Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,421 --> 00:00:32,293
Bella, bella!
2
00:00:32,423 --> 00:00:34,643
Si, Mama?
3
00:02:09,999 --> 00:02:11,392
No!
4
00:02:13,002 --> 00:02:14,395
Hey, hey, hey.
5
00:02:14,525 --> 00:02:15,439
It's OK.
6
00:02:15,570 --> 00:02:16,440
I saw her again.
7
00:02:16,571 --> 00:02:17,354
I saw the girl.
8
00:02:19,139 --> 00:02:21,402
It's just a dream.
9
00:02:21,532 --> 00:02:22,359
No.
10
00:02:22,490 --> 00:02:23,708
I want to go home.
11
00:02:23,839 --> 00:02:25,971
I have a really bad
feeling about this.
12
00:02:26,102 --> 00:02:27,582
I want us to go home right now.
13
00:02:27,712 --> 00:02:28,496
Don't be silly.
14
00:02:28,626 --> 00:02:29,714
Don't be silly.
15
00:02:29,845 --> 00:02:30,672
I don't care about
this assignment.
16
00:02:30,802 --> 00:02:32,064
It doesn't matter.
17
00:02:32,195 --> 00:02:35,067
I don't want to go up there.
18
00:02:35,198 --> 00:02:38,288
Dee, this is a big
opportunity for us.
19
00:02:38,419 --> 00:02:40,943
We can't just walk away.
20
00:02:41,073 --> 00:02:43,250
Tell you what, when
we're done here,
21
00:02:43,380 --> 00:02:46,427
we'll take a vacation, OK?
22
00:02:46,557 --> 00:02:48,168
We'll take a little
trip, we'll go to Italy,
23
00:02:48,298 --> 00:02:50,082
we'll visit the little townwhere you came from, OK?
24
00:02:50,213 --> 00:02:51,127
All right.
25
00:02:51,258 --> 00:02:53,173
You've promised me that before.
26
00:02:53,303 --> 00:02:56,263
You don't realize how
important this is to me,
27
00:02:56,393 --> 00:02:58,569
for me to have you
see where I was born,
28
00:02:58,700 --> 00:02:59,440
for us to be there together.
29
00:03:02,573 --> 00:03:05,924
Promise me that we'll
do it this time.
30
00:03:06,055 --> 00:03:06,838
OK.
31
00:03:06,969 --> 00:03:08,971
Say it.
32
00:03:09,101 --> 00:03:10,625
Good Morning.
33
00:03:10,755 --> 00:03:11,974
Oh, sorry.
34
00:03:12,104 --> 00:03:14,106
Time to go boss, OK?
35
00:03:14,237 --> 00:03:16,283
Five minutes.
36
00:03:16,413 --> 00:03:21,375
- Russell, say it.
- I promise.
37
00:03:39,697 --> 00:03:41,046
There it is!
38
00:03:51,056 --> 00:03:52,928
It's beautiful!
39
00:04:00,979 --> 00:04:03,808
God.
40
00:04:03,939 --> 00:04:06,811
Magnificent!
41
00:04:06,942 --> 00:04:10,337
OK, Pedro, hook me up.
42
00:04:10,467 --> 00:04:11,729
OK, boss.
43
00:04:11,860 --> 00:04:14,863
There you go.
44
00:04:14,993 --> 00:04:16,386
- Show time.
- Be careful!
45
00:04:16,517 --> 00:04:17,344
Always.
46
00:04:17,474 --> 00:04:18,258
Let's get yours, Se ora.
47
00:04:21,348 --> 00:04:22,218
OK.
48
00:04:22,349 --> 00:04:23,219
You're set.
49
00:04:23,350 --> 00:04:25,743
Thanks.
50
00:04:25,874 --> 00:04:26,657
Be careful, boss.
51
00:05:01,649 --> 00:05:02,998
Russell!
52
00:05:03,128 --> 00:05:03,955
Oh my god!
53
00:05:04,086 --> 00:05:04,956
Get him up!
54
00:05:05,087 --> 00:05:06,044
Take the camera!
55
00:05:06,175 --> 00:05:07,002
Yeah.
56
00:05:07,132 --> 00:05:08,046
Pedro, I need more slack.
57
00:05:08,177 --> 00:05:08,960
Grab me!
58
00:05:09,091 --> 00:05:12,050
Get him up!
59
00:05:12,181 --> 00:05:14,488
Pull him up!
60
00:05:14,618 --> 00:05:15,924
Pull him up!
61
00:05:20,929 --> 00:05:22,322
Are you OK?
62
00:05:22,452 --> 00:05:23,279
Are you all right?
63
00:05:23,410 --> 00:05:24,672
Are you kidding?
64
00:05:24,802 --> 00:05:26,195
That was some of the
best footage I ever got!
65
00:05:31,200 --> 00:05:32,506
Pedro!
66
00:05:32,636 --> 00:05:33,681
Get him to drop me
in the clearing!
67
00:05:33,811 --> 00:05:35,030
- OK, boss.
- Down, down, down.
68
00:05:35,160 --> 00:05:36,161
Down.
69
00:05:36,292 --> 00:05:36,640
Don't scare me
like that again.
70
00:05:40,078 --> 00:05:41,341
Are you going out there?
71
00:05:41,471 --> 00:05:42,733
Oh, come on, Dee!
72
00:05:42,864 --> 00:05:43,995
This is too good.
73
00:05:44,126 --> 00:05:46,041
We're talking the
cover of "National
74
00:05:46,171 --> 00:05:50,132
Geographic," "Time" magazine.
75
00:05:50,262 --> 00:05:51,655
Five minutes.
76
00:05:51,786 --> 00:05:53,091
That's it, I promise.
77
00:05:59,663 --> 00:06:00,925
What are you doing?
78
00:06:01,056 --> 00:06:03,101
Where you go, I go.
79
00:06:03,232 --> 00:06:03,972
Remember?
80
00:06:07,062 --> 00:06:08,455
'Till death do us part.
81
00:06:08,585 --> 00:06:09,369
Remember?
82
00:06:12,894 --> 00:06:13,808
OK.
83
00:06:13,938 --> 00:06:14,765
OK.
84
00:06:14,896 --> 00:06:16,637
But stay close.
85
00:06:16,767 --> 00:06:17,638
Uh-huh?
86
00:06:17,768 --> 00:06:18,639
OK.
87
00:06:18,769 --> 00:06:20,162
Always.
88
00:06:20,292 --> 00:06:22,991
Pedro, get some
footage of the volcano,
89
00:06:23,121 --> 00:06:24,035
but keep your distance.
90
00:06:24,166 --> 00:06:25,472
- OK, boss.
- Ready?
91
00:06:25,602 --> 00:06:26,473
Yeah.
92
00:06:26,603 --> 00:06:27,952
OK, let's go.
93
00:06:39,050 --> 00:06:42,880
Just remember, you
promised to be careful.
94
00:07:04,424 --> 00:07:05,294
You get it?
95
00:07:11,431 --> 00:07:12,388
Don't get too close.
96
00:07:12,519 --> 00:07:13,258
Whoa.
97
00:07:26,358 --> 00:07:27,708
Five minutes, right?
98
00:07:32,408 --> 00:07:33,191
More!
99
00:07:50,774 --> 00:07:53,647
Something's
pissed our girl off.
100
00:07:53,777 --> 00:07:55,605
This isn't a
good idea, Russell.
101
00:07:55,736 --> 00:07:57,085
Call the chopper.
102
00:07:57,215 --> 00:07:58,608
Two minutes.
103
00:07:58,739 --> 00:08:00,088
We're out of here.
104
00:08:00,218 --> 00:08:01,089
I promise.
105
00:08:10,707 --> 00:08:11,534
Look out!
106
00:08:14,668 --> 00:08:15,799
Do you know how
much I love you?
107
00:08:15,930 --> 00:08:16,713
Tell me later.
108
00:08:16,844 --> 00:08:20,151
Let's go.
