Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,600 --> 00:00:36,389
present
2
00:00:38,200 --> 00:00:41,591
with the main support of the
Hungarian National Film Fund
3
00:00:43,440 --> 00:00:48,037
with the support of
4
00:00:55,920 --> 00:01:01,393
a film by
5
00:01:06,120 --> 00:01:11,593
SUNSET
6
00:01:20,560 --> 00:01:21,914
The early 1910's.
7
00:01:22,000 --> 00:01:23,673
In the heart of Europe,
8
00:01:23,760 --> 00:01:27,640
the old Austro-Hungarian Empire
reigns over many nations
9
00:01:27,720 --> 00:01:31,270
and resonates
with the commotion of their languages.
10
00:01:31,360 --> 00:01:33,670
The new metropolis of Budapest,
11
00:01:33,760 --> 00:01:35,991
the sister and rival city of Vienna,
12
00:01:36,080 --> 00:01:39,517
thrives and its name is known
around the world.
13
00:01:52,760 --> 00:01:54,479
Let's lift this veil.
14
00:02:03,440 --> 00:02:05,352
It suits your eyes well.
15
00:02:13,840 --> 00:02:15,957
She asked for our oldest model...
16
00:02:31,040 --> 00:02:32,918
This one is very fashionable.
17
00:02:39,560 --> 00:02:42,439
Something more daring maybe?
18
00:02:46,520 --> 00:02:48,398
And this one, Miss?
19
00:02:58,080 --> 00:03:00,390
The perfect match, isn't it?
20
00:03:04,240 --> 00:03:06,311
May I check your hat size?
21
00:03:12,320 --> 00:03:13,515
Miss...
22
00:03:17,480 --> 00:03:18,630
Miss.
23
00:03:21,400 --> 00:03:23,392
I'm here for the position.
24
00:03:26,640 --> 00:03:28,632
You should have said so.
25
00:03:35,400 --> 00:03:36,914
Miss Zelma?
26
00:03:37,640 --> 00:03:40,519
- She's here for the position.
- Welcome to Leiter's.
27
00:03:40,600 --> 00:03:41,829
Excuse me.
28
00:03:43,640 --> 00:03:45,518
Szeréna, take over, will you?
29
00:03:50,240 --> 00:03:51,515
Your hat.
30
00:04:14,280 --> 00:04:15,396
May I?
31
00:04:16,760 --> 00:04:18,433
Did you make it?
32
00:04:20,720 --> 00:04:22,120
Where did you train?
33
00:04:22,200 --> 00:04:23,953
With Schwarz, in Trieste.
34
00:04:25,240 --> 00:04:26,913
You've come a long way.
35
00:04:30,000 --> 00:04:31,639
May I see your designs?
36
00:04:32,480 --> 00:04:34,597
The boy took my suitcase.
37
00:04:36,480 --> 00:04:37,596
Andor!
38
00:04:38,240 --> 00:04:39,959
Bring Miss's...
39
00:04:40,080 --> 00:04:41,514
What's your name?
40
00:04:41,960 --> 00:04:43,440
Irisz Leiter.
41
00:04:45,800 --> 00:04:47,075
Leiter?
42
00:04:47,880 --> 00:04:49,314
Are you a relative?
43
00:04:50,480 --> 00:04:51,914
I'm their daughter.
44
00:04:53,880 --> 00:04:55,633
Wait here, please.
45
00:05:28,200 --> 00:05:29,600
Is something wrong?
46
00:05:31,480 --> 00:05:33,915
It's an important week for the store.
47
00:05:34,320 --> 00:05:37,119
No need to bother Miss Leiter with that.
48
00:05:51,080 --> 00:05:52,480
Oszkár Brill.
49
00:05:56,920 --> 00:05:58,513
We meet at last.
50
00:05:58,960 --> 00:06:00,280
Come, both of you.
51
00:06:11,800 --> 00:06:14,713
- Refreshments, please.
- Right away.
52
00:06:15,200 --> 00:06:16,919
Just a minute, please.
53
00:06:18,200 --> 00:06:19,236
Come.
54
00:06:19,520 --> 00:06:21,671
We're getting them from Paris.
55
00:06:22,280 --> 00:06:25,159
The fireworks will shine in the night
like suns.
56
00:06:25,920 --> 00:06:27,354
And the arch?
57
00:07:18,240 --> 00:07:20,550
The resemblance is unsettling.
58
00:07:28,400 --> 00:07:30,153
Where was their room?
59
00:07:32,080 --> 00:07:34,276
I had to rebuild almost everything.
60
00:07:43,400 --> 00:07:44,959
Take a seat, please.
61
00:08:04,200 --> 00:08:05,793
Why did you come here?
62
00:08:07,000 --> 00:08:08,992
After what happened...
63
00:08:11,400 --> 00:08:13,517
I've always wanted to work here.
64
00:08:15,080 --> 00:08:16,878
It is my parents' store.
65
00:08:16,960 --> 00:08:18,280
It was.
66
00:08:26,120 --> 00:08:28,157
You're hiring new milliners.
67
00:08:32,000 --> 00:08:33,878
This building still stands.
68
00:08:35,000 --> 00:08:37,231
It's all that's left of them.
69
00:08:41,440 --> 00:08:42,715
And relatives?
70
00:08:44,720 --> 00:08:46,154
You have no one?
71
00:08:47,440 --> 00:08:48,590
No one.
72
00:08:51,800 --> 00:08:54,713
I was placed with Schwarz
at the age of twelve.
73
00:08:57,440 --> 00:08:58,590
I see.
74
00:08:59,160 --> 00:09:00,389
Do you have a minute?
75
00:09:00,480 --> 00:09:02,437
Let me show you my designs.
76
00:09:02,800 --> 00:09:04,951
I'm sure you're talented.
77
00:09:07,480 --> 00:09:10,359
It will be built by Friday, Mr Brill.
78
00:09:11,320 --> 00:09:14,279
- Good.
- Don't you want people to see it before?
79
00:09:18,920 --> 00:09:21,719
It's an arch.
People will notice it anyway!
80
00:09:25,200 --> 00:09:26,600
You won't hire me.
81
00:09:27,640 --> 00:09:30,030
We placed that ad weeks ago.
82
00:09:34,240 --> 00:09:36,835
Positions fill up in a day.
83
00:09:37,840 --> 00:09:39,160
But I resigned.
84
00:09:39,240 --> 00:09:40,515
Go back to Trieste.
85
00:09:40,600 --> 00:09:42,876
Schwarz will forgive you.
86
00:09:45,320 --> 00:09:47,152
I'm ready to work for free.
87
00:09:53,240 --> 00:09:54,594
What do you want?
88
00:09:58,800 --> 00:10:00,678
You can stay here tonight.
89
00:10:03,520 --> 00:10:05,398
I can take care of myself.
90
00:10:21,960 --> 00:10:23,076
Miss.
91
00:10:26,320 --> 00:10:27,993
We'll bring your suitcase.
92
00:10:52,120 --> 00:10:54,794
The boy will take you to a nearby hotel.
93
00:11:11,960 --> 00:11:14,031
I would hire you if I could.
94
00:11:34,400 --> 00:11:35,800
Leave it.
95
00:11:41,040 --> 00:11:42,679
You're lost, Miss?
96
00:11:46,880 --> 00:11:48,917
I brought you here, remember?
97
00:11:49,960 --> 00:11:51,155
No.
98
00:12:02,400 --> 00:12:04,153
Can I take you somewhere?
99
00:12:09,360 --> 00:12:10,919
Why are you sad?
100
00:12:12,240 --> 00:12:13,754
They didn't hire me.
101
00:12:13,840 --> 00:12:16,196
It's not the only hat store in town.
102
00:12:17,760 --> 00:12:19,831
It's the only one with my name.
103
00:12:19,920 --> 00:12:21,149
You're a Leiter?
104
00:12:33,120 --> 00:12:35,476
Deadly heatwave in Budapest!
105
00:12:37,200 --> 00:12:39,795
The Emperor launches a new battleship!
106
00:12:39,920 --> 00:12:42,560
Get the Budapest Gazette!
