All language subtitles for Nature.Unleashed.Volcano.2005.1080p.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,421 --> 00:00:32,293 Bella, bella! 2 00:00:32,423 --> 00:00:34,643 Si, Mama? 3 00:02:09,999 --> 00:02:11,392 No! 4 00:02:13,002 --> 00:02:14,395 Hey, hey, hey. 5 00:02:14,525 --> 00:02:15,439 It's OK. 6 00:02:15,570 --> 00:02:16,440 I saw her again. 7 00:02:16,571 --> 00:02:17,354 I saw the girl. 8 00:02:19,139 --> 00:02:21,402 It's just a dream. 9 00:02:21,532 --> 00:02:22,359 No. 10 00:02:22,490 --> 00:02:23,708 I want to go home. 11 00:02:23,839 --> 00:02:25,971 I have a really bad feeling about this. 12 00:02:26,102 --> 00:02:27,582 I want us to go home right now. 13 00:02:27,712 --> 00:02:28,496 Don't be silly. 14 00:02:28,626 --> 00:02:29,714 Don't be silly. 15 00:02:29,845 --> 00:02:30,672 I don't care about this assignment. 16 00:02:30,802 --> 00:02:32,064 It doesn't matter. 17 00:02:32,195 --> 00:02:35,067 I don't want to go up there. 18 00:02:35,198 --> 00:02:38,288 Dee, this is a big opportunity for us. 19 00:02:38,419 --> 00:02:40,943 We can't just walk away. 20 00:02:41,073 --> 00:02:43,250 Tell you what, when we're done here, 21 00:02:43,380 --> 00:02:46,427 we'll take a vacation, OK? 22 00:02:46,557 --> 00:02:48,168 We'll take a little trip, we'll go to Italy, 23 00:02:48,298 --> 00:02:50,082 we'll visit the little townwhere you came from, OK? 24 00:02:50,213 --> 00:02:51,127 All right. 25 00:02:51,258 --> 00:02:53,173 You've promised me that before. 26 00:02:53,303 --> 00:02:56,263 You don't realize how important this is to me, 27 00:02:56,393 --> 00:02:58,569 for me to have you see where I was born, 28 00:02:58,700 --> 00:02:59,440 for us to be there together. 29 00:03:02,573 --> 00:03:05,924 Promise me that we'll do it this time. 30 00:03:06,055 --> 00:03:06,838 OK. 31 00:03:06,969 --> 00:03:08,971 Say it. 32 00:03:09,101 --> 00:03:10,625 Good Morning. 33 00:03:10,755 --> 00:03:11,974 Oh, sorry. 34 00:03:12,104 --> 00:03:14,106 Time to go boss, OK? 35 00:03:14,237 --> 00:03:16,283 Five minutes. 36 00:03:16,413 --> 00:03:21,375 - Russell, say it. - I promise. 37 00:03:39,697 --> 00:03:41,046 There it is! 38 00:03:51,056 --> 00:03:52,928 It's beautiful! 39 00:04:00,979 --> 00:04:03,808 God. 40 00:04:03,939 --> 00:04:06,811 Magnificent! 41 00:04:06,942 --> 00:04:10,337 OK, Pedro, hook me up. 42 00:04:10,467 --> 00:04:11,729 OK, boss. 43 00:04:11,860 --> 00:04:14,863 There you go. 44 00:04:14,993 --> 00:04:16,386 - Show time. - Be careful! 45 00:04:16,517 --> 00:04:17,344 Always. 46 00:04:17,474 --> 00:04:18,258 Let's get yours, Se ora. 47 00:04:21,348 --> 00:04:22,218 OK. 48 00:04:22,349 --> 00:04:23,219 You're set. 49 00:04:23,350 --> 00:04:25,743 Thanks. 50 00:04:25,874 --> 00:04:26,657 Be careful, boss. 51 00:05:01,649 --> 00:05:02,998 Russell! 52 00:05:03,128 --> 00:05:03,955 Oh my god! 53 00:05:04,086 --> 00:05:04,956 Get him up! 54 00:05:05,087 --> 00:05:06,044 Take the camera! 55 00:05:06,175 --> 00:05:07,002 Yeah. 56 00:05:07,132 --> 00:05:08,046 Pedro, I need more slack. 57 00:05:08,177 --> 00:05:08,960 Grab me! 58 00:05:09,091 --> 00:05:12,050 Get him up! 59 00:05:12,181 --> 00:05:14,488 Pull him up! 60 00:05:14,618 --> 00:05:15,924 Pull him up! 61 00:05:20,929 --> 00:05:22,322 Are you OK? 62 00:05:22,452 --> 00:05:23,279 Are you all right? 63 00:05:23,410 --> 00:05:24,672 Are you kidding? 64 00:05:24,802 --> 00:05:26,195 That was some of the best footage I ever got! 65 00:05:31,200 --> 00:05:32,506 Pedro! 66 00:05:32,636 --> 00:05:33,681 Get him to drop me in the clearing! 67 00:05:33,811 --> 00:05:35,030 - OK, boss. - Down, down, down. 68 00:05:35,160 --> 00:05:36,161 Down. 69 00:05:36,292 --> 00:05:36,640 Don't scare me like that again. 70 00:05:40,078 --> 00:05:41,341 Are you going out there? 71 00:05:41,471 --> 00:05:42,733 Oh, come on, Dee! 72 00:05:42,864 --> 00:05:43,995 This is too good. 73 00:05:44,126 --> 00:05:46,041 We're talking the cover of "National 74 00:05:46,171 --> 00:05:50,132 Geographic," "Time" magazine. 75 00:05:50,262 --> 00:05:51,655 Five minutes. 76 00:05:51,786 --> 00:05:53,091 That's it, I promise. 77 00:05:59,663 --> 00:06:00,925 What are you doing? 78 00:06:01,056 --> 00:06:03,101 Where you go, I go. 79 00:06:03,232 --> 00:06:03,972 Remember? 80 00:06:07,062 --> 00:06:08,455 'Till death do us part. 81 00:06:08,585 --> 00:06:09,369 Remember? 82 00:06:12,894 --> 00:06:13,808 OK. 83 00:06:13,938 --> 00:06:14,765 OK. 84 00:06:14,896 --> 00:06:16,637 But stay close. 85 00:06:16,767 --> 00:06:17,638 Uh-huh? 86 00:06:17,768 --> 00:06:18,639 OK. 87 00:06:18,769 --> 00:06:20,162 Always. 88 00:06:20,292 --> 00:06:22,991 Pedro, get some footage of the volcano, 89 00:06:23,121 --> 00:06:24,035 but keep your distance. 90 00:06:24,166 --> 00:06:25,472 - OK, boss. - Ready? 91 00:06:25,602 --> 00:06:26,473 Yeah. 92 00:06:26,603 --> 00:06:27,952 OK, let's go. 93 00:06:39,050 --> 00:06:42,880 Just remember, you promised to be careful. 94 00:07:04,424 --> 00:07:05,294 You get it? 95 00:07:11,431 --> 00:07:12,388 Don't get too close. 96 00:07:12,519 --> 00:07:13,258 Whoa. 97 00:07:26,358 --> 00:07:27,708 Five minutes, right? 98 00:07:32,408 --> 00:07:33,191 More! 99 00:07:50,774 --> 00:07:53,647 Something's pissed our girl off. 100 00:07:53,777 --> 00:07:55,605 This isn't a good idea, Russell. 101 00:07:55,736 --> 00:07:57,085 Call the chopper. 102 00:07:57,215 --> 00:07:58,608 Two minutes. 103 00:07:58,739 --> 00:08:00,088 We're out of here. 104 00:08:00,218 --> 00:08:01,089 I promise. 105 00:08:10,707 --> 00:08:11,534 Look out! 106 00:08:14,668 --> 00:08:15,799 Do you know how much I love you? 107 00:08:15,930 --> 00:08:16,713 Tell me later. 108 00:08:16,844 --> 00:08:20,151 Let's go. 109 00:08:20,282 --> 00:08:21,631 Hey, Pedro! 