All language subtitles for S.W.P.E12.151028.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -1:59:59,010 --> 00:00:04,510 Alih bahasa dipersembahkan The Ugly Ducklings @ Viki 2 00:00:06,120 --> 00:00:08,780 Episode 12 3 00:00:08,780 --> 00:00:11,280 Hae Jung bilang dia datang karena ingin membawa Ha Ri. 4 00:00:11,280 --> 00:00:14,110 Manajer Min menyerahkan surat pengunduran diri, lalu pergi. 5 00:00:28,820 --> 00:00:31,140 Apa yang harus kulakukan? 6 00:00:31,140 --> 00:00:34,010 Dia pasti sudah pergi. 7 00:00:35,370 --> 00:00:41,330 Min Ha Ri. Bagaimana bisa kau pergi begitu saja seperti ini? 8 00:00:43,060 --> 00:00:45,400 Kalau kau pergi seperti ini... 9 00:00:46,730 --> 00:00:49,200 Kalau kau pergi dengan cara ini, 10 00:00:50,730 --> 00:00:53,880 apa yang harus kulakukan, Ha Ri? 11 00:01:18,780 --> 00:01:20,520 Kim Hye... Jin? 12 00:01:21,400 --> 00:01:23,910 Hye Jin, apa yang kau lakukan di sini? 13 00:01:25,020 --> 00:01:26,820 Ha Ri! 14 00:01:32,370 --> 00:01:36,450 Ternyata kau belum pergi. Belum! 15 00:01:36,450 --> 00:01:40,150 Syukurlah. Benar-benar sangat melegakan. 16 00:01:40,150 --> 00:01:42,590 Bagaimana kau... di sini... 17 00:01:42,590 --> 00:01:46,140 Hei! Bagaimana bisa kau pergi seperti ini tanpa sepatah kata? 18 00:01:46,140 --> 00:01:51,380 Ke mana kau mau pergi tanpaku? Jangan pergi, Ha Ri! 19 00:01:51,380 --> 00:01:53,680 Apa maksudmu? Ke mana aku pergi? 20 00:01:53,680 --> 00:01:56,460 Bukankah kau pergi ke Jepang bersama ibumu? 21 00:01:56,460 --> 00:01:57,880 Tidak. 22 00:01:57,880 --> 00:02:00,830 Ibuku pergi hari ini, jadi aku datang untuk melepas kepergiannya. 23 00:02:00,830 --> 00:02:04,960 Melepas dia? Lalu, bagaimana denganmu? Kau tidak pergi bersamanya? 24 00:02:04,960 --> 00:02:09,040 Hei! Setelah lakukan hal seburuk itu padamu, 25 00:02:09,040 --> 00:02:11,470 mau ke mana aku? 26 00:02:12,470 --> 00:02:18,230 Apa-apaan ini? Kau datang jauh-jauh kemari karena mengira aku pergi tanpa memberitahumu? 27 00:02:19,320 --> 00:02:21,870 Kalau begitu, kau sungguh tidak pergi? 28 00:02:21,870 --> 00:02:24,470 Aku sudah bilang tidak. 29 00:02:24,470 --> 00:02:26,250 Oh, lega sekali! 30 00:02:26,250 --> 00:02:30,240 Aku kira kau pergi tanpa bilang apa-apa dan... 31 00:02:31,720 --> 00:02:35,550 Lihatlah dirimu. Banjir air mata. 32 00:02:40,290 --> 00:02:43,420 Ke mana aku akan pergi tanpamu? 33 00:02:46,210 --> 00:02:48,760 Bagaimana mungkin aku pergi? 34 00:02:52,800 --> 00:02:57,630 Selama sisa hidupku, aku akan menempel padamu seperti permen karet. 35 00:02:57,630 --> 00:03:00,490 Aku akan menebusnya untuk waktu yang sangat lama. 36 00:03:03,940 --> 00:03:05,740 Jangan menangis. 37 00:03:16,780 --> 00:03:20,610 Apa yang terjadi pada ibumu?
Apa kalian sudah berbaikan? 38 00:03:20,610 --> 00:03:22,050 Ya. 39 00:03:23,420 --> 00:03:27,700 Kami mengobrol lama sambil menghabiskan beberapa hari bersama. 40 00:03:27,700 --> 00:03:31,990 Aku tak pernah memahami kenapa dia pergi meninggalkan aku. 41 00:03:31,990 --> 00:03:38,600 Tapi, sekarang aku rasa aku bisa sedikit memahaminya. 42 00:03:38,600 --> 00:03:43,530 Bukan sebagai putrinya, tapi sebagai seorang wanita. 43 00:03:43,530 --> 00:03:47,390 Baguslah. Itu melegakan. 44 00:03:47,400 --> 00:03:51,320 Tapi ada apa dengan semua itu? Kenapa kau mengundurkan diri dan melepas ponselmu? 45 00:03:51,320 --> 00:03:53,060 Apa yang kau lakukan dengan semua pakaian dan sepatumu? 46 00:03:53,060 --> 00:03:55,720 Karena sudah lakukan hal yang begitu tak berperasaan, 47 00:03:55,720 --> 00:03:59,170 aku berpikir itu semua karena aku belum terlalu dewasa. 48 00:04:00,820 --> 00:04:06,080 Melalui pekerjaan yang diberikan ayahku, aku membeli semua hal yang kuinginkan dengan kartu kredit ayahku. 49 00:04:06,080 --> 00:04:10,100 Termasuk barang mewah bekas dan terus mengeluh, padahal semuanya diberikan padaku. 50 00:04:10,100 --> 00:04:13,680 Aku terus saja berkencan dengan banyak pria entah aku peduli pada mereka atau tidak. 51 00:04:13,680 --> 00:04:16,900 [Surat Pengunduran Diri] 52 00:04:21,710 --> 00:04:26,320 Saat melakukan semua itu... 53 00:04:27,940 --> 00:04:33,830 Aku menjadi serakah... terhadap sesuatu yang aku seharusnya tak pernah inginkan. 54 00:04:34,640 --> 00:04:40,310 Saat aku melihatmu, aku serasa ingin menangis. 55 00:04:42,370 --> 00:04:48,170 Aku tak tahu apa yang aku sebaiknya katakan dan cara menyatakannya, sehingga aku tak punya keberanian, lalu lari. 56 00:04:49,460 --> 00:04:51,050 Seperti anak kecil. 57 00:04:53,850 --> 00:04:58,980 Aku tidak bisa sampaikan satu hal yang semestinya kukatakan. 58 00:05:07,740 --> 00:05:10,700 Maafkan aku, Hye Jin. 59 00:05:10,700 --> 00:05:13,870 Aku sangat menyesal. 60 00:05:18,780 --> 00:05:22,250 Bagaimana bisa aku lakukan sesuatu seperti ini padamu? 61 00:05:24,860 --> 00:05:27,470 Aku benar-benar minta maaf. 62 00:05:56,240 --> 00:06:01,100 Kita berhasil mengejar ketinggalan, tapi masih berada di posisi kedua. Kami hanya peduli pada hasil. 63 00:06:01,100 --> 00:06:04,850 Semua tak berguna bila kita tidak berada pada peringkat teratas! 64 00:06:04,850 --> 00:06:09,700 Jangan lupa. Kalau kau tidak berhasil kali ini, The Most Korea akan menghilang selamanya. 65 00:06:09,700 --> 00:06:12,710 Itu semua tergantung padamu! 66 00:06:26,870 --> 00:06:29,630 Kalau begitu, mulai sekarang, apa yang akan kau lakukan? 67 00:06:29,630 --> 00:06:33,590 Aku berniat untuk memberikan diriku lebih banyak waktu. 68 00:06:34,700 --> 00:06:39,410 Apa yang bisa kulakukan dengan kemampuan sendiri? Dan, merenung... 69 00:06:40,470 --> 00:06:43,990 Sepertinya pihak hotel ingin kau kembali. 70 00:06:43,990 --> 00:06:45,490 Aku takkan pernah kembali ke sana! 71 00:06:45,490 --> 00:06:49,320 Mulai sekarang, aku akan lakukan semua sendiri. Semua! 72 00:06:53,510 --> 00:06:56,520 Aku sedang di dekat rumahmu. Bisakah kau menemuiku sebentar? 73 00:06:56,520 --> 00:06:58,210 Oh, aku mau mandi! 74 00:06:58,210 --> 00:07:02,640 Ha Ri, aku akan pergi ke toserba sebentar. 75 00:07:02,640 --> 00:07:05,490 - Kalau begitu, apa kau mau aku menemanimu?
- Tidak! 76 00:07:05,490 --> 00:07:08,720 Mandilah. Aku akan pergi sendiri sebentar. 77 00:07:08,720 --> 00:07:10,300 Baiklah. 78 00:07:25,450 --> 00:07:26,640 Seong Joon. 79 00:07:26,640 --> 00:07:28,640 Oh! Hye Jin. 80 00:07:29,670 --> 00:07:31,960 Apa yang kau lakukan di sini malam-malam begini? 81 00:07:31,960 --> 00:07:35,200 Apa kau baru saja pulang kerja? 82 00:07:35,200 --> 00:07:38,040 Tunggu 10 detik saja. 83 00:07:41,250 --> 00:07:42,870 Apa yang kau lakukan? 84 00:07:45,580 --> 00:07:47,530 Tiga, 85 00:07:47,530 --> 00:07:49,580 dua, 86 00:07:49,580 --> 00:07:51,170 satu. 87 00:07:52,600 --> 00:07:54,020 Baguslah. 88 00:07:54,020 --> 00:07:56,030 - Aku akan pergi.
