
00:07:08,720 --> 00:07:10,300
Baiklah.
78
00:07:25,450 --> 00:07:26,640
Seong Joon.
79
00:07:26,640 --> 00:07:28,640
Oh! Hye Jin.
80
00:07:29,670 --> 00:07:31,960
Apa yang kau lakukan di sini malam-malam begini?
81
00:07:31,960 --> 00:07:35,200
Apa kau baru saja pulang kerja?
82
00:07:35,200 --> 00:07:38,040
Tunggu 10 detik saja.
83
00:07:41,250 --> 00:07:42,870
Apa yang kau lakukan?
84
00:07:45,580 --> 00:07:47,530
Tiga,
85
00:07:47,530 --> 00:07:49,580
dua,
86
00:07:49,580 --> 00:07:51,170
satu.
87
00:07:52,600 --> 00:07:54,020
Baguslah.
88
00:07:54,020 --> 00:07:56,030
- Aku akan pergi. - Hah?
89
00:07:56,660 --> 00:07:58,500
Oh?
90
00:07:58,500 --> 00:08:03,490
Aku hanya datang untuk melihatmu. Dengan melihatmu, aku merasa aku bisa semangat kembali.
91
00:08:05,880 --> 00:08:08,090
Apa kau baik-baik saja?
92
00:08:08,090 --> 00:08:11,700
Kau... terlihat sangat lelah.
93
00:08:11,700 --> 00:08:15,870
Apa kau harus meraih posisi pertama dengan memforsir diri sampai begitu?
94
00:08:21,560 --> 00:08:25,360
Ini bukan sesuatu yang hanya berhubungan denganku.
95
00:08:25,360 --> 00:08:27,560
Apa maksudmu?
96
00:08:29,050 --> 00:08:35,060
Saat aku diberi misi ini, itu bukan hanya mengenai The Most gulung tikar atau tidak, tapi
97
00:08:35,060 --> 00:08:39,590
aku juga diberi tanggung jawab atas semua anggota tim.
98
00:08:39,590 --> 00:08:44,080
Meski The Most menghilang, aku yakin akan ada orang yang baik-baik saja.
99
00:08:44,080 --> 00:08:47,030
Tapi, ada juga orang yang pasti akan terkena dampaknya.
100
00:08:47,030 --> 00:08:51,570
Orang yang masih kurang pengalaman dan kemampuan.
101
00:08:51,570 --> 00:08:55,940
Ini bukan hanya mengenai sukses atau gagal, tapi mengenai tanggung jawab juga.
102
00:08:55,940 --> 00:08:58,240
Jadi, aku tidak bisa melakukannya setengah hati.
103
00:08:58,240 --> 00:09:01,040
Tetap saja, melakukannya sendiri itu terlalu sulit.
104
00:09:01,040 --> 00:09:05,690
Kalau terlihat begitu sulit, mungkin kau sebaiknya memelukku.
105
00:09:05,690 --> 00:09:09,180
Aku rasa pelukan akan sangat membantu.
106
00:09:12,100 --> 00:09:17,140
Ah, aku bicara omong kosong lagi, setelah berjanji takkan mendesakmu.
107
00:09:17,140 --> 00:09:20,580
Aku akan pergi. Tidurlah nyenyak.
108
00:09:52,920 --> 00:09:54,260
Kau sudah pulang?
109
00:09:54,260 --> 00:09:56,150
Oh! A... pa itu?
110
00:09:56,150 --> 00:09:59,150
Itu... sepertinya... lagi-lagi... Rumahku... Kenapa?
111
00:09:59,150 --> 00:10:00,980
Ah, aku habis mandi tadi.
112
00:10:00,980 --> 00:10:05,990
Tubuhku terasa sedikit kaku.Tekanan air terasa nyaman juga!
113
00:10:07,220 --> 00:10:08,540
Pesan Antar!
114
00:10:08,540 --> 00:10:09,990
Saya tidak memesan apapun.
115
00:10:09,990 --> 00:10:15,800
Aku yang pesan. Aku lapar. Aku belum sempat makan malam.
116
00:10:15,800 --> 00:10:17,400
Oh!
117
00:10:20,630 --> 00:10:22,660
♫ Oh yeah~ ♫ Gah!
118
00:10:22,660 --> 00:10:26,540
Apakah kau baik-baik saja? Kau pasti sangat terkejut.
119
00:10:27,770 --> 00:10:30,520
Maafkan aku.
120
00:10:34,480 --> 00:10:38,560
Aku berpikir tentang ini dan itu dan gagasan-gagasan yang kita kembangkan di rapat perencanaan.
121
00:10:38,560 --> 00:10:42,200
Setelah aku tinggal terkurung di rumah selama dua hari bertekad untuk memikirkan gagasan,
122
00:10:42,200 --> 00:10:44,400
semuanya itu begitu saja mengalir gila-gilaan dari kepalaku.
123
00:10:44,400 --> 00:10:47,980
Inilah mengapa aku menolak untuk bersikap tegas di sebagian besar waktu.
124
00:10:47,980 --> 00:10:51,950
Apakah mungkin aku... seorang jenius?
125
00:10:59,660 --> 00:11:02,110
Apakah ini berarti kau akan kembali?
126
00:11:02,110 --> 00:11:06,290
Ya karena Wakil Pemimpin Redaksi kami begitu putus asa bergantung padaku,
127
00:11:06,290 --> 00:11:08,440
aku telah memutuskan untuk tetap tinggal.
128
00:11:13,650 --> 00:11:16,840
Bagian ini belum sepenuhnya dikembangkan lagi,
129
00:11:16,840 --> 00:11:21,480
dan yang ini sedang dikerjakan. Aku mendengar bahwa New Look telah menuangkan tiga bulan penelitian aktif ke dalam topik ini.
130
00:11:21,480 --> 00:11:23,130
Huh?
131
00:11:24,610 --> 00:11:28,150
Artikel kebudayaan Kafe ini seharusnya tidak hanya berfokus pada fenomena di Korea,
132
00:11:28,150 --> 00:11:31,550
tapi juga membandingkannya dengan kebudayaan kafe Eropa di masa lalu untuk artikel yang lebih menarik.
133
00:11:31,550 --> 00:11:35,850
Ah, film Woody Allen, Tengah Malam di Paris (Midnight in Paris),
134
00:11:35,850 --> 00:11:38,140
akan bermanfaat sebagai referensi.
135
00:11:38,140 --> 00:11:41,530
Ya, aku juga sudah tahu sebanyak itu.
136
00:11:42,880 --> 00:11:48,410
Ini sebaiknya ditugaskan kepada Redaktur Kim Poong Ho. Berbeda dengan penampilannya, dia cukup teliti dan akan lakukan penelitian dan analisa perbandingan dengan cukup baik.
137
00:11:48,410 --> 00:11:54,000
Oh, dan untuk ini, kau akan menemukan artikel bermanfaat Redaktur Cha Joo pada edisi ke-8, terbitan tahun lalu.
138
00:11:55,090 --> 00:12:00,060
Apa-apaan ini? Apakah kau adalah peramal Guru Knee-Drop (acara variety Korea)? Bagaimana bisa kau tahu semuanya?
139
00:12:00,060 --> 00:12:04,040
Tapi, kenapa hatimu tiba-tiba berubah?
140
00:12:04,040 --> 00:12:05,840
Kau mengatakan kepadaku bahwa kau bukanlah seseorang yang bisa ditahan.
141
00:12:05,840 --> 00:12:09,520
Kau benar. Aku heran mengapa itu berubah.
142
00:12:11,490 --> 00:12:13,670
Ya. keadaan sudah jadi menyenangkan lagi.
143
00:12:13,670 --> 00:12:18,780
Setelah mendengar bahwa majalah mungkin tak berlanjut, aku dilingkupi perasaan motivasi yang aneh.
144
00:12:18,780 --> 00:12:21,050
Melompat ke sebuah permainan tanpa mengetahui kesempatan menang `...
145
00:12:21,050 --> 00:12:26,210
Aku kebetulan sangat menyukai hal semacam itu. Karena aku, seperti kau tahu, si idiot gila.