107
00:13:47,160 --> 00:13:48,594
Do you have water?
108
00:13:49,120 --> 00:13:50,793
Dying of thirst, aren't you?
109
00:14:13,800 --> 00:14:15,792
They said you'd be back.
110
00:14:22,360 --> 00:14:25,512
Hope you don't mind dust and bedbugs.
111
00:14:29,040 --> 00:14:30,190
Come.
112
00:14:43,200 --> 00:14:44,429
Who's that girl?
113
00:14:44,720 --> 00:14:46,473
She leaves in the morning.
114
00:14:54,560 --> 00:14:55,789
Damn it.
115
00:15:05,760 --> 00:15:07,194
You knew my parents?
116
00:15:07,280 --> 00:15:08,919
Where is it...
117
00:15:17,200 --> 00:15:18,520
Here it is.
118
00:15:22,960 --> 00:15:24,155
Thank you.
119
00:15:25,480 --> 00:15:27,392
Good night, Miss Leiter.
120
00:15:46,800 --> 00:15:48,234
I was born here.
121
00:15:49,240 --> 00:15:50,799
In this house.
122
00:17:04,360 --> 00:17:06,158
- Get up.
- Who are you?
123
00:17:08,040 --> 00:17:09,952
Come on. Let's go.
124
00:17:11,320 --> 00:17:13,915
It's me, Gáspár.
125
00:17:16,400 --> 00:17:18,869
Come, he won't believe his eyes.
126
00:17:19,120 --> 00:17:20,076
Who?
127
00:17:20,160 --> 00:17:21,719
You know who.
128
00:17:23,640 --> 00:17:25,279
The Leiter son.
129
00:17:27,360 --> 00:17:28,714
What Leiter son?
130
00:17:33,800 --> 00:17:35,234
They lied.
131
00:17:37,640 --> 00:17:39,154
You don't even look like him.
132
00:17:45,520 --> 00:17:47,000
What Leiter son?
133
00:17:52,480 --> 00:17:54,392
Why the hell are you here?
134
00:18:25,080 --> 00:18:26,594
Come and help me.
135
00:18:26,920 --> 00:18:28,513
What happened?
136
00:18:28,920 --> 00:18:31,071
That lowlife must have seen the light.
137
00:18:33,520 --> 00:18:35,989
Are you a whore
to sleep with the light on?
138
00:18:36,520 --> 00:18:38,113
Who was that man?
139
00:18:39,680 --> 00:18:41,319
She's bad news.
140
00:18:44,720 --> 00:18:45,949
Damn coachman!
141
00:18:46,080 --> 00:18:47,309
You, stay here.
142
00:18:47,800 --> 00:18:49,314
Go back to your rooms.
143
00:19:03,480 --> 00:19:05,039
He came for Leiter.
144
00:19:06,800 --> 00:19:10,635
I told Mr Brill it was a terrible idea.
145
00:19:28,480 --> 00:19:29,834
Don't go.
146
00:19:32,560 --> 00:19:34,677
He must still be out there.
147
00:19:35,480 --> 00:19:37,073
You've seen him before?
148
00:19:37,160 --> 00:19:38,514
Are you done, boy?
149
00:19:38,600 --> 00:19:40,034
Why do you care?
150
00:19:40,120 --> 00:19:41,440
Who are you?
151
00:20:35,560 --> 00:20:37,711
You are not cut out for this city.
152
00:20:40,120 --> 00:20:41,952
That man was looking for me.
153
00:20:42,280 --> 00:20:44,317
He's a former employee,
154
00:20:44,840 --> 00:20:46,638
obsessed with your family.
155
00:20:46,720 --> 00:20:48,757
He lost his mind long ago.
156
00:20:50,960 --> 00:20:52,474
But he was a coachman.
157
00:20:52,920 --> 00:20:54,593
He wasn't always a coachman.
158
00:20:55,160 --> 00:20:57,038
I should've locked him up.
159
00:21:02,640 --> 00:21:04,597
He spoke of a Leiter son.
160
00:21:08,960 --> 00:21:10,394
A son?
161
00:21:15,480 --> 00:21:18,314
The store attracts the crazy
and the envious.
162
00:21:18,680 --> 00:21:20,353
They'd say anything.
163
00:21:21,520 --> 00:21:23,591
Some wish the store had vanished
164
00:21:23,880 --> 00:21:26,952
in the flames with your parents.
165
00:21:35,760 --> 00:21:37,194
I liked them.
166
00:21:38,360 --> 00:21:40,272
I've done my best.
167
00:21:41,440 --> 00:21:44,114
I've preserved their name
and their spirit.
168
00:22:13,760 --> 00:22:15,319
First class.
169
00:22:16,040 --> 00:22:18,635
I'll think of you if a position opens up.
170
00:22:20,280 --> 00:22:21,396
Thank you.
171
00:23:55,960 --> 00:23:57,155
Miss!
172
00:24:02,920 --> 00:24:04,593
Who are you looking for?
173
00:24:05,760 --> 00:24:07,479
Maybe you remember me?
174
00:24:09,320 --> 00:24:10,515
Madam.
175
00:24:10,960 --> 00:24:12,758
I told this young lady...
176
00:24:12,840 --> 00:24:13,910
Leiter.
177
00:24:14,040 --> 00:24:15,110
Irisz.
178
00:24:16,280 --> 00:24:18,670
You placed me in Trieste yourself.
179
00:24:19,920 --> 00:24:21,149
Sorry.
180
00:24:22,080 --> 00:24:24,356
We've sheltered hundreds of girls.
181
00:24:26,760 --> 00:24:29,116
Leiter?
As in the burnt down Leiter house?
182
00:24:29,200 --> 00:24:30,998
- Poor child.
- Please,
183
00:24:31,080 --> 00:24:32,719
I need my file.
184
00:24:32,800 --> 00:24:34,757
You seem to be doing well.
185
00:24:36,560 --> 00:24:38,040
Where are your archives?
186
00:24:38,120 --> 00:24:40,112
We don't keep the files that long.
187
00:24:40,200 --> 00:24:41,554
Dear child...
188
00:24:42,640 --> 00:24:44,597
what's so important in the file?
189
00:24:45,800 --> 00:24:47,632
I believe I have a brother.
190
00:24:51,160 --> 00:24:53,550
If that were true, wouldn't you know?
191
00:24:54,480 --> 00:24:56,995
I was two when my parents died.
192
00:24:59,120 --> 00:25:01,271
I'm sorry, we can't help you.
193
00:25:03,280 --> 00:25:04,794
This way, please.
194
00:25:30,480 --> 00:25:31,880
Irisz!
195
00:25:40,880 --> 00:25:42,553
You really know nothing?
196
00:25:43,560 --> 00:25:45,438
Kálmán Leiter is your brother?
197
00:25:47,440 --> 00:25:48,794
Is that his name?
198
00:25:49,560 --> 00:25:50,835
How do you know?
199
00:25:52,480 --> 00:25:54,358
- From the papers.
- What?
200
00:25:54,440 --> 00:25:55,760
And the rumors.
201
00:25:55,840 --> 00:25:56,956
About what?
202
00:25:58,120 --> 00:26:00,237
The slaughtered count. Rédey.
203
00:26:02,960 --> 00:26:05,395
When I first heard about your brother,
204
00:26:06,480 --> 00:26:09,040
I was glad I sent you away.
205
00:26:23,400 --> 00:26:25,392
No one ever told me.
206
00:26:28,000 --> 00:26:29,719
I have people waiting.
207
00:27:06,280 --> 00:27:07,680
Can I help you?
208
00:27:08,360 --> 00:27:09,874
Where's everyone?
209
00:27:14,560 --> 00:27:15,880
Someone's here.
210
00:27:20,440 --> 00:27:22,159
Where can I find Mr Brill?
211
00:27:31,920 --> 00:27:33,479
Do you work here?
212
00:27:34,360 --> 00:27:35,874
What's wrong with her?
213
00:27:43,960 --> 00:27:45,952
They all went to the city park.
214
00:27:46,520 --> 00:27:49,558
Why don't we have our own jubilee here?