- Hah? 89 00:07:56,660 --> 00:07:58,500 Oh? 90 00:07:58,500 --> 00:08:03,490 Aku hanya datang untuk melihatmu. Dengan melihatmu, aku merasa aku bisa semangat kembali. 91 00:08:05,880 --> 00:08:08,090 Apa kau baik-baik saja? 92 00:08:08,090 --> 00:08:11,700 Kau... terlihat sangat lelah. 93 00:08:11,700 --> 00:08:15,870 Apa kau harus meraih posisi pertama dengan memforsir diri sampai begitu? 94 00:08:21,560 --> 00:08:25,360 Ini bukan sesuatu yang hanya berhubungan denganku. 95 00:08:25,360 --> 00:08:27,560 Apa maksudmu? 96 00:08:29,050 --> 00:08:35,060 Saat aku diberi misi ini, itu bukan hanya mengenai The Most gulung tikar atau tidak, tapi 97 00:08:35,060 --> 00:08:39,590 aku juga diberi tanggung jawab atas semua anggota tim. 98 00:08:39,590 --> 00:08:44,080 Meski The Most menghilang, aku yakin akan ada orang yang baik-baik saja. 99 00:08:44,080 --> 00:08:47,030 Tapi, ada juga orang yang pasti akan terkena dampaknya. 100 00:08:47,030 --> 00:08:51,570 Orang yang masih kurang pengalaman dan kemampuan. 101 00:08:51,570 --> 00:08:55,940 Ini bukan hanya mengenai sukses atau gagal, tapi mengenai tanggung jawab juga. 102 00:08:55,940 --> 00:08:58,240 Jadi, aku tidak bisa melakukannya setengah hati. 103 00:08:58,240 --> 00:09:01,040 Tetap saja, melakukannya sendiri itu terlalu sulit. 104 00:09:01,040 --> 00:09:05,690 Kalau terlihat begitu sulit, mungkin kau sebaiknya memelukku. 105 00:09:05,690 --> 00:09:09,180 Aku rasa pelukan akan sangat membantu. 106 00:09:12,100 --> 00:09:17,140 Ah, aku bicara omong kosong lagi, setelah berjanji takkan mendesakmu. 107 00:09:17,140 --> 00:09:20,580 Aku akan pergi. Tidurlah nyenyak. 108 00:09:52,920 --> 00:09:54,260 Kau sudah pulang? 109 00:09:54,260 --> 00:09:56,150 Oh! A... pa itu? 110 00:09:56,150 --> 00:09:59,150 Itu... sepertinya... lagi-lagi... Rumahku... Kenapa? 111 00:09:59,150 --> 00:10:00,980 Ah, aku habis mandi tadi. 112 00:10:00,980 --> 00:10:05,990 Tubuhku terasa sedikit kaku.Tekanan air terasa nyaman juga! 113 00:10:07,220 --> 00:10:08,540 Pesan Antar! 114 00:10:08,540 --> 00:10:09,990 Saya tidak memesan apapun. 115 00:10:09,990 --> 00:10:15,800 Aku yang pesan. Aku lapar. Aku belum sempat makan malam. 116 00:10:15,800 --> 00:10:17,400 Oh! 117 00:10:20,630 --> 00:10:22,660 ♫ Oh yeah~
Gah! 118 00:10:22,660 --> 00:10:26,540 Apakah kau baik-baik saja? Kau pasti sangat terkejut. 119 00:10:27,770 --> 00:10:30,520 Maafkan aku. 120 00:10:34,480 --> 00:10:38,560 Aku berpikir tentang ini dan itu dan gagasan-gagasan yang kita kembangkan di rapat perencanaan. 121 00:10:38,560 --> 00:10:42,200 Setelah aku tinggal terkurung di rumah selama dua hari bertekad untuk memikirkan gagasan, 122 00:10:42,200 --> 00:10:44,400 semuanya itu begitu saja mengalir gila-gilaan dari kepalaku. 123 00:10:44,400 --> 00:10:47,980 Inilah mengapa aku menolak untuk bersikap tegas di sebagian besar waktu. 124 00:10:47,980 --> 00:10:51,950 Apakah mungkin aku... seorang jenius? 125 00:10:59,660 --> 00:11:02,110 Apakah ini berarti kau akan kembali? 126 00:11:02,110 --> 00:11:06,290 Ya karena Wakil Pemimpin Redaksi kami begitu putus asa bergantung padaku, 127 00:11:06,290 --> 00:11:08,440 aku telah memutuskan untuk tetap tinggal. 128 00:11:13,650 --> 00:11:16,840 Bagian ini belum sepenuhnya dikembangkan lagi, 129 00:11:16,840 --> 00:11:21,480 dan yang ini sedang dikerjakan. Aku mendengar bahwa New Look telah menuangkan tiga bulan penelitian aktif ke dalam topik ini. 130 00:11:21,480 --> 00:11:23,130 Huh? 131 00:11:24,610 --> 00:11:28,150 Artikel kebudayaan Kafe ini seharusnya tidak hanya berfokus pada fenomena di Korea, 132 00:11:28,150 --> 00:11:31,550 tapi juga membandingkannya dengan kebudayaan kafe Eropa di masa lalu untuk artikel yang lebih menarik. 133 00:11:31,550 --> 00:11:35,850 Ah, film Woody Allen, Tengah Malam di Paris (Midnight in Paris), 134 00:11:35,850 --> 00:11:38,140 akan bermanfaat sebagai referensi. 135 00:11:38,140 --> 00:11:41,530 Ya, aku juga sudah tahu sebanyak itu. 136 00:11:42,880 --> 00:11:48,410 Ini sebaiknya ditugaskan kepada Redaktur Kim Poong Ho. Berbeda dengan penampilannya, dia cukup teliti dan akan lakukan penelitian dan analisa perbandingan dengan cukup baik. 137 00:11:48,410 --> 00:11:54,000 Oh, dan untuk ini, kau akan menemukan artikel bermanfaat Redaktur Cha Joo pada edisi ke-8, terbitan tahun lalu. 138 00:11:55,090 --> 00:12:00,060 Apa-apaan ini? Apakah kau adalah peramal Guru Knee-Drop (acara variety Korea)? Bagaimana bisa kau tahu semuanya? 139 00:12:00,060 --> 00:12:04,040 Tapi, kenapa hatimu tiba-tiba berubah? 140 00:12:04,040 --> 00:12:05,840 Kau mengatakan kepadaku bahwa kau bukanlah seseorang yang bisa ditahan. 141 00:12:05,840 --> 00:12:09,520 Kau benar. Aku heran mengapa itu berubah. 142 00:12:11,490 --> 00:12:13,670 Ya. keadaan sudah jadi menyenangkan lagi. 143 00:12:13,670 --> 00:12:18,780 Setelah mendengar bahwa majalah mungkin tak berlanjut, aku dilingkupi perasaan motivasi yang aneh. 144 00:12:18,780 --> 00:12:21,050 Melompat ke sebuah permainan tanpa mengetahui kesempatan menang `... 145 00:12:21,050 --> 00:12:26,210 Aku kebetulan sangat menyukai hal semacam itu. Karena aku, seperti kau tahu, si idiot gila. 146 00:12:26,210 --> 00:12:31,920 Daripada menyerah bahkan sebelum mencoba, aku berencana untuk melaluinya sampai akhir. 147 00:12:31,920 --> 00:12:35,030 Mungkin lebih baik,, karena kesempatannya adalah 50/50. 148 00:12:37,160 --> 00:12:41,080 Aku akan pergi. Jangan menemuiku, jika kau bermimpi tentang diriku. 149 00:12:41,790 --> 00:12:44,270 Benar-benar kekhawatiran tidak berguna yang kau punya. 150 00:12:49,910 --> 00:12:57,040 Alih bahasa dipersembahkan oleh The Ugly Ducklings @ Viki 151 00:13:03,100 --> 00:13:06,400 Maafkan aku. Aku tidak bisa menepatinya kali ini. 152 00:13:06,400 --> 00:13:11,690 Tidak, tidak, hanya saja, hal-hal lucu terjadi. Tidak ada yang khusus. 153 00:13:13,630 --> 00:13:18,560 Aku merindukanmu juga. Jadi aku akan segera meneleponmu kembali, ya? 154 00:13:18,560 --> 00:13:20,600 Oke, sampai jumpa. 155 00:13:24,440 --> 00:13:26,690 Aku terlambat, aku terlambat! 156 00:13:26,690 --> 00:13:28,830 Istri, jaketmu! 157 00:13:28,830 --> 00:13:31,780 Terima kasih! Aku akan pergi. 158 00:13:31,780 --> 00:13:33,520 Oh tunggu, tunggu. 159 00:13:38,520 --> 00:13:40,850 Mungkin alismu agak terlalu gelap. 160 00:13:40,850 --> 00:13:42,560 ♫ Seperti manisnya manisnya permen kapas ♫ 161 00:13:42,560 --> 00:13:45,060 Selesai. Pergi pergi pergi! 162 00:13:45,060 --> 00:13:47,890 Aku akan pergi! 163 00:13:47,890 --> 00:13:50,230 Oh ya. 164 00:13:50,230 --> 00:13:56,020 Uh...Apakah aku... Mengatakan bahwa aku mencintaimu? 165 00:13:56,020 --> 00:13:59,130 Ah. 166 00:13:59,130 --> 00:14:01,810 Aku mencintaimu! 167 00:14:01,810 --> 00:14:05,960 Pulanglah dengan selamat! Jangan lari! 168 00:14:05,960 --> 00:14:11,110 Istri, pergi dan cari uang berton-ton! 169 00:14:11,110 --> 00:14:20,860 ♫ Thump, thump, thump, hatiku berkata dengan lembut kepadaku. Dengarkan aku. La-la-la. ♫ 170 00:14:20,860 --> 00:14:26,210 ♫ Ini seperti musik yang indah. Ini bahkan lebih cantik. ♫ 171 00:14:26,210 --> 00:14:36,020 ♫ Satu, dua, tiga, empat, terlalu banyak hal-hal yang aku suka tentang dirimu. Sebanyak surga dan bumi. ♫ 172 00:14:36,020 --> 00:14:38,360 ♫ Aku akan mengatakan kepadamu sekarang. ♫ 173 00:14:38,360 --> 00:14:42,230 Jackson!