110 00:08:21,762 --> 00:08:22,632 Get the chopper out of here. 111 00:08:22,763 --> 00:08:23,677 This thing's heating up. 112 00:08:23,807 --> 00:08:26,244 We'll meet you back at the jeep. 113 00:08:26,375 --> 00:08:27,245 OK, boss. 114 00:08:52,314 --> 00:08:53,184 Go! 115 00:08:53,315 --> 00:08:54,185 Let's go! 116 00:08:54,316 --> 00:08:55,099 Let's go! 117 00:09:26,348 --> 00:09:27,131 Go! 118 00:09:32,876 --> 00:09:33,616 Drive. 119 00:09:42,756 --> 00:09:44,714 Come on! 120 00:09:44,845 --> 00:09:45,585 Push! 121 00:09:56,204 --> 00:09:57,684 Oh! 122 00:09:57,814 --> 00:09:58,598 Drive! 123 00:09:58,728 --> 00:09:59,468 Go! 124 00:10:52,216 --> 00:10:52,956 Let's go. 125 00:11:00,616 --> 00:11:02,966 Oh my god. 126 00:11:03,097 --> 00:11:04,968 Get that off of him! 127 00:11:12,106 --> 00:11:13,977 Here, take my hand! 128 00:11:33,518 --> 00:11:35,912 OK, you'll be all right. 129 00:11:36,043 --> 00:11:37,392 We need help! 130 00:11:37,522 --> 00:11:38,393 Help, please! 131 00:12:19,434 --> 00:12:20,827 Russell! 132 00:12:20,957 --> 00:12:24,308 Dee, give me your hand. 133 00:12:24,439 --> 00:12:25,788 Take the baby. 134 00:12:33,927 --> 00:12:37,495 Here, gotcha. 135 00:12:37,626 --> 00:12:38,714 It's OK, I gotcha, Dee. 136 00:12:38,845 --> 00:12:40,063 It's OK. It's OK. 137 00:12:40,194 --> 00:12:41,369 I'm OK. It's OK. 138 00:12:43,675 --> 00:12:44,894 Hang on. Look at me. 139 00:12:45,025 --> 00:12:45,895 Hang on. 140 00:12:46,026 --> 00:12:47,636 I'm not going to let you go. 141 00:12:47,767 --> 00:12:49,986 Come on. 142 00:12:50,117 --> 00:12:51,161 Dee. Dee. 143 00:12:51,292 --> 00:12:52,815 Don't look down. Dee. 144 00:12:52,946 --> 00:12:54,686 Dee! Look at me! 145 00:12:54,817 --> 00:12:55,775 Look at me! 146 00:12:55,905 --> 00:12:56,863 I've got you. 147 00:12:56,993 --> 00:12:57,733 I've got you! 148 00:14:21,425 --> 00:14:23,036 Russell, I'm so looking 149 00:14:23,166 --> 00:14:26,343 forward to hearing yourvoice and seeing you smile. 150 00:14:26,474 --> 00:14:28,824 I can't wait for you to get back home. 151 00:14:28,955 --> 00:14:31,653 The nights are so lonely without you. 152 00:14:31,783 --> 00:14:33,089 I miss your body next to mine. 153 00:15:08,037 --> 00:15:12,476 Russell, I made it, your favorite. 154 00:15:12,607 --> 00:15:15,610 Thank you, Mary, but I can take care of myself. 155 00:15:15,740 --> 00:15:17,568 Mhm. 156 00:15:17,699 --> 00:15:20,528 This place is a pigsty here. 157 00:15:20,658 --> 00:15:22,356 What? 158 00:15:22,486 --> 00:15:26,142 I said this place looks likethe place where animals live. 159 00:15:26,273 --> 00:15:29,972 Dee wouldn't like this, Russell. 160 00:15:30,103 --> 00:15:32,409 Dee's not here anymore, Mary. 161 00:15:32,540 --> 00:15:34,890 She'll always be here. 162 00:15:35,021 --> 00:15:36,196 Now listen to me. 163 00:15:36,326 --> 00:15:37,937 You know, now is not the time, Mary. 164 00:15:38,067 --> 00:15:40,809 No, now is the right time. 165 00:15:40,940 --> 00:15:42,463 You've got to carry on, Russell. 166 00:15:42,593 --> 00:15:45,727 If not for you, for her. 167 00:15:45,857 --> 00:15:47,903 Get out of this place you are in. 168 00:15:48,034 --> 00:15:48,817 Go see the light. 169 00:15:51,646 --> 00:15:53,996 Be happy with her memories. 170 00:15:54,127 --> 00:15:54,997 Remember her stories. 171 00:16:02,396 --> 00:16:05,921 Russell, she told good stories. 172 00:16:18,803 --> 00:16:21,893 Yeah, she did tell good stories. 173 00:17:11,117 --> 00:17:13,989 Sorry. 174 00:17:18,472 --> 00:17:20,691 I'm sorry. 175 00:17:23,520 --> 00:17:25,435 You don't read road signs in America? 176 00:17:29,526 --> 00:17:31,876 Sorry. 177 00:17:32,007 --> 00:17:33,182 Bambini. 178 00:17:33,313 --> 00:17:34,836 The American doesn't know how to drive. 179 00:17:36,490 --> 00:17:38,361 Goodbye, American. 180 00:17:38,492 --> 00:17:39,319 Ciao! 181 00:17:39,449 --> 00:17:41,321 Ciao. 182 00:17:58,251 --> 00:18:00,122 Angela, 183 00:18:00,253 --> 00:18:03,125 Angela, Angela, Angela, Angela, 184 00:18:03,256 --> 00:18:08,522 Angela, Angela, Angela, Angela, Angela, Angela, Angela, Angela. 185 00:18:08,652 --> 00:18:10,176 Angela! 186 00:18:10,306 --> 00:18:13,962 Angela, Angela, Angela, Angela, Angela, Angela. 187 00:19:30,212 --> 00:19:31,996 Hello? 188 00:19:36,000 --> 00:19:37,350 Hello? 189 00:19:45,358 --> 00:19:48,187 "Se or, please, you takethe key, and make the siesta." 190 00:20:38,237 --> 00:20:40,413 When I was a littlegirl, we had this big cypress 191 00:20:40,543 --> 00:20:42,589 tree in our garden. 192 00:20:42,719 --> 00:20:45,983 My mother would read to me, andI would just sit, and stare up 193 00:20:46,114 --> 00:20:51,162 at its tall branches, and watchthe leaves dancing in the sky. 194 00:20:51,293 --> 00:20:54,775 And then when I was five-- 195 00:20:54,905 --> 00:21:00,781 I was four-- my father helpedme carve my name in the tree. 196 00:21:00,911 --> 00:21:03,131 And then I spent the rest of my childhood 197 00:21:03,262 --> 00:21:08,354 waiting for my prince to comeput his name next to mine. 198 00:21:08,484 --> 00:21:14,708 I never imagined that I'd find him in America. 199 00:21:14,838 --> 00:21:17,667 I want to take you there to that tree, 200 00:21:17,798 --> 00:21:19,060 and I want you to carve your name 201 00:21:19,190 --> 00:21:22,368 next to mine, my sweet prince. 202 00:21:52,876 --> 00:21:54,095 She is nice camera. 203 00:21:54,225 --> 00:21:55,052 Thanks. 204 00:21:55,183 --> 00:21:57,751 You are Se or Woods, no? 205 00:21:57,881 --> 00:21:59,753 Yeah. 206 00:21:59,883 --> 00:22:02,930 If you need film for yourcamera, my shop, she is there. 207 00:22:03,060 --> 00:22:04,410 How did you know my name? 208 00:22:04,540 --> 00:22:05,889 It is my business to know everyone 209 00:22:06,020 --> 00:22:08,239 who comes to Sant'Andrea. 210 00:22:08,370 --> 00:22:10,416 I am Antonio Genolatti. 211 00:22:10,546 --> 00:22:14,245 If you need anything, anythingat all, then you come to me. 212 00:22:14,376 --> 00:22:16,117 I need some information. 