215
00:28:03,200 --> 00:28:04,953
And you, are you feeling well?
216
00:28:06,440 --> 00:28:07,715
I'm alright.
217
00:28:09,200 --> 00:28:10,714
Stay, please.
218
00:28:11,160 --> 00:28:12,435
I have to go.
219
00:28:49,960 --> 00:28:51,713
Ladies and gentlemen!
220
00:28:55,520 --> 00:28:57,557
This week, let us celebrate together
221
00:28:57,640 --> 00:29:00,075
the 30 years of our glorious hat store.
222
00:29:20,520 --> 00:29:22,398
This is no time for a scandal.
223
00:29:22,480 --> 00:29:23,994
I want to talk to him.
224
00:29:24,600 --> 00:29:26,239
Are these Viennese feathers?
225
00:29:27,560 --> 00:29:30,075
It's always a pleasure
to come to Budapest.
226
00:29:35,120 --> 00:29:37,715
- I know about my brother.
- Not now.
227
00:29:39,840 --> 00:29:42,912
We have a surprise for you today.
228
00:29:48,000 --> 00:29:49,719
Please, Irisz, leave.
229
00:29:59,080 --> 00:30:00,355
Mademoiselle.
230
00:30:03,960 --> 00:30:05,440
Ladies and gentlemen!
231
00:30:07,120 --> 00:30:08,759
Please welcome Irisz Leiter,
232
00:30:09,440 --> 00:30:12,274
daughter of the founders,
Róza and Leopold.
233
00:30:13,480 --> 00:30:16,075
She has come a long way
to join us today.
234
00:30:16,160 --> 00:30:17,879
Is she the surprise?
235
00:30:18,360 --> 00:30:20,113
All right, release it!
236
00:30:26,480 --> 00:30:28,073
How unexpected, Brill.
237
00:30:43,240 --> 00:30:45,197
You're as stubborn as he was.
238
00:30:46,720 --> 00:30:48,154
You lied to me.
239
00:30:49,880 --> 00:30:50,996
My brother...
240
00:30:52,840 --> 00:30:54,911
He worked for you too, didn't he?
241
00:31:01,600 --> 00:31:03,432
He was so promising.
242
00:31:17,840 --> 00:31:19,832
See that woman over there?
243
00:31:21,200 --> 00:31:22,680
Countess Rédey.
244
00:31:23,520 --> 00:31:25,352
Still mourning after five years.
245
00:31:26,080 --> 00:31:27,275
What happened?
246
00:31:27,360 --> 00:31:28,350
Mr Brill.
247
00:31:29,480 --> 00:31:32,200
I don't want to hear
about that maniac anymore.
248
00:31:42,920 --> 00:31:44,036
Countess.
249
00:31:47,240 --> 00:31:48,594
Leave me.
250
00:31:54,440 --> 00:31:57,319
And on Saturday,
come to the closing party at the store!
251
00:32:20,920 --> 00:32:25,437
It took me years to ensure
that the name Leiter
252
00:32:27,040 --> 00:32:28,838
no longer called to mind a killer.
253
00:32:30,760 --> 00:32:32,797
No one knows where he's hiding.
254
00:32:34,040 --> 00:32:35,918
Pray it stays that way.
255
00:32:39,400 --> 00:32:40,550
Get out.
256
00:32:47,840 --> 00:32:49,877
- You're the sister...
- Andor!
257
00:33:04,320 --> 00:33:05,674
Show me.
258
00:33:08,440 --> 00:33:10,159
They're all over town.
259
00:33:21,120 --> 00:33:23,032
Go and help them.
260
00:33:29,080 --> 00:33:31,800
It seems we need more hands this week.
261
00:33:33,600 --> 00:33:35,751
It doesn't mean you're hired.
262
00:33:58,520 --> 00:34:00,034
Where's your suitcase?
263
00:34:00,880 --> 00:34:02,280
I lost it.
264
00:34:05,120 --> 00:34:06,759
Welcome to paradise.
265
00:34:07,200 --> 00:34:10,352
Everyone keeps talking
about the closing party...
266
00:34:10,440 --> 00:34:13,558
Who was the Viennese man?
267
00:34:31,920 --> 00:34:33,036
Wait.
268
00:34:42,560 --> 00:34:44,233
This was his room.
269
00:34:48,720 --> 00:34:50,040
You knew him?
270
00:35:01,040 --> 00:35:02,110
Lili!
271
00:35:10,960 --> 00:35:13,191
I thought the balloon would crash.
272
00:35:14,760 --> 00:35:16,513
Such a show! What for?
273
00:35:17,800 --> 00:35:19,439
Did Brill tell anyone?
274
00:35:19,720 --> 00:35:21,518
We'll see on the last day...
275
00:35:22,520 --> 00:35:23,874
Where are you going?
276
00:35:24,680 --> 00:35:29,709
"His flesh was so cut up
the autopsy took eight hours.
277
00:35:30,440 --> 00:35:32,591
The killer took his time
to torture his victim..."
278
00:35:32,720 --> 00:35:35,713
- What about the wife?
- She was forced to watch.
279
00:35:35,800 --> 00:35:36,950
And then?
280
00:35:39,480 --> 00:35:41,233
These girls have been chosen
281
00:35:41,360 --> 00:35:44,239
to serve
the greatest ladies of the empire.
282
00:35:44,320 --> 00:35:46,437
Wouldn't you like to go to Vienna?
283
00:35:46,760 --> 00:35:48,160
No.
284
00:35:50,960 --> 00:35:52,440
Where are you going?
285
00:35:56,200 --> 00:35:57,395
Let's go.
286
00:37:41,800 --> 00:37:43,757
You're a pretty little flower...
287
00:37:44,280 --> 00:37:45,760
Do you know that?
288
00:38:15,320 --> 00:38:16,436
Let me go.
289
00:38:47,200 --> 00:38:48,953
Didn't you say my name?
290
00:38:50,240 --> 00:38:53,995
How thoughtful of Mr Brill
to throw this popular feast.
291
00:39:06,280 --> 00:39:08,556
You look just like your mother.
292
00:39:10,920 --> 00:39:13,674
I saw her face
on the posters for the jubilee.
293
00:39:15,720 --> 00:39:16,915
Who are you?
294
00:39:18,760 --> 00:39:20,433
My name is Sándor Jakab.
295
00:39:22,600 --> 00:39:24,114
Are you alone here?
296
00:39:26,080 --> 00:39:28,231
I'm with the girls from the hat store.
297
00:39:29,400 --> 00:39:30,880
Do you work there?
298
00:39:32,960 --> 00:39:34,235
Leave this place.
299
00:39:40,560 --> 00:39:42,040
I knew your brother.
300
00:39:43,120 --> 00:39:45,589
Blood will flow here this week.
301
00:40:14,160 --> 00:40:15,310
Andor.
302
00:40:21,800 --> 00:40:24,235
Are there pictures of my brother
anywhere?
303
00:40:26,280 --> 00:40:28,033
Why do you care?
304
00:40:28,280 --> 00:40:29,714
He's a savage.
305
00:40:30,680 --> 00:40:31,955
Let me sleep.
306
00:40:33,520 --> 00:40:35,477
I want to know what he looks like.
307
00:40:37,200 --> 00:40:38,759
Brill threw them away.
308
00:40:40,280 --> 00:40:41,509
You knew him.
309
00:40:43,240 --> 00:40:44,356
Speak.
310
00:40:47,360 --> 00:40:49,272
He got me out of the gutter.
311
00:41:49,800 --> 00:41:53,271
Zelma, come, let me introduce you.
312
00:41:53,480 --> 00:41:55,233
Hello. Welcome!
313
00:41:58,680 --> 00:42:00,319
How was your journey?
314
00:42:07,640 --> 00:42:09,040
I said black!
315
00:42:10,160 --> 00:42:12,277
How dare you talk to me like that?
316
00:42:18,560 --> 00:42:20,153
A crazy one.
She came on foot.
317
00:42:20,240 --> 00:42:21,913
Get Miss Zelma.