109
00:08:20,282 --> 00:08:21,631
Hey, Pedro!
110
00:08:21,762 --> 00:08:22,632
Get the chopper out of here.
111
00:08:22,763 --> 00:08:23,677
This thing's heating up.
112
00:08:23,807 --> 00:08:26,244
We'll meet you back at the jeep.
113
00:08:26,375 --> 00:08:27,245
OK, boss.
114
00:08:52,314 --> 00:08:53,184
Go!
115
00:08:53,315 --> 00:08:54,185
Let's go!
116
00:08:54,316 --> 00:08:55,099
Let's go!
117
00:09:26,348 --> 00:09:27,131
Go!
118
00:09:32,876 --> 00:09:33,616
Drive.
119
00:09:42,756 --> 00:09:44,714
Come on!
120
00:09:44,845 --> 00:09:45,585
Push!
121
00:09:56,204 --> 00:09:57,684
Oh!
122
00:09:57,814 --> 00:09:58,598
Drive!
123
00:09:58,728 --> 00:09:59,468
Go!
124
00:10:52,216 --> 00:10:52,956
Let's go.
125
00:11:00,616 --> 00:11:02,966
Oh my god.
126
00:11:03,097 --> 00:11:04,968
Get that off of him!
127
00:11:12,106 --> 00:11:13,977
Here, take my hand!
128
00:11:33,518 --> 00:11:35,912
OK, you'll be all right.
129
00:11:36,043 --> 00:11:37,392
We need help!
130
00:11:37,522 --> 00:11:38,393
Help, please!
131
00:12:19,434 --> 00:12:20,827
Russell!
132
00:12:20,957 --> 00:12:24,308
Dee, give me your hand.
133
00:12:24,439 --> 00:12:25,788
Take the baby.
134
00:12:33,927 --> 00:12:37,495
Here, gotcha.
135
00:12:37,626 --> 00:12:38,714
It's OK, I gotcha, Dee.
136
00:12:38,845 --> 00:12:40,063
It's OK.
It's OK.
137
00:12:40,194 --> 00:12:41,369
I'm OK.
It's OK.
138
00:12:43,675 --> 00:12:44,894
Hang on.
Look at me.
139
00:12:45,025 --> 00:12:45,895
Hang on.
140
00:12:46,026 --> 00:12:47,636
I'm not going to let you go.
141
00:12:47,767 --> 00:12:49,986
Come on.
142
00:12:50,117 --> 00:12:51,161
Dee.
Dee.
143
00:12:51,292 --> 00:12:52,815
Don't look down.
Dee.
144
00:12:52,946 --> 00:12:54,686
Dee!
Look at me!
145
00:12:54,817 --> 00:12:55,775
Look at me!
146
00:12:55,905 --> 00:12:56,863
I've got you.
147
00:12:56,993 --> 00:12:57,733
I've got you!
148
00:14:21,425 --> 00:14:23,036
Russell, I'm so looking
149
00:14:23,166 --> 00:14:26,343
forward to hearing yourvoice and seeing you smile.
150
00:14:26,474 --> 00:14:28,824
I can't wait for you
to get back home.
151
00:14:28,955 --> 00:14:31,653
The nights are so
lonely without you.
152
00:14:31,783 --> 00:14:33,089
I miss your body next to mine.
153
00:15:08,037 --> 00:15:12,476
Russell, I made
it, your favorite.
154
00:15:12,607 --> 00:15:15,610
Thank you, Mary, but I
can take care of myself.
155
00:15:15,740 --> 00:15:17,568
Mhm.
156
00:15:17,699 --> 00:15:20,528
This place is a pigsty here.
157
00:15:20,658 --> 00:15:22,356
What?
158
00:15:22,486 --> 00:15:26,142
I said this place looks likethe place where animals live.
159
00:15:26,273 --> 00:15:29,972
Dee wouldn't like this, Russell.
160
00:15:30,103 --> 00:15:32,409
Dee's not here anymore, Mary.
161
00:15:32,540 --> 00:15:34,890
She'll always be here.
162
00:15:35,021 --> 00:15:36,196
Now listen to me.
163
00:15:36,326 --> 00:15:37,937
You know, now is
not the time, Mary.
164
00:15:38,067 --> 00:15:40,809
No, now is the right time.
165
00:15:40,940 --> 00:15:42,463
You've got to carry on, Russell.
166
00:15:42,593 --> 00:15:45,727
If not for you, for her.
167
00:15:45,857 --> 00:15:47,903
Get out of this
place you are in.
168
00:15:48,034 --> 00:15:48,817
Go see the light.
169
00:15:51,646 --> 00:15:53,996
Be happy with her memories.
170
00:15:54,127 --> 00:15:54,997
Remember her stories.
171
00:16:02,396 --> 00:16:05,921
Russell, she told good stories.
172
00:16:18,803 --> 00:16:21,893
Yeah, she did
tell good stories.
173
00:17:11,117 --> 00:17:13,989
Sorry.
174
00:17:18,472 --> 00:17:20,691
I'm sorry.
175
00:17:23,520 --> 00:17:25,435
You don't read road
signs in America?
176
00:17:29,526 --> 00:17:31,876
Sorry.
177
00:17:32,007 --> 00:17:33,182
Bambini.
178
00:17:33,313 --> 00:17:34,836
The American doesn't
know how to drive.
179
00:17:36,490 --> 00:17:38,361
Goodbye, American.
180
00:17:38,492 --> 00:17:39,319
Ciao!
181
00:17:39,449 --> 00:17:41,321
Ciao.
182
00:17:58,251 --> 00:18:00,122
Angela,
183
00:18:00,253 --> 00:18:03,125
Angela, Angela,
Angela, Angela,
184
00:18:03,256 --> 00:18:08,522
Angela, Angela, Angela, Angela, Angela, Angela, Angela, Angela.
185
00:18:08,652 --> 00:18:10,176
Angela!
186
00:18:10,306 --> 00:18:13,962
Angela, Angela, Angela, Angela, Angela, Angela.
187
00:19:30,212 --> 00:19:31,996
Hello?
188
00:19:36,000 --> 00:19:37,350
Hello?
189
00:19:45,358 --> 00:19:48,187
"Se or, please, you takethe key, and make the siesta."
190
00:20:38,237 --> 00:20:40,413
When I was a littlegirl, we had this big cypress
191
00:20:40,543 --> 00:20:42,589
tree in our garden.
192
00:20:42,719 --> 00:20:45,983
My mother would read to me, andI would just sit, and stare up
193
00:20:46,114 --> 00:20:51,162
at its tall branches, and watchthe leaves dancing in the sky.
194
00:20:51,293 --> 00:20:54,775
And then when I was five--
195
00:20:54,905 --> 00:21:00,781
I was four-- my father helpedme carve my name in the tree.
196
00:21:00,911 --> 00:21:03,131
And then I spent the
rest of my childhood
197
00:21:03,262 --> 00:21:08,354
waiting for my prince to comeput his name next to mine.
198
00:21:08,484 --> 00:21:14,708
I never imagined that
I'd find him in America.
199
00:21:14,838 --> 00:21:17,667
I want to take you
there to that tree,
200
00:21:17,798 --> 00:21:19,060
and I want you to
carve your name
201
00:21:19,190 --> 00:21:22,368
next to mine, my sweet prince.
202
00:21:52,876 --> 00:21:54,095
She is nice camera.
203
00:21:54,225 --> 00:21:55,052
Thanks.
204
00:21:55,183 --> 00:21:57,751
You are Se or Woods, no?
205
00:21:57,881 --> 00:21:59,753
Yeah.
206
00:21:59,883 --> 00:22:02,930
If you need film for yourcamera, my shop, she is there.
207
00:22:03,060 --> 00:22:04,410
How did you know my name?
208
00:22:04,540 --> 00:22:05,889
It is my business
to know everyone
209
00:22:06,020 --> 00:22:08,239
who comes to Sant'Andrea.