213 00:22:16,247 --> 00:22:19,294 In Sant'Andrea, we say, me for you. 214 00:22:19,425 --> 00:22:20,687 OK. Me for you. 215 00:22:20,817 --> 00:22:21,949 Good. 216 00:22:22,079 --> 00:22:25,169 My wife, her family is from here. 217 00:22:25,300 --> 00:22:26,345 The family name is Silvano. 218 00:22:26,475 --> 00:22:27,868 - Silvano? - Silvano. 219 00:22:27,998 --> 00:22:28,956 Let me think. 220 00:22:29,086 --> 00:22:30,131 Do you know where they live? 221 00:22:30,261 --> 00:22:33,047 Giuseppe! 222 00:22:34,527 --> 00:22:37,530 Silvano? 223 00:22:37,660 --> 00:22:38,922 Silvano? 224 00:22:44,754 --> 00:22:47,627 Carlo, that is the dirty one. 225 00:22:47,757 --> 00:22:50,369 He says he used to workin a mine with a Silvano. 226 00:22:50,499 --> 00:22:51,326 Mama. 227 00:22:51,457 --> 00:22:52,327 Si? 228 00:22:52,458 --> 00:22:54,982 Silvano? 229 00:22:59,203 --> 00:23:01,815 Yes, I remember Silvanos. 230 00:23:01,945 --> 00:23:06,428 But they go to America a long time ago. 231 00:23:06,559 --> 00:23:08,038 You a friend of theirs? 232 00:23:08,169 --> 00:23:09,431 Yes. 233 00:23:09,562 --> 00:23:10,954 Do you remember where they lived? 234 00:23:11,085 --> 00:23:13,217 Yeah, s, I know. 235 00:23:13,348 --> 00:23:16,917 Now take road above town. 236 00:23:17,047 --> 00:23:19,093 There is a path uphill. 237 00:23:19,223 --> 00:23:20,877 You see a big tree. 238 00:23:21,008 --> 00:23:22,270 Make the right. 239 00:23:22,401 --> 00:23:26,753 There she is, very close. 240 00:24:37,824 --> 00:24:38,607 Hi. 241 00:24:43,743 --> 00:24:44,483 Parle inglese? 242 00:24:50,140 --> 00:24:53,970 My wife, mi-- mi moglie, she used to live here. 243 00:24:57,452 --> 00:24:58,279 Hey, it's OK. 244 00:24:58,409 --> 00:24:59,715 I'm not going to hurt you. 245 00:25:08,158 --> 00:25:10,421 Oh, it's you again? 246 00:25:10,552 --> 00:25:12,728 Are you mad? 247 00:25:12,859 --> 00:25:14,295 You Americans. 248 00:25:14,425 --> 00:25:17,516 You just think you can goanywhere with no respect 249 00:25:17,646 --> 00:25:18,778 for anyone, right? 250 00:25:18,908 --> 00:25:20,257 I didn't mean to scare her. 251 00:25:25,175 --> 00:25:26,176 This is a misunderstanding. 252 00:25:26,307 --> 00:25:27,047 Americano? 253 00:25:27,177 --> 00:25:28,483 S. 254 00:25:32,313 --> 00:25:34,837 You better go now, unless you want somebody 255 00:25:34,968 --> 00:25:36,317 to get really upset with you. 256 00:25:36,447 --> 00:25:37,187 I'm sorry. 257 00:25:59,166 --> 00:26:00,602 Se or Woods, come stai? 258 00:26:00,733 --> 00:26:02,299 We must stop meeting like this. 259 00:26:02,430 --> 00:26:03,387 You need anything? 260 00:26:03,518 --> 00:26:05,215 Film processing? 261 00:26:05,346 --> 00:26:06,129 Yeah. 262 00:26:06,260 --> 00:26:07,043 Actually, yeah. 263 00:26:07,174 --> 00:26:08,523 I process myself. 264 00:26:08,654 --> 00:26:10,394 You want rush or no rush? 265 00:26:10,525 --> 00:26:12,309 Well, how long is it going to take? 266 00:26:12,440 --> 00:26:17,271 One hour, maybe, maybe two. 267 00:26:17,401 --> 00:26:20,100 Better make it the rush job. 268 00:26:20,230 --> 00:26:22,276 So how was your visit so far? 269 00:26:22,406 --> 00:26:23,582 Did you find the house? 270 00:26:23,712 --> 00:26:25,322 Yeah. 271 00:26:25,453 --> 00:26:31,024 Yeah, Antonio, the girl wholives there, do you know her? 272 00:26:31,154 --> 00:26:32,678 You met Angela. 273 00:26:32,808 --> 00:26:34,854 She is pazzo, molto pazzo. 274 00:26:34,984 --> 00:26:35,724 Crazy. 275 00:26:39,946 --> 00:26:42,470 Where's the elementary school? 276 00:26:42,601 --> 00:26:44,777 Ele-what? 277 00:26:44,907 --> 00:26:47,518 This is Sant'Andrea, not New York. 278 00:26:47,649 --> 00:26:50,609 We go to school from baby to teenager. 279 00:26:50,739 --> 00:26:53,089 My teacher, she had the best-- 280 00:26:53,220 --> 00:26:56,310 Antonio, the school. 281 00:26:56,440 --> 00:26:58,138 Ah, s, the school. 282 00:26:58,268 --> 00:27:02,272 You take a right, and thena left, and she is here. 283 00:27:02,403 --> 00:27:05,014 OK. 284 00:27:05,145 --> 00:27:08,757 Grazie, grazie, Antonio. 285 00:27:21,509 --> 00:27:23,380 Oh dear. 286 00:27:23,511 --> 00:27:24,294 You again. 287 00:27:24,425 --> 00:27:27,341 What are you doing here? 288 00:27:27,471 --> 00:27:28,342 Yeah, listen. 289 00:27:28,472 --> 00:27:29,735 About that, I can explain. 290 00:27:29,865 --> 00:27:31,867 Explain what? 291 00:27:31,998 --> 00:27:32,868 My wife. 292 00:27:32,999 --> 00:27:35,305 She went to school here. 293 00:27:35,436 --> 00:27:36,916 She grew up in the house on the hill 294 00:27:37,046 --> 00:27:38,526 where the little girl lives. 295 00:27:38,657 --> 00:27:39,745 Oh, I see. 296 00:27:39,875 --> 00:27:41,529 Oh my god. 297 00:27:41,660 --> 00:27:44,227 So you're here to see where she grew up? 298 00:27:44,358 --> 00:27:45,533 Yes. 299 00:27:45,664 --> 00:27:48,101 And I was hoping that the school might 300 00:27:48,231 --> 00:27:51,234 have records, maybe pictures of her, 301 00:27:51,365 --> 00:27:52,801 something like a year book. 302 00:27:52,932 --> 00:27:55,499 No, no, I'm sorry, becauseuntil three years ago, 303 00:27:55,630 --> 00:27:56,849 the church ran the school. 304 00:27:56,979 --> 00:28:00,113 So all the records are at the monastery. 305 00:28:00,243 --> 00:28:02,071 But I'm sure that if you go there 306 00:28:02,202 --> 00:28:05,858 and ask for Father Dominic, he will show you something. 307 00:28:05,988 --> 00:28:06,772 Thank you. 308 00:28:06,902 --> 00:28:08,730 Hey, wait a minute. 309 00:28:08,861 --> 00:28:10,210 What's your name? 310 00:28:10,340 --> 00:28:11,733 Oh, Russell. 311 00:28:11,864 --> 00:28:12,734 Sylvia. 312 00:28:12,865 --> 00:28:14,388 Nice to meet you. 313 00:28:14,518 --> 00:28:16,782 And where's your wife? 314 00:28:16,912 --> 00:28:19,567 Is she with you? 315 00:28:19,698 --> 00:28:21,003 No. 316 00:28:21,134 --> 00:28:23,571 No. 317 00:28:23,702 --> 00:28:25,965 She recently passed away. 318 00:28:26,095 --> 00:28:27,053 I'm sorry. 