Aku akan menyimpanmu selamanya. ♫ 174 00:14:42,230 --> 00:14:44,040 Editor Kim! 175 00:14:44,040 --> 00:14:45,860 Mau segigit? 176 00:14:46,610 --> 00:14:49,590 - Editor! Apakah kau telah kembali?
- Mungkin? 177 00:14:49,590 --> 00:14:51,390 Ayolah, Jackson! 178 00:14:51,390 --> 00:14:53,670 Oh! 179 00:14:53,670 --> 00:14:56,930 Aku pikir kau telah pergi selamanya. 180 00:14:56,930 --> 00:15:00,520 Aku pikir kau akan pergi ke suatu tempat lain. Ah, ini begitu melegakan. 181 00:15:00,520 --> 00:15:05,920 Ada apa dengan sambutan yang terlalu bersemangat? Kau membuat hatiku bergetar lagi. 182 00:15:05,920 --> 00:15:08,540 Kau begitu bahagia melihatku sehingga aku berpikir aku adalah Badookie ( dalmatian Korea). 183 00:15:08,540 --> 00:15:12,720 Mengibaskan ekornya dengan penuh semangat karena melihatmu dan akan guk guk guk! 184 00:15:12,720 --> 00:15:14,630 Ayo kita pergi, Coco (nama anjing yang lain). 185 00:15:18,520 --> 00:15:22,510 Tapi mengapa kau tidak datang bekerja selama ini? 186 00:15:25,000 --> 00:15:30,370 Kau pikir kenapa aku tidak datang? Apakah kau benar-benar tidak tahu alasannya? 187 00:15:33,390 --> 00:15:36,010 Itu, barangkali, karena... 188 00:15:36,010 --> 00:15:39,360 aku...? 189 00:15:41,640 --> 00:15:46,110 Sungguh? Apakah kau benar-benar berpikir bahwa aku tidak datang bekerja karena dirimu, Jackson? 190 00:15:46,110 --> 00:15:49,190 Karena aku ditolak setelah menyatakan perasaanku? 191 00:15:52,480 --> 00:15:54,990 Oh ya ampun, lihat aku! Aku pasti memiliki sindrom puteri. 192 00:15:54,990 --> 00:15:58,190 Siapa aku berpikir bahwa kau tidak akan datang bekerja karena diriku... hahaha! 193 00:15:58,190 --> 00:16:01,430 - Itu benar. Aku tidak datang karena dirimu.
- Apa? 194 00:16:01,430 --> 00:16:05,370 Setelah kau mendendangku ke trotoar seperti itu, 195 00:16:06,810 --> 00:16:12,620 ada lubang besar yang dibuat tepat di sini, dan tidak ada satupun yang terlihat benar-benar menyenangkan. 196 00:16:12,620 --> 00:16:14,960 Um, Editor, tentang hari itu... 197 00:16:14,960 --> 00:16:17,200 Tapi aku baik-baik saja sekarang. 198 00:16:18,390 --> 00:16:20,870 Ini menjadi menyenangkan lagi! 199 00:16:23,450 --> 00:16:26,840 Menjadi menyenangkan lagi? Apa artinya itu? 200 00:16:28,880 --> 00:16:29,830 Ayolah. 201 00:16:29,830 --> 00:16:32,490 Halo. 202 00:16:32,490 --> 00:16:34,880 Tapi mengapa hal-hal menjadi menyenangkan lagi? 203 00:16:34,880 --> 00:16:39,080 Siapa tahu... Oh ya, Jackson. apakah kau tahu pepatah 204 00:16:39,080 --> 00:16:40,710 "itu belum berakhir sampai itu berakhir?" 205 00:16:40,710 --> 00:16:42,820 Ya, itu kutipan dari Yogi Berra. 206 00:16:42,820 --> 00:16:46,250 Oh, kau pintar. 207 00:16:46,250 --> 00:16:47,950 Tapi mengapa tiba-tiba bertanya tentang pepatah itu? 208 00:16:47,950 --> 00:16:51,690 Hanya karena... itu tiba-tiba muncul di kepalaku. 209 00:16:51,690 --> 00:16:56,950 "Itu belum berakhir sampai itu berakhir"...pepatah yang cukup hebat, bukan? 210 00:16:58,770 --> 00:17:01,310 Mengapa dia mengatakan yang sedemikian... 211 00:17:05,840 --> 00:17:08,260 Buonguorno! 212 00:17:08,260 --> 00:17:09,430 Kim Shin Hyuk! 213 00:17:09,430 --> 00:17:10,580 Sunbae! 214 00:17:10,580 --> 00:17:13,080 Omo! Omo! 215 00:17:13,080 --> 00:17:13,900 Keparat gila itu. 216 00:17:13,900 --> 00:17:15,590 Aku kembali. 217 00:17:17,070 --> 00:17:19,470 Apa ini? 218 00:17:19,470 --> 00:17:21,860 Peluk dia, peluk dia! 219 00:17:21,860 --> 00:17:25,350 Selamat datang kembali! 220 00:17:25,350 --> 00:17:27,960 Mempertimbangkan ini untuk menjadi pukulan selamat datang kembali, semuanya sedikit terlalu agresif. 221 00:17:27,960 --> 00:17:31,510 Ah, benar-benar! 222 00:17:38,950 --> 00:17:41,620 Sepertinya akan menjadi bising lagi. 223 00:17:44,450 --> 00:17:45,770 Lupakanlah. 224 00:17:45,770 --> 00:17:48,540 Bagaimana wawancara utama untuk ulang tahun ke 20 berjalan? 225 00:17:48,540 --> 00:17:51,830 Kami sedang ada di tengah-tengah menghubungi Leonard Kim tapi... 226 00:17:51,830 --> 00:17:54,910 Leonard Kim? Ah, fashionista itu yang menjadi seorang seorang... 227 00:17:54,910 --> 00:17:58,450 siapa yang dipilih sebagai direktur dan memenangkan penghargaan dari Festival Film Venesia? 228 00:17:58,450 --> 00:18:00,310 Dia sangat dicari-cari setelah hari ini. 229 00:18:00,310 --> 00:18:04,620 Tapi, dia terkenal untuk tidak memberikan wawancara. Akankah bersedia melakukan wawancara dengan kita? 230 00:18:04,620 --> 00:18:08,830 Maaf Wakil Manajer Umum, bagaimanapun, ini terlihat terlalu beresiko. 231 00:18:08,830 --> 00:18:13,420 Bahkan di titik ini, pergi bersama Kim Shin Hye nampaknya... 232 00:18:14,180 --> 00:18:15,900 Dia akan mengurus ini. 233 00:18:15,900 --> 00:18:18,880 Mengapa, tidakkah seharusnya kita mengejar ini sampai akhir? 234 00:18:18,880 --> 00:18:22,190 Ini bukan seperti kemungkinannya 0%. 235 00:18:22,190 --> 00:18:26,380 - Karena dia terkenal untuk tidak melakukan wawancara, jika kita mengatur satu wawancara-
- Kita akan menjadi poin pembicaraan. 236 00:18:26,380 --> 00:18:30,420 - dan sebagai majalah Asia pertama yang melakukannya maka-
- Pencapaian peringkat pertama nasional akan diberikan. 237 00:18:30,420 --> 00:18:32,800 New Look bisa mengatur wawancara dengan tim film Trilpgy of Lust- 238 00:18:32,800 --> 00:18:37,620 Jadi mengapa kita tidak bisa mengatur satu wawancara dengan Direktur Leonard Kim, bukan? 239 00:18:40,550 --> 00:18:44,040 Kapan mereka berdua mulai memuji satu sama lain dengan begitu baik? 240 00:18:44,040 --> 00:18:44,970 Mereka terlalu dekat. 241 00:18:44,970 --> 00:18:47,630 Itu benar. Untuk apa yang layak, mari kita pergi mendapatkannya! 242 00:18:47,630 --> 00:18:50,720 Ini adalah edisi ulang tahun ke 20 kita selanjutnya bagaimanapun. Mari kita mendapatkan tempat pertama saat kita ada di dalamnya. 243 00:18:50,720 --> 00:18:53,070 Kau begitu termotivasi, yang agak tidak seperti dirimu. 244 00:18:53,070 --> 00:18:56,180 Apakah sesuatu terjadi saat kau mengambil cuti? 245 00:18:56,180 --> 00:18:59,570 Baiklah, mari kita mulai berusaha menghubungi Leonard Kim lagi- 246 00:18:59,570 --> 00:19:02,310 Oh! Mimisan! 247 00:19:02,310 --> 00:19:04,460 Darah! 248 00:19:04,460 --> 00:19:07,300 Darah! 249 00:19:07,300 --> 00:19:09,240 Bersandarlah. Sandarkan kepalamu ke belakang. 250 00:19:09,240 --> 00:19:12,330 - Tidak, tidak itu ke depan.
