Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,005
Jesus! I don't think
I've ever met anyone like you.
2
00:00:03,006 --> 00:00:05,004
Welcome to the family, Mrs Biggs.
3
00:00:05,011 --> 00:00:06,024
He's a degenerate!!
4
00:00:07,000 --> 00:00:08,015
What will become of you?!!
5
00:00:08,018 --> 00:00:09,019
How could you, Ron?
6
00:00:09,020 --> 00:00:12,008
How could you risk everything? Our
whole lives.
7
00:00:12,009 --> 00:00:14,002
The future's full of possibilities.
8
00:00:14,003 --> 00:00:16,002
That past will only drag us down.
9
00:00:16,003 --> 00:00:18,015
I'm arresting you for robbery
and conspiracy to rob.
10
00:00:18,016 --> 00:00:22,002
A new life, Charm. We'll go somewhere
no-one will find us.
11
00:00:22,003 --> 00:00:24,003
Where we can be
a proper family again.
12
00:00:27,000 --> 00:00:30,005
Daddy's had to go away, because the
police discovered where
we live.
13
00:00:30,006 --> 00:00:31,009
And he'll need some socks.
14
00:00:31,010 --> 00:00:33,015
And a bow tie. You're so clever.
15
00:00:33,016 --> 00:00:35,005
It doesn't make any difference
to us.
16
00:00:35,006 --> 00:00:37,020
Whatever happened in the past is in
the past. Thanks, Craig.
17
00:00:37,021 --> 00:00:39,021
I've booked a passage on a liner to
Panama
18
00:00:39,022 --> 00:00:42,005
and from there I'll make my way
overland to Rio de Janeiro.
19
00:00:42,006 --> 00:00:45,016
We have something between us that
can't be beaten or broken, Charm.
20
00:00:45,018 --> 00:00:48,014
'It looks on tempests
and is never shaken.'
21
00:00:48,015 --> 00:00:50,009
You're my whole world.
22
00:01:13,710 --> 00:01:20,375
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
23
00:01:23,003 --> 00:01:25,020
I was dreaming about you last night.
24
00:01:25,021 --> 00:01:28,022
You'd just been born,
and when Dad saw you, he started to
cry.
25
00:01:28,023 --> 00:01:31,021
Was he sad?
No, he was crying because he was
happy.
26
00:01:31,022 --> 00:01:34,000
People can cry when they're happy
too.
27
00:01:35,007 --> 00:01:37,007
You look so much like him now.
28
00:01:39,014 --> 00:01:41,024
What are you doing?
Writing a poem for school.
29
00:01:42,000 --> 00:01:44,020
Can I see it? You're taking a lot of
trouble with it.
30
00:01:44,021 --> 00:01:46,014
Not till I've finished.
31
00:01:48,024 --> 00:01:52,014
I wonder when those lazy brother of
yours are going to get up.
32
00:01:53,013 --> 00:01:55,022
Dad said in his last letter he's
found some work.
33
00:01:56,024 --> 00:01:59,016
Do you think you'd like to live in
South America?
34
00:02:00,022 --> 00:02:03,007
He says the people are very friendly
there.
35
00:02:03,008 --> 00:02:06,011
Or would it be too hard to leave
all your school friends?
36
00:02:07,005 --> 00:02:09,005
I want to live where Dad is.
37
00:03:12,023 --> 00:03:14,014
Hey, hello, my friend.
38
00:03:14,015 --> 00:03:16,015
Hello, Mr Mike.
Anything for me?
39
00:03:16,016 --> 00:03:18,018
We have a money order from Australia.
40
00:03:19,003 --> 00:03:21,023
And this morning, a letter arrived to
my house.
41
00:03:21,024 --> 00:03:24,019
Adaulto, you don't know
how happy you've made me.
42
00:03:24,020 --> 00:03:27,012
I can eat tonight and read about my
children.
43
00:03:27,013 --> 00:03:28,019
God bless you.
44
00:03:33,010 --> 00:03:35,010
So what does he say?
45
00:03:35,011 --> 00:03:37,018
He says the work comes in fits and
starts.
46
00:03:37,019 --> 00:03:40,024
Because he has no permit,
he can only take on casual jobs.
47
00:03:41,000 --> 00:03:44,015
"If it wasn't for the money you send
me, I think I'd be out on the
streets."
48
00:03:46,015 --> 00:03:49,002
I hate to think of him out there all
on his own.
49
00:03:50,012 --> 00:03:55,010
In his last letter, he said he was
sure he could use your passport to
re-enter Australia.