319 00:28:27,183 --> 00:28:28,532 I'm sorry. 320 00:28:59,476 --> 00:29:00,216 Father Dominic? 321 00:29:03,350 --> 00:29:06,483 Father Dominic? 322 00:29:06,614 --> 00:29:09,008 Father Dominic. 323 00:29:48,395 --> 00:29:49,918 Isn't it beautiful? 324 00:29:53,530 --> 00:29:55,402 Yes, very. 325 00:29:55,532 --> 00:29:56,838 I am Father Dominic. 326 00:30:00,102 --> 00:30:02,191 Russell Woods. 327 00:30:02,322 --> 00:30:05,020 Have you come to pray? 328 00:30:05,151 --> 00:30:06,543 No, Father. 329 00:30:06,674 --> 00:30:08,197 Actually, I was told youmight be able to help me. 330 00:30:08,328 --> 00:30:09,111 Oh. 331 00:30:09,242 --> 00:30:10,634 How so? 332 00:30:10,765 --> 00:30:13,289 My wife grew up in Sant'Andrea, and I 333 00:30:13,420 --> 00:30:16,379 was informed that the monasterykept the old school records. 334 00:30:16,510 --> 00:30:17,467 This is true. 335 00:30:17,598 --> 00:30:19,382 What is her name? 336 00:30:19,513 --> 00:30:21,080 Donatella Silvano. 337 00:30:21,210 --> 00:30:23,647 Ah, yes, I remember her. 338 00:30:23,778 --> 00:30:26,172 Beautiful smile. 339 00:30:26,302 --> 00:30:27,260 Smart. 340 00:30:27,390 --> 00:30:29,784 Sometimes too smart. 341 00:30:29,915 --> 00:30:31,481 They went to America. 342 00:30:31,612 --> 00:30:33,875 Her father was very ambitious. 343 00:30:34,006 --> 00:30:35,746 He wanted the world for her. 344 00:30:39,489 --> 00:30:41,796 Is she here? 345 00:30:41,927 --> 00:30:43,145 No. 346 00:30:43,276 --> 00:30:47,889 Unfortunately, she died a few months ago. 347 00:30:48,020 --> 00:30:51,850 I am sorry for your loss. 348 00:30:51,980 --> 00:30:55,375 Please, wait here. 349 00:30:55,505 --> 00:30:58,900 I may have something for you. 350 00:31:17,527 --> 00:31:18,746 Here it is. 351 00:31:18,877 --> 00:31:21,488 I just found the file with her photo. 352 00:31:21,618 --> 00:31:26,885 She's there, right in the middleof the picture with her class. 353 00:31:27,015 --> 00:31:28,451 Beautiful smile, eh? 354 00:31:32,281 --> 00:31:37,286 You know, my son, we cannotalways understand why 355 00:31:37,417 --> 00:31:41,029 our father calls his children back to him, 356 00:31:41,160 --> 00:31:44,946 but if we open our hearts to the Lord, 357 00:31:45,077 --> 00:31:46,774 we will always find solace. 358 00:31:54,695 --> 00:31:57,828 What's on your mind, my son? 359 00:31:57,959 --> 00:32:04,531 It's difficult. Lately, I seemto feel her everywhere I go. 360 00:32:04,661 --> 00:32:08,274 Her spirit is with you. 361 00:32:08,404 --> 00:32:11,059 Sometimes it's so real. 362 00:32:11,190 --> 00:32:13,235 Earlier today, I was at herold house, and I swear to you, 363 00:32:13,366 --> 00:32:17,152 she was there, right in front of me. 364 00:32:17,283 --> 00:32:21,243 I advise you to stay awayfrom that place, my son. 365 00:32:21,374 --> 00:32:22,418 No, it's OK. 366 00:32:22,549 --> 00:32:23,376 The old drunk guy who lives there, 367 00:32:23,506 --> 00:32:24,203 he seems pretty harmless. 368 00:32:24,333 --> 00:32:27,467 No, not Carlo. 369 00:32:27,597 --> 00:32:30,165 The girl. 370 00:32:30,296 --> 00:32:32,080 The girl. 371 00:32:32,211 --> 00:32:34,039 Angela? 372 00:32:34,169 --> 00:32:36,563 She is disturbed. 373 00:32:36,693 --> 00:32:40,567 Be careful, Se or Woods. 374 00:32:40,697 --> 00:32:43,135 She's just a kid. 375 00:32:43,265 --> 00:32:46,181 The Lord works in mysterious ways. 376 00:32:46,312 --> 00:32:47,356 The devil more so. 377 00:32:50,838 --> 00:32:53,319 It's time for mass. 378 00:33:23,001 --> 00:33:25,612 Se or Woods! 379 00:33:25,742 --> 00:33:27,266 I have your film. 380 00:33:27,396 --> 00:33:28,484 She is ready. 381 00:33:28,615 --> 00:33:30,921 Yeah, thank-- er, grazie. 382 00:33:31,052 --> 00:33:32,880 I hope you're not bored in our village. 383 00:33:33,011 --> 00:33:35,535 There are many things to do in Sant'Andrea. 384 00:33:35,665 --> 00:33:37,711 The amphitheater, she's an ancient wonder, 385 00:33:37,841 --> 00:33:39,495 over 2,000 years old. 386 00:33:39,626 --> 00:33:42,368 And of course, there is the nickel mine, a cave, 387 00:33:42,498 --> 00:33:43,847 a tunnel to explore. 388 00:33:43,978 --> 00:33:44,718 Tunnel? 389 00:33:44,848 --> 00:33:45,849 What tunnel? 390 00:33:45,980 --> 00:33:47,416 You know, there is a legend that 391 00:33:47,547 --> 00:33:50,680 says a secret tunnel runsunderneath the entire town 392 00:33:50,811 --> 00:33:53,640 into the mountain. 393 00:33:53,770 --> 00:33:58,123 But of course, no one hasever seen this tunnel, so-- 394 00:33:58,253 --> 00:33:59,428 That's why they call it a secret tunnel. 395 00:36:21,440 --> 00:36:22,180 Angela? 396 00:36:24,704 --> 00:36:25,487 Angela? 397 00:36:29,230 --> 00:36:29,970 Angela? 398 00:37:47,874 --> 00:37:48,657 Angela? 399 00:38:19,297 --> 00:38:20,210 Do you mind if I join you? 400 00:38:20,341 --> 00:38:21,124 Prego. 401 00:38:28,175 --> 00:38:33,006 I saw Angela today at the mine. 402 00:38:33,136 --> 00:38:34,921 It's understandable. 403 00:38:35,051 --> 00:38:37,010 She goes there often. 404 00:38:37,140 --> 00:38:42,842 Her father was a miner, and hedied when the tunnel collapsed. 405 00:38:42,972 --> 00:38:45,366 What happened to her? 406 00:38:45,497 --> 00:38:46,802 She was with her mother. 407 00:38:46,933 --> 00:38:49,501 They were struck by lightning. 408 00:38:49,631 --> 00:38:51,851 Her mother died instantly. 409 00:38:51,981 --> 00:38:54,114 Angela was taken to the hospital. 410 00:38:54,244 --> 00:38:55,942 Her heart stopped. 411 00:38:56,072 --> 00:38:58,423 The child was dead for almost 20 minutes. 412 00:38:58,553 --> 00:39:01,339 And then suddenly, she came back to life. 413 00:39:01,469 --> 00:39:03,863 But she slept in a coma for two days. 414 00:39:03,993 --> 00:39:06,735 And when she woke up, she couldn't speak. 415 00:39:06,866 --> 00:39:08,824 She acted strangely. 