Tidak, itu ke belakang! 251 00:19:12,330 --> 00:19:15,130 - Tidak, kau perlu membawanya ke depan.
- Tidak tidak, kau menyandarkannya ke belakang. 252 00:19:15,130 --> 00:19:18,610 - Kau perlu membawanya ke depan!
- Ah, ini tidak apa-apa! 253 00:19:19,960 --> 00:19:21,090 Ini tidak apa-apa. 254 00:19:21,090 --> 00:19:25,100 Kau harus menghadiri rapat bisnis di Pulau Jeju besok, apakah kau bisa pergi? 255 00:19:25,100 --> 00:19:26,620 Kau terlihat lelah. 256 00:19:26,620 --> 00:19:28,690 Aku baik-baik saja. Aku akan mengurus ini. 257 00:19:28,690 --> 00:19:31,430 Kau harus menyandarkannya ke belakang. 258 00:19:37,580 --> 00:19:42,990 Sekarang aku melihatnya, dia terlihat pucat. Apakah dia tidur? 259 00:19:42,990 --> 00:19:45,730 Apakah dia tidak makan lagi? 260 00:19:48,510 --> 00:19:51,720 Hye Jin, bahasa negara mana itu? 261 00:19:51,720 --> 00:19:53,520 Apakah kau bicara dengan alien? 262 00:19:53,520 --> 00:19:54,520 Maaf? 263 00:20:06,670 --> 00:20:09,280 ET pulanglah! 264 00:20:11,020 --> 00:20:14,550 Bukankah itu lucu? Aku merasa itu sangat lucu. 265 00:20:19,910 --> 00:20:22,520 Ini protokol rapatnya. 266 00:20:25,340 --> 00:20:28,380 Terima kasih, Kim Hye Jin. 267 00:20:28,970 --> 00:20:33,320 Tapi, apa kau baik-baik saja? Hidungmu berdarah tadi... 268 00:20:33,320 --> 00:20:35,190 Ya. Aku tidak apa-apa. 269 00:20:35,190 --> 00:20:38,040 Kau terlihat kurang sehat. 270 00:20:38,040 --> 00:20:40,250 Aku benar-benar tidak apa-apa. 271 00:20:40,250 --> 00:20:43,020 Bagaimana agar kau percaya padaku? 272 00:20:43,100 --> 00:20:46,480 Apa aku perlu mengangkat kursi seperti ini? Atau mungkin mejanya? 273 00:20:46,480 --> 00:20:50,670 Jangan lakukan itu! Jangan! Baiklah, baik. Anggap saja, kau tak apa-apa. Kau baik-baik saja. 274 00:20:54,250 --> 00:20:56,410 Aku merasa baik. 275 00:20:56,410 --> 00:20:59,440 Senang karena kau khawatir padaku. 276 00:21:01,300 --> 00:21:05,410 Kalau begitu... bekerja keraslah, Pak Wakil Pemred. 277 00:21:24,700 --> 00:21:28,540 Wakil Pemred, teh Gobo dianggap baik bagi hidung berdarah. 278 00:21:28,540 --> 00:21:31,820 Menurutku itu akan lebih baik daripada kopi. 279 00:21:46,890 --> 00:21:50,430 Ayo pergi lagi ke tempat jjamppong sepulang kantor. 280 00:21:51,460 --> 00:21:55,520 Maaf. Aku sedang tidak enak badan, 281 00:21:59,700 --> 00:22:02,200 Kenapa? Bagian mana yang sakit? Apa kau baik-baik saja? 282 00:22:02,200 --> 00:22:06,510 Yah, kepalaku pusing— 283 00:22:06,510 --> 00:22:08,750 Kenapa kepalamu pusing? Apa masuk angin? 284 00:22:08,750 --> 00:22:11,870 Atau pegal linu? Apa kau demam juga? Apa kau merasa dingin? 285 00:22:11,870 --> 00:22:13,770 Biar kuperiksa. 286 00:22:13,770 --> 00:22:16,350 Ya ampun! Han Seul, jangan biarkan hatimu terpengaruh. 287 00:22:16,350 --> 00:22:18,960 Jangan tersipu! Kau tidak boleh tersipu! 288 00:22:18,960 --> 00:22:22,180 Yah, tidak seburuk itu dan— 289 00:22:22,180 --> 00:22:24,860 Ah... Senior Ah Reum! 290 00:22:29,860 --> 00:22:32,090 - Hye Jin.
- Ya! 291 00:22:34,810 --> 00:22:38,380 Rapat mengenai artikel bahasan dongengmu, mari kita tunda sampai besok. 292 00:22:38,380 --> 00:22:40,760 Aku rasa aku akan berada di rapat tim tata artistik sepanjang hari. 293 00:22:40,760 --> 00:22:43,660 Ya. Nanti, kapanpun Anda punya waktu, mohon dilihat. 294 00:22:43,660 --> 00:22:46,110 - Maaf.
- Sebagai gantinya, aku rekomendasikan Redaktur Kim Shin Hyeok. 295 00:22:46,110 --> 00:22:50,500 Aku cenderung berbakat dengan ide bagus dan kata-kata berlimpah. 296 00:22:51,580 --> 00:22:53,810 Jadi, aku akan memeriksanya untukmu. 297 00:22:54,690 --> 00:22:56,390 Kim Shin Hyeok. 298 00:22:58,530 --> 00:22:59,900 - Terima kasih.
- Aku mengerti. 299 00:22:59,900 --> 00:23:01,250 Tolong bimbing dia dengan baik. 300 00:23:01,250 --> 00:23:03,330 Tidak. Nanti, bila Anda ada waktu— 301 00:23:03,330 --> 00:23:08,060 Jackson, apa kau jadi merasa sedikit kurang nyaman bersamaku? 302 00:23:08,060 --> 00:23:09,630 Seperti orang kampungan? 303 00:23:09,630 --> 00:23:12,040 Bukan seperti itu! 304 00:23:12,040 --> 00:23:16,040 Aku... juga punya alasan yang membuatku sedikit merasa menyesal. 305 00:23:16,040 --> 00:23:20,350 Oke! Kalau begitu biarkan koin ini memutuskan. Jika muncul kepala, aku akan memeriksa karyamu. 306 00:23:20,350 --> 00:23:22,790 Dan jika ekor, aku akan mundur. Paham? 307 00:23:22,790 --> 00:23:24,390 Tidak. 308 00:23:25,010 --> 00:23:27,230 Sang Jenderal! 309 00:23:27,230 --> 00:23:32,230 Bagaimana itu bisa disebut bagian muka? Itu bagian belakang! Kau bilang sang jenderal adalah bagian belakang sebelumnya. 310 00:23:32,230 --> 00:23:36,710 Kau benar, Jackson. Sang Jeneral ada di bagian muka. Aku sudah bertanya pada perusahaan yang mencetaknya. 311 00:23:36,710 --> 00:23:39,560 Apa kau benar-benar konfirmasi pada percetakan? 312 00:23:39,560 --> 00:23:43,100 Kalau begitu, kita akan mengadakan rapat dalam 10 menit. 313 00:23:45,190 --> 00:23:47,230 Apa angka yang ada di bagian belakang? 314 00:23:47,230 --> 00:23:51,520 Dia bilang itu di depan sebelumnya. Apa bagian muka itu bagian belakang? 315 00:23:52,090 --> 00:23:56,080 Oh! Apa kau benar-benar menulis artikel ini, Jackson? 316 00:23:56,080 --> 00:23:57,550 Oh! 317 00:23:57,550 --> 00:24:01,310 Arah bahasan umum dan topik sudah bagus, tapi lihat ini, Jackson. 318 00:24:01,310 --> 00:24:04,650 Jika kau tidak bisa menarik minat pembaca dengan kalimat pertama, artikelnya tidak berguna. 319 00:24:04,650 --> 00:24:08,220 Misalkan, ini, 320 00:24:08,220 --> 00:24:10,160 lihat kedua artikel tersebut. 321 00:24:10,160 --> 00:24:13,550 Topiknya sama, tapi mana yang kau lebih perhatikan? 322 00:24:13,550 --> 00:24:18,710 Artikel ini, kan? Aku juga. Kenapa? Karena akulah penulisnya. 323 00:24:18,710 --> 00:24:22,700 Seperti ini, kau harus melayangkan pukulan telak pada bagian kedua. 324 00:24:22,700 --> 00:24:25,690 Dengan melakukan itu— Jika kau ingin menulis artikel yang bagus, 325 00:24:25,690 --> 00:24:29,270 kau harus kumpulkan banyak contoh bagus untuk penulisan. 326 00:24:29,270 --> 00:24:32,170 Susun buku tempel mengenai topik dan kalimat bagus. 327 00:24:32,170 --> 00:24:37,470 Lalu, dengan melihat buku tempel, yang kau buat sendiri, seperti beragam... 328 00:24:37,470 --> 00:24:41,210 Wah Redaktur, kau sangat bagus dalam pekerjaanmu. 329 00:24:41,210 --> 00:24:43,470 Kau terlihat seperti orang yang berbeda. 330 00:24:44,210 --> 00:24:45,880 Apa kau akhirnya menyadarinya? 331 00:24:45,880 --> 00:24:50,140 Yah, dengan melihat betapa rajinnya aku bekerja, apa kau melihatku dengan cara berbeda? 332 00:24:50,140 --> 00:24:54,100 - Apa?