50
00:03:58,004 --> 00:04:00,018
A bit too soon, isn't it?
I wrote and told him that.
51
00:04:02,011 --> 00:04:04,011
I said maybe this time next year.
52
00:04:08,000 --> 00:04:10,007
I just don't know if he can wait that
long.
53
00:04:12,015 --> 00:04:14,015
The boys miss him so much.
54
00:04:15,008 --> 00:04:17,008
Nicky, especially.
55
00:04:17,009 --> 00:04:19,009
And the worst thing is,
56
00:04:19,010 --> 00:04:21,011
he's better off without us.
57
00:04:21,012 --> 00:04:23,012
We're his greatest danger.
58
00:04:33,021 --> 00:04:35,021
Children, out with the bags.
59
00:04:40,002 --> 00:04:42,002
I'm taking you on holiday next time.
60
00:04:42,003 --> 00:04:44,003
Once we've saved up for the motor.
61
00:04:44,004 --> 00:04:47,005
Yes. With the move, we're broke at
the moment.
62
00:04:47,006 --> 00:04:49,021
Don't be silly, it was nice to have
the company.
63
00:04:49,022 --> 00:04:51,015
See you soon.
Bye.
64
00:04:51,016 --> 00:04:53,016
Goodbye, you. Thanks again.
65
00:04:54,008 --> 00:04:56,008
Bye, darling.
Bye-bye!
66
00:04:56,009 --> 00:04:58,013
In you get, Twiz.
You're going.
67
00:04:58,014 --> 00:05:00,015
See you soon.
68
00:05:04,015 --> 00:05:06,010
Seat belt on, please, Nickpops.
69
00:05:12,002 --> 00:05:14,002
So who's hungry? Yeah?
70
00:05:40,000 --> 00:05:41,011
Oh...
71
00:05:48,017 --> 00:05:50,009
Hey, baby.
72
00:05:51,000 --> 00:05:52,022
Val, get Twiz.
73
00:05:52,023 --> 00:05:54,000
Nicky?
74
00:05:54,001 --> 00:05:56,005
Good boy. It's all gonna be OK.
75
00:05:56,006 --> 00:05:57,008
Nicky?
76
00:05:58,017 --> 00:06:01,017
Who's a brave boy? Are you OK? All
right?
77
00:06:03,016 --> 00:06:05,002
Oh, God.
78
00:06:05,003 --> 00:06:06,003
Good boy.
79
00:06:06,004 --> 00:06:08,013
Twiz, does it hurt anywhere?
My back.
80
00:06:08,014 --> 00:06:10,014
OK, the ambulance will be here soon.
81
00:06:10,015 --> 00:06:11,015
OK?
82
00:06:14,002 --> 00:06:16,002
What's the matter with Nicky?
83
00:06:16,024 --> 00:06:18,006
Nicky?
84
00:06:18,007 --> 00:06:20,003
Nicky? Nicky?
85
00:06:21,000 --> 00:06:22,013
You OK?
86
00:06:25,016 --> 00:06:26,022
Oh, God! Val!
87
00:06:27,739 --> 00:06:28,743
Take the baby.
88
00:06:28,744 --> 00:06:31,725
Be a brave boy and go with Auntie
Val, OK?
89
00:06:31,726 --> 00:06:32,735
Nicky?
90
00:06:32,736 --> 00:06:34,739
Nicky, can you hear me, love?
91
00:06:34,740 --> 00:06:36,739
Come on, mate, come on, mate.
92
00:06:36,740 --> 00:06:39,724
Are you calling an ambulance?
93
00:06:47,739 --> 00:06:49,739
I think his eye's OK, Charm.
94
00:06:50,740 --> 00:06:52,727
It's just a nasty gash.
95
00:06:54,724 --> 00:06:56,724
Hold on, my darling, please hold on.
96
00:06:59,732 --> 00:07:01,727
What's going on?
97
00:07:01,728 --> 00:07:03,728
Move the car!
98
00:07:03,729 --> 00:07:04,734
Move!
99
00:07:04,735 --> 00:07:05,743
Sick boy here!
100
00:07:37,738 --> 00:07:39,725
Charm?
101
00:07:39,736 --> 00:07:41,724
Charm?
102
00:07:55,726 --> 00:07:57,726
He's dead, isn't he?
103
00:07:59,729 --> 00:08:01,738
He's dead, isn't he?
104
00:08:03,739 --> 00:08:05,739
He was dead on arrival.
105
00:08:05,740 --> 00:08:09,730
There was no hope in resuscitating
him. I'm so sorry.