318
00:42:22,200 --> 00:42:24,874
- The Countess from the park?
- I have no idea what she wants.
319
00:42:24,960 --> 00:42:27,919
- Go and deal with her.
- A countess? She looks like a servant.
320
00:42:28,000 --> 00:42:30,071
Was it her husband
who was cut to pieces?
321
00:42:30,160 --> 00:42:32,391
It's hideous. Don't touch me!
322
00:42:32,720 --> 00:42:34,518
Get out of my sight!
323
00:42:35,000 --> 00:42:36,434
Leave me.
324
00:42:38,960 --> 00:42:40,553
- Here.
- No.
325
00:42:41,360 --> 00:42:42,919
Countess Rédey?
326
00:42:47,280 --> 00:42:49,431
Show me those fans again.
327
00:42:55,720 --> 00:42:58,189
This store hasn't changed a bit...
328
00:43:01,400 --> 00:43:03,119
Can I help Her Ladyship?
329
00:43:05,120 --> 00:43:08,192
Wrap this one for me, please.
330
00:43:12,120 --> 00:43:13,349
Countess?
331
00:43:35,960 --> 00:43:38,520
You came here a long time ago,
Your Ladyship.
332
00:43:39,000 --> 00:43:41,390
It was before your time, Miss.
333
00:43:46,720 --> 00:43:48,632
Send the bill to this address.
334
00:44:13,760 --> 00:44:15,399
The show is over.
335
00:44:19,120 --> 00:44:20,759
Come here, all of you.
336
00:44:24,120 --> 00:44:27,750
We are expecting a member
of the royal family this week.
337
00:44:30,760 --> 00:44:34,470
These gentlemen wish to meet you
to prepare for the visit.
338
00:44:41,360 --> 00:44:43,238
Mr Brill will arrive any minute.
339
00:44:57,560 --> 00:44:59,950
- Wait for me here.
- All right.
340
00:45:58,360 --> 00:46:00,079
Give me more!
341
00:46:01,920 --> 00:46:03,149
You did it on purpose!
342
00:46:03,240 --> 00:46:04,913
Get out of my sight!
343
00:46:27,360 --> 00:46:28,589
Countess.
344
00:46:38,840 --> 00:46:40,672
Did you know my brother?
345
00:46:43,120 --> 00:46:45,157
It's starting all over again.
346
00:46:47,080 --> 00:46:48,400
What is?
347
00:46:51,760 --> 00:46:53,353
What's starting again?
348
00:47:03,760 --> 00:47:05,479
You can't stay here.
349
00:47:08,160 --> 00:47:09,389
Tell me.
350
00:47:14,640 --> 00:47:15,551
Hurry.
351
00:47:26,360 --> 00:47:27,794
Stay in here.
352
00:47:44,360 --> 00:47:46,750
Time suits you well.
353
00:47:51,680 --> 00:47:53,160
Von Koenig.
354
00:47:54,720 --> 00:47:57,758
I thought
you never left Vienna anymore.
355
00:47:59,320 --> 00:48:02,074
You were at the hat store this morning.
356
00:48:03,080 --> 00:48:04,230
So?
357
00:48:14,600 --> 00:48:15,397
Well...
358
00:48:16,440 --> 00:48:18,636
I'll have to stay here...
359
00:48:23,120 --> 00:48:25,316
the whole jubilee week.
360
00:48:28,520 --> 00:48:31,672
You're just afraid
Leiter will come out of his lair.
361
00:48:31,760 --> 00:48:33,240
That monster?
362
00:48:35,840 --> 00:48:39,038
Have you no respect
for your late husband?
363
00:48:39,400 --> 00:48:40,720
Respect?
364
00:48:58,000 --> 00:49:00,959
I'm not as tough
365
00:49:01,080 --> 00:49:02,514
as your husband was.
366
00:49:03,160 --> 00:49:04,480
You are.
367
00:49:05,440 --> 00:49:07,397
You're of the same breed.
368
00:50:06,480 --> 00:50:08,312
Miss, we're here.
369
00:50:09,000 --> 00:50:10,514
Two crowns.
370
00:50:35,120 --> 00:50:36,270
Mr Brill...
371
00:50:37,520 --> 00:50:39,079
Look around you.
372
00:50:42,600 --> 00:50:43,795
It's all ready.
373
00:50:43,880 --> 00:50:45,712
The guests are impatient.
374
00:50:45,800 --> 00:50:48,952
They want to know when it begins.
375
00:50:50,400 --> 00:50:51,675
I'll come back.
376
00:51:12,640 --> 00:51:15,030
You can't leave without my permission.
377
00:51:22,520 --> 00:51:23,920
Do you feel better?
378
00:51:29,120 --> 00:51:30,554
Ladies and gentlemen.
379
00:51:33,360 --> 00:51:36,159
Only one client has ever set foot
in this room.
380
00:51:36,440 --> 00:51:37,920
It has been sealed since.
381
00:51:38,080 --> 00:51:40,720
That client was Empress Sissi herself!
382
00:51:48,080 --> 00:51:50,675
Legend has it she dropped a hairpin,
383
00:51:51,280 --> 00:51:54,159
lost within these walls ever since.
384
00:51:54,240 --> 00:51:56,311
It's like opening a tomb!
385
00:52:06,200 --> 00:52:07,714
I saw the Countess.
386
00:52:11,240 --> 00:52:13,675
I think my brother wanted to save her.
387
00:52:21,720 --> 00:52:24,758
You may not want to work,
but some have to.
388
00:52:26,400 --> 00:52:27,550
Come.
389
00:52:44,080 --> 00:52:45,275
Listen to me.
390
00:52:47,800 --> 00:52:50,190
I'd like to trust you with this room.
391
00:52:51,760 --> 00:52:53,991
Have some more champagne.
392
00:52:58,640 --> 00:53:02,350
Make it fit to welcome a queen.
393
00:53:37,760 --> 00:53:38,910
Excuse me.
394
00:53:42,160 --> 00:53:43,719
No riding, little lady.
395
00:53:44,280 --> 00:53:46,590
I won't let my animal die.
396
00:53:47,560 --> 00:53:49,597
I'm looking for a coachman
named Gáspár.
397
00:53:50,120 --> 00:53:51,190
What?
398
00:53:54,720 --> 00:53:56,279
He's with his boss.
399
00:53:57,200 --> 00:53:58,316
Where?
400
00:54:01,720 --> 00:54:02,915
Where is he?
401
00:54:04,480 --> 00:54:06,597
I wouldn't go there if I were you.
402
00:54:28,760 --> 00:54:30,353
Last station!
403
00:56:07,360 --> 00:56:08,714
Did you know him?
404
00:56:38,960 --> 00:56:40,076
Gáspár.
405
00:56:44,320 --> 00:56:45,436
Come.
406
00:56:46,440 --> 00:56:47,760
Where is he?
407
00:56:48,280 --> 00:56:51,034
Come, I said.
He'd be nothing without me.
408
00:56:52,320 --> 00:56:55,074
He gave me something.
At the store.
409
00:56:56,920 --> 00:56:58,593
He didn't want to stay there.
410
00:57:00,160 --> 00:57:01,435
Where did I put it?
411
00:57:04,160 --> 00:57:06,277
- Who the hell are you?
- Gáspár!
412
00:57:07,800 --> 00:57:09,200
Get back to work!
413
00:57:10,280 --> 00:57:11,953
Finish cleaning!
414
00:57:12,640 --> 00:57:13,869
Get lost.
415
00:57:35,520 --> 00:57:38,240
Tell Leiter I can't gather that many men.
416
00:57:38,320 --> 00:57:40,880
Get Dongo, Kapzsi
and the Király brothers.
417
00:57:41,480 --> 00:57:43,597
And the mutes. All of them!
418
00:57:43,840 --> 00:57:46,309
- Who are we after?
- None of your business.
419
00:57:48,240 --> 00:57:49,879
A man from Vienna,
420
00:57:49,960 --> 00:57:51,679
just arrived in town.
421
00:57:52,320 --> 00:57:54,391
- Let's go.
- Leiter wants him.
422
00:58:43,520 --> 00:58:44,636
Wait!