- Aku juga merasa daya tarik pria pekerja keras baru saja tampil. 333 00:24:54,100 --> 00:24:58,260 Aku yakin kau anggap profesionalismeku sangat seksi. 334 00:24:58,260 --> 00:25:01,340 Apa hatimu sedikit tergetar? 335 00:25:01,340 --> 00:25:03,340 Ah, Redaktur... 336 00:25:03,340 --> 00:25:06,910 Aku belum memperlihatkan padamu orang apa dan seperti apa diriku. 337 00:25:06,910 --> 00:25:11,240 Sudah kubilang, belum berakhir sampai sungguh berakhir. 338 00:25:12,050 --> 00:25:15,460 Redaktur, aku sangat, sangat menyukaimu— 339 00:25:15,460 --> 00:25:17,440 Sungguh? 340 00:25:17,440 --> 00:25:19,890 Jadi kau suka padaku! 341 00:25:19,890 --> 00:25:22,240 - Ditambah lagi, sangat, sangat.
- Apa? 342 00:25:22,240 --> 00:25:26,530 Oke, aku mengerti. Jadi kau menyukaiku. 343 00:25:26,530 --> 00:25:29,270 Sangat, sangat. 344 00:25:29,270 --> 00:25:31,790 Aku mengerti. 345 00:25:33,930 --> 00:25:36,150 Kau begitu. 346 00:25:37,770 --> 00:25:40,930 Oh, Redaktur! Redaktur! 347 00:25:42,620 --> 00:25:45,480 Bukan seperti ini. 348 00:25:47,580 --> 00:25:49,220 Han Seol! 349 00:25:49,220 --> 00:25:51,630 Tunggu sebentar. 350 00:25:56,290 --> 00:25:58,450 Kau sedikit demam. 351 00:25:58,450 --> 00:26:02,990 Aku tidak begitu yakin, jadi aku beli berbagai macam. Ini untuk sakit kepala, 352 00:26:02,990 --> 00:26:07,860 ini untuk pegal-pegalm ini untuk hidung meler, dan kalau kau demam, makan ini. 353 00:26:08,800 --> 00:26:12,600 - Joon Woo, dari mana saja kau? Ikuti aku.
- Baik, Senior. 354 00:26:12,600 --> 00:26:16,660 Jangan makan ini dengan perut kosong, jadi pastikan untuk makan dulu, oke? 355 00:26:18,540 --> 00:26:22,380 Jangan sakit! Pastikan kau makan dulu! 356 00:26:24,410 --> 00:26:29,640 Kim Joon Woo. Kenapa kau begitu baik dan menyenangkan? 357 00:26:29,640 --> 00:26:33,560 Kenapa kau bukan putra direktur utama? 358 00:26:42,320 --> 00:26:45,140 - Oh! Oh!
- Hei!
- Dapat! 359 00:26:45,140 --> 00:26:49,530 Dapat! Dapat! 360 00:26:49,530 --> 00:26:53,090 Kenapa mereka tidak pelankan suara, agar dia bisa tidur! 361 00:26:59,220 --> 00:27:01,480 Apa kau mengajak berkelahi? 362 00:27:01,480 --> 00:27:03,400 Ada masalah apa? 363 00:27:03,400 --> 00:27:07,450 Saya... saya sedang berpikir untuk perlakuan pada setiap orang. 364 00:27:07,450 --> 00:27:11,960 Saya sedang ingin mentraktir semua, hari ini. 365 00:27:12,460 --> 00:27:15,480 - Wah!
- Itu hebat! 366 00:27:15,480 --> 00:27:18,060 Saya sudah makan, jadi silakan pergi makan. 367 00:27:18,060 --> 00:27:20,900 Cepat pergi membeli makanan. 368 00:27:20,900 --> 00:27:23,220 Kami akan pergi! 369 00:27:23,220 --> 00:27:25,210 Aku tidak lihat Shin Hyeok. subtitles ripped and synced by riri13 370 00:27:46,910 --> 00:27:53,260 ♫ 'o sole mio! sta 'nfronte a te—♫ 371 00:27:54,740 --> 00:27:57,760 Hei! Apa yang kau lakukan , Sayang? 372 00:27:57,760 --> 00:27:59,970 Hah? 373 00:28:01,560 --> 00:28:06,090 Lipstik Anda sedikit melebar. 374 00:28:07,190 --> 00:28:12,170 Tidak apa-apa sekarang. Anda terlihat sangat menyerupai Most lagi. 375 00:28:12,170 --> 00:28:16,400 Terima kasih, Gadisku. 376 00:28:16,400 --> 00:28:18,460 Aduh. 377 00:28:57,760 --> 00:29:00,760 - Oh, Jackson! Kau ada di sini.
- Ada apa? 378 00:29:00,760 --> 00:29:03,350 Ayo pergi melakukan hal yang paling menyenangkan di dunia. 379 00:29:03,350 --> 00:29:06,230 Apa hal yang paling menyenangkan di dunia? 380 00:29:06,230 --> 00:29:07,760 - Sesuatu yang di luar kebiasaan.
- Apa? 381 00:29:07,760 --> 00:29:10,250 - Ayo pergi, ayo pergi!
- Aku harus berikan ini pada Senior Poong Ho. 382 00:29:10,250 --> 00:29:14,500 Ah, tidak jadi masalah kalau kau memberikannya 30 menit kemudian. Menyenangkan, di dunia tak berbelas kasih, 383 00:29:14,500 --> 00:29:17,710 - minum teh dan istirahat sejenak.
- Oh, tidak. 384 00:29:19,090 --> 00:29:21,600 Saya minta Amerikano dengan es. 385 00:29:21,600 --> 00:29:23,690 Kalau begitu, saya juga minta Amerikano. 386 00:29:23,690 --> 00:29:26,620 Apa pacar Anda juga pakai es? 387 00:29:26,620 --> 00:29:30,010 - Oh, saya bukan—
- Dia bukan pacar saya. 388 00:29:31,700 --> 00:29:33,530 Belum. 389 00:29:34,410 --> 00:29:36,870 - Berikan saya kue juga.
- Baik. 390 00:29:36,870 --> 00:29:38,950 Tapi... 391 00:29:48,590 --> 00:29:50,340 Maaf, Redaktur. 392 00:29:50,340 --> 00:29:53,810 Aku benar-benar menyukaimu, tapi... 393 00:29:53,810 --> 00:29:58,590 Ah! Kau menyatakan perasaanmu lagi. Aku tahu, kau tidak hanya menyukaiku, tetapi, sangat, sangat amat! 394 00:30:01,280 --> 00:30:07,630 Bukan. Aku tidak begitu yakin bagaimana harus menyampaikan ini padamu, tapi... 395 00:30:07,630 --> 00:30:11,140 - tapi begini—
- Apa ini alasan kau menyukaiku? 396 00:30:18,650 --> 00:30:22,540 Tampaknya kau begitu menyukaiku hingga hanya dengan melihatku saja kau terus menyunggingkan senyum. 397 00:30:24,620 --> 00:30:26,440 Bukan begitu, tetapi yang kumaksud adalah— 398 00:30:26,440 --> 00:30:29,600 Sebentar! Kalau begitu apakah ini alasanmu menyukaiku? 399 00:30:29,600 --> 00:30:34,960 Gigi depan! Gigi depannya sudah goyang! 400 00:30:38,500 --> 00:30:43,600 Redaktur! Aku rasa tidak benar untuk terus membiarkan ambiguitas ini— 401 00:30:43,600 --> 00:30:45,640 - Kau tidak suka padaku, Jackson?