146
00:12:26,210 --> 00:12:31,920
Daripada menyerah bahkan sebelum mencoba, aku berencana untuk melaluinya sampai akhir.
147
00:12:31,920 --> 00:12:35,030
Mungkin lebih baik,, karena kesempatannya adalah 50/50.
148
00:12:37,160 --> 00:12:41,080
Aku akan pergi. Jangan menemuiku, jika kau bermimpi tentang diriku.
149
00:12:41,790 --> 00:12:44,270
Benar-benar kekhawatiran tidak berguna yang kau punya.
150
00:12:49,910 --> 00:12:57,040
Alih bahasa dipersembahkan oleh The Ugly Ducklings @ Viki
151
00:13:03,100 --> 00:13:06,400
Maafkan aku. Aku tidak bisa menepatinya kali ini.
152
00:13:06,400 --> 00:13:11,690
Tidak, tidak, hanya saja, hal-hal lucu terjadi. Tidak ada yang khusus.
153
00:13:13,630 --> 00:13:18,560
Aku merindukanmu juga. Jadi aku akan segera meneleponmu kembali, ya?
154
00:13:18,560 --> 00:13:20,600
Oke, sampai jumpa.
155
00:13:24,440 --> 00:13:26,690
Aku terlambat, aku terlambat!
156
00:13:26,690 --> 00:13:28,830
Istri, jaketmu!
157
00:13:28,830 --> 00:13:31,780
Terima kasih! Aku akan pergi.
158
00:13:31,780 --> 00:13:33,520
Oh tunggu, tunggu.
159
00:13:38,520 --> 00:13:40,850
Mungkin alismu agak terlalu gelap.
160
00:13:40,850 --> 00:13:42,560
♫ Seperti manisnya manisnya permen kapas ♫
161
00:13:42,560 --> 00:13:45,060
Selesai. Pergi pergi pergi!
162
00:13:45,060 --> 00:13:47,890
Aku akan pergi!
163
00:13:47,890 --> 00:13:50,230
Oh ya.
164
00:13:50,230 --> 00:13:56,020
Uh...Apakah aku... Mengatakan bahwa aku mencintaimu?
165
00:13:56,020 --> 00:13:59,130
Ah.
166
00:13:59,130 --> 00:14:01,810
Aku mencintaimu!
167
00:14:01,810 --> 00:14:05,960
Pulanglah dengan selamat! Jangan lari!
168
00:14:05,960 --> 00:14:11,110
Istri, pergi dan cari uang berton-ton!
169
00:14:11,110 --> 00:14:20,860
♫ Thump, thump, thump, hatiku berkata dengan lembut kepadaku. Dengarkan aku. La-la-la. ♫
170
00:14:20,860 --> 00:14:26,210
♫ Ini seperti musik yang indah. Ini bahkan lebih cantik. ♫
171
00:14:26,210 --> 00:14:36,020
♫ Satu, dua, tiga, empat, terlalu banyak hal-hal yang aku suka tentang dirimu. Sebanyak surga dan bumi. ♫
172
00:14:36,020 --> 00:14:38,360
♫ Aku akan mengatakan kepadamu sekarang. ♫
173
00:14:38,360 --> 00:14:42,230
Jackson! ♫ Aku akan menyimpanmu selamanya. ♫
174
00:14:42,230 --> 00:14:44,040
Editor Kim!
175
00:14:44,040 --> 00:14:45,860
Mau segigit?
176
00:14:46,610 --> 00:14:49,590
- Editor! Apakah kau telah kembali? - Mungkin?
177
00:14:49,590 --> 00:14:51,390
Ayolah, Jackson!
178
00:14:51,390 --> 00:14:53,670
Oh!
179
00:14:53,670 --> 00:14:56,930
Aku pikir kau telah pergi selamanya.
180
00:14:56,930 --> 00:15:00,520
Aku pikir kau akan pergi ke suatu tempat lain. Ah, ini begitu melegakan.
181
00:15:00,520 --> 00:15:05,920
Ada apa dengan sambutan yang terlalu bersemangat? Kau membuat hatiku bergetar lagi.
182
00:15:05,920 --> 00:15:08,540
Kau begitu bahagia melihatku sehingga aku berpikir aku adalah Badookie ( dalmatian Korea).
183
00:15:08,540 --> 00:15:12,720
Mengibaskan ekornya dengan penuh semangat karena melihatmu dan akan guk guk guk!
184
00:15:12,720 --> 00:15:14,630
Ayo kita pergi, Coco (nama anjing yang lain).
185
00:15:18,520 --> 00:15:22,510
Tapi mengapa kau tidak datang bekerja selama ini?
186
00:15:25,000 --> 00:15:30,370
Kau pikir kenapa aku tidak datang? Apakah kau benar-benar tidak tahu alasannya?
187
00:15:33,390 --> 00:15:36,010
Itu, barangkali, karena...
188
00:15:36,010 --> 00:15:39,360
aku...?
189
00:15:41,640 --> 00:15:46,110
Sungguh? Apakah kau benar-benar berpikir bahwa aku tidak datang bekerja karena dirimu, Jackson?
190
00:15:46,110 --> 00:15:49,190
Karena aku ditolak setelah menyatakan perasaanku?
191
00:15:52,480 --> 00:15:54,990
Oh ya ampun, lihat aku! Aku pasti memiliki sindrom puteri.
192
00:15:54,990 --> 00:15:58,190
Siapa aku berpikir bahwa kau tidak akan datang bekerja karena diriku... hahaha!
193
00:15:58,190 --> 00:16:01,430
- Itu benar. Aku tidak datang karena dirimu. - Apa?
194
00:16:01,430 --> 00:16:05,370
Setelah kau mendendangku ke trotoar seperti itu,
195
00:16:06,810 --> 00:16:12,620
ada lubang besar yang dibuat tepat di sini, dan tidak ada satupun yang terlihat benar-benar menyenangkan.
196
00:16:12,620 --> 00:16:14,960
Um, Editor, tentang hari itu...
197
00:16:14,960 --> 00:16:17,200
Tapi aku baik-baik saja sekarang.
198
00:16:18,390 --> 00:16:20,870
Ini menjadi menyenangkan lagi!
199
00:16:23,450 --> 00:16:26,840
Menjadi menyenangkan lagi? Apa artinya itu?
200
00:16:28,880 --> 00:16:29,830
Ayolah.
201
00:16:29,830 --> 00:16:32,490
Halo.
202
00:16:32,490 --> 00:16:34,880
Tapi mengapa hal-hal menjadi menyenangkan lagi?
203
00:16:34,880 --> 00:16:39,080
Siapa tahu... Oh ya, Jackson. apakah kau tahu pepatah
204
00:16:39,080 --> 00:16:40,710
"itu belum berakhir sampai itu berakhir?"
205
00:16:40,710 --> 00:16:42,820
Ya, itu kutipan dari Yogi Berra.
206
00:16:42,820 --> 00:16:46,250
Oh, kau pintar.
207
00:16:46,250 --> 00:16:47,950
Tapi mengapa tiba-tiba bertanya tentang pepatah itu?
208
00:16:47,950 --> 00:16:51,690
Hanya karena... itu tiba-tiba muncul di kepalaku.
209
00:16:51,690 --> 00:16:56,950
"Itu belum berakhir sampai itu berakhir"...pepatah yang cukup hebat, bukan?
210
00:16:58,770 --> 00:17:01,310
Mengapa dia mengatakan yang sedemikian...
211
00:17:05,840 --> 00:17:08,260
Buonguorno!
212
00:17:08,260 --> 00:17:09,430
Kim Shin Hyuk!
213
00:17:09,430 --> 00:17:10,580
Sunbae!
214
00:17:10,580 --> 00:17:13,080
Omo! Omo!
215
00:17:13,080 --> 00:17:13,900
Keparat gila itu.
216
00:17:13,900 --> 00:17:15,590
Aku kembali.
217
00:17:17,070 --> 00:17:19,470
Apa ini?
218
00:17:19,470 --> 00:17:21,860
Peluk dia, peluk dia!