423
00:58:46,960 --> 00:58:47,950
What?
424
00:58:48,680 --> 00:58:50,000
I'm looking for Leiter.
425
00:58:51,160 --> 00:58:52,833
No women inside.
426
00:58:56,720 --> 00:58:59,110
Are you deaf? It's men only.
427
00:59:07,400 --> 00:59:09,471
You're the new entertainment?
428
01:00:07,760 --> 01:00:09,513
I told you to leave.
429
01:00:11,600 --> 01:00:12,829
Who is it?
430
01:00:14,680 --> 01:00:16,160
Take her to the tram.
431
01:00:27,000 --> 01:00:28,070
Kálmán.
432
01:00:31,600 --> 01:00:32,636
Don't.
433
01:00:41,440 --> 01:00:43,318
Never come back.
434
01:01:30,280 --> 01:01:33,079
I'm sure he cared once.
435
01:01:35,120 --> 01:01:36,349
About what?
436
01:01:39,280 --> 01:01:40,680
The Countess...
437
01:01:51,320 --> 01:01:53,073
Why is he sending me back?
438
01:01:54,440 --> 01:01:55,954
How should I know?
439
01:02:27,720 --> 01:02:28,995
Stop the tram.
440
01:03:09,080 --> 01:03:10,116
Stop!
441
01:03:11,840 --> 01:03:13,513
I know where they're going.
442
01:03:30,960 --> 01:03:32,872
What's this? Where are they?
443
01:03:50,800 --> 01:03:52,120
Miss?
444
01:03:52,920 --> 01:03:55,913
I was summoned urgently
for the Countess's dress.
445
01:04:04,560 --> 01:04:05,676
Gáspár.
446
01:04:06,960 --> 01:04:08,872
Stay here, I'll find him.
447
01:04:44,280 --> 01:04:46,715
Miss? May I help you?
448
01:04:47,400 --> 01:04:49,551
She's from my entourage.
449
01:04:53,840 --> 01:04:55,513
Your Excellency.
450
01:05:00,720 --> 01:05:01,870
Where is he?
451
01:05:04,200 --> 01:05:06,157
You've awakened us.
452
01:05:13,080 --> 01:05:14,753
Enjoy the show.
453
01:05:58,120 --> 01:05:59,679
My dear friends.
454
01:06:03,440 --> 01:06:06,831
Tonight,
you'll hear an exceptional musician.
455
01:06:07,600 --> 01:06:09,319
Please welcome
456
01:06:09,400 --> 01:06:12,711
our young prodigy.
457
01:06:45,360 --> 01:06:47,511
Come on! It's time.
458
01:06:48,760 --> 01:06:50,672
- Leiter!
- Von Koenig!
459
01:07:06,600 --> 01:07:08,637
Don't move, I'll come back.
460
01:08:09,040 --> 01:08:11,350
The jewels! Hand everything over!
461
01:08:11,800 --> 01:08:13,553
The rings too!
462
01:08:19,640 --> 01:08:20,960
Where's Von Koenig?
463
01:08:23,120 --> 01:08:24,349
Kálmán!
464
01:08:37,720 --> 01:08:39,040
Let him go!
465
01:09:00,960 --> 01:09:02,633
Von Koenig escaped.
466
01:09:08,320 --> 01:09:11,199
We said Von Koenig, and him only!
467
01:09:19,840 --> 01:09:21,593
What did you tell him?
468
01:10:18,680 --> 01:10:20,399
Bring the jewels!
469
01:11:57,200 --> 01:11:58,520
You wash now.
470
01:11:59,280 --> 01:12:00,714
Let me go.
471
01:12:20,720 --> 01:12:22,439
You're afraid of blood.
472
01:12:23,200 --> 01:12:25,669
You think what you just saw is evil.
473
01:12:27,000 --> 01:12:29,799
But evil hides in men,
it corrupts them.
474
01:12:32,360 --> 01:12:34,431
It feeds on men like Brill,
475
01:12:34,800 --> 01:12:36,598
who sacrifices his girls.
476
01:12:37,120 --> 01:12:38,600
The milliners?
477
01:12:41,040 --> 01:12:43,680
He makes them think
they have been chosen.
478
01:12:45,240 --> 01:12:46,879
I knew one of them.
479
01:12:47,360 --> 01:12:48,430
Who?
480
01:12:51,000 --> 01:12:52,275
It doesn't matter.
481
01:12:53,760 --> 01:12:56,070
Of the hat store
only our name remains.
482
01:13:04,440 --> 01:13:06,272
What was the girl's name?
483
01:13:09,120 --> 01:13:10,190
Fanni.
484
01:13:12,560 --> 01:13:13,630
Fanni.
485
01:13:17,280 --> 01:13:18,919
What happened to her?
486
01:13:20,640 --> 01:13:22,472
I'll destroy the hat store.
487
01:13:23,520 --> 01:13:24,670
With you.
488
01:13:27,960 --> 01:13:29,838
You're a stranger to me.
489
01:13:30,800 --> 01:13:32,234
You're staying with me!
490
01:15:50,960 --> 01:15:52,030
Is he up?
491
01:15:52,120 --> 01:15:53,236
Wait.
492
01:15:58,360 --> 01:16:00,113
Take me to the police.
493
01:16:07,160 --> 01:16:08,879
You were there last night.
494
01:16:10,560 --> 01:16:11,835
He's dead.
495
01:16:12,480 --> 01:16:13,755
Who?
496
01:16:18,280 --> 01:16:19,634
I knocked him out.
497
01:16:22,720 --> 01:16:24,234
He drowned in the Danube.
498
01:16:27,120 --> 01:16:29,157
I should have listened to you.
499
01:16:40,480 --> 01:16:42,358
They say there were dozens of men.
500
01:16:42,440 --> 01:16:44,113
This gentleman works for me.
501
01:16:44,200 --> 01:16:45,554
What were they after?
502
01:16:47,080 --> 01:16:48,799
Your friend from the park.
503
01:16:49,080 --> 01:16:50,480
Von Koenig.
504
01:16:50,760 --> 01:16:52,717
Were you seen at the villa?
505
01:16:53,120 --> 01:16:54,440
With them?
506
01:16:58,600 --> 01:16:59,954
They'll come here.
507
01:17:00,360 --> 01:17:03,273
- They'll kill each other first.
- Go and find out.
508
01:17:10,560 --> 01:17:12,199
You weren't there...
509
01:17:26,160 --> 01:17:27,560
You're afraid of him.
510
01:17:29,320 --> 01:17:31,437
If he's dead, there's nothing to fear.
511
01:17:56,040 --> 01:17:57,360
Hurry.
512
01:18:38,080 --> 01:18:40,959
- What do I do with these?
- Get rid of them.
513
01:18:55,920 --> 01:18:58,594
Mr Brill should never have taken you in.
514
01:19:01,320 --> 01:19:02,640
Did you know?
515
01:19:03,440 --> 01:19:05,636
Your brother tried to kill him.
516
01:19:09,960 --> 01:19:12,350
Finish getting ready and come down.
517
01:19:13,440 --> 01:19:15,079
And keep your mouth shut.
518
01:19:33,920 --> 01:19:35,354
Your attention, please.
519
01:19:36,200 --> 01:19:38,476
We supervise openings and closings.
520
01:19:39,240 --> 01:19:41,072
Comings and goings.
521
01:19:41,800 --> 01:19:43,598
No undeclared guests.
522
01:19:44,480 --> 01:19:46,199
No midnight adventures.
523
01:19:48,520 --> 01:19:50,432
All this for the special guests?
524
01:19:52,280 --> 01:19:54,192
They're preparing something outside...
525
01:19:54,280 --> 01:19:56,351
Nobody will ruin this week.
526
01:19:57,160 --> 01:19:58,879
And now, get to work.
527
01:19:59,240 --> 01:20:00,959
I want to be proud of you.
528
01:20:07,720 --> 01:20:09,837
Mr Brill gave you a task.
529
01:20:14,400 --> 01:20:16,198
Where were you last night?