- Bukan begitu! 402 00:30:45,640 --> 00:30:47,560 Kenapa juga aku tidak menyukaimu? 403 00:30:47,560 --> 00:30:49,700 Kalau begitu beres. Ada cukup kemungkinan. 404 00:30:49,700 --> 00:30:54,520 Aku sudah bilang padamu. Belum berakhir sampai itu sungguh berakhir. 405 00:30:54,520 --> 00:30:58,330 Pada akhirnya, kau akan datang padaku. 406 00:31:01,000 --> 00:31:03,160 Aku akan pergi. 407 00:31:03,160 --> 00:31:05,450 Redaktur. Redaktur! 408 00:31:07,840 --> 00:31:11,560 Kenapa dia membuatku merasa sangat bersalah? 409 00:31:14,340 --> 00:31:19,450 [Cantiknya Dia]
Alih bahasa dipersembahkan oleh The Ugly Ducklings @ Viki 410 00:31:22,690 --> 00:31:24,910 Oh, kau sudah pulang? Kemarilah makan piza. 411 00:31:24,910 --> 00:31:28,030 Hah? Kim Hye Ri, kenapa kau ada di sini? 412 00:31:28,030 --> 00:31:30,640 Aku berpikir Unni Ha Ri mungkin memiliki banyak sisa waktu. 413 00:31:30,640 --> 00:31:34,400 Aku berniat untuk membicarakan ini dan itu dengannya. 414 00:31:36,470 --> 00:31:39,350 Oh! Apa itu Oppa Seong Joon? 415 00:31:40,700 --> 00:31:42,530 Bukan! 416 00:31:43,550 --> 00:31:47,210 Ya, Redaktur Cha. Saya sudah mengirimkannya pada Anda via surel. 417 00:31:47,210 --> 00:31:50,010 Ya. Sampai jumpa besok. 418 00:31:50,010 --> 00:31:53,220 Aku akan bergegas berganti pakaian kemudian makan. 419 00:31:54,400 --> 00:31:58,120 Unni, Unni, ada seseorang yang mengejar-ngejar Kim Hye Jin. 420 00:31:58,120 --> 00:31:59,710 Apa kau tahu apa bagian lucunya? 421 00:31:59,710 --> 00:32:03,160 Dia jual mahal! Itu sungguh menggelikan! 422 00:32:03,160 --> 00:32:09,470 Teman sekelas atau bukan, dari yang kulihat, ada sesuatu yang salah dengan mata Oppa itu, atau dia benar-benar memiliki selera wanita yang buruk. 423 00:32:09,470 --> 00:32:10,440 Pasti salah satu dari itu. 424 00:32:10,440 --> 00:32:12,020 Makanlah yang banyak adikku! 425 00:32:12,020 --> 00:32:15,180 Ah! Begitulah caramu tumbuh tinggi! 426 00:32:15,180 --> 00:32:17,430 Apa yang kau lakukan? 427 00:32:17,430 --> 00:32:19,080 Dia bahkan mendatangi rumah kami baru-baru ini. 428 00:32:19,080 --> 00:32:23,270 Hei! Kau cantik sekali! Bagaimana kau bisa secantik ini! 429 00:32:23,270 --> 00:32:26,080 Cantik sekali! Kau cantik sekali! 430 00:32:26,080 --> 00:32:28,280 Lepas sebelum aku menjadi marah. 431 00:32:28,280 --> 00:32:30,090 Aduh! 432 00:32:38,130 --> 00:32:40,630 Istriku! 433 00:32:40,630 --> 00:32:42,460 Kemarilah! 434 00:32:49,250 --> 00:32:51,080 Ta-da! 435 00:32:51,130 --> 00:32:53,750 - Apa ini?
- Bukalah. 436 00:33:00,660 --> 00:33:02,540 Tapi, ada apa tiba-tiba dengan sepatu ini? 437 00:33:02,540 --> 00:33:05,930 Aku sudah bilang aku akan membelikanmu sepasang sepatu. 438 00:33:05,980 --> 00:33:08,940 Bagaimana? Apa kau menyukainya? 439 00:33:09,730 --> 00:33:12,370 Ini cantik. Sangat cantik. 440 00:33:12,370 --> 00:33:15,360 Aku rasa ini tidak cocok denganku. 441 00:33:15,360 --> 00:33:18,630 Lebih baik, pergilah tukar mereka untuk ukuranmu dan kenakanlah. 442 00:33:18,630 --> 00:33:21,060 Aku akan membeli sepatu yang nyaman saja. 443 00:33:24,530 --> 00:33:30,650 Hye Jin, apa kau pernah mendengar pepatah yang mengatakan "jika kau memakai sepatu bagus, mereka akan membawamu ke tempat bagus"? 444 00:33:32,580 --> 00:33:37,160 Kenakan sepatu ini, dan pergilah ke tempat yang bagus. 445 00:33:37,160 --> 00:33:41,250 Jangan memikirkan hal lainnya, dan jangan mengkhawatirkan apa-apa. 446 00:33:41,250 --> 00:33:43,880 Pergilah ke mana pun kau inginkan. 447 00:33:43,880 --> 00:33:46,180 Ke mana pun yang kau mau. 448 00:33:48,300 --> 00:33:53,920 Itu akan terasa tidak nyaman pada awalnya. Kau begitu memperhatikan selagi kau berjalan. 449 00:33:53,920 --> 00:33:58,390 Tetapi, mereka akan segera menjadi nyaman. 450 00:33:58,390 --> 00:34:04,890 Mereka sudah pasti akan terasa cukup nyaman hingga kau tidak menyadarinya. 451 00:34:08,650 --> 00:34:10,900 Ha Ri. 452 00:34:10,900 --> 00:34:14,410 Aku tidak masalah dengan tetap seperti ini saja. 453 00:34:14,410 --> 00:34:18,010 Hei, orang yang membuat frustrasi. Aku mengatakan bahwa kau tidak perlu mengkhawatirkanku. 454 00:34:18,010 --> 00:34:20,310 Aku menyuruhmu untuk pergi pada Ji Seong Joon! 455 00:34:20,310 --> 00:34:24,640 Jika kau terus melakukan ini, aku akan terlalu merasa bersalah untuk tetap berada di sampingmu. 456 00:34:24,640 --> 00:34:28,160 Aku tidak masalah tetap berteman saja dengan Seong Joon. 457 00:34:28,160 --> 00:34:35,220 Ji Seong Joon adalah orang yang hatinya terus menuju padamu bahkan di saat aku berusaha begitu keras untuk mempertahankannya. 458 00:34:36,250 --> 00:34:40,240 Setiap detik, setiap menit yang berlalu sekarang selagi dia menunggu akan terasa berat baginya. 459 00:34:44,130 --> 00:34:45,870 Aku... 460 00:34:47,340 --> 00:34:49,960 Aku sungguh baik-baik saja. 461 00:34:52,010 --> 00:34:56,950 Benar, aku memang berbohong kalau aku tak apa sebelumnya. 462 00:34:58,420 --> 00:35:02,370 Tapi, sekarang, aku serius. 463 00:35:03,800 --> 00:35:05,640 Aku sungguh baik-baik saja. 464 00:35:05,640 --> 00:35:10,020 Jadi, Hye Jin, pergilah. 465 00:35:11,170 --> 00:35:14,100 Jangan mengkhawatirkan yang lainnya. 466 00:35:36,090 --> 00:35:43,170 ♫ Di sampingku, dirimu, bukannya orang lain, ♫ 467 00:35:43,170 --> 00:35:48,190 ♫ selalu mengawasi. ♫ 468 00:35:49,650 --> 00:35:55,910 ♫ Caramu bicara dan tatapanmu tidaklah asing. ♫ 469 00:35:55,910 --> 00:36:01,930 ♫ Kaulah orang yang selama ini kunanti ♫ 470 00:36:03,450 --> 00:36:10,590 ♫ Mungkin diriku, karena aku tak mengenal cinta, ♫ 471 00:36:10,590 --> 00:36:17,140 ♫ Kutakut bahkan tak mampu utarakan apapun ♫ 472 00:36:17,140 --> 00:36:22,450 ♫ Kau selalu bersamaku, namun kutakut kau masih tak tahu ♫ 473 00:36:22,450 --> 00:36:26,990 Aku tak akan memaksamu. Hanya saja jangan melarikan diri. 474 00:36:26,990 --> 00:36:30,410 Kau adalah wanita yang kusukai saat ini. 475 00:36:31,720 --> 00:36:38,580 ♫ Tampaknya ku tak tahu. Tampaknya ku tak mengenal siapapun selain dirimu. ♫ 476 00:36:38,580 --> 00:36:45,240 ♫ Tampaknya ku tak tahu apapun selain mencintaimu ♫ 477 00:36:45,240 --> 00:36:52,330 ♫ Suaramu memanggilku (Suaraku memanggilmu). Matamu menatapku (Mataku menatapmu) ♫ 478 00:36:52,330 --> 00:37:00,780 ♫ Tampaknya kau pun mencintaiku ♫ 479 00:37:00,780 --> 00:37:08,790 ♫ Tampaknya kau tak mengenal siapa pun selain diriku. ♫ 480 00:37:22,280 --> 00:37:26,050 Tuan Puteri, kau di sini seperti ini lagi? 481 00:37:26,050 --> 00:37:27,680 Tuan Puteri? 482 00:37:47,750 --> 00:37:52,010 Menunggu...lebih sulit dari yang kukira. 483 00:38:16,030 --> 00:38:17,710 Air juga tidak ada. 484 00:39:06,130 --> 00:39:08,600 Tuan Puteri, hai. 485 00:39:11,250 --> 00:39:13,440 Syal itu. 486 00:39:17,010 --> 00:39:19,800 Kapan Seong Joon mampir? 487 00:39:29,220 --> 00:39:33,350 Unni tidak akan melarikan diri lagi. 488 00:39:33,350 --> 00:39:35,500 Dah! 489 00:39:51,320 --> 00:39:53,830 Istriku! Kemari! 490 00:39:53,830 --> 00:39:55,620 Ha Ri! 491 00:39:59,600 --> 00:40:01,620 Aku akan mengantarmu ke sana untuk terakhir kalinya. 492 00:40:01,620 --> 00:40:05,610 Aku akan mengantarmu kemudian menjual mobil ini. 493 00:40:09,840 --> 00:40:12,110 Terima kasih. Aku akan pergi. 494 00:40:12,110 --> 00:40:14,440 Semoga beruntung menjual mobilmu. 495 00:40:14,440 --> 00:40:15,960 Iya. 496 00:40:17,620 --> 00:40:20,060 - Hye Jin!