219
00:17:21,860 --> 00:17:25,350
Selamat datang kembali!
220
00:17:25,350 --> 00:17:27,960
Mempertimbangkan ini untuk menjadi pukulan selamat datang kembali, semuanya sedikit terlalu agresif.
221
00:17:27,960 --> 00:17:31,510
Ah, benar-benar!
222
00:17:38,950 --> 00:17:41,620
Sepertinya akan menjadi bising lagi.
223
00:17:44,450 --> 00:17:45,770
Lupakanlah.
224
00:17:45,770 --> 00:17:48,540
Bagaimana wawancara utama untuk ulang tahun ke 20 berjalan?
225
00:17:48,540 --> 00:17:51,830
Kami sedang ada di tengah-tengah menghubungi Leonard Kim tapi...
226
00:17:51,830 --> 00:17:54,910
Leonard Kim? Ah, fashionista itu yang menjadi seorang seorang...
227
00:17:54,910 --> 00:17:58,450
siapa yang dipilih sebagai direktur dan memenangkan penghargaan dari Festival Film Venesia?
228
00:17:58,450 --> 00:18:00,310
Dia sangat dicari-cari setelah hari ini.
229
00:18:00,310 --> 00:18:04,620
Tapi, dia terkenal untuk tidak memberikan wawancara. Akankah bersedia melakukan wawancara dengan kita?
230
00:18:04,620 --> 00:18:08,830
Maaf Wakil Manajer Umum, bagaimanapun, ini terlihat terlalu beresiko.
231
00:18:08,830 --> 00:18:13,420
Bahkan di titik ini, pergi bersama Kim Shin Hye nampaknya...
232
00:18:14,180 --> 00:18:15,900
Dia akan mengurus ini.
233
00:18:15,900 --> 00:18:18,880
Mengapa, tidakkah seharusnya kita mengejar ini sampai akhir?
234
00:18:18,880 --> 00:18:22,190
Ini bukan seperti kemungkinannya 0%.
235
00:18:22,190 --> 00:18:26,380
- Karena dia terkenal untuk tidak melakukan wawancara, jika kita mengatur satu wawancara- - Kita akan menjadi poin pembicaraan.
236
00:18:26,380 --> 00:18:30,420
- dan sebagai majalah Asia pertama yang melakukannya maka- - Pencapaian peringkat pertama nasional akan diberikan.
237
00:18:30,420 --> 00:18:32,800
New Look bisa mengatur wawancara dengan tim film Trilpgy of Lust-
238
00:18:32,800 --> 00:18:37,620
Jadi mengapa kita tidak bisa mengatur satu wawancara dengan Direktur Leonard Kim, bukan?
239
00:18:40,550 --> 00:18:44,040
Kapan mereka berdua mulai memuji satu sama lain dengan begitu baik?
240
00:18:44,040 --> 00:18:44,970
Mereka terlalu dekat.
241
00:18:44,970 --> 00:18:47,630
Itu benar. Untuk apa yang layak, mari kita pergi mendapatkannya!
242
00:18:47,630 --> 00:18:50,720
Ini adalah edisi ulang tahun ke 20 kita selanjutnya bagaimanapun. Mari kita mendapatkan tempat pertama saat kita ada di dalamnya.
243
00:18:50,720 --> 00:18:53,070
Kau begitu termotivasi, yang agak tidak seperti dirimu.
244
00:18:53,070 --> 00:18:56,180
Apakah sesuatu terjadi saat kau mengambil cuti?
245
00:18:56,180 --> 00:18:59,570
Baiklah, mari kita mulai berusaha menghubungi Leonard Kim lagi-
246
00:18:59,570 --> 00:19:02,310
Oh! Mimisan!
247
00:19:02,310 --> 00:19:04,460
Darah!
248
00:19:04,460 --> 00:19:07,300
Darah!
249
00:19:07,300 --> 00:19:09,240
Bersandarlah. Sandarkan kepalamu ke belakang.
250
00:19:09,240 --> 00:19:12,330
- Tidak, tidak itu ke depan. Tidak, itu ke belakang!
251
00:19:12,330 --> 00:19:15,130
- Tidak, kau perlu membawanya ke depan. - Tidak tidak, kau menyandarkannya ke belakang.
252
00:19:15,130 --> 00:19:18,610
- Kau perlu membawanya ke depan! - Ah, ini tidak apa-apa!
253
00:19:19,960 --> 00:19:21,090
Ini tidak apa-apa.
254
00:19:21,090 --> 00:19:25,100
Kau harus menghadiri rapat bisnis di Pulau Jeju besok, apakah kau bisa pergi?
255
00:19:25,100 --> 00:19:26,620
Kau terlihat lelah.
256
00:19:26,620 --> 00:19:28,690
Aku baik-baik saja. Aku akan mengurus ini.
257
00:19:28,690 --> 00:19:31,430
Kau harus menyandarkannya ke belakang.
258
00:19:37,580 --> 00:19:42,990
Sekarang aku melihatnya, dia terlihat pucat. Apakah dia tidur?
259
00:19:42,990 --> 00:19:45,730
Apakah dia tidak makan lagi?
260
00:19:48,510 --> 00:19:51,720
Hye Jin, bahasa negara mana itu?
261
00:19:51,720 --> 00:19:53,520
Apakah kau bicara dengan alien?
262
00:19:53,520 --> 00:19:54,520
Maaf?
263
00:20:06,670 --> 00:20:09,280
ET pulanglah!
264
00:20:11,020 --> 00:20:14,550
Bukankah itu lucu? Aku merasa itu sangat lucu.
265
00:20:19,910 --> 00:20:22,520
Ini protokol rapatnya.
266
00:20:25,340 --> 00:20:28,380
Terima kasih, Kim Hye Jin.
267
00:20:28,970 --> 00:20:33,320
Tapi, apa kau baik-baik saja? Hidungmu berdarah tadi...
268
00:20:33,320 --> 00:20:35,190
Ya. Aku tidak apa-apa.
269
00:20:35,190 --> 00:20:38,040
Kau terlihat kurang sehat.
270
00:20:38,040 --> 00:20:40,250
Aku benar-benar tidak apa-apa.
271
00:20:40,250 --> 00:20:43,020
Bagaimana agar kau percaya padaku?
272
00:20:43,100 --> 00:20:46,480
Apa aku perlu mengangkat kursi seperti ini? Atau mungkin mejanya?
273
00:20:46,480 --> 00:20:50,670
Jangan lakukan itu! Jangan! Baiklah, baik. Anggap saja, kau tak apa-apa. Kau baik-baik saja.
274
00:20:54,250 --> 00:20:56,410
Aku merasa baik.
275
00:20:56,410 --> 00:20:59,440
Senang karena kau khawatir padaku.
276
00:21:01,300 --> 00:21:05,410
Kalau begitu... bekerja keraslah, Pak Wakil Pemred.
277
00:21:24,700 --> 00:21:28,540
Wakil Pemred, teh Gobo dianggap baik bagi hidung berdarah.
278
00:21:28,540 --> 00:21:31,820
Menurutku itu akan lebih baik daripada kopi.
279
00:21:46,890 --> 00:21:50,430
Ayo pergi lagi ke tempat jjamppong sepulang kantor.
280
00:21:51,460 --> 00:21:55,520
Maaf. Aku sedang tidak enak badan,
281
00:21:59,700 --> 00:22:02,200
Kenapa? Bagian mana yang sakit? Apa kau baik-baik saja?
282
00:22:02,200 --> 00:22:06,510
Yah, kepalaku pusing—
283
00:22:06,510 --> 00:22:08,750
Kenapa kepalamu pusing? Apa masuk angin?
284
00:22:08,750 --> 00:22:11,870
Atau pegal linu? Apa kau demam juga? Apa kau merasa dingin?
285
00:22:11,870 --> 00:22:13,770
Biar kuperiksa.
286
00:22:13,770 --> 00:22:16,350
Ya ampun! Han Seul, jangan biarkan hatimu terpengaruh.
287
00:22:16,350 --> 00:22:18,960
Jangan tersipu! Kau tidak boleh tersipu!