210
00:22:08,370 --> 00:22:10,416
I am Antonio Genolatti.
211
00:22:10,546 --> 00:22:14,245
If you need anything, anythingat all, then you come to me.
212
00:22:14,376 --> 00:22:16,117
I need some information.
213
00:22:16,247 --> 00:22:19,294
In Sant'Andrea,
we say, me for you.
214
00:22:19,425 --> 00:22:20,687
OK.
Me for you.
215
00:22:20,817 --> 00:22:21,949
Good.
216
00:22:22,079 --> 00:22:25,169
My wife, her family
is from here.
217
00:22:25,300 --> 00:22:26,345
The family name is Silvano.
218
00:22:26,475 --> 00:22:27,868
- Silvano?
- Silvano.
219
00:22:27,998 --> 00:22:28,956
Let me think.
220
00:22:29,086 --> 00:22:30,131
Do you know where they live?
221
00:22:30,261 --> 00:22:33,047
Giuseppe!
222
00:22:34,527 --> 00:22:37,530
Silvano?
223
00:22:37,660 --> 00:22:38,922
Silvano?
224
00:22:44,754 --> 00:22:47,627
Carlo, that is the dirty one.
225
00:22:47,757 --> 00:22:50,369
He says he used to workin a mine with a Silvano.
226
00:22:50,499 --> 00:22:51,326
Mama.
227
00:22:51,457 --> 00:22:52,327
Si?
228
00:22:52,458 --> 00:22:54,982
Silvano?
229
00:22:59,203 --> 00:23:01,815
Yes, I remember Silvanos.
230
00:23:01,945 --> 00:23:06,428
But they go to America
a long time ago.
231
00:23:06,559 --> 00:23:08,038
You a friend of theirs?
232
00:23:08,169 --> 00:23:09,431
Yes.
233
00:23:09,562 --> 00:23:10,954
Do you remember
where they lived?
234
00:23:11,085 --> 00:23:13,217
Yeah, s, I know.
235
00:23:13,348 --> 00:23:16,917
Now take road above town.
236
00:23:17,047 --> 00:23:19,093
There is a path uphill.
237
00:23:19,223 --> 00:23:20,877
You see a big tree.
238
00:23:21,008 --> 00:23:22,270
Make the right.
239
00:23:22,401 --> 00:23:26,753
There she is, very close.
240
00:24:37,824 --> 00:24:38,607
Hi.
241
00:24:43,743 --> 00:24:44,483
Parle inglese?
242
00:24:50,140 --> 00:24:53,970
My wife, mi-- mi moglie,
she used to live here.
243
00:24:57,452 --> 00:24:58,279
Hey, it's OK.
244
00:24:58,409 --> 00:24:59,715
I'm not going to hurt you.
245
00:25:08,158 --> 00:25:10,421
Oh, it's you again?
246
00:25:10,552 --> 00:25:12,728
Are you mad?
247
00:25:12,859 --> 00:25:14,295
You Americans.
248
00:25:14,425 --> 00:25:17,516
You just think you can goanywhere with no respect
249
00:25:17,646 --> 00:25:18,778
for anyone, right?
250
00:25:18,908 --> 00:25:20,257
I didn't mean to scare her.
251
00:25:25,175 --> 00:25:26,176
This is a misunderstanding.
252
00:25:26,307 --> 00:25:27,047
Americano?
253
00:25:27,177 --> 00:25:28,483
S.
254
00:25:32,313 --> 00:25:34,837
You better go now,
unless you want somebody
255
00:25:34,968 --> 00:25:36,317
to get really upset with you.
256
00:25:36,447 --> 00:25:37,187
I'm sorry.
257
00:25:59,166 --> 00:26:00,602
Se or Woods, come stai?
258
00:26:00,733 --> 00:26:02,299
We must stop meeting like this.
259
00:26:02,430 --> 00:26:03,387
You need anything?
260
00:26:03,518 --> 00:26:05,215
Film processing?
261
00:26:05,346 --> 00:26:06,129
Yeah.
262
00:26:06,260 --> 00:26:07,043
Actually, yeah.
263
00:26:07,174 --> 00:26:08,523
I process myself.
264
00:26:08,654 --> 00:26:10,394
You want rush or no rush?
265
00:26:10,525 --> 00:26:12,309
Well, how long is
it going to take?
266
00:26:12,440 --> 00:26:17,271
One hour, maybe, maybe two.
267
00:26:17,401 --> 00:26:20,100
Better make it the rush job.
268
00:26:20,230 --> 00:26:22,276
So how was your visit so far?
269
00:26:22,406 --> 00:26:23,582
Did you find the house?
270
00:26:23,712 --> 00:26:25,322
Yeah.
271
00:26:25,453 --> 00:26:31,024
Yeah, Antonio, the girl wholives there, do you know her?
272
00:26:31,154 --> 00:26:32,678
You met Angela.
273
00:26:32,808 --> 00:26:34,854
She is pazzo, molto pazzo.
274
00:26:34,984 --> 00:26:35,724
Crazy.
275
00:26:39,946 --> 00:26:42,470
Where's the elementary school?
276
00:26:42,601 --> 00:26:44,777
Ele-what?
277
00:26:44,907 --> 00:26:47,518
This is Sant'Andrea,
not New York.
278
00:26:47,649 --> 00:26:50,609
We go to school from
baby to teenager.
279
00:26:50,739 --> 00:26:53,089
My teacher, she had the best--
280
00:26:53,220 --> 00:26:56,310
Antonio, the school.
281
00:26:56,440 --> 00:26:58,138
Ah, s, the school.
282
00:26:58,268 --> 00:27:02,272
You take a right, and thena left, and she is here.
283
00:27:02,403 --> 00:27:05,014
OK.
284
00:27:05,145 --> 00:27:08,757
Grazie, grazie, Antonio.
285
00:27:21,509 --> 00:27:23,380
Oh dear.
286
00:27:23,511 --> 00:27:24,294
You again.
287
00:27:24,425 --> 00:27:27,341
What are you doing here?
288
00:27:27,471 --> 00:27:28,342
Yeah, listen.
289
00:27:28,472 --> 00:27:29,735
About that, I can explain.
290
00:27:29,865 --> 00:27:31,867
Explain what?
291
00:27:31,998 --> 00:27:32,868
My wife.
292
00:27:32,999 --> 00:27:35,305
She went to school here.
293
00:27:35,436 --> 00:27:36,916
She grew up in the
house on the hill
294
00:27:37,046 --> 00:27:38,526
where the little girl lives.
295
00:27:38,657 --> 00:27:39,745
Oh, I see.
296
00:27:39,875 --> 00:27:41,529
Oh my god.
297
00:27:41,660 --> 00:27:44,227
So you're here to
see where she grew up?
298
00:27:44,358 --> 00:27:45,533
Yes.
299
00:27:45,664 --> 00:27:48,101
And I was hoping
that the school might
300
00:27:48,231 --> 00:27:51,234
have records, maybe
pictures of her,
301
00:27:51,365 --> 00:27:52,801
something like a year book.
302
00:27:52,932 --> 00:27:55,499
No, no, I'm sorry, becauseuntil three years ago,
303
00:27:55,630 --> 00:27:56,849
the church ran the school.
304
00:27:56,979 --> 00:28:00,113
So all the records
are at the monastery.
305
00:28:00,243 --> 00:28:02,071
But I'm sure that
if you go there
306
00:28:02,202 --> 00:28:05,858
and ask for Father Dominic, he will show you something.
307
00:28:05,988 --> 00:28:06,772
Thank you.
308
00:28:06,902 --> 00:28:08,730
Hey, wait a minute.
309
00:28:08,861 --> 00:28:10,210
What's your name?
310
00:28:10,340 --> 00:28:11,733
Oh, Russell.
311
00:28:11,864 --> 00:28:12,734
Sylvia.
312
00:28:12,865 --> 00:28:14,388
Nice to meet you.