416 00:39:08,955 --> 00:39:11,479 So people began to think that she was crazy. 417 00:39:11,610 --> 00:39:12,567 But she's not? 418 00:39:12,698 --> 00:39:13,960 No. 419 00:39:14,090 --> 00:39:15,962 She's sweet, innocent. 420 00:39:18,660 --> 00:39:20,009 Just misunderstood. 421 00:40:56,497 --> 00:40:57,803 Dee! 422 00:40:57,933 --> 00:40:58,934 Dee! 423 00:40:59,065 --> 00:40:59,805 Dee! 424 00:42:54,093 --> 00:42:54,876 Angela? 425 00:44:10,386 --> 00:44:11,736 How did you do this? 426 00:44:15,435 --> 00:44:19,004 How do you know my wife? 427 00:44:20,309 --> 00:44:21,920 What are you trying to tell me? 428 00:44:37,065 --> 00:44:40,068 I told you to stay away from here. 429 00:44:40,199 --> 00:44:40,939 Fermo! 430 00:44:45,944 --> 00:44:49,295 Se ore Woods, you are meddling in a world 431 00:44:49,425 --> 00:44:51,732 you do not understand. 432 00:44:51,863 --> 00:44:56,389 Angela is clouded by darkness. 433 00:44:56,519 --> 00:45:01,394 It would be foolish for youto remain in Sant'Andrea. 434 00:45:01,524 --> 00:45:04,832 Things might happen. 435 00:45:04,963 --> 00:45:11,012 Things we cannot control. 436 00:45:11,143 --> 00:45:15,234 Father, this girl is tryingto communicate something to me. 437 00:45:15,364 --> 00:45:16,148 I know it. 438 00:45:22,720 --> 00:45:23,503 Come. 439 00:45:32,773 --> 00:45:33,948 What's this? 440 00:45:34,079 --> 00:45:36,821 This is where she buries dead animals. 441 00:45:36,951 --> 00:45:43,262 She will never communicatewith you because you are alive. 442 00:45:43,392 --> 00:45:48,441 The devil makes her talk only to the dead. 443 00:45:48,571 --> 00:45:49,355 Vieni. 444 00:46:03,630 --> 00:46:05,850 Sylvia, can I talk to you? 445 00:46:05,980 --> 00:46:08,200 Russell. 446 00:46:08,330 --> 00:46:10,680 Hey. 447 00:46:10,811 --> 00:46:12,639 I need you to help me toget into Angela's house. 448 00:46:12,770 --> 00:46:13,988 Why? What's going on? 449 00:46:17,426 --> 00:46:18,558 Ever since I've been in this village, 450 00:46:18,688 --> 00:46:19,646 I've been seeing my wife. 451 00:46:22,649 --> 00:46:25,391 On the streets, in my dreams. 452 00:46:28,960 --> 00:46:31,571 I'm hearing her voice. 453 00:46:31,701 --> 00:46:33,312 You know, today I went to Angela's house, 454 00:46:33,442 --> 00:46:35,575 and there's a painting of her on the wall. 455 00:46:38,665 --> 00:46:40,623 Oh dear. 456 00:46:40,754 --> 00:46:43,191 Russell, calm down. 457 00:46:43,322 --> 00:46:45,150 Listen to me. 458 00:46:45,280 --> 00:46:47,674 A broken heart cansometimes make us believe 459 00:46:47,805 --> 00:46:49,197 things that aren't real. 460 00:46:51,983 --> 00:46:53,723 Do you think I'm imagining this? 461 00:46:53,854 --> 00:46:55,203 You said so yourself. 462 00:46:55,334 --> 00:46:58,641 You're seeing her face, hearing her voice. 463 00:46:58,772 --> 00:47:00,121 I'm not making this up. I saw it. 464 00:47:00,252 --> 00:47:00,992 I touched it. 465 00:47:03,951 --> 00:47:07,912 OK, look, you said Angelacommunicates through drawings. 466 00:47:08,042 --> 00:47:09,522 Yeah, that's true. 467 00:47:09,652 --> 00:47:11,524 And Father Dominic saysthat she can talk to the dead. 468 00:47:11,654 --> 00:47:14,179 And so? 469 00:47:14,309 --> 00:47:15,745 So I think my wife is trying to tell 470 00:47:15,876 --> 00:47:16,834 me something through Angela. 471 00:47:27,322 --> 00:47:29,934 Just one minute. 472 00:47:37,289 --> 00:47:38,072 It's OK. 473 00:47:38,203 --> 00:47:38,899 Come inside. 474 00:47:43,425 --> 00:47:46,080 I told him about your wife, and he agreed to let you in. 475 00:47:50,432 --> 00:47:52,304 Where is it? Where's the picture? 476 00:47:56,612 --> 00:47:58,571 Russell, what's going on? 477 00:47:58,701 --> 00:47:59,659 It was here. 478 00:47:59,789 --> 00:48:01,400 It was right here. 479 00:48:01,530 --> 00:48:02,444 You've got to believe me. 480 00:48:02,575 --> 00:48:03,881 I don't see anything. 481 00:48:04,011 --> 00:48:05,795 Well, then they came and they washed it away. 482 00:48:05,926 --> 00:48:06,971 I mean, look, it's wet. Come on. 483 00:48:07,101 --> 00:48:07,928 Come on, feel it. 484 00:48:08,059 --> 00:48:09,016 OK, stop it. 485 00:48:09,147 --> 00:48:10,670 I can't hear anymore of this. 486 00:48:13,238 --> 00:48:13,934 It was here. 487 00:48:17,590 --> 00:48:18,330 Dee is here. 488 00:48:22,290 --> 00:48:25,076 Here. 489 00:48:25,206 --> 00:48:28,296 Did Angela draw like thisbefore I came to Sant'Andrea? 490 00:48:28,427 --> 00:48:29,994 I don't know. 491 00:48:30,124 --> 00:48:30,908 Come on, Sylvia, think. 492 00:48:31,038 --> 00:48:32,344 You're her teacher. 493 00:48:32,474 --> 00:48:33,954 You're the only one who pays attention to her. 494 00:48:34,085 --> 00:48:36,478 When did she start to drawthese pictures like this? 495 00:48:36,609 --> 00:48:38,132 I don't know. 496 00:48:38,263 --> 00:48:39,960 I've never seen them before. 497 00:48:40,091 --> 00:48:42,397 Everywhere I see her, she's drawing these pictures, 498 00:48:42,528 --> 00:48:43,659 these circles. 499 00:48:43,790 --> 00:48:47,098 In the piazza, in the mines. 500 00:48:47,228 --> 00:48:50,579 You know, she's obsessed with them. 501 00:48:50,710 --> 00:48:53,017 They have something to do withwhat Dee's trying to tell me. 502 00:48:53,147 --> 00:48:55,758 She'sjust a confused girl. 503 00:48:55,889 --> 00:48:56,716 That's it. 504 00:48:56,846 --> 00:48:58,109 She's not. 505 00:48:58,239 --> 00:48:59,371 She's not somemisunderstood child, Sylvia. 506 00:48:59,501 --> 00:49:00,589 I'm not crazy. 507 00:49:00,720 --> 00:49:01,590 These drawings have some meaning. 508 00:49:06,247 --> 00:49:07,161 We're going to get Angela. 509 00:49:07,292 --> 00:49:08,032 We're going to bring her here. 510 00:49:08,162 --> 00:49:09,033 Russell. 511 00:49:09,163 --> 00:49:10,469 Russell! 512 00:49:10,599 --> 00:49:11,818 Even if you're right, you can't keep chasing 513 00:49:11,949 --> 00:49:12,732 that girl all over town! 514 00:49:12,862 --> 00:49:14,125 Hey! Hey! 515 00:49:14,255 --> 00:49:15,039 Hey! 516 00:49:15,169 --> 00:49:16,257 Dov Angela? 