288
00:22:18,960 --> 00:22:22,180
Yah, tidak seburuk itu dan—
289
00:22:22,180 --> 00:22:24,860
Ah... Senior Ah Reum!
290
00:22:29,860 --> 00:22:32,090
- Hye Jin. - Ya!
291
00:22:34,810 --> 00:22:38,380
Rapat mengenai artikel bahasan dongengmu, mari kita tunda sampai besok.
292
00:22:38,380 --> 00:22:40,760
Aku rasa aku akan berada di rapat tim tata artistik sepanjang hari.
293
00:22:40,760 --> 00:22:43,660
Ya. Nanti, kapanpun Anda punya waktu, mohon dilihat.
294
00:22:43,660 --> 00:22:46,110
- Maaf. - Sebagai gantinya, aku rekomendasikan Redaktur Kim Shin Hyeok.
295
00:22:46,110 --> 00:22:50,500
Aku cenderung berbakat dengan ide bagus dan kata-kata berlimpah.
296
00:22:51,580 --> 00:22:53,810
Jadi, aku akan memeriksanya untukmu.
297
00:22:54,690 --> 00:22:56,390
Kim Shin Hyeok.
298
00:22:58,530 --> 00:22:59,900
- Terima kasih. - Aku mengerti.
299
00:22:59,900 --> 00:23:01,250
Tolong bimbing dia dengan baik.
300
00:23:01,250 --> 00:23:03,330
Tidak. Nanti, bila Anda ada waktu—
301
00:23:03,330 --> 00:23:08,060
Jackson, apa kau jadi merasa sedikit kurang nyaman bersamaku?
302
00:23:08,060 --> 00:23:09,630
Seperti orang kampungan?
303
00:23:09,630 --> 00:23:12,040
Bukan seperti itu!
304
00:23:12,040 --> 00:23:16,040
Aku... juga punya alasan yang membuatku sedikit merasa menyesal.
305
00:23:16,040 --> 00:23:20,350
Oke! Kalau begitu biarkan koin ini memutuskan. Jika muncul kepala, aku akan memeriksa karyamu.
306
00:23:20,350 --> 00:23:22,790
Dan jika ekor, aku akan mundur. Paham?
307
00:23:22,790 --> 00:23:24,390
Tidak.
308
00:23:25,010 --> 00:23:27,230
Sang Jenderal!
309
00:23:27,230 --> 00:23:32,230
Bagaimana itu bisa disebut bagian muka? Itu bagian belakang! Kau bilang sang jenderal adalah bagian belakang sebelumnya.
310
00:23:32,230 --> 00:23:36,710
Kau benar, Jackson. Sang Jeneral ada di bagian muka. Aku sudah bertanya pada perusahaan yang mencetaknya.
311
00:23:36,710 --> 00:23:39,560
Apa kau benar-benar konfirmasi pada percetakan?
312
00:23:39,560 --> 00:23:43,100
Kalau begitu, kita akan mengadakan rapat dalam 10 menit.
313
00:23:45,190 --> 00:23:47,230
Apa angka yang ada di bagian belakang?
314
00:23:47,230 --> 00:23:51,520
Dia bilang itu di depan sebelumnya. Apa bagian muka itu bagian belakang?
315
00:23:52,090 --> 00:23:56,080
Oh! Apa kau benar-benar menulis artikel ini, Jackson?
316
00:23:56,080 --> 00:23:57,550
Oh!
317
00:23:57,550 --> 00:24:01,310
Arah bahasan umum dan topik sudah bagus, tapi lihat ini, Jackson.
318
00:24:01,310 --> 00:24:04,650
Jika kau tidak bisa menarik minat pembaca dengan kalimat pertama, artikelnya tidak berguna.
319
00:24:04,650 --> 00:24:08,220
Misalkan, ini,
320
00:24:08,220 --> 00:24:10,160
lihat kedua artikel tersebut.
321
00:24:10,160 --> 00:24:13,550
Topiknya sama, tapi mana yang kau lebih perhatikan?
322
00:24:13,550 --> 00:24:18,710
Artikel ini, kan? Aku juga. Kenapa? Karena akulah penulisnya.
323
00:24:18,710 --> 00:24:22,700
Seperti ini, kau harus melayangkan pukulan telak pada bagian kedua.
324
00:24:22,700 --> 00:24:25,690
Dengan melakukan itu— Jika kau ingin menulis artikel yang bagus,
325
00:24:25,690 --> 00:24:29,270
kau harus kumpulkan banyak contoh bagus untuk penulisan.
326
00:24:29,270 --> 00:24:32,170
Susun buku tempel mengenai topik dan kalimat bagus.
327
00:24:32,170 --> 00:24:37,470
Lalu, dengan melihat buku tempel, yang kau buat sendiri, seperti beragam...
328
00:24:37,470 --> 00:24:41,210
Wah Redaktur, kau sangat bagus dalam pekerjaanmu.
329
00:24:41,210 --> 00:24:43,470
Kau terlihat seperti orang yang berbeda.
330
00:24:44,210 --> 00:24:45,880
Apa kau akhirnya menyadarinya?
331
00:24:45,880 --> 00:24:50,140
Yah, dengan melihat betapa rajinnya aku bekerja, apa kau melihatku dengan cara berbeda?
332
00:24:50,140 --> 00:24:54,100
- Apa? - Aku juga merasa daya tarik pria pekerja keras baru saja tampil.
333
00:24:54,100 --> 00:24:58,260
Aku yakin kau anggap profesionalismeku sangat seksi.
334
00:24:58,260 --> 00:25:01,340
Apa hatimu sedikit tergetar?
335
00:25:01,340 --> 00:25:03,340
Ah, Redaktur...
336
00:25:03,340 --> 00:25:06,910
Aku belum memperlihatkan padamu orang apa dan seperti apa diriku.
337
00:25:06,910 --> 00:25:11,240
Sudah kubilang, belum berakhir sampai sungguh berakhir.
338
00:25:12,050 --> 00:25:15,460
Redaktur, aku sangat, sangat menyukaimu—
339
00:25:15,460 --> 00:25:17,440
Sungguh?
340
00:25:17,440 --> 00:25:19,890
Jadi kau suka padaku!
341
00:25:19,890 --> 00:25:22,240
- Ditambah lagi, sangat, sangat. - Apa?
342
00:25:22,240 --> 00:25:26,530
Oke, aku mengerti. Jadi kau menyukaiku.
343
00:25:26,530 --> 00:25:29,270
Sangat, sangat.
344
00:25:29,270 --> 00:25:31,790
Aku mengerti.
345
00:25:33,930 --> 00:25:36,150
Kau begitu.
346
00:25:37,770 --> 00:25:40,930
Oh, Redaktur! Redaktur!
347
00:25:42,620 --> 00:25:45,480
Bukan seperti ini.
348
00:25:47,580 --> 00:25:49,220
Han Seol!
349
00:25:49,220 --> 00:25:51,630
Tunggu sebentar.
350
00:25:56,290 --> 00:25:58,450
Kau sedikit demam.
351
00:25:58,450 --> 00:26:02,990
Aku tidak begitu yakin, jadi aku beli berbagai macam. Ini untuk sakit kepala,
352
00:26:02,990 --> 00:26:07,860
ini untuk pegal-pegalm ini untuk hidung meler, dan kalau kau demam, makan ini.
353
00:26:08,800 --> 00:26:12,600
- Joon Woo, dari mana saja kau? Ikuti aku. - Baik, Senior.
354
00:26:12,600 --> 00:26:16,660
Jangan makan ini dengan perut kosong, jadi pastikan untuk makan dulu, oke?
355
00:26:18,540 --> 00:26:22,380
Jangan sakit! Pastikan kau makan dulu!
356
00:26:24,410 --> 00:26:29,640
Kim Joon Woo. Kenapa kau begitu baik dan menyenangkan?
357
00:26:29,640 --> 00:26:33,560
Kenapa kau bukan putra direktur utama?
358
00:26:42,320 --> 00:26:45,140
- Oh! Oh! - Hei! - Dapat!
359
00:26:45,140 --> 00:26:49,530
Dapat! Dapat!