313
00:28:14,518 --> 00:28:16,782
And where's your wife?
314
00:28:16,912 --> 00:28:19,567
Is she with you?
315
00:28:19,698 --> 00:28:21,003
No.
316
00:28:21,134 --> 00:28:23,571
No.
317
00:28:23,702 --> 00:28:25,965
She recently passed away.
318
00:28:26,095 --> 00:28:27,053
I'm sorry.
319
00:28:27,183 --> 00:28:28,532
I'm sorry.
320
00:28:59,476 --> 00:29:00,216
Father Dominic?
321
00:29:03,350 --> 00:29:06,483
Father Dominic?
322
00:29:06,614 --> 00:29:09,008
Father Dominic.
323
00:29:48,395 --> 00:29:49,918
Isn't it beautiful?
324
00:29:53,530 --> 00:29:55,402
Yes, very.
325
00:29:55,532 --> 00:29:56,838
I am Father Dominic.
326
00:30:00,102 --> 00:30:02,191
Russell Woods.
327
00:30:02,322 --> 00:30:05,020
Have you come to pray?
328
00:30:05,151 --> 00:30:06,543
No, Father.
329
00:30:06,674 --> 00:30:08,197
Actually, I was told youmight be able to help me.
330
00:30:08,328 --> 00:30:09,111
Oh.
331
00:30:09,242 --> 00:30:10,634
How so?
332
00:30:10,765 --> 00:30:13,289
My wife grew up in
Sant'Andrea, and I
333
00:30:13,420 --> 00:30:16,379
was informed that the monasterykept the old school records.
334
00:30:16,510 --> 00:30:17,467
This is true.
335
00:30:17,598 --> 00:30:19,382
What is her name?
336
00:30:19,513 --> 00:30:21,080
Donatella Silvano.
337
00:30:21,210 --> 00:30:23,647
Ah, yes, I remember her.
338
00:30:23,778 --> 00:30:26,172
Beautiful smile.
339
00:30:26,302 --> 00:30:27,260
Smart.
340
00:30:27,390 --> 00:30:29,784
Sometimes too smart.
341
00:30:29,915 --> 00:30:31,481
They went to America.
342
00:30:31,612 --> 00:30:33,875
Her father was very ambitious.
343
00:30:34,006 --> 00:30:35,746
He wanted the world for her.
344
00:30:39,489 --> 00:30:41,796
Is she here?
345
00:30:41,927 --> 00:30:43,145
No.
346
00:30:43,276 --> 00:30:47,889
Unfortunately, she
died a few months ago.
347
00:30:48,020 --> 00:30:51,850
I am sorry for your loss.
348
00:30:51,980 --> 00:30:55,375
Please, wait here.
349
00:30:55,505 --> 00:30:58,900
I may have something for you.
350
00:31:17,527 --> 00:31:18,746
Here it is.
351
00:31:18,877 --> 00:31:21,488
I just found the
file with her photo.
352
00:31:21,618 --> 00:31:26,885
She's there, right in the middleof the picture with her class.
353
00:31:27,015 --> 00:31:28,451
Beautiful smile, eh?
354
00:31:32,281 --> 00:31:37,286
You know, my son, we cannotalways understand why
355
00:31:37,417 --> 00:31:41,029
our father calls his
children back to him,
356
00:31:41,160 --> 00:31:44,946
but if we open our
hearts to the Lord,
357
00:31:45,077 --> 00:31:46,774
we will always find solace.
358
00:31:54,695 --> 00:31:57,828
What's on your mind, my son?
359
00:31:57,959 --> 00:32:04,531
It's difficult. Lately, I seemto feel her everywhere I go.
360
00:32:04,661 --> 00:32:08,274
Her spirit is with you.
361
00:32:08,404 --> 00:32:11,059
Sometimes it's so real.
362
00:32:11,190 --> 00:32:13,235
Earlier today, I was at herold house, and I swear to you,
363
00:32:13,366 --> 00:32:17,152
she was there, right
in front of me.
364
00:32:17,283 --> 00:32:21,243
I advise you to stay awayfrom that place, my son.
365
00:32:21,374 --> 00:32:22,418
No, it's OK.
366
00:32:22,549 --> 00:32:23,376
The old drunk guy
who lives there,
367
00:32:23,506 --> 00:32:24,203
he seems pretty harmless.
368
00:32:24,333 --> 00:32:27,467
No, not Carlo.
369
00:32:27,597 --> 00:32:30,165
The girl.
370
00:32:30,296 --> 00:32:32,080
The girl.
371
00:32:32,211 --> 00:32:34,039
Angela?
372
00:32:34,169 --> 00:32:36,563
She is disturbed.
373
00:32:36,693 --> 00:32:40,567
Be careful, Se or Woods.
374
00:32:40,697 --> 00:32:43,135
She's just a kid.
375
00:32:43,265 --> 00:32:46,181
The Lord works
in mysterious ways.
376
00:32:46,312 --> 00:32:47,356
The devil more so.
377
00:32:50,838 --> 00:32:53,319
It's time for mass.
378
00:33:23,001 --> 00:33:25,612
Se or Woods!
379
00:33:25,742 --> 00:33:27,266
I have your film.
380
00:33:27,396 --> 00:33:28,484
She is ready.
381
00:33:28,615 --> 00:33:30,921
Yeah, thank-- er, grazie.
382
00:33:31,052 --> 00:33:32,880
I hope you're not
bored in our village.
383
00:33:33,011 --> 00:33:35,535
There are many things
to do in Sant'Andrea.
384
00:33:35,665 --> 00:33:37,711
The amphitheater, she's
an ancient wonder,
385
00:33:37,841 --> 00:33:39,495
over 2,000 years old.
386
00:33:39,626 --> 00:33:42,368
And of course, there is
the nickel mine, a cave,
387
00:33:42,498 --> 00:33:43,847
a tunnel to explore.
388
00:33:43,978 --> 00:33:44,718
Tunnel?
389
00:33:44,848 --> 00:33:45,849
What tunnel?
390
00:33:45,980 --> 00:33:47,416
You know, there
is a legend that
391
00:33:47,547 --> 00:33:50,680
says a secret tunnel runsunderneath the entire town
392
00:33:50,811 --> 00:33:53,640
into the mountain.
393
00:33:53,770 --> 00:33:58,123
But of course, no one hasever seen this tunnel, so--
394
00:33:58,253 --> 00:33:59,428
That's why they call
it a secret tunnel.
395
00:36:21,440 --> 00:36:22,180
Angela?
396
00:36:24,704 --> 00:36:25,487
Angela?
397
00:36:29,230 --> 00:36:29,970
Angela?
398
00:37:47,874 --> 00:37:48,657
Angela?
399
00:38:19,297 --> 00:38:20,210
Do you mind if I join you?
400
00:38:20,341 --> 00:38:21,124
Prego.
401
00:38:28,175 --> 00:38:33,006
I saw Angela
today at the mine.
402
00:38:33,136 --> 00:38:34,921
It's understandable.
403
00:38:35,051 --> 00:38:37,010
She goes there often.
404
00:38:37,140 --> 00:38:42,842
Her father was a miner, and hedied when the tunnel collapsed.
405
00:38:42,972 --> 00:38:45,366
What happened to her?
406
00:38:45,497 --> 00:38:46,802
She was with her mother.
407
00:38:46,933 --> 00:38:49,501
They were struck by lightning.
408
00:38:49,631 --> 00:38:51,851
Her mother died instantly.
409
00:38:51,981 --> 00:38:54,114
Angela was taken
to the hospital.
410
00:38:54,244 --> 00:38:55,942
Her heart stopped.
411
00:38:56,072 --> 00:38:58,423
The child was dead
for almost 20 minutes.
412
00:38:58,553 --> 00:39:01,339
And then suddenly,
she came back to life.
413
00:39:01,469 --> 00:39:03,863
But she slept in a
coma for two days.
414
00:39:03,993 --> 00:39:06,735
And when she woke up,
she couldn't speak.