530
01:20:16,720 --> 01:20:19,952
We had to finish Sissi's tomb for you.
531
01:20:20,440 --> 01:20:21,760
Szeréna.
532
01:20:40,240 --> 01:20:41,435
This is infinitely beautiful.
533
01:20:42,920 --> 01:20:46,072
I see that Mr Brill selects
his milliners with great care.
534
01:20:51,600 --> 01:20:53,353
Irisz, they're coming.
535
01:21:01,480 --> 01:21:03,199
- Is he here?
- Who?
536
01:21:29,360 --> 01:21:31,352
Make way! Stand aside!
537
01:21:31,440 --> 01:21:33,033
Look out, Miss.
538
01:22:09,040 --> 01:22:11,430
Your Highness, welcome.
539
01:22:21,120 --> 01:22:22,190
Come.
540
01:22:26,720 --> 01:22:28,598
I told you to stay inside.
541
01:22:52,200 --> 01:22:53,953
Our new collection.
542
01:23:06,640 --> 01:23:08,199
How eccentric...
543
01:23:08,600 --> 01:23:10,193
Quite remarkable.
544
01:23:10,480 --> 01:23:12,199
Perhaps for the next derby.
545
01:23:15,960 --> 01:23:17,474
This one is ravishing.
546
01:23:17,760 --> 01:23:20,639
Why buy a hat here when you can...
547
01:23:25,600 --> 01:23:29,150
Miss Leiter will take your measurements.
548
01:23:53,120 --> 01:23:55,476
Has the hairpin been found?
549
01:23:56,960 --> 01:23:58,519
I looked for it.
550
01:24:00,320 --> 01:24:01,674
In vain.
551
01:24:07,200 --> 01:24:08,680
What was that?
552
01:24:28,920 --> 01:24:30,752
It went off just like that.
553
01:24:31,080 --> 01:24:33,549
At least they're having fun after Vienna.
554
01:24:33,640 --> 01:24:35,120
Shut up, idiot.
555
01:24:41,960 --> 01:24:43,360
You see, my dear,
556
01:24:43,600 --> 01:24:46,798
we were right
to come to this dusty city.
557
01:24:47,800 --> 01:24:50,031
You know how to spice things up.
558
01:24:54,080 --> 01:24:56,879
Such a pity we'll
miss the closing party.
559
01:24:57,880 --> 01:24:59,758
It will be magnificent.
560
01:25:05,560 --> 01:25:07,791
She ordered one of each model.
561
01:25:09,400 --> 01:25:11,960
- Why were there fireworks here?
- It blew up.
562
01:25:12,560 --> 01:25:14,279
Start making the hats.
563
01:25:15,360 --> 01:25:17,716
I'd give the girls an hour.
564
01:25:18,680 --> 01:25:20,319
If you must.
565
01:25:28,360 --> 01:25:29,953
Lili, come.
566
01:26:20,360 --> 01:26:22,352
I told you, it's not for ladies.
567
01:26:22,440 --> 01:26:23,715
Who then?
568
01:26:24,080 --> 01:26:25,753
Are you from Vienna?
569
01:26:26,520 --> 01:26:28,432
If you'd like me to be.
570
01:26:29,040 --> 01:26:33,000
You think the Princess will take you
with her to the Kaiser?
571
01:26:34,800 --> 01:26:36,154
Your turn.
572
01:26:38,760 --> 01:26:40,433
Don't you want to see that with me?
573
01:26:42,320 --> 01:26:45,233
A cursed family struck
by tragedy once again!
574
01:26:52,600 --> 01:26:54,876
Have you seen? We're in the paper.
575
01:26:57,960 --> 01:27:00,919
"Jubilee closing night.
The whole city is invited."
576
01:27:01,040 --> 01:27:03,953
Look at this:
"Massacre at the Rédey villa.
577
01:27:05,080 --> 01:27:07,436
The concert had already begun
578
01:27:07,520 --> 01:27:11,036
when the Countess's villa came
under attack..."
579
01:27:33,520 --> 01:27:37,275
She can hear your darkest secrets.
Seekers of truth...
580
01:27:37,360 --> 01:27:40,990
- I'll go with you.
- ...listen to the Faceless Woman!
581
01:27:46,760 --> 01:27:50,470
"Here is Belladonna,
the Lady of the Rocks,
582
01:27:50,560 --> 01:27:53,439
The lady of situations.
583
01:27:54,360 --> 01:27:56,829
Here is the man with three staves,
584
01:27:56,920 --> 01:27:58,479
and here the Wheel,
585
01:27:58,560 --> 01:28:00,756
And here is the one-eyed merchant,
586
01:28:01,800 --> 01:28:03,553
and this card,
Which is blank,
587
01:28:03,640 --> 01:28:05,757
is something he carries on his back,
588
01:28:11,720 --> 01:28:13,598
Which I am forbidden to see..."
589
01:28:18,480 --> 01:28:21,359
Come on, gents, it's over.
Clear the tent please.
590
01:28:21,440 --> 01:28:24,911
The Leiter milliners, follow us!
591
01:28:34,160 --> 01:28:35,753
Have you seen this man?
592
01:28:44,200 --> 01:28:45,759
Where were you?
593
01:28:46,760 --> 01:28:48,080
Stay with us.
594
01:28:55,720 --> 01:28:57,234
What are these posters?
595
01:28:57,440 --> 01:29:01,480
We cut the sleeves below the elbow
and take in the waist.
596
01:29:03,200 --> 01:29:05,157
Yes, like that.
597
01:29:05,240 --> 01:29:06,959
What are you preparing for?
598
01:29:07,040 --> 01:29:08,759
This is no everyday occasion.
599
01:29:10,480 --> 01:29:12,949
- Where's mine?
- Patience, Miss.
600
01:29:13,040 --> 01:29:14,190
Is it this one?
601
01:29:16,200 --> 01:29:18,999
Dance like that.
At least they'll notice you.
602
01:29:19,560 --> 01:29:20,914
Behave yourselves!
603
01:29:21,400 --> 01:29:22,516
What dance?
604
01:29:22,600 --> 01:29:24,193
Don't undress here.
605
01:29:31,280 --> 01:29:32,760
What about her?
606
01:29:46,720 --> 01:29:48,552
What's wrong with the girls?
607
01:29:52,640 --> 01:29:53,960
Nothing,
608
01:29:54,280 --> 01:29:55,760
they're excited.
609
01:30:00,720 --> 01:30:02,837
Your turn, Miss Zelma.
610
01:30:03,320 --> 01:30:04,913
The best one is for you.
611
01:30:06,520 --> 01:30:08,239
I'm not supposed to go.
612
01:30:11,840 --> 01:30:14,116
You deserve this chance.
613
01:30:14,680 --> 01:30:16,273
And the young lady?
614
01:30:17,640 --> 01:30:18,835
Not her.
615
01:30:31,160 --> 01:30:32,435
This...
616
01:30:38,160 --> 01:30:40,277
This belonged to your mother.
617
01:30:42,160 --> 01:30:44,231
It was found after the fire.
618
01:30:56,000 --> 01:30:58,390
Why do the girls have new dresses?
619
01:31:01,440 --> 01:31:03,716
Because one of them will be chosen.
620
01:31:06,280 --> 01:31:07,839
What do you mean?
621
01:31:30,360 --> 01:31:32,317
Is one of them going to Vienna?
622
01:31:33,320 --> 01:31:36,154
Not just to Vienna.
To the royals.
623
01:31:37,760 --> 01:31:39,114
Has this happened before?
624
01:31:39,600 --> 01:31:42,718
Several times,
Even in your mother's days.
625
01:31:46,800 --> 01:31:49,156
Who'd refuse to work in a palace?
626
01:31:53,120 --> 01:31:54,873
Who was the last to go?
627
01:31:58,240 --> 01:31:59,833
I don't remember.
628
01:32:00,600 --> 01:32:02,159
Was her name Fanni?
629
01:32:02,600 --> 01:32:04,478
Belted at the waist.
630
01:32:07,000 --> 01:32:08,673
What was her name again?
631
01:32:09,280 --> 01:32:10,600
Are we done?