106
00:08:22,743 --> 00:08:24,743
No!
107
00:09:00,735 --> 00:09:02,739
Read it to me please, Joan.
108
00:09:03,740 --> 00:09:05,740
It's the last thing he wrote.
109
00:09:11,720 --> 00:09:13,730
"Lonely was Ned Kelly, lonely am I.
110
00:09:15,721 --> 00:09:17,721
In a crowd of other people,
111
00:09:17,722 --> 00:09:19,720
lonely as a wife without a husband,
112
00:09:19,741 --> 00:09:21,741
lonely as a lost child in the
street,
113
00:09:23,735 --> 00:09:25,735
lonely as a parent without a child."
114
00:09:26,731 --> 00:09:28,731
That's beautiful, Charm.
115
00:09:31,726 --> 00:09:33,722
It's all in there.
116
00:09:33,723 --> 00:09:35,723
We ruined his little life.
117
00:09:35,724 --> 00:09:37,722
No, Charm, you can't think like
that.
118
00:09:37,723 --> 00:09:39,723
He missed his dad so much.
119
00:09:39,724 --> 00:09:41,721
He loved his life.
120
00:09:41,737 --> 00:09:43,737
He loved you, he loved his brothers.
121
00:09:44,736 --> 00:09:46,736
He was a bright, happy little boy.
122
00:09:47,730 --> 00:09:49,730
I had such hopes for him.
123
00:09:51,736 --> 00:09:55,731
I couldn't go to university
but I was determined he'd go in my
place.
124
00:09:56,742 --> 00:09:58,742
He was so talented, Joan.
125
00:10:00,726 --> 00:10:02,726
And now he's gone.
126
00:10:03,730 --> 00:10:06,730
Oh, God, how am I gonna tell his
father that he's gone?
127
00:10:17,734 --> 00:10:19,734
Yo yo?
128
00:10:19,735 --> 00:10:22,723
A letter arrived at my house this
morning.
129
00:10:22,743 --> 00:10:24,743
I had a feeling I'd hit the jackpot
today.
130
00:12:15,351 --> 00:12:17,351
My darling wife,
131
00:12:17,352 --> 00:12:18,368
my poor sweet love.
132
00:12:19,362 --> 00:12:24,349
All the bitterness and anger in the
world won't bring our little Nick
back to us.
133
00:12:24,350 --> 00:12:27,350
He was a happy chap
and he gave us many happy memories.
134
00:12:27,351 --> 00:12:28,357
Let us use them.
135
00:12:30,351 --> 00:12:33,364
I don't want to mourn any more
because that belongs to the dead.
136
00:12:33,365 --> 00:12:36,358
I want to feel joy in my heart
whenever my thoughts turn
137
00:12:36,359 --> 00:12:40,364
to the little boy we called Handsome
Harry, Nickpops and even Sherbie
Dab.
138
00:12:42,350 --> 00:12:43,372
I don't believe he has gone
anywhere.
139
00:12:44,369 --> 00:12:49,371
I know he is part of me and he's
with me with his trains and his Lego
and shining morning face.
140
00:12:51,357 --> 00:12:53,357
Wherever I go,
141
00:12:54,357 --> 00:12:56,357
I'll always have him with me.
142
00:13:22,362 --> 00:13:24,362
Now I won't know who to thank.
143
00:13:46,362 --> 00:13:49,365
I've been getting
a lot of letters from strangers.
144
00:13:49,366 --> 00:13:51,368
I hope you're not reading them.
145
00:13:52,350 --> 00:13:55,370
Someone sent one the other day
saying they were glad my son was
dead,
146
00:13:55,371 --> 00:13:59,363
that it was justice for all the
wicked things my husband has done.
147
00:14:00,363 --> 00:14:03,365
There's even been vile letters
addressed to the boys.
148
00:14:03,366 --> 00:14:05,366
Such ugliness in people's souls.
149
00:14:05,367 --> 00:14:07,367
Sometimes I despair.
150
00:14:08,365 --> 00:14:10,365
I'm thinking of going back to study.
151
00:14:11,368 --> 00:14:13,360
Full-time?
152
00:14:14,349 --> 00:14:18,366
You've got no mortgage and I
suppose, financially, you could just
about handle it.
153
00:14:18,367 --> 00:14:20,372
I need to be doing something that
stretches me.
154
00:14:21,348 --> 00:14:24,348
Taking up a degree as a single
mother would certainly stretch you.
155
00:14:24,349 --> 00:14:25,369
Be careful it doesn't break you.
156
00:14:25,370 --> 00:14:27,370
What does Ron say about it?