415
00:39:06,866 --> 00:39:08,824
She acted strangely.
416
00:39:08,955 --> 00:39:11,479
So people began to think
that she was crazy.
417
00:39:11,610 --> 00:39:12,567
But she's not?
418
00:39:12,698 --> 00:39:13,960
No.
419
00:39:14,090 --> 00:39:15,962
She's sweet, innocent.
420
00:39:18,660 --> 00:39:20,009
Just misunderstood.
421
00:40:56,497 --> 00:40:57,803
Dee!
422
00:40:57,933 --> 00:40:58,934
Dee!
423
00:40:59,065 --> 00:40:59,805
Dee!
424
00:42:54,093 --> 00:42:54,876
Angela?
425
00:44:10,386 --> 00:44:11,736
How did you do this?
426
00:44:15,435 --> 00:44:19,004
How do you know my wife?
427
00:44:20,309 --> 00:44:21,920
What are you
trying to tell me?
428
00:44:37,065 --> 00:44:40,068
I told you to
stay away from here.
429
00:44:40,199 --> 00:44:40,939
Fermo!
430
00:44:45,944 --> 00:44:49,295
Se ore Woods, you are
meddling in a world
431
00:44:49,425 --> 00:44:51,732
you do not understand.
432
00:44:51,863 --> 00:44:56,389
Angela is clouded by darkness.
433
00:44:56,519 --> 00:45:01,394
It would be foolish for youto remain in Sant'Andrea.
434
00:45:01,524 --> 00:45:04,832
Things might happen.
435
00:45:04,963 --> 00:45:11,012
Things we cannot control.
436
00:45:11,143 --> 00:45:15,234
Father, this girl is tryingto communicate something to me.
437
00:45:15,364 --> 00:45:16,148
I know it.
438
00:45:22,720 --> 00:45:23,503
Come.
439
00:45:32,773 --> 00:45:33,948
What's this?
440
00:45:34,079 --> 00:45:36,821
This is where she
buries dead animals.
441
00:45:36,951 --> 00:45:43,262
She will never communicatewith you because you are alive.
442
00:45:43,392 --> 00:45:48,441
The devil makes her
talk only to the dead.
443
00:45:48,571 --> 00:45:49,355
Vieni.
444
00:46:03,630 --> 00:46:05,850
Sylvia, can I talk to you?
445
00:46:05,980 --> 00:46:08,200
Russell.
446
00:46:08,330 --> 00:46:10,680
Hey.
447
00:46:10,811 --> 00:46:12,639
I need you to help me toget into Angela's house.
448
00:46:12,770 --> 00:46:13,988
Why?
What's going on?
449
00:46:17,426 --> 00:46:18,558
Ever since I've
been in this village,
450
00:46:18,688 --> 00:46:19,646
I've been seeing my wife.
451
00:46:22,649 --> 00:46:25,391
On the streets, in my dreams.
452
00:46:28,960 --> 00:46:31,571
I'm hearing her voice.
453
00:46:31,701 --> 00:46:33,312
You know, today I went
to Angela's house,
454
00:46:33,442 --> 00:46:35,575
and there's a painting
of her on the wall.
455
00:46:38,665 --> 00:46:40,623
Oh dear.
456
00:46:40,754 --> 00:46:43,191
Russell, calm down.
457
00:46:43,322 --> 00:46:45,150
Listen to me.
458
00:46:45,280 --> 00:46:47,674
A broken heart cansometimes make us believe
459
00:46:47,805 --> 00:46:49,197
things that aren't real.
460
00:46:51,983 --> 00:46:53,723
Do you think I'm
imagining this?
461
00:46:53,854 --> 00:46:55,203
You said so yourself.
462
00:46:55,334 --> 00:46:58,641
You're seeing her face,
hearing her voice.
463
00:46:58,772 --> 00:47:00,121
I'm not making this up.
I saw it.
464
00:47:00,252 --> 00:47:00,992
I touched it.
465
00:47:03,951 --> 00:47:07,912
OK, look, you said Angelacommunicates through drawings.
466
00:47:08,042 --> 00:47:09,522
Yeah, that's true.
467
00:47:09,652 --> 00:47:11,524
And Father Dominic saysthat she can talk to the dead.
468
00:47:11,654 --> 00:47:14,179
And so?
469
00:47:14,309 --> 00:47:15,745
So I think my wife
is trying to tell
470
00:47:15,876 --> 00:47:16,834
me something through Angela.
471
00:47:27,322 --> 00:47:29,934
Just one minute.
472
00:47:37,289 --> 00:47:38,072
It's OK.
473
00:47:38,203 --> 00:47:38,899
Come inside.
474
00:47:43,425 --> 00:47:46,080
I told him about your wife, and he agreed to let you in.
475
00:47:50,432 --> 00:47:52,304
Where is it?
Where's the picture?
476
00:47:56,612 --> 00:47:58,571
Russell, what's going on?
477
00:47:58,701 --> 00:47:59,659
It was here.
478
00:47:59,789 --> 00:48:01,400
It was right here.
479
00:48:01,530 --> 00:48:02,444
You've got to believe me.
480
00:48:02,575 --> 00:48:03,881
I don't see anything.
481
00:48:04,011 --> 00:48:05,795
Well, then they came
and they washed it away.
482
00:48:05,926 --> 00:48:06,971
I mean, look, it's wet.
Come on.
483
00:48:07,101 --> 00:48:07,928
Come on, feel it.
484
00:48:08,059 --> 00:48:09,016
OK, stop it.
485
00:48:09,147 --> 00:48:10,670
I can't hear anymore of this.
486
00:48:13,238 --> 00:48:13,934
It was here.
487
00:48:17,590 --> 00:48:18,330
Dee is here.
488
00:48:22,290 --> 00:48:25,076
Here.
489
00:48:25,206 --> 00:48:28,296
Did Angela draw like thisbefore I came to Sant'Andrea?
490
00:48:28,427 --> 00:48:29,994
I don't know.
491
00:48:30,124 --> 00:48:30,908
Come on, Sylvia, think.
492
00:48:31,038 --> 00:48:32,344
You're her teacher.
493
00:48:32,474 --> 00:48:33,954
You're the only one who
pays attention to her.
494
00:48:34,085 --> 00:48:36,478
When did she start to drawthese pictures like this?
495
00:48:36,609 --> 00:48:38,132
I don't know.
496
00:48:38,263 --> 00:48:39,960
I've never seen them before.
497
00:48:40,091 --> 00:48:42,397
Everywhere I see her, she's drawing these pictures,
498
00:48:42,528 --> 00:48:43,659
these circles.
499
00:48:43,790 --> 00:48:47,098
In the piazza, in the mines.
500
00:48:47,228 --> 00:48:50,579
You know, she's
obsessed with them.
501
00:48:50,710 --> 00:48:53,017
They have something to do withwhat Dee's trying to tell me.
502
00:48:53,147 --> 00:48:55,758
She'sjust a confused girl.
503
00:48:55,889 --> 00:48:56,716
That's it.
504
00:48:56,846 --> 00:48:58,109
She's not.
505
00:48:58,239 --> 00:48:59,371
She's not somemisunderstood child, Sylvia.
506
00:48:59,501 --> 00:49:00,589
I'm not crazy.
507
00:49:00,720 --> 00:49:01,590
These drawings
have some meaning.
508
00:49:06,247 --> 00:49:07,161
We're going to get Angela.
509
00:49:07,292 --> 00:49:08,032
We're going to bring her here.
510
00:49:08,162 --> 00:49:09,033
Russell.
511
00:49:09,163 --> 00:49:10,469
Russell!
512
00:49:10,599 --> 00:49:11,818
Even if you're right,
you can't keep chasing
513
00:49:11,949 --> 00:49:12,732
that girl all over town!
514
00:49:12,862 --> 00:49:14,125
Hey!
Hey!
515
00:49:14,255 --> 00:49:15,039
Hey!