632
01:32:12,920 --> 01:32:14,752
I think it was that one.
633
01:32:15,320 --> 01:32:16,754
In the red dress.
634
01:32:31,280 --> 01:32:32,794
What happened to her?
635
01:32:38,440 --> 01:32:40,159
Try asking Brill.
636
01:32:43,240 --> 01:32:44,833
I saw my brother.
637
01:32:46,240 --> 01:32:48,118
He warned me about this place.
638
01:32:50,080 --> 01:32:51,434
What did he say?
639
01:32:53,080 --> 01:32:54,912
I don't know if he's right.
640
01:33:04,200 --> 01:33:06,078
What happened to Fanni?
641
01:33:07,840 --> 01:33:09,115
Is she dead?
642
01:33:10,240 --> 01:33:11,469
I don't know.
643
01:33:17,080 --> 01:33:18,309
Who does?
644
01:33:24,120 --> 01:33:26,237
Can you make him come back?
645
01:33:33,280 --> 01:33:34,430
Miss!
646
01:33:39,560 --> 01:33:40,710
Miss!
647
01:33:41,280 --> 01:33:43,112
Brill said,
you're not supposed to go out.
648
01:33:46,720 --> 01:33:48,074
What's your name?
649
01:33:48,760 --> 01:33:50,080
Róbert Vincze.
650
01:33:51,360 --> 01:33:52,919
You'll keep me safe.
651
01:34:28,080 --> 01:34:29,400
Sir?
652
01:34:30,800 --> 01:34:32,712
We're closed, Miss.
653
01:34:46,160 --> 01:34:49,198
- Who's singing?
- You shouldn't be here.
654
01:34:56,080 --> 01:34:57,958
I'm Kálmán Leiter's sister.
655
01:34:58,600 --> 01:35:00,637
Don't say that name here.
656
01:35:35,200 --> 01:35:36,350
Miss!
657
01:36:29,280 --> 01:36:31,112
Go back to the workshop, Miss.
658
01:36:32,680 --> 01:36:33,909
Where were you?
659
01:36:39,440 --> 01:36:41,033
We'll never be ready.
660
01:36:42,840 --> 01:36:44,320
Come and help us.
661
01:37:08,520 --> 01:37:11,752
Hurry up!
Stop dreaming of Vienna.
662
01:37:38,160 --> 01:37:43,030
Our milliners work for Her Highness
day and night.
663
01:37:45,680 --> 01:37:47,399
Did you find the girl?
664
01:37:52,120 --> 01:37:53,156
So?
665
01:37:54,880 --> 01:37:56,200
I don't know.
666
01:38:03,120 --> 01:38:04,395
And him?
667
01:38:05,160 --> 01:38:06,719
Is he coming back?
668
01:38:53,000 --> 01:38:54,400
There's no one there.
669
01:38:55,680 --> 01:38:56,909
It's closed.
670
01:39:01,040 --> 01:39:02,440
What's this place?
671
01:39:04,080 --> 01:39:05,912
Only men are allowed in.
672
01:39:09,480 --> 01:39:11,039
Who are we looking for?
673
01:40:04,840 --> 01:40:07,071
He drowned.
You said so yourself!
674
01:40:11,600 --> 01:40:12,954
Enough of this.
675
01:41:07,880 --> 01:41:09,109
Get in.
676
01:41:27,400 --> 01:41:28,914
What do you want?
677
01:41:33,360 --> 01:41:35,670
Just to see these hats.
678
01:41:38,920 --> 01:41:40,513
The horror of the world hides
679
01:41:40,600 --> 01:41:42,751
behind these infinitely pretty things.
680
01:41:47,320 --> 01:41:48,879
My brother still has you following me?
681
01:41:50,400 --> 01:41:52,153
Stop hiding behind him.
682
01:41:52,680 --> 01:41:54,319
It's only you now.
683
01:41:59,440 --> 01:42:02,911
I thought you'd have joined us,
but you've only been snooping around.
684
01:42:04,240 --> 01:42:06,152
It will be a magnificent party!
685
01:42:27,520 --> 01:42:29,034
Have some coffee.
686
01:42:29,520 --> 01:42:31,318
Don't spill it on the dresses.
687
01:42:31,840 --> 01:42:33,672
Dinner is over.
688
01:42:46,520 --> 01:42:47,749
Irisz.
689
01:42:48,360 --> 01:42:49,510
Come.
690
01:43:02,040 --> 01:43:03,952
You have nothing to fear anymore.
691
01:43:05,200 --> 01:43:06,839
That gang is gone.
692
01:43:12,120 --> 01:43:14,680
Since when do milliners have to dance?
693
01:43:17,920 --> 01:43:20,754
I couldn't believe it
even after he stabbed me.
694
01:43:24,200 --> 01:43:27,716
The doctor said
it struck an inch away from the heart.
695
01:43:29,520 --> 01:43:31,751
I know what your brother was capable of.
696
01:43:36,880 --> 01:43:38,109
You idiot!
697
01:43:45,560 --> 01:43:49,554
You think they will choose
a crazy country girl like you?
698
01:43:58,520 --> 01:44:00,989
You know what happens
to the chosen girl?
699
01:44:02,640 --> 01:44:03,756
Lili.
700
01:44:05,480 --> 01:44:06,994
You're beautiful.
701
01:44:13,320 --> 01:44:15,277
You're all stunning.
702
01:44:15,960 --> 01:44:18,953
As I look at you, I feel blessed.
703
01:44:19,040 --> 01:44:20,269
We're done.
704
01:44:20,960 --> 01:44:22,189
Let's go.
705
01:44:31,760 --> 01:44:33,035
You're scared.
706
01:44:33,600 --> 01:44:34,920
I'm not.
707
01:44:36,440 --> 01:44:38,511
Why don't you stay here tonight?
708
01:45:04,520 --> 01:45:06,193
A sight for sore eyes...
709
01:45:09,200 --> 01:45:11,271
Miss, I'll make your bed.
710
01:45:21,920 --> 01:45:25,197
It's a great year, Brill.
You can be proud.
711
01:45:25,960 --> 01:45:27,952
I leave for Vienna tomorrow.
712
01:46:19,160 --> 01:46:20,594
I'm late.
713
01:46:26,200 --> 01:46:28,476
You're not properly dressed.
714
01:46:29,520 --> 01:46:31,398
May we dance?
715
01:46:32,160 --> 01:46:34,834
Gentlemen usually make this offer.
716
01:46:36,680 --> 01:46:38,194
Your Excellency,
717
01:46:38,560 --> 01:46:40,950
you can see that she's not invited.
718
01:46:42,200 --> 01:46:44,032
Concentrate on your dance.
719
01:46:48,960 --> 01:46:50,360
What do you want?
720
01:46:52,560 --> 01:46:53,994
To be chosen.
721
01:47:00,080 --> 01:47:02,595
But you belong here, Miss Leiter.
722
01:47:34,320 --> 01:47:36,551
Why are you so keen to go to Vienna?
723
01:47:37,520 --> 01:47:39,159
Mr Brill needs you.
724
01:47:42,520 --> 01:47:44,512
Take me back to my room.
725
01:48:05,400 --> 01:48:07,153
Are you ready to leave?
726
01:48:10,880 --> 01:48:12,519
Where's your hat?
727
01:48:16,680 --> 01:48:17,955
What's wrong?
728
01:48:20,400 --> 01:48:22,119
I couldn't sleep.
729
01:48:24,280 --> 01:48:25,839
Think of Vienna.
730
01:48:26,720 --> 01:48:28,154
I would rather stay.
731
01:48:29,160 --> 01:48:30,389
Zelma...
732
01:48:32,640 --> 01:48:34,233
Pull yourself together.
733
01:48:40,520 --> 01:48:42,193
Are they taking her now?
734
01:48:42,960 --> 01:48:45,475
The Princess may want to try
on her hats first.
735
01:48:54,560 --> 01:48:55,960
Let me look at you.
736
01:48:58,520 --> 01:49:00,512
That bun is a bit loose.
737
01:49:03,600 --> 01:49:05,114
Is it here yet?