360
00:26:49,530 --> 00:26:53,090
Kenapa mereka tidak pelankan suara, agar dia bisa tidur!
361
00:26:59,220 --> 00:27:01,480
Apa kau mengajak berkelahi?
362
00:27:01,480 --> 00:27:03,400
Ada masalah apa?
363
00:27:03,400 --> 00:27:07,450
Saya... saya sedang berpikir untuk perlakuan pada setiap orang.
364
00:27:07,450 --> 00:27:11,960
Saya sedang ingin mentraktir semua, hari ini.
365
00:27:12,460 --> 00:27:15,480
- Wah! - Itu hebat!
366
00:27:15,480 --> 00:27:18,060
Saya sudah makan, jadi silakan pergi makan.
367
00:27:18,060 --> 00:27:20,900
Cepat pergi membeli makanan.
368
00:27:20,900 --> 00:27:23,220
Kami akan pergi!
369
00:27:23,220 --> 00:27:25,210
Aku tidak lihat Shin Hyeok.
subtitles ripped and synced by riri13
370
00:27:46,910 --> 00:27:53,260
♫ 'o sole mio! sta 'nfronte a te—♫
371
00:27:54,740 --> 00:27:57,760
Hei! Apa yang kau lakukan , Sayang?
372
00:27:57,760 --> 00:27:59,970
Hah?
373
00:28:01,560 --> 00:28:06,090
Lipstik Anda sedikit melebar.
374
00:28:07,190 --> 00:28:12,170
Tidak apa-apa sekarang. Anda terlihat sangat menyerupai Most lagi.
375
00:28:12,170 --> 00:28:16,400
Terima kasih, Gadisku.
376
00:28:16,400 --> 00:28:18,460
Aduh.
377
00:28:57,760 --> 00:29:00,760
- Oh, Jackson! Kau ada di sini. - Ada apa?
378
00:29:00,760 --> 00:29:03,350
Ayo pergi melakukan hal yang paling menyenangkan di dunia.
379
00:29:03,350 --> 00:29:06,230
Apa hal yang paling menyenangkan di dunia?
380
00:29:06,230 --> 00:29:07,760
- Sesuatu yang di luar kebiasaan. - Apa?
381
00:29:07,760 --> 00:29:10,250
- Ayo pergi, ayo pergi! - Aku harus berikan ini pada Senior Poong Ho.
382
00:29:10,250 --> 00:29:14,500
Ah, tidak jadi masalah kalau kau memberikannya 30 menit kemudian. Menyenangkan, di dunia tak berbelas kasih,
383
00:29:14,500 --> 00:29:17,710
- minum teh dan istirahat sejenak. - Oh, tidak.
384
00:29:19,090 --> 00:29:21,600
Saya minta Amerikano dengan es.
385
00:29:21,600 --> 00:29:23,690
Kalau begitu, saya juga minta Amerikano.
386
00:29:23,690 --> 00:29:26,620
Apa pacar Anda juga pakai es?
387
00:29:26,620 --> 00:29:30,010
- Oh, saya bukan— - Dia bukan pacar saya.
388
00:29:31,700 --> 00:29:33,530
Belum.
389
00:29:34,410 --> 00:29:36,870
- Berikan saya kue juga. - Baik.
390
00:29:36,870 --> 00:29:38,950
Tapi...
391
00:29:48,590 --> 00:29:50,340
Maaf, Redaktur.
392
00:29:50,340 --> 00:29:53,810
Aku benar-benar menyukaimu, tapi...
393
00:29:53,810 --> 00:29:58,590
Ah! Kau menyatakan perasaanmu lagi. Aku tahu, kau tidak hanya menyukaiku, tetapi, sangat, sangat amat!
394
00:30:01,280 --> 00:30:07,630
Bukan. Aku tidak begitu yakin bagaimana harus menyampaikan ini padamu, tapi...
395
00:30:07,630 --> 00:30:11,140
- tapi begini— - Apa ini alasan kau menyukaiku?
396
00:30:18,650 --> 00:30:22,540
Tampaknya kau begitu menyukaiku hingga hanya dengan melihatku saja kau terus menyunggingkan senyum.
397
00:30:24,620 --> 00:30:26,440
Bukan begitu, tetapi yang kumaksud adalah—
398
00:30:26,440 --> 00:30:29,600
Sebentar! Kalau begitu apakah ini alasanmu menyukaiku?
399
00:30:29,600 --> 00:30:34,960
Gigi depan! Gigi depannya sudah goyang!
400
00:30:38,500 --> 00:30:43,600
Redaktur! Aku rasa tidak benar untuk terus membiarkan ambiguitas ini—
401
00:30:43,600 --> 00:30:45,640
- Kau tidak suka padaku, Jackson? - Bukan begitu!
402
00:30:45,640 --> 00:30:47,560
Kenapa juga aku tidak menyukaimu?
403
00:30:47,560 --> 00:30:49,700
Kalau begitu beres. Ada cukup kemungkinan.
404
00:30:49,700 --> 00:30:54,520
Aku sudah bilang padamu. Belum berakhir sampai itu sungguh berakhir.
405
00:30:54,520 --> 00:30:58,330
Pada akhirnya, kau akan datang padaku.
406
00:31:01,000 --> 00:31:03,160
Aku akan pergi.
407
00:31:03,160 --> 00:31:05,450
Redaktur. Redaktur!
408
00:31:07,840 --> 00:31:11,560
Kenapa dia membuatku merasa sangat bersalah?
409
00:31:14,340 --> 00:31:19,450
[Cantiknya Dia] Alih bahasa dipersembahkan oleh The Ugly Ducklings @ Viki
410
00:31:22,690 --> 00:31:24,910
Oh, kau sudah pulang? Kemarilah makan piza.
411
00:31:24,910 --> 00:31:28,030
Hah? Kim Hye Ri, kenapa kau ada di sini?
412
00:31:28,030 --> 00:31:30,640
Aku berpikir Unni Ha Ri mungkin memiliki banyak sisa waktu.
413
00:31:30,640 --> 00:31:34,400
Aku berniat untuk membicarakan ini dan itu dengannya.
414
00:31:36,470 --> 00:31:39,350
Oh! Apa itu Oppa Seong Joon?
415
00:31:40,700 --> 00:31:42,530
Bukan!
416
00:31:43,550 --> 00:31:47,210
Ya, Redaktur Cha. Saya sudah mengirimkannya pada Anda via surel.
417
00:31:47,210 --> 00:31:50,010
Ya. Sampai jumpa besok.
418
00:31:50,010 --> 00:31:53,220
Aku akan bergegas berganti pakaian kemudian makan.
419
00:31:54,400 --> 00:31:58,120
Unni, Unni, ada seseorang yang mengejar-ngejar Kim Hye Jin.
420
00:31:58,120 --> 00:31:59,710
Apa kau tahu apa bagian lucunya?
421
00:31:59,710 --> 00:32:03,160
Dia jual mahal! Itu sungguh menggelikan!
422
00:32:03,160 --> 00:32:09,470
Teman sekelas atau bukan, dari yang kulihat, ada sesuatu yang salah dengan mata Oppa itu, atau dia benar-benar memiliki selera wanita yang buruk.
423
00:32:09,470 --> 00:32:10,440
Pasti salah satu dari itu.
424
00:32:10,440 --> 00:32:12,020
Makanlah yang banyak adikku!
425
00:32:12,020 --> 00:32:15,180
Ah! Begitulah caramu tumbuh tinggi!
426
00:32:15,180 --> 00:32:17,430
Apa yang kau lakukan?
427
00:32:17,430 --> 00:32:19,080
Dia bahkan mendatangi rumah kami baru-baru ini.
428
00:32:19,080 --> 00:32:23,270
Hei! Kau cantik sekali! Bagaimana kau bisa secantik ini!
429
00:32:23,270 --> 00:32:26,080
Cantik sekali! Kau cantik sekali!
430
00:32:26,080 --> 00:32:28,280
Lepas sebelum aku menjadi marah.
431
00:32:28,280 --> 00:32:30,090
Aduh!