516
00:49:15,169 --> 00:49:16,257
Dov Angela?
517
00:49:21,523 --> 00:49:23,482
Dov Angela?
518
00:49:27,007 --> 00:49:30,097
She went to her
mom, to the graveyard!
519
00:49:48,420 --> 00:49:49,812
She was here.
520
00:49:49,943 --> 00:49:52,902
We must have just missed her.
521
00:49:53,033 --> 00:49:55,253
Angela!
522
00:49:55,383 --> 00:49:56,689
Angela!
523
00:49:56,819 --> 00:49:58,125
My god.
524
00:49:58,256 --> 00:50:01,476
What is it?
525
00:50:01,607 --> 00:50:04,436
The date is the same.
526
00:50:04,566 --> 00:50:05,741
S?
527
00:50:05,872 --> 00:50:06,742
This is the day my wife died.
528
00:50:16,274 --> 00:50:17,666
Angela and her mother
were struck by lightning
529
00:50:17,797 --> 00:50:19,886
the same day that Dee died.
530
00:50:20,017 --> 00:50:20,843
S.
531
00:50:30,288 --> 00:50:32,899
You said Angela diedand then came back, right?
532
00:50:33,030 --> 00:50:35,641
Mhm.
533
00:50:35,771 --> 00:50:37,251
What if in the time thatshe was gone, her soul
534
00:50:37,382 --> 00:50:38,296
somehow connected with Dee's?
535
00:50:43,692 --> 00:50:47,609
Why did she come back?
536
00:50:47,740 --> 00:50:49,089
Russell.
537
00:50:55,226 --> 00:50:58,577
Nice and easy.
538
00:50:58,707 --> 00:50:59,578
Don't scare her.
539
00:51:20,207 --> 00:51:22,035
Oh my god.
540
00:51:25,169 --> 00:51:26,039
She can't swim!
541
00:51:26,170 --> 00:51:27,562
Hurry!
542
00:51:53,719 --> 00:51:54,459
Angela!
543
00:52:26,621 --> 00:52:27,405
Sylvia!
544
00:52:39,025 --> 00:52:40,418
She's burning up.
545
00:52:40,548 --> 00:52:41,375
Why's she so hot?
546
00:52:44,639 --> 00:52:45,423
I don't know.
547
00:52:45,553 --> 00:52:46,902
Get us back to shore.
548
00:52:49,992 --> 00:52:51,168
Her skin is on fire!
549
00:52:54,432 --> 00:52:58,958
One, two, three, four, five.
550
00:52:59,088 --> 00:53:01,787
Angela, coraggio.
551
00:53:01,917 --> 00:53:04,833
One, two-- come on, breath-- three, four, five.
552
00:53:04,964 --> 00:53:05,965
There she is.
553
00:53:06,095 --> 00:53:06,661
I got her.
I got her.
554
00:53:06,792 --> 00:53:08,185
There she is.
555
00:53:08,315 --> 00:53:10,012
Let's go to see Dr.Bartoli at the monastery.
556
00:53:10,143 --> 00:53:10,926
It's closer.
557
00:53:25,811 --> 00:53:27,378
Put her on the bed there.
558
00:53:48,877 --> 00:53:50,662
There's no pulse.
559
00:53:50,792 --> 00:53:51,924
No heartbeat.
560
00:53:52,054 --> 00:53:52,838
I'm so sorry.
561
00:54:16,209 --> 00:54:16,992
Impossible!
562
00:54:17,123 --> 00:54:17,863
A miracle!
563
00:54:17,993 --> 00:54:18,907
Resuscitate her!
564
00:54:19,038 --> 00:54:19,778
Presto!
565
00:54:26,828 --> 00:54:27,699
Do it.
566
00:54:27,829 --> 00:54:28,917
Start.
567
00:54:31,311 --> 00:54:32,094
Again.
568
00:54:37,012 --> 00:54:37,796
Come on.
569
00:54:37,926 --> 00:54:38,927
Again, again.
570
00:54:47,240 --> 00:54:48,067
She has a pulse.
571
00:54:53,942 --> 00:54:56,641
But why would
she try to kill herself?
572
00:54:56,771 --> 00:54:57,598
She wasn't.
573
00:54:57,729 --> 00:54:58,860
She was trying to warn us.
574
00:54:58,991 --> 00:54:59,774
Of what?
575
00:55:02,473 --> 00:55:05,302
She is stable,
and we are doing all
576
00:55:05,432 --> 00:55:06,912
we can to bring the fever down.
577
00:55:07,042 --> 00:55:08,217
She'll be OK.
578
00:55:08,348 --> 00:55:09,567
Famiglio.
579
00:55:09,697 --> 00:55:10,481
Grazie, dottore.
580
00:55:10,611 --> 00:55:11,917
Prego, prego.
581
00:55:16,095 --> 00:55:16,835
You stay with Angela.
582
00:55:16,965 --> 00:55:18,097
I got to go.
583
00:55:18,227 --> 00:55:19,011
Where?
584
00:55:19,141 --> 00:55:22,710
To find some answers.
585
00:55:51,086 --> 00:55:51,826
What?
586
00:55:54,481 --> 00:55:55,743
What are you trying
to tell me, Dee?
587
00:56:18,113 --> 00:56:18,897
Circles.
588
00:56:22,030 --> 00:56:23,118
All these circles.
589
00:57:13,865 --> 00:57:16,737
Half-- half moon-- half.
590
00:57:31,273 --> 00:57:35,147
Half, half, full.
591
00:57:35,277 --> 00:57:37,758
The Earth.
592
00:57:37,889 --> 00:57:38,977
Waxing, waning, it's the moon.
593
00:57:39,107 --> 00:57:39,847
She's drawing the moon.
594
00:57:55,384 --> 00:57:56,342
Antonio!
595
00:57:57,343 --> 00:57:58,213
Antonio!
596
00:57:58,344 --> 00:57:59,780
You there?
597
00:57:59,911 --> 00:58:02,130
Se or Woods, you make Ishould jump out of my skin!
598
00:58:02,261 --> 00:58:03,567
It's an emergency.
599
00:58:07,135 --> 00:58:09,703
What we're looking for is anyunusual activity with the moon.
600
00:58:09,834 --> 00:58:11,226
La Luna.
601
00:58:11,357 --> 00:58:12,750
She is our emergency.
602
00:58:12,880 --> 00:58:13,707
Here.
603
00:58:13,838 --> 00:58:15,056
Click on this one.
604
00:58:15,187 --> 00:58:16,667
No, not that up there.
605
00:58:16,797 --> 00:58:18,016
Here?
606
00:58:18,146 --> 00:58:18,886
Get up.
607
00:58:19,017 --> 00:58:20,279
Oh.
608
00:58:20,409 --> 00:58:22,716
She's all yours.
609
00:58:22,847 --> 00:58:24,675
OK.
610
00:58:24,805 --> 00:58:26,677
Come on, come on, come on.
611
00:58:30,594 --> 00:58:31,377
Pronto!
612
00:58:34,249 --> 00:58:35,250
She's for you.
613
00:58:36,295 --> 00:58:37,557
It's your office, huh?
614
00:58:40,647 --> 00:58:41,996
Hello?
615
00:58:42,127 --> 00:58:43,607
Russell, you've
got to come quickly.
616
00:58:43,737 --> 00:58:47,262
It's Angela!
- OK, I'm on my way.
617
00:58:47,393 --> 00:58:48,960
OK, you know what I'm
looking for, right?
618
00:58:49,090 --> 00:58:50,614
If you find anything, I'mgoing to be at the monastery.
619
00:58:50,744 --> 00:58:51,919
Va bene.
620
00:59:12,679 --> 00:59:15,464
Father Dominic, what are you doing to her?
621
00:59:45,973 --> 00:59:46,887
Father!
622
00:59:47,018 --> 00:59:47,888
Leave her alone!
623
00:59:48,019 --> 00:59:49,281
You don't understand!
624
00:59:49,411 --> 00:59:50,804
No.