- Hah? 497 00:40:20,060 --> 00:40:24,650 Kau, sepatu itu tampak bagus padamu! 498 00:40:24,650 --> 00:40:27,990 Hye Jin kita sangat cantik! Yang terbaik! 499 00:40:30,120 --> 00:40:31,990 Semangat! 500 00:40:53,970 --> 00:40:56,440 Aku merasa sangat lega! 501 00:41:01,920 --> 00:41:03,640 Selamat pagi! 502 00:41:03,640 --> 00:41:05,660 Kau sudah di sini? 503 00:41:08,380 --> 00:41:10,670 Apa dia di sini? 504 00:41:10,670 --> 00:41:12,900 Dia tidak ada. 505 00:41:18,080 --> 00:41:20,240 Tapi apakah Wakil Pemimpin Redaksi masih belum sampai di sini? 506 00:41:20,240 --> 00:41:22,580 Aku harus mendapatkan tanda tangannya di sini. 507 00:41:22,580 --> 00:41:25,430 Dia dan aku ada pertemuan dengan tim seni sejak pagi ini. 508 00:41:25,430 --> 00:41:28,530 Dia pergi segera setelah itu selesai, mengatakan bahwa dia ada pertemuan di tempat lain. 509 00:41:28,530 --> 00:41:30,740 Dia baru saja pergi. 510 00:41:34,490 --> 00:41:37,580 Mengapa kau tidak menendang kursinya dan pergi. 511 00:41:38,190 --> 00:41:42,690 Maukah kau bermain permainan siapa yang akan membeli kopi? 512 00:41:42,690 --> 00:41:44,970 Terima kasih. 513 00:42:05,090 --> 00:42:08,550 Aku bisa bertemu dengannya nanti di kantor. 514 00:42:08,550 --> 00:42:10,060 Sunbae Cha, ini bahan terjemahannya. 515 00:42:10,060 --> 00:42:12,150 - Oh, terima kasih.
- Ya. 516 00:42:13,680 --> 00:42:16,000 Ta-da! Aku membeli beberapa kopi! 517 00:42:16,000 --> 00:42:17,970 Kopi? 518 00:42:17,970 --> 00:42:19,930 Apa yang membuatmu membawa beberapa kopi? 519 00:42:19,930 --> 00:42:22,490 - Ini juga.
- Terima kasih. 520 00:42:22,490 --> 00:42:25,340 Aku bertemu fotografer Kang di kedai kopi saat membeli ini. 521 00:42:25,340 --> 00:42:27,400 Dia bilang dia sedang ada pertemuan bersama Wakil Pemimpin Redaksi. 522 00:42:27,400 --> 00:42:29,390 - Benarkah?
- Uh? 523 00:42:29,390 --> 00:42:32,290 Punyaku tidak kau beri sirop? 524 00:42:32,290 --> 00:42:33,590 Aku lupa. 525 00:42:33,590 --> 00:42:36,990 Berikan padaku. Aku akan memberikan siropnya untukmu. 526 00:42:37,640 --> 00:42:39,290 Tidak apa-apa... 527 00:42:44,020 --> 00:42:46,360 - Bukankah kau Hye Jin?
- Oh? 528 00:42:46,360 --> 00:42:49,420 Halo, fotografer Kang. 529 00:42:49,420 --> 00:42:51,940 Tapi, Wakil Pemimpin Redaksi... 530 00:42:51,940 --> 00:42:56,660 Ah, kau perlu bertemu dengannya tentang sesuatu. Dia baru saja pergi. Tidakkah kau melihatnya? 531 00:43:16,030 --> 00:43:18,720 Aku bisa bertemu dengannya nanti di kantor. 532 00:43:27,290 --> 00:43:29,320 Ya, Wakil Pemimpin Redaksi. 533 00:43:30,060 --> 00:43:32,900 Mobilnya harus menunggu di bandara Jeju. 534 00:43:33,840 --> 00:43:37,100 Anda akan kembali dengan penerbangan jam empat sore? 535 00:43:38,150 --> 00:43:43,120 Kemudian, pada saat Anda kembali ke kantor... itu akan menjadi setelah jam enam sore. 536 00:43:43,120 --> 00:43:48,390 Ya. Sampai nanti. Selamat jalan. 537 00:43:48,390 --> 00:43:50,120 Omo! Kau mengejutkan aku! 538 00:43:52,830 --> 00:43:56,390 Hye...Hye...Hye Jin. Ada apa? 539 00:43:57,690 --> 00:43:59,150 Tidak ada apa-apa. 540 00:44:03,380 --> 00:44:06,150 Oh benar, dia pergi untuk perjalanan bisnis ke pulau Jeju hari ini. 541 00:44:09,080 --> 00:44:12,540 Cuaca di pulau Jeju. 542 00:44:12,540 --> 00:44:15,820 Aku harap tidak ada hujan saat dia di dalam mobil. 543 00:44:15,820 --> 00:44:18,380 Apakah dia makan? 544 00:44:28,630 --> 00:44:31,960 Jackson! Ayo kita ada pertemuan! 545 00:44:40,880 --> 00:44:42,960 Kau tertidur. 546 00:44:51,680 --> 00:44:53,210 Jackson, 547 00:44:55,570 --> 00:44:57,720 lihatlah padaku juga. 548 00:45:03,730 --> 00:45:08,230 Hye Jin, di mana berkas yang kita terima dari Penerbit Joo Min melalui pengiriman cepat? 549 00:45:08,230 --> 00:45:11,500 Ah, aku memberikannya kepada Wakil Pemimpin Redaksi karena dia ingin melihat-lihat. 550 00:45:11,500 --> 00:45:14,120 Benarkah? Bisakah kau mengambilnya untukku? 551 00:45:14,120 --> 00:45:16,100 Iya. 552 00:45:17,020 --> 00:45:23,030 Alih bahasa dipersembahkan oleh The Ugly Ducklings @ Viki 553 00:45:24,510 --> 00:45:31,060 Dimana Penerbit Joo Min...Joo Min... 554 00:46:05,410 --> 00:46:08,430 Jika kau melakukan itu, mereka akan saling menempel. 555 00:46:08,430 --> 00:46:12,090 Kenapa kau menggunakan mulutmu selagi menempelkan plester? 556 00:46:45,390 --> 00:46:49,390 Itu tampak sangat bagus. Aku ingin melihatnya. 557 00:46:49,390 --> 00:46:51,630 Aku ingin melihat dia. 558 00:46:52,370 --> 00:46:55,510 Benarkah? Hye Jin, kau juga mau pergi nonton filmnya juga? 559 00:46:55,510 --> 00:46:57,930 Apakah kau ingin ikut dengan kami ke pesta pratinjau? 560 00:47:22,150 --> 00:47:24,010 Aku akan segera kembali. 561 00:47:24,010 --> 00:47:26,200 Hye Jin, kau tergesa-gesa mau ke mana? 562 00:47:30,190 --> 00:47:32,330 Suatu tempat yang menyenangkan. 563 00:47:32,330 --> 00:47:40,770 ♫ Meskipun mataku ditutup aku merasakan kehadiranmu. ♫ 564 00:47:42,420 --> 00:47:49,950 ♫ Hatiku ini dipenuhi dengan kata-kata 'Aku merindukanmu'. ♫ 565 00:47:49,950 --> 00:47:55,200 ♫ Tapi au tak dapat berkata apa-apa. ♫ 566 00:47:55,200 --> 00:47:59,010 Ya, Redatur Cha. Aku kembali lebih cepat dari yang aku perkirakan. 567 00:47:59,010 --> 00:48:00,330 Ya. Aku akan segera menemuimu. 568 00:48:00,330 --> 00:48:10,020 ♫ Hatimu berjalan jauh di belakangku. ♫ 569 00:48:10,020 --> 00:48:16,370 ♫ Kau tetap tidak tahu, kau tidak mengetahui ♫ 570 00:48:16,370 --> 00:48:24,090 ♫ cintaku selalu bersamamu.