517 00:49:21,523 --> 00:49:23,482 Dov Angela? 518 00:49:27,007 --> 00:49:30,097 She went to her mom, to the graveyard! 519 00:49:48,420 --> 00:49:49,812 She was here. 520 00:49:49,943 --> 00:49:52,902 We must have just missed her. 521 00:49:53,033 --> 00:49:55,253 Angela! 522 00:49:55,383 --> 00:49:56,689 Angela! 523 00:49:56,819 --> 00:49:58,125 My god. 524 00:49:58,256 --> 00:50:01,476 What is it? 525 00:50:01,607 --> 00:50:04,436 The date is the same. 526 00:50:04,566 --> 00:50:05,741 S? 527 00:50:05,872 --> 00:50:06,742 This is the day my wife died. 528 00:50:16,274 --> 00:50:17,666 Angela and her mother were struck by lightning 529 00:50:17,797 --> 00:50:19,886 the same day that Dee died. 530 00:50:20,017 --> 00:50:20,843 S. 531 00:50:30,288 --> 00:50:32,899 You said Angela diedand then came back, right? 532 00:50:33,030 --> 00:50:35,641 Mhm. 533 00:50:35,771 --> 00:50:37,251 What if in the time thatshe was gone, her soul 534 00:50:37,382 --> 00:50:38,296 somehow connected with Dee's? 535 00:50:43,692 --> 00:50:47,609 Why did she come back? 536 00:50:47,740 --> 00:50:49,089 Russell. 537 00:50:55,226 --> 00:50:58,577 Nice and easy. 538 00:50:58,707 --> 00:50:59,578 Don't scare her. 539 00:51:20,207 --> 00:51:22,035 Oh my god. 540 00:51:25,169 --> 00:51:26,039 She can't swim! 541 00:51:26,170 --> 00:51:27,562 Hurry! 542 00:51:53,719 --> 00:51:54,459 Angela! 543 00:52:26,621 --> 00:52:27,405 Sylvia! 544 00:52:39,025 --> 00:52:40,418 She's burning up. 545 00:52:40,548 --> 00:52:41,375 Why's she so hot? 546 00:52:44,639 --> 00:52:45,423 I don't know. 547 00:52:45,553 --> 00:52:46,902 Get us back to shore. 548 00:52:49,992 --> 00:52:51,168 Her skin is on fire! 549 00:52:54,432 --> 00:52:58,958 One, two, three, four, five. 550 00:52:59,088 --> 00:53:01,787 Angela, coraggio. 551 00:53:01,917 --> 00:53:04,833 One, two-- come on, breath-- three, four, five. 552 00:53:04,964 --> 00:53:05,965 There she is. 553 00:53:06,095 --> 00:53:06,661 I got her. I got her. 554 00:53:06,792 --> 00:53:08,185 There she is. 555 00:53:08,315 --> 00:53:10,012 Let's go to see Dr.Bartoli at the monastery. 556 00:53:10,143 --> 00:53:10,926 It's closer. 557 00:53:25,811 --> 00:53:27,378 Put her on the bed there. 558 00:53:48,877 --> 00:53:50,662 There's no pulse. 559 00:53:50,792 --> 00:53:51,924 No heartbeat. 560 00:53:52,054 --> 00:53:52,838 I'm so sorry. 561 00:54:16,209 --> 00:54:16,992 Impossible! 562 00:54:17,123 --> 00:54:17,863 A miracle! 563 00:54:17,993 --> 00:54:18,907 Resuscitate her! 564 00:54:19,038 --> 00:54:19,778 Presto! 565 00:54:26,828 --> 00:54:27,699 Do it. 566 00:54:27,829 --> 00:54:28,917 Start. 567 00:54:31,311 --> 00:54:32,094 Again. 568 00:54:37,012 --> 00:54:37,796 Come on. 569 00:54:37,926 --> 00:54:38,927 Again, again. 570 00:54:47,240 --> 00:54:48,067 She has a pulse. 571 00:54:53,942 --> 00:54:56,641 But why would she try to kill herself? 572 00:54:56,771 --> 00:54:57,598 She wasn't. 573 00:54:57,729 --> 00:54:58,860 She was trying to warn us. 574 00:54:58,991 --> 00:54:59,774 Of what? 575 00:55:02,473 --> 00:55:05,302 She is stable, and we are doing all 576 00:55:05,432 --> 00:55:06,912 we can to bring the fever down. 577 00:55:07,042 --> 00:55:08,217 She'll be OK. 578 00:55:08,348 --> 00:55:09,567 Famiglio. 579 00:55:09,697 --> 00:55:10,481 Grazie, dottore. 580 00:55:10,611 --> 00:55:11,917 Prego, prego. 581 00:55:16,095 --> 00:55:16,835 You stay with Angela. 582 00:55:16,965 --> 00:55:18,097 I got to go. 583 00:55:18,227 --> 00:55:19,011 Where? 584 00:55:19,141 --> 00:55:22,710 To find some answers. 585 00:55:51,086 --> 00:55:51,826 What? 586 00:55:54,481 --> 00:55:55,743 What are you trying to tell me, Dee? 587 00:56:18,113 --> 00:56:18,897 Circles. 588 00:56:22,030 --> 00:56:23,118 All these circles. 589 00:57:13,865 --> 00:57:16,737 Half-- half moon-- half. 590 00:57:31,273 --> 00:57:35,147 Half, half, full. 591 00:57:35,277 --> 00:57:37,758 The Earth. 592 00:57:37,889 --> 00:57:38,977 Waxing, waning, it's the moon. 593 00:57:39,107 --> 00:57:39,847 She's drawing the moon. 594 00:57:55,384 --> 00:57:56,342 Antonio! 595 00:57:57,343 --> 00:57:58,213 Antonio! 596 00:57:58,344 --> 00:57:59,780 You there? 597 00:57:59,911 --> 00:58:02,130 Se or Woods, you make Ishould jump out of my skin! 598 00:58:02,261 --> 00:58:03,567 It's an emergency. 599 00:58:07,135 --> 00:58:09,703 What we're looking for is anyunusual activity with the moon. 600 00:58:09,834 --> 00:58:11,226 La Luna. 601 00:58:11,357 --> 00:58:12,750 She is our emergency. 602 00:58:12,880 --> 00:58:13,707 Here. 603 00:58:13,838 --> 00:58:15,056 Click on this one. 604 00:58:15,187 --> 00:58:16,667 No, not that up there. 605 00:58:16,797 --> 00:58:18,016 Here? 606 00:58:18,146 --> 00:58:18,886 Get up. 607 00:58:19,017 --> 00:58:20,279 Oh. 608 00:58:20,409 --> 00:58:22,716 She's all yours. 609 00:58:22,847 --> 00:58:24,675 OK. 610 00:58:24,805 --> 00:58:26,677 Come on, come on, come on. 611 00:58:30,594 --> 00:58:31,377 Pronto! 612 00:58:34,249 --> 00:58:35,250 She's for you. 613 00:58:36,295 --> 00:58:37,557 It's your office, huh? 614 00:58:40,647 --> 00:58:41,996 Hello? 615 00:58:42,127 --> 00:58:43,607 Russell, you've got to come quickly. 616 00:58:43,737 --> 00:58:47,262 It's Angela! - OK, I'm on my way. 617 00:58:47,393 --> 00:58:48,960 OK, you know what I'm looking for, right? 618 00:58:49,090 --> 00:58:50,614 If you find anything, I'mgoing to be at the monastery. 619 00:58:50,744 --> 00:58:51,919 Va bene. 620 00:59:12,679 --> 00:59:15,464 Father Dominic, what are you doing to her? 621 00:59:45,973 --> 00:59:46,887 Father! 622 00:59:47,018 --> 00:59:47,888 Leave her alone! 623 00:59:48,019 --> 00:59:49,281 You don't understand! 624 00:59:49,411 --> 00:59:50,804 No. 625 00:59:50,935 --> 00:59:53,546 It is you who don't understand, Se or. 626 01:00:32,977 --> 01:00:38,330 It is the sign of the devil. 