738
01:49:11,760 --> 01:49:12,830
Yes.
739
01:49:14,720 --> 01:49:16,234
Everything is ready.
740
01:49:23,200 --> 01:49:25,635
What can I do if they chose the best?
741
01:49:26,160 --> 01:49:28,072
I'm not sure I'll like it there.
742
01:49:28,880 --> 01:49:30,917
I only wish I could be here tonight.
743
01:49:40,080 --> 01:49:42,640
Make sure the girls are ready
for the party.
744
01:49:43,920 --> 01:49:45,912
This has to be splendid, maestro.
745
01:49:46,560 --> 01:49:47,960
Make it quick, please.
746
01:49:48,600 --> 01:49:50,114
Zelma is expected.
747
01:49:51,800 --> 01:49:53,553
A smile, please.
748
01:50:02,000 --> 01:50:03,229
We can go.
749
01:50:03,960 --> 01:50:05,235
And Mr Brill?
750
01:50:05,800 --> 01:50:07,519
He'll come with his coach.
751
01:50:08,240 --> 01:50:09,356
Hurry.
752
01:50:11,240 --> 01:50:12,469
Give me that.
753
01:50:19,680 --> 01:50:21,114
Don't go there.
754
01:50:23,920 --> 01:50:26,480
Tonight closing celebration
at the Leiter store!
755
01:51:08,200 --> 01:51:09,919
Your hat, please.
756
01:51:32,800 --> 01:51:34,075
Your shoes.
757
01:51:35,600 --> 01:51:36,954
I don't understand.
758
01:51:37,040 --> 01:51:39,999
Those are the rules, Miss.
759
01:52:17,840 --> 01:52:19,513
The new hats?
760
01:52:21,960 --> 01:52:24,475
Is the Princess back from her errands?
761
01:52:24,600 --> 01:52:26,319
Not yet, Your Highness.
762
01:52:26,920 --> 01:52:28,718
I'd like to see the hats.
763
01:52:31,080 --> 01:52:34,471
Are you impatient
to serve Her Highness?
764
01:52:35,120 --> 01:52:36,713
Yes, Your Highness.
765
01:52:37,200 --> 01:52:39,157
Then come join us.
766
01:52:54,000 --> 01:52:55,719
Come, Mademoiselle.
767
01:53:20,160 --> 01:53:21,879
May I?
768
01:53:22,800 --> 01:53:24,154
Lovely.
769
01:53:24,240 --> 01:53:26,118
Let's see another.
770
01:53:38,040 --> 01:53:40,236
You look a bit weary.
771
01:53:41,080 --> 01:53:42,753
Why don't you sit down?
772
01:53:43,200 --> 01:53:44,395
Thank you.
773
01:53:45,400 --> 01:53:46,720
I'm alright.
774
01:54:00,720 --> 01:54:03,110
This young lady appears dehydrated.
775
01:54:03,720 --> 01:54:04,995
Indeed.
776
01:54:05,080 --> 01:54:07,311
She's rather pale.
777
01:54:07,720 --> 01:54:09,712
She may faint.
778
01:54:14,280 --> 01:54:15,680
It's ready,
779
01:54:15,960 --> 01:54:17,474
Your Highness.
780
01:54:20,160 --> 01:54:21,514
Don't be afraid.
781
01:54:21,600 --> 01:54:23,193
It's only water.
782
01:55:38,160 --> 01:55:39,594
You fooled me.
783
01:55:42,360 --> 01:55:44,829
Don't you care if she lives or dies?
784
01:55:45,640 --> 01:55:47,916
What do you think they're doing to Zelma?
785
01:55:49,320 --> 01:55:51,357
They did the same to Fanni.
786
01:55:53,360 --> 01:55:55,795
You sold them to those people.
787
01:55:58,680 --> 01:56:00,273
You went to see Fanni.
788
01:56:07,880 --> 01:56:09,792
Fanni was an accident.
789
01:56:11,960 --> 01:56:14,350
It was meant to be the chance of her life.
790
01:56:16,400 --> 01:56:18,392
You forced Zelma to go.
791
01:56:20,800 --> 01:56:22,439
What did you see in there?
792
01:56:24,480 --> 01:56:25,834
Nothing!
793
01:56:28,000 --> 01:56:30,071
Because there was nothing to see!
794
01:56:31,720 --> 01:56:34,315
You knew the stakes and still...
795
01:56:36,600 --> 01:56:38,717
You took your brother's path.
796
01:56:46,680 --> 01:56:48,160
Tomorrow, you're gone.
797
01:57:05,640 --> 01:57:07,871
You think something is wrong with me.
798
01:57:12,600 --> 01:57:14,910
Some people are
too difficult to understand.
799
01:57:21,960 --> 01:57:23,553
I've tried.
800
01:57:23,960 --> 01:57:25,838
To understand yourself?
801
01:57:28,640 --> 01:57:30,120
My brother.
802
01:57:36,640 --> 01:57:39,235
He projected
his own darkness on the world.
803
01:57:44,160 --> 01:57:45,992
Help me see clearly.
804
01:57:48,360 --> 01:57:49,476
Let's go.
805
01:58:00,440 --> 01:58:03,672
He was dragged down by the abyss
your parents created.
806
01:58:05,120 --> 01:58:08,033
His spirit exhausted
at the peak of his youth.
807
01:58:10,240 --> 01:58:13,916
He saw horror in the world,
but it came from him.
808
01:58:25,000 --> 01:58:26,593
Leave this house.
809
01:59:10,280 --> 01:59:11,475
They're coming.
810
01:59:11,840 --> 01:59:12,990
Kálmán?
811
01:59:13,400 --> 01:59:14,800
You saw him?
812
01:59:17,080 --> 01:59:18,639
They've gathered.
813
01:59:20,040 --> 01:59:22,430
And nothing will stop them.
814
01:59:25,400 --> 01:59:26,959
You have to tell Brill.
815
01:59:28,120 --> 01:59:29,554
You don't want that!
816
01:59:29,960 --> 01:59:31,155
Andor!
817
01:59:31,240 --> 01:59:32,594
Open the door!
818
02:00:35,040 --> 02:00:37,475
The day has finally come!
819
02:00:38,800 --> 02:00:41,713
Things were hidden,
but now they're revealed!
820
02:00:43,240 --> 02:00:47,792
For 30 years, Leiter has represented
the peak of civilization.
821
02:00:54,360 --> 02:00:56,829
Tonight, we'll write our name
into the sky.
822
02:01:26,840 --> 02:01:27,956
Sir.
823
02:01:33,600 --> 02:01:35,956
You've been to the Sphinx before,
haven't you?
824
02:01:44,720 --> 02:01:46,200
Your hat, please.
825
02:01:46,640 --> 02:01:47,960
No need.
826
02:01:48,400 --> 02:01:50,960
Then, you know the way...
827
02:02:50,160 --> 02:02:51,435
Leiter?
828
02:02:53,400 --> 02:02:54,675
He's here!
829
02:03:46,360 --> 02:03:47,680
Is he alive?
830
02:03:48,440 --> 02:03:49,840
Are you coming or not?
831
02:04:21,880 --> 02:04:23,200
Take me to him!
832
02:04:25,960 --> 02:04:27,758
You don't need him!
833
02:05:26,320 --> 02:05:28,039
You're spared.
834
02:05:28,120 --> 02:05:29,315
Save yourself.
835
02:05:51,640 --> 02:05:54,075
- How do we look, sir?
- Do you like us?
836
02:06:58,720 --> 02:06:59,870
Kálmán?
837
02:08:03,120 --> 02:08:06,591
Leiter! Leiter!
838
02:10:37,640 --> 02:10:40,235
Directed by
839
02:10:40,760 --> 02:10:43,320
Cinematography by
840
02:10:43,920 --> 02:10:46,435
With
841
02:10:56,400 --> 02:10:58,915
Written by
842
02:11:05,720 --> 02:11:08,280
Production design
Costume design
843
02:11:08,880 --> 02:11:11,395
Sound
Edited by
844
02:11:11,960 --> 02:11:14,555
Music by
54140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.