432
00:32:38,130 --> 00:32:40,630
Istriku!
433
00:32:40,630 --> 00:32:42,460
Kemarilah!
434
00:32:49,250 --> 00:32:51,080
Ta-da!
435
00:32:51,130 --> 00:32:53,750
- Apa ini? - Bukalah.
436
00:33:00,660 --> 00:33:02,540
Tapi, ada apa tiba-tiba dengan sepatu ini?
437
00:33:02,540 --> 00:33:05,930
Aku sudah bilang aku akan membelikanmu sepasang sepatu.
438
00:33:05,980 --> 00:33:08,940
Bagaimana? Apa kau menyukainya?
439
00:33:09,730 --> 00:33:12,370
Ini cantik. Sangat cantik.
440
00:33:12,370 --> 00:33:15,360
Aku rasa ini tidak cocok denganku.
441
00:33:15,360 --> 00:33:18,630
Lebih baik, pergilah tukar mereka untuk ukuranmu dan kenakanlah.
442
00:33:18,630 --> 00:33:21,060
Aku akan membeli sepatu yang nyaman saja.
443
00:33:24,530 --> 00:33:30,650
Hye Jin, apa kau pernah mendengar pepatah yang mengatakan "jika kau memakai sepatu bagus, mereka akan membawamu ke tempat bagus"?
444
00:33:32,580 --> 00:33:37,160
Kenakan sepatu ini, dan pergilah ke tempat yang bagus.
445
00:33:37,160 --> 00:33:41,250
Jangan memikirkan hal lainnya, dan jangan mengkhawatirkan apa-apa.
446
00:33:41,250 --> 00:33:43,880
Pergilah ke mana pun kau inginkan.
447
00:33:43,880 --> 00:33:46,180
Ke mana pun yang kau mau.
448
00:33:48,300 --> 00:33:53,920
Itu akan terasa tidak nyaman pada awalnya. Kau begitu memperhatikan selagi kau berjalan.
449
00:33:53,920 --> 00:33:58,390
Tetapi, mereka akan segera menjadi nyaman.
450
00:33:58,390 --> 00:34:04,890
Mereka sudah pasti akan terasa cukup nyaman hingga kau tidak menyadarinya.
451
00:34:08,650 --> 00:34:10,900
Ha Ri.
452
00:34:10,900 --> 00:34:14,410
Aku tidak masalah dengan tetap seperti ini saja.
453
00:34:14,410 --> 00:34:18,010
Hei, orang yang membuat frustrasi. Aku mengatakan bahwa kau tidak perlu mengkhawatirkanku.
454
00:34:18,010 --> 00:34:20,310
Aku menyuruhmu untuk pergi pada Ji Seong Joon!
455
00:34:20,310 --> 00:34:24,640
Jika kau terus melakukan ini, aku akan terlalu merasa bersalah untuk tetap berada di sampingmu.
456
00:34:24,640 --> 00:34:28,160
Aku tidak masalah tetap berteman saja dengan Seong Joon.
457
00:34:28,160 --> 00:34:35,220
Ji Seong Joon adalah orang yang hatinya terus menuju padamu bahkan di saat aku berusaha begitu keras untuk mempertahankannya.
458
00:34:36,250 --> 00:34:40,240
Setiap detik, setiap menit yang berlalu sekarang selagi dia menunggu akan terasa berat baginya.
459
00:34:44,130 --> 00:34:45,870
Aku...
460
00:34:47,340 --> 00:34:49,960
Aku sungguh baik-baik saja.
461
00:34:52,010 --> 00:34:56,950
Benar, aku memang berbohong kalau aku tak apa sebelumnya.
462
00:34:58,420 --> 00:35:02,370
Tapi, sekarang, aku serius.
463
00:35:03,800 --> 00:35:05,640
Aku sungguh baik-baik saja.
464
00:35:05,640 --> 00:35:10,020
Jadi, Hye Jin, pergilah.
465
00:35:11,170 --> 00:35:14,100
Jangan mengkhawatirkan yang lainnya.
466
00:35:36,090 --> 00:35:43,170
♫ Di sampingku, dirimu, bukannya orang lain, ♫
467
00:35:43,170 --> 00:35:48,190
♫ selalu mengawasi. ♫
468
00:35:49,650 --> 00:35:55,910
♫ Caramu bicara dan tatapanmu tidaklah asing. ♫
469
00:35:55,910 --> 00:36:01,930
♫ Kaulah orang yang selama ini kunanti ♫
470
00:36:03,450 --> 00:36:10,590
♫ Mungkin diriku, karena aku tak mengenal cinta, ♫
471
00:36:10,590 --> 00:36:17,140
♫ Kutakut bahkan tak mampu utarakan apapun ♫
472
00:36:17,140 --> 00:36:22,450
♫ Kau selalu bersamaku, namun kutakut kau masih tak tahu ♫
473
00:36:22,450 --> 00:36:26,990
Aku tak akan memaksamu. Hanya saja jangan melarikan diri.
474
00:36:26,990 --> 00:36:30,410
Kau adalah wanita yang kusukai saat ini.
475
00:36:31,720 --> 00:36:38,580
♫ Tampaknya ku tak tahu. Tampaknya ku tak mengenal siapapun selain dirimu. ♫
476
00:36:38,580 --> 00:36:45,240
♫ Tampaknya ku tak tahu apapun selain mencintaimu ♫
477
00:36:45,240 --> 00:36:52,330
♫ Suaramu memanggilku (Suaraku memanggilmu). Matamu menatapku (Mataku menatapmu) ♫
478
00:36:52,330 --> 00:37:00,780
♫ Tampaknya kau pun mencintaiku ♫
479
00:37:00,780 --> 00:37:08,790
♫ Tampaknya kau tak mengenal siapa pun selain diriku. ♫
480
00:37:22,280 --> 00:37:26,050
Tuan Puteri, kau di sini seperti ini lagi?
481
00:37:26,050 --> 00:37:27,680
Tuan Puteri?
482
00:37:47,750 --> 00:37:52,010
Menunggu...lebih sulit dari yang kukira.
483
00:38:16,030 --> 00:38:17,710
Air juga tidak ada.
484
00:39:06,130 --> 00:39:08,600
Tuan Puteri, hai.
485
00:39:11,250 --> 00:39:13,440
Syal itu.
486
00:39:17,010 --> 00:39:19,800
Kapan Seong Joon mampir?
487
00:39:29,220 --> 00:39:33,350
Unni tidak akan melarikan diri lagi.
488
00:39:33,350 --> 00:39:35,500
Dah!
489
00:39:51,320 --> 00:39:53,830
Istriku! Kemari!
490
00:39:53,830 --> 00:39:55,620
Ha Ri!
491
00:39:59,600 --> 00:40:01,620
Aku akan mengantarmu ke sana untuk terakhir kalinya.
492
00:40:01,620 --> 00:40:05,610
Aku akan mengantarmu kemudian menjual mobil ini.
493
00:40:09,840 --> 00:40:12,110
Terima kasih. Aku akan pergi.
494
00:40:12,110 --> 00:40:14,440
Semoga beruntung menjual mobilmu.
495
00:40:14,440 --> 00:40:15,960
Iya.
496
00:40:17,620 --> 00:40:20,060
- Hye Jin! - Hah?
497
00:40:20,060 --> 00:40:24,650
Kau, sepatu itu tampak bagus padamu!
498
00:40:24,650 --> 00:40:27,990
Hye Jin kita sangat cantik! Yang terbaik!
499
00:40:30,120 --> 00:40:31,990
Semangat!
500
00:40:53,970 --> 00:40:56,440
Aku merasa sangat lega!
501
00:41:01,920 --> 00:41:03,640
Selamat pagi!
502
00:41:03,640 --> 00:41:05,660
Kau sudah di sini?
503
00:41:08,380 --> 00:41:10,670
Apa dia di sini?
504
00:41:10,670 --> 00:41:12,900
Dia tidak ada.
505
00:41:18,080 --> 00:41:20,240
Tapi apakah Wakil Pemimpin Redaksi masih belum sampai di sini?