625
00:59:50,935 --> 00:59:53,546
It is you who don't
understand, Se or.
626
01:00:32,977 --> 01:00:38,330
It is the sign of the devil.
627
01:00:38,460 --> 01:00:39,810
Leave God's house.
628
01:00:43,161 --> 01:00:45,554
Go.
629
01:00:45,685 --> 01:00:46,555
Se or Woods!
630
01:00:52,431 --> 01:00:53,214
La Luna.
631
01:00:57,654 --> 01:01:03,311
It is like this, how you say, once in a millennium incident.
632
01:01:03,442 --> 01:01:05,705
The moon, she is getting
closer to the Earth
633
01:01:05,836 --> 01:01:08,099
than she has ever been before.
634
01:01:08,229 --> 01:01:09,491
What is he talking about?
635
01:01:09,622 --> 01:01:10,667
It's a unique lunar cycle.
636
01:01:13,670 --> 01:01:15,715
In 500 years, the moon hasn'tbeen this close to the Earth
637
01:01:15,846 --> 01:01:17,674
as it will be at the
end of this cycle.
638
01:01:17,804 --> 01:01:20,459
And what does this mean?
639
01:01:20,589 --> 01:01:25,420
The gravitational pullcreates tidal waves, floods.
640
01:01:25,551 --> 01:01:26,726
This is saying that
in a few hours time,
641
01:01:26,857 --> 01:01:27,858
the moon is going
to break through
642
01:01:27,988 --> 01:01:29,381
its regular orbital plane.
643
01:01:29,511 --> 01:01:31,818
The effect on the planet
could be disastrous.
644
01:01:31,949 --> 01:01:33,733
But we're nowhere
near the sea.
645
01:01:33,864 --> 01:01:35,866
S, and soon it will be day.
646
01:01:35,996 --> 01:01:37,389
Just because you
can't see the moon
647
01:01:37,519 --> 01:01:40,827
doesn't mean it's not up there.
648
01:01:40,958 --> 01:01:43,221
Russell, what is
going to happen?
649
01:01:43,351 --> 01:01:44,526
What are you doing?
650
01:01:44,657 --> 01:01:47,834
Angela's paintings.
651
01:01:47,965 --> 01:01:49,183
We're waiting.
652
01:01:49,314 --> 01:01:50,097
For what?
653
01:01:59,672 --> 01:02:00,499
That.
654
01:02:20,954 --> 01:02:23,914
What are you doing?
655
01:02:35,839 --> 01:02:38,798
It's the mountain.
656
01:02:38,929 --> 01:02:40,757
It's a volcano.
657
01:02:40,887 --> 01:02:44,630
It's impossible!
658
01:02:44,761 --> 01:02:47,067
Don't you see?
659
01:02:47,198 --> 01:02:48,373
Everything Angela's
been trying to tell
660
01:02:48,503 --> 01:02:50,244
us is connected to this.
661
01:02:50,375 --> 01:02:54,205
There was a sea of molten lavacapped under that mountaintop,
662
01:02:54,335 --> 01:02:55,597
and it's getting ready to blow.
663
01:02:58,035 --> 01:02:59,558
That is no volcano.
664
01:02:59,688 --> 01:03:01,081
I have been up to
the top of her.
665
01:03:01,212 --> 01:03:05,869
She is beautiful, peaceful, like a sleeping giant.
666
01:03:05,999 --> 01:03:07,392
And what happens when
a sleeping child wakes?
667
01:03:10,438 --> 01:03:11,396
We've got to
evacuate the village.
668
01:03:17,445 --> 01:03:19,317
Father, the mountain
is a volcano.
669
01:03:19,447 --> 01:03:22,799
I told you to stay
away from this place!
670
01:03:22,929 --> 01:03:24,191
Father, we need to talk.
671
01:03:24,322 --> 01:03:26,890
I will not speak with
the devil's helpers.
672
01:03:27,020 --> 01:03:27,804
Leave.
673
01:03:27,934 --> 01:03:29,153
Now!
674
01:03:29,283 --> 01:03:31,024
There is a painting
on your chapel wall
675
01:03:31,155 --> 01:03:32,852
showing the mountaintop
exploding, fire
676
01:03:32,983 --> 01:03:34,027
raining down on the valley.
677
01:03:34,158 --> 01:03:35,289
It's some kind of prophecy.
678
01:03:35,420 --> 01:03:37,291
Your mountain is about to erupt.
679
01:03:37,422 --> 01:03:41,252
The child has made
you delusional, Se or.
680
01:03:41,382 --> 01:03:42,862
Father, please.
681
01:03:42,993 --> 01:03:47,171
Your people, they listen to you.
682
01:03:47,301 --> 01:03:49,173
We have to get them tosafety, and we need your help.
683
01:03:49,303 --> 01:03:51,958
You don't know our people.
684
01:03:52,089 --> 01:03:55,005
You don't know our land.
685
01:03:55,135 --> 01:03:57,877
There is no volcano.
686
01:03:58,008 --> 01:03:59,879
You speak lies like the child.
687
01:04:02,926 --> 01:04:04,971
You want more proof?
688
01:04:05,102 --> 01:04:06,712
I'll get it to you.
689
01:04:09,149 --> 01:04:10,194
Antonio, my flashlight.
690
01:04:10,324 --> 01:04:11,064
In the case.
691
01:04:11,195 --> 01:04:12,936
OK.
692
01:04:13,066 --> 01:04:13,806
We need batteries!
693
01:04:13,937 --> 01:04:15,982
S.
694
01:04:16,113 --> 01:04:17,462
And a bag.
695
01:04:23,337 --> 01:04:24,121
Antonio.
696
01:04:24,251 --> 01:04:25,600
S?
697
01:04:25,731 --> 01:04:28,212
Have you got some tape,
or string, something?
698
01:04:32,738 --> 01:04:33,565
Ah!
699
01:04:37,134 --> 01:04:39,310
She is top of the
range, like new.
700
01:04:39,440 --> 01:04:43,183
OK, come on, come on, come on.
701
01:04:54,064 --> 01:04:54,934
OK.
702
01:04:55,065 --> 01:04:56,849
Hey!
703
01:04:56,980 --> 01:04:58,416
OK.
704
01:04:58,546 --> 01:04:59,286
Let's go.
705
01:05:03,377 --> 01:05:04,117
Antonio, come on!
706
01:05:07,381 --> 01:05:09,209
Are you sure about this?
707
01:05:09,340 --> 01:05:11,777
Angela led me
down here before.
708
01:05:11,908 --> 01:05:12,647
There's got to be a reason.
709
01:05:21,700 --> 01:05:24,529
Hey, cover your mouth.
710
01:05:49,989 --> 01:05:56,778
It's-- it's nothing.
711
01:05:56,909 --> 01:06:00,739
I don't know, it's
gotta be something.
712
01:06:16,798 --> 01:06:18,670
This is not good.
713
01:06:27,287 --> 01:06:29,159
I think we should go now.
714
01:06:29,289 --> 01:06:30,769
Yeah, yeah, just one second.
715
01:06:34,338 --> 01:06:35,426
There's your evidence,
Father Dominic.
716
01:06:41,345 --> 01:06:45,436
Now, now, we should go.
717
01:06:52,095 --> 01:06:57,491
To the bus!
718
01:06:57,622 --> 01:06:58,405
Yes!
719
01:06:58,536 --> 01:06:59,319
Yes!
720
01:07:51,937 --> 01:07:55,332
Come on, get up!
721
01:08:20,879 --> 01:08:24,361
Everybody, please remain calm.
722
01:08:24,491 --> 01:08:28,365
The worst is over.
723
01:08:28,495 --> 01:08:30,106
No, no!
724
01:08:30,236 --> 01:08:34,806
Father, themountain, it's going to erupt.
725
01:08:34,936 --> 01:08:36,199
You have to get these
people out of here.
726
01:08:36,329 --> 01:08:38,549
Tell, them, tell
them, tell them!