"Selamat datang Ji Seong Joon" 571 00:48:24,090 --> 00:48:32,370 ♫ Jika kau memikirkan aku sekali-sekali, jika sesekali kau merindukanku ♫ 572 00:48:32,370 --> 00:48:38,600 ♫ Jika sesekali kau tertawa padaku, tidak apa-apa. ♫ 573 00:48:53,180 --> 00:48:55,310 Permisi! Kau tidak apa-apa? 574 00:48:55,310 --> 00:48:58,440 - Panggil ambulance.
- Ya, seseorang jatuh pingsan. 575 00:48:58,440 --> 00:49:00,480 Anda tidak apa-apa? 576 00:49:21,830 --> 00:49:23,730 Kenapa dia tidak datang? 577 00:49:39,810 --> 00:49:42,020 Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif-- 578 00:49:42,020 --> 00:49:43,870 Dia tidak mengangkat ponselnya. 579 00:49:46,320 --> 00:49:49,680 Apa yang kita lakukan? Lalu apa yang terjadi? 580 00:49:50,550 --> 00:49:53,070 Jika itu sesuatu yang mudah, itu melegakan. 581 00:49:53,070 --> 00:49:58,700 Aku pikir begitu. Karena dia lembur sendiri, itu akan aneh jika dia tidak ambruk. 582 00:49:58,700 --> 00:50:00,260 Oh, baiklah. 583 00:50:00,260 --> 00:50:02,700 Poong Ho, tolong urus dia ya. 584 00:50:04,000 --> 00:50:06,740 Seseorang pingsan? 585 00:50:07,470 --> 00:50:09,880 Wakil Pemimpin Direksi Ji. 586 00:50:09,880 --> 00:50:14,350 Aku sangat terkejut saat aku mendapat telepon dari 119. 587 00:50:14,350 --> 00:50:18,800 Tidak mungkin dia bisa menahan semua itu. Bukan seperti dia terbuat dari baja. 588 00:50:22,570 --> 00:50:24,260 Jackson. 589 00:50:24,260 --> 00:50:26,060 Jackson, kau pergi ke mana? 590 00:50:41,590 --> 00:50:43,130 Taksi! 591 00:50:52,640 --> 00:50:54,380 Jackson, naiklah. 592 00:50:55,820 --> 00:51:00,420 Aku tidak bisa. Aku akan pergi ke Seong Joon sekarang. 593 00:51:01,230 --> 00:51:03,190 Aku tahu. Naiklah. 594 00:51:12,170 --> 00:51:13,620 Tapi... 595 00:51:41,170 --> 00:51:42,680 Masuklah. 596 00:51:44,790 --> 00:51:47,950 - Redaktur Kim.
- Tidak apa-apa. Cepat naiklah. 597 00:51:47,950 --> 00:51:51,180 Kau akan gila karena mengkhawatirkan dia saat ini. 598 00:51:53,420 --> 00:51:58,110 Aku seharusnya tidak melakukan ini padamu. 599 00:51:59,020 --> 00:52:03,630 Kau orang yang baik. 600 00:52:03,630 --> 00:52:06,910 Kau sangat baik padaku, 601 00:52:06,910 --> 00:52:11,000 dan bersamamu terasa baik dan menyenangkan. 602 00:52:12,680 --> 00:52:15,300 Bagiku, 603 00:52:15,300 --> 00:52:17,350 kau sangat, sangat... 604 00:52:17,350 --> 00:52:22,090 Aigoo, Jackson. Jackson-ku yang berhati baik. 605 00:52:24,520 --> 00:52:26,590 Baiklah, kalau begitu. 606 00:52:28,480 --> 00:52:31,050 Yang terakhir kali, mari kita... 607 00:52:31,050 --> 00:52:32,900 bermain melontarkan koin. 608 00:52:32,900 --> 00:52:35,800 Jika itu kepala, aku akan pergi tanpa melihat ke belakang, 609 00:52:35,800 --> 00:52:38,690 dan jika itu ekor, 610 00:52:39,650 --> 00:52:43,100 aku akan berpegang padamu untuk yang terakhir kali, sehingga kau tidak bisa pergi. 611 00:52:44,750 --> 00:52:46,600 Aku mulai. 612 00:52:49,350 --> 00:52:59,140 ♫ Pengakuanku yang canggung begitu terlambat ♫ 613 00:52:59,140 --> 00:53:04,720 ♫ Karena mencintaimu lebih baik daripada selalu berada jauh darimu ♫ 614 00:53:04,770 --> 00:53:07,270 Pergilah, Jackson. 615 00:53:07,270 --> 00:53:09,130 Itu kepala. 616 00:53:12,660 --> 00:53:14,640 Redaktur Kim. 617 00:53:16,630 --> 00:53:18,160 Terima kasih, 618 00:53:19,430 --> 00:53:21,120 karena telah ragu-ragu. 619 00:53:26,280 --> 00:53:30,620 Cepat pergilah, atau ada kesempatan aku mungkin berubah pikiran! 620 00:53:33,480 --> 00:53:39,730 ♫ Tapi, setidaknya sekali saja ♫ 621 00:53:39,730 --> 00:53:45,280 ♫ Kau satu-satunya untukku ♫ 622 00:53:45,280 --> 00:53:50,000 ♫ Kau satu-satunya untukku ♫ 623 00:53:50,000 --> 00:53:58,050 ♫ Aku berkecil hati. Seperti biasanya, sehingga suatu hari kau bisa datang padaku ♫ 624 00:53:58,050 --> 00:54:04,460 ♫ Aku akan berada di tempat yang biasa kau lihat, ♫ 625 00:54:04,460 --> 00:54:09,970 ♫ sama seperti ini ♫ 626 00:54:26,680 --> 00:54:28,960 VIP
Ji Seong Joon (Laki-laki)
627 00:54:40,030 --> 00:54:49,170 Penerjemah Bahasa Inggris-Indonesia: dwi_yuniarti, iyha_indria, ladyjava, lalanlanzz, mmaruto, rosidah_3 (editor) 628 00:55:25,640 --> 00:55:27,740 Ternyata Kim Hye Jin. 629 00:55:31,240 --> 00:55:33,070 Kenapa kau datang? 630 00:55:34,720 --> 00:55:37,100 Apa kau datang karena kau khawatir? 631 00:55:38,780 --> 00:55:40,530 Tidak. 632 00:55:45,100 --> 00:55:47,480 Aku datang untuk memelukmu. 633 00:55:49,760 --> 00:55:56,810 ♫ Mungkin karena, aku tak mengenal cinta ♫ 634 00:55:56,810 --> 00:56:03,380 ♫ Kutakut ku tak mampu utarakan apapun ♫ 635 00:56:03,380 --> 00:56:10,440 ♫ Ku selalu bersamamu, ku selalu menatapmu, 636 00:56:10,440 --> 00:56:18,260 ♫ tapi kurasa kau masih tak tahu. ♫ 637 00:56:22,230 --> 00:56:29,360 ♫ Jika kau mendekat sedikit lagi saja, akankah kau memahamiku? ♫ 638 00:56:29,360 --> 00:56:36,060 ♫ Haruskah ku menunggu lebih lama? ♫ 639 00:56:36,060 --> 00:56:42,660 ♫ Cinta yang kumulai sendiri diam-diam untukmu ♫ 640 00:56:42,660 --> 00:56:49,730 ♫ Haruskah kita melakukannya bersama sekarang? ♫ 641 00:56:49,730 --> 00:56:56,800 ♫ Mungkin karena, aku tak mengenal siapapun selain dirimu ♫ 642 00:56:56,800 --> 00:57:03,350 ♫ Ku tak mampu mencintai yang lainnya ♫ 643 00:57:03,350 --> 00:57:10,400 ♫ Perasaanku seringkali terasa aneh. Ku selalu menunggu. ♫ 644 00:57:10,400 --> 00:57:15,740 ♫ Kutakut kau masih tak tahu bagaimana yang kurasa ♫ 645 00:57:15,740 --> 00:57:23,260 ♫ Kata-kata yang tak bisa ada tanpamu (kata itu adalah cinta) ♫ 646 00:57:23,260 --> 00:57:26,480 ♫ Kata-kata yang ingin kukatakan saat ku hanya menatapmu ♫ 647 00:57:26,480 --> 00:57:28,800 - Hye Jin.
- Oh?
648 00:57:34,450 --> 00:57:39,920 Jangan merasa menyesal dan menjauh. Itu tak keren. 649 00:57:39,920 --> 00:57:42,550 Jika pada awalnya kita bertemu seperti itu, 650 00:57:42,550 --> 00:57:45,280 itu benar-benar akan menyenangkan. 651 00:57:45,280 --> 00:57:47,350 Oh! Mereka berpegangan tangan! 652 00:57:47,350 --> 00:57:50,680 Kau pernah mengatakan kau hanya perlu melihatku selama 10 detik. 653 00:57:52,170 --> 00:57:53,390 Hai. 654 00:57:53,390 --> 00:57:56,800 Saat kau mengalami kesulitan, lakukan itu di depanku. 655 00:57:56,800 --> 00:57:59,900 Aku tidak akan membiarkanmu sendiri lagi. 55304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.