506
00:41:20,240 --> 00:41:22,580
Aku harus mendapatkan tanda tangannya di sini.
507
00:41:22,580 --> 00:41:25,430
Dia dan aku ada pertemuan dengan tim seni sejak pagi ini.
508
00:41:25,430 --> 00:41:28,530
Dia pergi segera setelah itu selesai, mengatakan bahwa dia ada pertemuan di tempat lain.
509
00:41:28,530 --> 00:41:30,740
Dia baru saja pergi.
510
00:41:34,490 --> 00:41:37,580
Mengapa kau tidak menendang kursinya dan pergi.
511
00:41:38,190 --> 00:41:42,690
Maukah kau bermain permainan siapa yang akan membeli kopi?
512
00:41:42,690 --> 00:41:44,970
Terima kasih.
513
00:42:05,090 --> 00:42:08,550
Aku bisa bertemu dengannya nanti di kantor.
514
00:42:08,550 --> 00:42:10,060
Sunbae Cha, ini bahan terjemahannya.
515
00:42:10,060 --> 00:42:12,150
- Oh, terima kasih. - Ya.
516
00:42:13,680 --> 00:42:16,000
Ta-da! Aku membeli beberapa kopi!
517
00:42:16,000 --> 00:42:17,970
Kopi?
518
00:42:17,970 --> 00:42:19,930
Apa yang membuatmu membawa beberapa kopi?
519
00:42:19,930 --> 00:42:22,490
- Ini juga. - Terima kasih.
520
00:42:22,490 --> 00:42:25,340
Aku bertemu fotografer Kang di kedai kopi saat membeli ini.
521
00:42:25,340 --> 00:42:27,400
Dia bilang dia sedang ada pertemuan bersama Wakil Pemimpin Redaksi.
522
00:42:27,400 --> 00:42:29,390
- Benarkah? - Uh?
523
00:42:29,390 --> 00:42:32,290
Punyaku tidak kau beri sirop?
524
00:42:32,290 --> 00:42:33,590
Aku lupa.
525
00:42:33,590 --> 00:42:36,990
Berikan padaku. Aku akan memberikan siropnya untukmu.
526
00:42:37,640 --> 00:42:39,290
Tidak apa-apa...
527
00:42:44,020 --> 00:42:46,360
- Bukankah kau Hye Jin? - Oh?
528
00:42:46,360 --> 00:42:49,420
Halo, fotografer Kang.
529
00:42:49,420 --> 00:42:51,940
Tapi, Wakil Pemimpin Redaksi...
530
00:42:51,940 --> 00:42:56,660
Ah, kau perlu bertemu dengannya tentang sesuatu. Dia baru saja pergi. Tidakkah kau melihatnya?
531
00:43:16,030 --> 00:43:18,720
Aku bisa bertemu dengannya nanti di kantor.
532
00:43:27,290 --> 00:43:29,320
Ya, Wakil Pemimpin Redaksi.
533
00:43:30,060 --> 00:43:32,900
Mobilnya harus menunggu di bandara Jeju.
534
00:43:33,840 --> 00:43:37,100
Anda akan kembali dengan penerbangan jam empat sore?
535
00:43:38,150 --> 00:43:43,120
Kemudian, pada saat Anda kembali ke kantor... itu akan menjadi setelah jam enam sore.
536
00:43:43,120 --> 00:43:48,390
Ya. Sampai nanti. Selamat jalan.
537
00:43:48,390 --> 00:43:50,120
Omo! Kau mengejutkan aku!
538
00:43:52,830 --> 00:43:56,390
Hye...Hye...Hye Jin. Ada apa?
539
00:43:57,690 --> 00:43:59,150
Tidak ada apa-apa.
540
00:44:03,380 --> 00:44:06,150
Oh benar, dia pergi untuk perjalanan bisnis ke pulau Jeju hari ini.
541
00:44:09,080 --> 00:44:12,540
Cuaca di pulau Jeju.
542
00:44:12,540 --> 00:44:15,820
Aku harap tidak ada hujan saat dia di dalam mobil.
543
00:44:15,820 --> 00:44:18,380
Apakah dia makan?
544
00:44:28,630 --> 00:44:31,960
Jackson! Ayo kita ada pertemuan!
545
00:44:40,880 --> 00:44:42,960
Kau tertidur.
546
00:44:51,680 --> 00:44:53,210
Jackson,
547
00:44:55,570 --> 00:44:57,720
lihatlah padaku juga.
548
00:45:03,730 --> 00:45:08,230
Hye Jin, di mana berkas yang kita terima dari Penerbit Joo Min melalui pengiriman cepat?
549
00:45:08,230 --> 00:45:11,500
Ah, aku memberikannya kepada Wakil Pemimpin Redaksi karena dia ingin melihat-lihat.
550
00:45:11,500 --> 00:45:14,120
Benarkah? Bisakah kau mengambilnya untukku?
551
00:45:14,120 --> 00:45:16,100
Iya.
552
00:45:17,020 --> 00:45:23,030
Alih bahasa dipersembahkan oleh The Ugly Ducklings @ Viki
553
00:45:24,510 --> 00:45:31,060
Dimana Penerbit Joo Min...Joo Min...
554
00:46:05,410 --> 00:46:08,430
Jika kau melakukan itu, mereka akan saling menempel.
555
00:46:08,430 --> 00:46:12,090
Kenapa kau menggunakan mulutmu selagi menempelkan plester?
556
00:46:45,390 --> 00:46:49,390
Itu tampak sangat bagus. Aku ingin melihatnya.
557
00:46:49,390 --> 00:46:51,630
Aku ingin melihat dia.
558
00:46:52,370 --> 00:46:55,510
Benarkah? Hye Jin, kau juga mau pergi nonton filmnya juga?
559
00:46:55,510 --> 00:46:57,930
Apakah kau ingin ikut dengan kami ke pesta pratinjau?
560
00:47:22,150 --> 00:47:24,010
Aku akan segera kembali.
561
00:47:24,010 --> 00:47:26,200
Hye Jin, kau tergesa-gesa mau ke mana?
562
00:47:30,190 --> 00:47:32,330
Suatu tempat yang menyenangkan.
563
00:47:32,330 --> 00:47:40,770
♫ Meskipun mataku ditutup aku merasakan kehadiranmu. ♫
564
00:47:42,420 --> 00:47:49,950
♫ Hatiku ini dipenuhi dengan kata-kata 'Aku merindukanmu'. ♫
565
00:47:49,950 --> 00:47:55,200
♫ Tapi au tak dapat berkata apa-apa. ♫
566
00:47:55,200 --> 00:47:59,010
Ya, Redatur Cha. Aku kembali lebih cepat dari yang aku perkirakan.
567
00:47:59,010 --> 00:48:00,330
Ya. Aku akan segera menemuimu.
568
00:48:00,330 --> 00:48:10,020
♫ Hatimu berjalan jauh di belakangku. ♫
569
00:48:10,020 --> 00:48:16,370
♫ Kau tetap tidak tahu, kau tidak mengetahui ♫
570
00:48:16,370 --> 00:48:24,090
♫ cintaku selalu bersamamu. ♫ "Selamat datang Ji Seong Joon"
571
00:48:24,090 --> 00:48:32,370
♫ Jika kau memikirkan aku sekali-sekali, jika sesekali kau merindukanku ♫
572
00:48:32,370 --> 00:48:38,600
♫ Jika sesekali kau tertawa padaku, tidak apa-apa. ♫
573
00:48:53,180 --> 00:48:55,310
Permisi! Kau tidak apa-apa?
574
00:48:55,310 --> 00:48:58,440
- Panggil ambulance. - Ya, seseorang jatuh pingsan.
575
00:48:58,440 --> 00:49:00,480
Anda tidak apa-apa?
576
00:49:21,830 --> 00:49:23,730
Kenapa dia tidak datang?
577
00:49:39,810 --> 00:49:42,020
Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif--
578
00:49:42,020 --> 00:49:43,870
Dia tidak mengangkat ponselnya.
579
00:49:46,320 --> 00:49:49,680
Apa yang kita lakukan? Lalu apa yang terjadi?