727
01:08:58,699 --> 01:08:59,700
You must listen to me!
728
01:08:59,831 --> 01:09:02,573
When did you listen to me?
729
01:09:08,753 --> 01:09:12,235
There is your volcano.
730
01:09:53,537 --> 01:09:54,277
Hi.
731
01:09:57,758 --> 01:09:59,020
You know, I could really
use your help here
732
01:09:59,151 --> 01:10:01,936
because they think I'm crazy.
733
01:10:02,067 --> 01:10:04,635
And they think you're crazy, too, and I know you're not.
734
01:10:04,765 --> 01:10:08,769
I know-- I know you have
something to tell me,
735
01:10:08,900 --> 01:10:10,206
and I need to know what it is.
736
01:10:10,336 --> 01:10:11,119
Do you understand me?
737
01:10:11,250 --> 01:10:12,382
I need to know.
738
01:10:12,512 --> 01:10:15,820
You understand?
739
01:10:15,950 --> 01:10:18,736
Give me your--
740
01:10:18,866 --> 01:10:21,173
Oh my god.
741
01:10:21,304 --> 01:10:22,174
You're burning up.
742
01:10:28,180 --> 01:10:28,920
Antonio!
743
01:10:33,272 --> 01:10:36,101
Ask her, what do we need to do?
744
01:10:49,636 --> 01:10:51,072
It's no use, Russell.
745
01:10:51,203 --> 01:10:53,074
No.
746
01:10:53,205 --> 01:10:54,380
No, I know you know.
747
01:10:59,385 --> 01:11:04,172
Angela, it comes
from underground.
748
01:11:04,303 --> 01:11:05,696
Antonio, underground,
underground.
749
01:11:07,741 --> 01:11:09,482
Is that it?
750
01:11:09,613 --> 01:11:10,440
That's it.
751
01:11:10,570 --> 01:11:11,789
That's it.
752
01:11:11,919 --> 01:11:12,833
You see, it's not coming
from the mountain.
753
01:11:12,964 --> 01:11:13,878
It's coming from underground.
754
01:11:14,008 --> 01:11:15,401
It's coming from underneath us.
755
01:11:15,532 --> 01:11:16,881
That's it.
756
01:11:17,011 --> 01:11:18,404
That's it.
757
01:11:22,016 --> 01:11:22,974
We have to run.
758
01:11:23,104 --> 01:11:23,975
Run!
Run!
759
01:11:24,105 --> 01:11:24,889
Run!
760
01:12:00,446 --> 01:12:03,797
Oh my god.
761
01:13:18,306 --> 01:13:19,177
Famiglia!
762
01:13:22,310 --> 01:13:24,182
Get away from the windows!
763
01:13:42,766 --> 01:13:46,160
Russell, the school
bus is on fire!
764
01:13:46,291 --> 01:13:48,119
The children, they're trapped!
765
01:13:48,249 --> 01:13:49,642
Take care of Angela!
766
01:14:37,255 --> 01:14:37,995
Sorry.
767
01:14:46,133 --> 01:14:49,093
Angela!
768
01:14:49,223 --> 01:14:50,007
Angela!
769
01:15:23,562 --> 01:15:24,432
Get back!
770
01:15:24,563 --> 01:15:25,956
Get back!
771
01:15:36,575 --> 01:15:37,576
Sylvia, get the
kids in the back.
772
01:15:37,707 --> 01:15:38,664
We can't get out from the front.
773
01:15:38,795 --> 01:15:39,665
There's too much fire.
774
01:15:39,796 --> 01:15:40,579
Come on!
775
01:15:40,710 --> 01:15:41,667
Come on!
776
01:15:46,716 --> 01:15:50,067
OK, good.
777
01:15:58,162 --> 01:15:59,380
Sylvia!
Bring the kids!
778
01:15:59,511 --> 01:16:00,381
Come on!
779
01:16:00,512 --> 01:16:01,295
Come on!
780
01:16:01,426 --> 01:16:02,340
Hurry!
781
01:16:04,951 --> 01:16:05,952
OK, come on, come on.
Don't be afraid.
782
01:16:06,083 --> 01:16:07,258
That a boy.
783
01:16:07,388 --> 01:16:08,520
Come on, jump down.
784
01:16:08,651 --> 01:16:09,477
There you go.
785
01:16:09,608 --> 01:16:10,435
Come here.
786
01:16:14,961 --> 01:16:15,788
Here you go.
787
01:16:19,836 --> 01:16:21,707
Sylvia, tell them in the back.
788
01:16:21,838 --> 01:16:25,145
Tell all the people in back, come up the hill to safety, OK?
789
01:16:55,654 --> 01:16:57,003
Where's Angela?
790
01:16:57,134 --> 01:16:58,004
I don't know.
791
01:16:58,135 --> 01:16:59,005
We got to find her.
792
01:16:59,136 --> 01:17:00,485
Come on, come on.
793
01:17:27,817 --> 01:17:29,253
Father!
794
01:17:29,383 --> 01:17:30,646
The lava is headed this way!
795
01:17:30,776 --> 01:17:33,170
We've got to get these
people out of here!
796
01:17:33,300 --> 01:17:36,739
These people have
sought sanctuary.
797
01:18:15,212 --> 01:18:17,083
Preghiamo.
798
01:18:17,214 --> 01:18:18,041
Let us pray.
799
01:18:25,744 --> 01:18:30,662
Padre nostro who art inheaven, hallowed be thy name.
800
01:18:37,234 --> 01:18:38,583
No.
801
01:19:21,974 --> 01:19:22,801
Antonio.
802
01:19:33,420 --> 01:19:37,773
Sylvia, tell the people to come.
803
01:19:37,903 --> 01:19:40,340
Hurry!
804
01:19:40,471 --> 01:19:41,820
Maybe there's a way out.
805
01:19:48,479 --> 01:19:49,828
OK.
806
01:19:49,959 --> 01:19:50,786
Get in.
807
01:20:05,452 --> 01:20:06,236
There's a light.
808
01:20:06,366 --> 01:20:07,280
Look over there.
809
01:20:07,411 --> 01:20:09,761
It might be an opening.
810
01:20:09,892 --> 01:20:12,764
Come on, come on, come on.
811
01:21:07,166 --> 01:21:08,515
Push, push!
812
01:21:40,547 --> 01:21:41,897
Hey, hey, get up.
813
01:21:54,997 --> 01:21:56,346
Antonio!
814
01:21:56,476 --> 01:21:58,304
Antonio!
815
01:21:58,435 --> 01:21:59,305
Help Sylvia.
816
01:21:59,436 --> 01:22:01,742
S, s.
817
01:22:01,873 --> 01:22:02,656
I'm going to get Angela.
818
01:22:13,493 --> 01:22:14,799
Se or Woods!
819
01:22:18,846 --> 01:22:19,935
Come, let's clear the entrance.
820
01:22:24,113 --> 01:22:24,940
Hurry up!
821
01:22:25,070 --> 01:22:25,941
Come on, hurry up!
822
01:22:40,564 --> 01:22:41,521
Angela.
823
01:22:41,652 --> 01:22:42,392
Angela.
824
01:22:45,525 --> 01:22:47,919
Come.
825
01:22:48,050 --> 01:22:48,920
Come, Angela.
826
01:22:52,619 --> 01:22:53,403
Come.
827
01:22:58,538 --> 01:23:00,410
Take my hand.
828
01:24:25,364 --> 01:24:26,235
Se or Woods!
829
01:24:26,365 --> 01:24:27,105
Andiamo!
830
01:24:31,849 --> 01:24:32,719
Angela.
831
01:24:39,335 --> 01:24:40,162
Bastard.
832
01:25:10,409 --> 01:25:11,106
Sylvia.
833
01:26:04,246 --> 01:26:05,247
Ciao, Angela.
834
01:26:16,910 --> 01:26:20,175
She'll always be with
you, your Donatella.
48018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.