627 01:00:38,460 --> 01:00:39,810 Leave God's house. 628 01:00:43,161 --> 01:00:45,554 Go. 629 01:00:45,685 --> 01:00:46,555 Se or Woods! 630 01:00:52,431 --> 01:00:53,214 La Luna. 631 01:00:57,654 --> 01:01:03,311 It is like this, how you say, once in a millennium incident. 632 01:01:03,442 --> 01:01:05,705 The moon, she is getting closer to the Earth 633 01:01:05,836 --> 01:01:08,099 than she has ever been before. 634 01:01:08,229 --> 01:01:09,491 What is he talking about? 635 01:01:09,622 --> 01:01:10,667 It's a unique lunar cycle. 636 01:01:13,670 --> 01:01:15,715 In 500 years, the moon hasn'tbeen this close to the Earth 637 01:01:15,846 --> 01:01:17,674 as it will be at the end of this cycle. 638 01:01:17,804 --> 01:01:20,459 And what does this mean? 639 01:01:20,589 --> 01:01:25,420 The gravitational pullcreates tidal waves, floods. 640 01:01:25,551 --> 01:01:26,726 This is saying that in a few hours time, 641 01:01:26,857 --> 01:01:27,858 the moon is going to break through 642 01:01:27,988 --> 01:01:29,381 its regular orbital plane. 643 01:01:29,511 --> 01:01:31,818 The effect on the planet could be disastrous. 644 01:01:31,949 --> 01:01:33,733 But we're nowhere near the sea. 645 01:01:33,864 --> 01:01:35,866 S, and soon it will be day. 646 01:01:35,996 --> 01:01:37,389 Just because you can't see the moon 647 01:01:37,519 --> 01:01:40,827 doesn't mean it's not up there. 648 01:01:40,958 --> 01:01:43,221 Russell, what is going to happen? 649 01:01:43,351 --> 01:01:44,526 What are you doing? 650 01:01:44,657 --> 01:01:47,834 Angela's paintings. 651 01:01:47,965 --> 01:01:49,183 We're waiting. 652 01:01:49,314 --> 01:01:50,097 For what? 653 01:01:59,672 --> 01:02:00,499 That. 654 01:02:20,954 --> 01:02:23,914 What are you doing? 655 01:02:35,839 --> 01:02:38,798 It's the mountain. 656 01:02:38,929 --> 01:02:40,757 It's a volcano. 657 01:02:40,887 --> 01:02:44,630 It's impossible! 658 01:02:44,761 --> 01:02:47,067 Don't you see? 659 01:02:47,198 --> 01:02:48,373 Everything Angela's been trying to tell 660 01:02:48,503 --> 01:02:50,244 us is connected to this. 661 01:02:50,375 --> 01:02:54,205 There was a sea of molten lavacapped under that mountaintop, 662 01:02:54,335 --> 01:02:55,597 and it's getting ready to blow. 663 01:02:58,035 --> 01:02:59,558 That is no volcano. 664 01:02:59,688 --> 01:03:01,081 I have been up to the top of her. 665 01:03:01,212 --> 01:03:05,869 She is beautiful, peaceful, like a sleeping giant. 666 01:03:05,999 --> 01:03:07,392 And what happens when a sleeping child wakes? 667 01:03:10,438 --> 01:03:11,396 We've got to evacuate the village. 668 01:03:17,445 --> 01:03:19,317 Father, the mountain is a volcano. 669 01:03:19,447 --> 01:03:22,799 I told you to stay away from this place! 670 01:03:22,929 --> 01:03:24,191 Father, we need to talk. 671 01:03:24,322 --> 01:03:26,890 I will not speak with the devil's helpers. 672 01:03:27,020 --> 01:03:27,804 Leave. 673 01:03:27,934 --> 01:03:29,153 Now! 674 01:03:29,283 --> 01:03:31,024 There is a painting on your chapel wall 675 01:03:31,155 --> 01:03:32,852 showing the mountaintop exploding, fire 676 01:03:32,983 --> 01:03:34,027 raining down on the valley. 677 01:03:34,158 --> 01:03:35,289 It's some kind of prophecy. 678 01:03:35,420 --> 01:03:37,291 Your mountain is about to erupt. 679 01:03:37,422 --> 01:03:41,252 The child has made you delusional, Se or. 680 01:03:41,382 --> 01:03:42,862 Father, please. 681 01:03:42,993 --> 01:03:47,171 Your people, they listen to you. 682 01:03:47,301 --> 01:03:49,173 We have to get them tosafety, and we need your help. 683 01:03:49,303 --> 01:03:51,958 You don't know our people. 684 01:03:52,089 --> 01:03:55,005 You don't know our land. 685 01:03:55,135 --> 01:03:57,877 There is no volcano. 686 01:03:58,008 --> 01:03:59,879 You speak lies like the child. 687 01:04:02,926 --> 01:04:04,971 You want more proof? 688 01:04:05,102 --> 01:04:06,712 I'll get it to you. 689 01:04:09,149 --> 01:04:10,194 Antonio, my flashlight. 690 01:04:10,324 --> 01:04:11,064 In the case. 691 01:04:11,195 --> 01:04:12,936 OK. 692 01:04:13,066 --> 01:04:13,806 We need batteries! 693 01:04:13,937 --> 01:04:15,982 S. 694 01:04:16,113 --> 01:04:17,462 And a bag. 695 01:04:23,337 --> 01:04:24,121 Antonio. 696 01:04:24,251 --> 01:04:25,600 S? 697 01:04:25,731 --> 01:04:28,212 Have you got some tape, or string, something? 698 01:04:32,738 --> 01:04:33,565 Ah! 699 01:04:37,134 --> 01:04:39,310 She is top of the range, like new. 700 01:04:39,440 --> 01:04:43,183 OK, come on, come on, come on. 701 01:04:54,064 --> 01:04:54,934 OK. 702 01:04:55,065 --> 01:04:56,849 Hey! 703 01:04:56,980 --> 01:04:58,416 OK. 704 01:04:58,546 --> 01:04:59,286 Let's go. 705 01:05:03,377 --> 01:05:04,117 Antonio, come on! 706 01:05:07,381 --> 01:05:09,209 Are you sure about this? 707 01:05:09,340 --> 01:05:11,777 Angela led me down here before. 708 01:05:11,908 --> 01:05:12,647 There's got to be a reason. 709 01:05:21,700 --> 01:05:24,529 Hey, cover your mouth. 710 01:05:49,989 --> 01:05:56,778 It's-- it's nothing. 711 01:05:56,909 --> 01:06:00,739 I don't know, it's gotta be something. 712 01:06:16,798 --> 01:06:18,670 This is not good. 713 01:06:27,287 --> 01:06:29,159 I think we should go now. 714 01:06:29,289 --> 01:06:30,769 Yeah, yeah, just one second. 715 01:06:34,338 --> 01:06:35,426 There's your evidence, Father Dominic. 716 01:06:41,345 --> 01:06:45,436 Now, now, we should go. 717 01:06:52,095 --> 01:06:57,491 To the bus! 718 01:06:57,622 --> 01:06:58,405 Yes! 719 01:06:58,536 --> 01:06:59,319 Yes! 720 01:07:51,937 --> 01:07:55,332 Come on, get up! 721 01:08:20,879 --> 01:08:24,361 Everybody, please remain calm. 722 01:08:24,491 --> 01:08:28,365 The worst is over. 723 01:08:28,495 --> 01:08:30,106 No, no! 724 01:08:30,236 --> 01:08:34,806 Father, themountain, it's going to erupt. 