580
00:49:50,550 --> 00:49:53,070
Jika itu sesuatu yang mudah, itu melegakan.
581
00:49:53,070 --> 00:49:58,700
Aku pikir begitu. Karena dia lembur sendiri, itu akan aneh jika dia tidak ambruk.
582
00:49:58,700 --> 00:50:00,260
Oh, baiklah.
583
00:50:00,260 --> 00:50:02,700
Poong Ho, tolong urus dia ya.
584
00:50:04,000 --> 00:50:06,740
Seseorang pingsan?
585
00:50:07,470 --> 00:50:09,880
Wakil Pemimpin Direksi Ji.
586
00:50:09,880 --> 00:50:14,350
Aku sangat terkejut saat aku mendapat telepon dari 119.
587
00:50:14,350 --> 00:50:18,800
Tidak mungkin dia bisa menahan semua itu. Bukan seperti dia terbuat dari baja.
588
00:50:22,570 --> 00:50:24,260
Jackson.
589
00:50:24,260 --> 00:50:26,060
Jackson, kau pergi ke mana?
590
00:50:41,590 --> 00:50:43,130
Taksi!
591
00:50:52,640 --> 00:50:54,380
Jackson, naiklah.
592
00:50:55,820 --> 00:51:00,420
Aku tidak bisa. Aku akan pergi ke Seong Joon sekarang.
593
00:51:01,230 --> 00:51:03,190
Aku tahu. Naiklah.
594
00:51:12,170 --> 00:51:13,620
Tapi...
595
00:51:41,170 --> 00:51:42,680
Masuklah.
596
00:51:44,790 --> 00:51:47,950
- Redaktur Kim. - Tidak apa-apa. Cepat naiklah.
597
00:51:47,950 --> 00:51:51,180
Kau akan gila karena mengkhawatirkan dia saat ini.
598
00:51:53,420 --> 00:51:58,110
Aku seharusnya tidak melakukan ini padamu.
599
00:51:59,020 --> 00:52:03,630
Kau orang yang baik.
600
00:52:03,630 --> 00:52:06,910
Kau sangat baik padaku,
601
00:52:06,910 --> 00:52:11,000
dan bersamamu terasa baik dan menyenangkan.
602
00:52:12,680 --> 00:52:15,300
Bagiku,
603
00:52:15,300 --> 00:52:17,350
kau sangat, sangat...
604
00:52:17,350 --> 00:52:22,090
Aigoo, Jackson. Jackson-ku yang berhati baik.
605
00:52:24,520 --> 00:52:26,590
Baiklah, kalau begitu.
606
00:52:28,480 --> 00:52:31,050
Yang terakhir kali, mari kita...
607
00:52:31,050 --> 00:52:32,900
bermain melontarkan koin.
608
00:52:32,900 --> 00:52:35,800
Jika itu kepala, aku akan pergi tanpa melihat ke belakang,
609
00:52:35,800 --> 00:52:38,690
dan jika itu ekor,
610
00:52:39,650 --> 00:52:43,100
aku akan berpegang padamu untuk yang terakhir kali, sehingga kau tidak bisa pergi.
611
00:52:44,750 --> 00:52:46,600
Aku mulai.
612
00:52:49,350 --> 00:52:59,140
♫ Pengakuanku yang canggung begitu terlambat ♫
613
00:52:59,140 --> 00:53:04,720
♫ Karena mencintaimu lebih baik daripada selalu berada jauh darimu ♫
614
00:53:04,770 --> 00:53:07,270
Pergilah, Jackson.
615
00:53:07,270 --> 00:53:09,130
Itu kepala.
616
00:53:12,660 --> 00:53:14,640
Redaktur Kim.
617
00:53:16,630 --> 00:53:18,160
Terima kasih,
618
00:53:19,430 --> 00:53:21,120
karena telah ragu-ragu.
619
00:53:26,280 --> 00:53:30,620
Cepat pergilah, atau ada kesempatan aku mungkin berubah pikiran!
620
00:53:33,480 --> 00:53:39,730
♫ Tapi, setidaknya sekali saja ♫
621
00:53:39,730 --> 00:53:45,280
♫ Kau satu-satunya untukku ♫
622
00:53:45,280 --> 00:53:50,000
♫ Kau satu-satunya untukku ♫
623
00:53:50,000 --> 00:53:58,050
♫ Aku berkecil hati. Seperti biasanya, sehingga suatu hari kau bisa datang padaku ♫
624
00:53:58,050 --> 00:54:04,460
♫ Aku akan berada di tempat yang biasa kau lihat, ♫
625
00:54:04,460 --> 00:54:09,970
♫ sama seperti ini ♫
626
00:54:26,680 --> 00:54:28,960
VIP Ji Seong Joon (Laki-laki)
627
00:54:40,030 --> 00:54:49,170
Penerjemah Bahasa Inggris-Indonesia: dwi_yuniarti, iyha_indria, ladyjava, lalanlanzz, mmaruto, rosidah_3 (editor)
628
00:55:25,640 --> 00:55:27,740
Ternyata Kim Hye Jin.
629
00:55:31,240 --> 00:55:33,070
Kenapa kau datang?
630
00:55:34,720 --> 00:55:37,100
Apa kau datang karena kau khawatir?
631
00:55:38,780 --> 00:55:40,530
Tidak.
632
00:55:45,100 --> 00:55:47,480
Aku datang untuk memelukmu.
633
00:55:49,760 --> 00:55:56,810
♫ Mungkin karena, aku tak mengenal cinta ♫
634
00:55:56,810 --> 00:56:03,380
♫ Kutakut ku tak mampu utarakan apapun ♫
635
00:56:03,380 --> 00:56:10,440
♫ Ku selalu bersamamu, ku selalu menatapmu, ♫
636
00:56:10,440 --> 00:56:18,260
♫ tapi kurasa kau masih tak tahu. ♫
637
00:56:22,230 --> 00:56:29,360
♫ Jika kau mendekat sedikit lagi saja, akankah kau memahamiku? ♫
638
00:56:29,360 --> 00:56:36,060
♫ Haruskah ku menunggu lebih lama? ♫
639
00:56:36,060 --> 00:56:42,660
♫ Cinta yang kumulai sendiri diam-diam untukmu ♫
640
00:56:42,660 --> 00:56:49,730
♫ Haruskah kita melakukannya bersama sekarang? ♫
641
00:56:49,730 --> 00:56:56,800
♫ Mungkin karena, aku tak mengenal siapapun selain dirimu ♫
642
00:56:56,800 --> 00:57:03,350
♫ Ku tak mampu mencintai yang lainnya ♫
643
00:57:03,350 --> 00:57:10,400
♫ Perasaanku seringkali terasa aneh. Ku selalu menunggu. ♫
644
00:57:10,400 --> 00:57:15,740
♫ Kutakut kau masih tak tahu bagaimana yang kurasa ♫
645
00:57:15,740 --> 00:57:23,260
♫ Kata-kata yang tak bisa ada tanpamu (kata itu adalah cinta) ♫
646
00:57:23,260 --> 00:57:26,480
♫ Kata-kata yang ingin kukatakan saat ku hanya menatapmu ♫
647
00:57:26,480 --> 00:57:28,800
- Hye Jin. - Oh?
648
00:57:34,450 --> 00:57:39,920
Jangan merasa menyesal dan menjauh. Itu tak keren.
649
00:57:39,920 --> 00:57:42,550
Jika pada awalnya kita bertemu seperti itu,
650
00:57:42,550 --> 00:57:45,280
itu benar-benar akan menyenangkan.
651
00:57:45,280 --> 00:57:47,350
Oh! Mereka berpegangan tangan!
652
00:57:47,350 --> 00:57:50,680
Kau pernah mengatakan kau hanya perlu melihatku selama 10 detik.
653
00:57:52,170 --> 00:57:53,390
Hai.
654
00:57:53,390 --> 00:57:56,800
Saat kau mengalami kesulitan, lakukan itu di depanku.
655
00:57:56,800 --> 00:57:59,900
Aku tidak akan membiarkanmu sendiri lagi.
55304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.