725 01:08:34,936 --> 01:08:36,199 You have to get these people out of here. 726 01:08:36,329 --> 01:08:38,549 Tell, them, tell them, tell them! 727 01:08:58,699 --> 01:08:59,700 You must listen to me! 728 01:08:59,831 --> 01:09:02,573 When did you listen to me? 729 01:09:08,753 --> 01:09:12,235 There is your volcano. 730 01:09:53,537 --> 01:09:54,277 Hi. 731 01:09:57,758 --> 01:09:59,020 You know, I could really use your help here 732 01:09:59,151 --> 01:10:01,936 because they think I'm crazy. 733 01:10:02,067 --> 01:10:04,635 And they think you're crazy, too, and I know you're not. 734 01:10:04,765 --> 01:10:08,769 I know-- I know you have something to tell me, 735 01:10:08,900 --> 01:10:10,206 and I need to know what it is. 736 01:10:10,336 --> 01:10:11,119 Do you understand me? 737 01:10:11,250 --> 01:10:12,382 I need to know. 738 01:10:12,512 --> 01:10:15,820 You understand? 739 01:10:15,950 --> 01:10:18,736 Give me your-- 740 01:10:18,866 --> 01:10:21,173 Oh my god. 741 01:10:21,304 --> 01:10:22,174 You're burning up. 742 01:10:28,180 --> 01:10:28,920 Antonio! 743 01:10:33,272 --> 01:10:36,101 Ask her, what do we need to do? 744 01:10:49,636 --> 01:10:51,072 It's no use, Russell. 745 01:10:51,203 --> 01:10:53,074 No. 746 01:10:53,205 --> 01:10:54,380 No, I know you know. 747 01:10:59,385 --> 01:11:04,172 Angela, it comes from underground. 748 01:11:04,303 --> 01:11:05,696 Antonio, underground, underground. 749 01:11:07,741 --> 01:11:09,482 Is that it? 750 01:11:09,613 --> 01:11:10,440 That's it. 751 01:11:10,570 --> 01:11:11,789 That's it. 752 01:11:11,919 --> 01:11:12,833 You see, it's not coming from the mountain. 753 01:11:12,964 --> 01:11:13,878 It's coming from underground. 754 01:11:14,008 --> 01:11:15,401 It's coming from underneath us. 755 01:11:15,532 --> 01:11:16,881 That's it. 756 01:11:17,011 --> 01:11:18,404 That's it. 757 01:11:22,016 --> 01:11:22,974 We have to run. 758 01:11:23,104 --> 01:11:23,975 Run! Run! 759 01:11:24,105 --> 01:11:24,889 Run! 760 01:12:00,446 --> 01:12:03,797 Oh my god. 761 01:13:18,306 --> 01:13:19,177 Famiglia! 762 01:13:22,310 --> 01:13:24,182 Get away from the windows! 763 01:13:42,766 --> 01:13:46,160 Russell, the school bus is on fire! 764 01:13:46,291 --> 01:13:48,119 The children, they're trapped! 765 01:13:48,249 --> 01:13:49,642 Take care of Angela! 766 01:14:37,255 --> 01:14:37,995 Sorry. 767 01:14:46,133 --> 01:14:49,093 Angela! 768 01:14:49,223 --> 01:14:50,007 Angela! 769 01:15:23,562 --> 01:15:24,432 Get back! 770 01:15:24,563 --> 01:15:25,956 Get back! 771 01:15:36,575 --> 01:15:37,576 Sylvia, get the kids in the back. 772 01:15:37,707 --> 01:15:38,664 We can't get out from the front. 773 01:15:38,795 --> 01:15:39,665 There's too much fire. 774 01:15:39,796 --> 01:15:40,579 Come on! 775 01:15:40,710 --> 01:15:41,667 Come on! 776 01:15:46,716 --> 01:15:50,067 OK, good. 777 01:15:58,162 --> 01:15:59,380 Sylvia! Bring the kids! 778 01:15:59,511 --> 01:16:00,381 Come on! 779 01:16:00,512 --> 01:16:01,295 Come on! 780 01:16:01,426 --> 01:16:02,340 Hurry! 781 01:16:04,951 --> 01:16:05,952 OK, come on, come on. Don't be afraid. 782 01:16:06,083 --> 01:16:07,258 That a boy. 783 01:16:07,388 --> 01:16:08,520 Come on, jump down. 784 01:16:08,651 --> 01:16:09,477 There you go. 785 01:16:09,608 --> 01:16:10,435 Come here. 786 01:16:14,961 --> 01:16:15,788 Here you go. 787 01:16:19,836 --> 01:16:21,707 Sylvia, tell them in the back. 788 01:16:21,838 --> 01:16:25,145 Tell all the people in back, come up the hill to safety, OK? 789 01:16:55,654 --> 01:16:57,003 Where's Angela? 790 01:16:57,134 --> 01:16:58,004 I don't know. 791 01:16:58,135 --> 01:16:59,005 We got to find her. 792 01:16:59,136 --> 01:17:00,485 Come on, come on. 793 01:17:27,817 --> 01:17:29,253 Father! 794 01:17:29,383 --> 01:17:30,646 The lava is headed this way! 795 01:17:30,776 --> 01:17:33,170 We've got to get these people out of here! 796 01:17:33,300 --> 01:17:36,739 These people have sought sanctuary. 797 01:18:15,212 --> 01:18:17,083 Preghiamo. 798 01:18:17,214 --> 01:18:18,041 Let us pray. 799 01:18:25,744 --> 01:18:30,662 Padre nostro who art inheaven, hallowed be thy name. 800 01:18:37,234 --> 01:18:38,583 No. 801 01:19:21,974 --> 01:19:22,801 Antonio. 802 01:19:33,420 --> 01:19:37,773 Sylvia, tell the people to come. 803 01:19:37,903 --> 01:19:40,340 Hurry! 804 01:19:40,471 --> 01:19:41,820 Maybe there's a way out. 805 01:19:48,479 --> 01:19:49,828 OK. 806 01:19:49,959 --> 01:19:50,786 Get in. 807 01:20:05,452 --> 01:20:06,236 There's a light. 808 01:20:06,366 --> 01:20:07,280 Look over there. 809 01:20:07,411 --> 01:20:09,761 It might be an opening. 810 01:20:09,892 --> 01:20:12,764 Come on, come on, come on. 811 01:21:07,166 --> 01:21:08,515 Push, push! 812 01:21:40,547 --> 01:21:41,897 Hey, hey, get up. 813 01:21:54,997 --> 01:21:56,346 Antonio! 814 01:21:56,476 --> 01:21:58,304 Antonio! 815 01:21:58,435 --> 01:21:59,305 Help Sylvia. 816 01:21:59,436 --> 01:22:01,742 S, s. 817 01:22:01,873 --> 01:22:02,656 I'm going to get Angela. 818 01:22:13,493 --> 01:22:14,799 Se or Woods! 819 01:22:18,846 --> 01:22:19,935 Come, let's clear the entrance. 820 01:22:24,113 --> 01:22:24,940 Hurry up! 821 01:22:25,070 --> 01:22:25,941 Come on, hurry up! 822 01:22:40,564 --> 01:22:41,521 Angela. 823 01:22:41,652 --> 01:22:42,392 Angela. 824 01:22:45,525 --> 01:22:47,919 Come. 825 01:22:48,050 --> 01:22:48,920 Come, Angela. 826 01:22:52,619 --> 01:22:53,403 Come. 827 01:22:58,538 --> 01:23:00,410 Take my hand. 828 01:24:25,364 --> 01:24:26,235 Se or Woods! 829 01:24:26,365 --> 01:24:27,105 Andiamo! 830 01:24:31,849 --> 01:24:32,719 Angela. 831 01:24:39,335 --> 01:24:40,162 Bastard. 832 01:25:10,409 --> 01:25:11,106 Sylvia. 833 01:26:04,246 --> 01:26:05,247 Ciao, Angela. 834 01:26:16,910 --> 01:26:20,175 She'll always be with you, your Donatella. 48018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.