157
00:14:29,364 --> 00:14:31,364
That's the worst bit.
158
00:14:31,365 --> 00:14:33,365
I don't know.
159
00:14:33,366 --> 00:14:35,366
Are you still writing to each other?
160
00:14:35,367 --> 00:14:37,367
His letters have dried up.
161
00:14:38,371 --> 00:14:40,371
I just don't know how he's coping.
162
00:14:55,369 --> 00:14:57,366
Fuck. Sorry.
163
00:15:10,351 --> 00:15:12,351
Excuse me? Hello!
164
00:15:12,352 --> 00:15:15,365
Jesus! What do you have to do
to get a drink in this bloody joint?
165
00:15:15,366 --> 00:15:18,366
It's a long time
since I've heard an accent like
that.
166
00:15:18,367 --> 00:15:20,364
Cerveja, por favor.
167
00:15:21,366 --> 00:15:23,357
And for my amigo.
168
00:15:23,358 --> 00:15:26,352
Hi, I'm Constantine. My friends call
me Conti.
169
00:15:26,353 --> 00:15:28,353
I'm... Ooh, what am I today?
170
00:15:28,354 --> 00:15:30,354
Oh, yes.
171
00:15:30,366 --> 00:15:32,350
Roy Keynes. How do you do?
172
00:15:33,357 --> 00:15:35,357
And the answer to your question...
173
00:15:35,358 --> 00:15:37,358
is "starting".
174
00:15:37,359 --> 00:15:41,372
You're wondering, from the state of
me, if I'm starting or finishing my
evening.
175
00:15:42,348 --> 00:15:45,354
That suits me fine because
I'd like to get absolutely legless
tonight.
176
00:15:45,355 --> 00:15:46,366
Spoken like a gentleman.
177
00:15:46,367 --> 00:15:48,351
Here's um...
178
00:15:48,366 --> 00:15:51,363
120 cruzeiros - all my worldly
goods.
179
00:15:51,364 --> 00:15:53,364
Let's see how far that gets us.
180
00:16:09,367 --> 00:16:11,367
Dear Charmian,
181
00:16:11,908 --> 00:16:15,910
Gillian and I read of the terrible
news of the death of poor Nicky.
182
00:16:17,907 --> 00:16:19,912
We have not stopped crying
183
00:16:19,913 --> 00:16:22,910
and cannot imagine
what you must be going through.
184
00:16:26,899 --> 00:16:29,908
It occurred to me
that you might need the enclosed
185
00:16:29,909 --> 00:16:32,908
now that you have to support the
boys on your own.
186
00:16:35,897 --> 00:16:37,917
All my love, Mum.
187
00:16:57,897 --> 00:17:00,904
I'm sure you know
I have an unusual background.
188
00:17:00,905 --> 00:17:04,909
I know who you are, Mrs Biggs,
and I'm not interested in any of
that.
189
00:17:05,900 --> 00:17:08,902
What I am interested in
is your ability as a student.
190
00:17:10,905 --> 00:17:14,898
As you can see, I have all the
necessary academic qualifications.
191
00:17:14,915 --> 00:17:18,910
I was even offered a place at
Birmingham University, which I was
unable to take up.
192
00:17:18,911 --> 00:17:20,911
Yes, but that was 13 years ago.
193
00:17:20,912 --> 00:17:24,912
I assume you haven't been keeping up
your studies for the last 13 years?
194
00:17:26,900 --> 00:17:28,900
No, I've been raising a family.
195
00:17:31,914 --> 00:17:33,914
Eight GCE O levels,
196
00:17:34,913 --> 00:17:38,897
two A levels: English Literature and
French.
197
00:17:38,916 --> 00:17:40,916
You are amply qualified.
198
00:17:41,907 --> 00:17:44,918
But I question why you'd want
to put yourself through this...
199
00:17:45,916 --> 00:17:48,918
a mature-age student
with young children to support?
200
00:17:53,906 --> 00:17:55,908
Sir, I can't promise I will graduate.
201
00:17:56,919 --> 00:17:59,912
But I can promise I will give you my
absolute all.
202
00:18:01,906 --> 00:18:03,906
I recently lost my son.
203
00:18:04,912 --> 00:18:07,915
He was only ten but already
he was showing great promise.
204
00:18:07,916 --> 00:18:10,909
And it was my dearest wish
that he should go to university
205
00:18:10,910 --> 00:18:12,920
to study for the degree that I missed
out on.
206
00:18:13,921 --> 00:18:19,899
Now that we've been granted leave to
stay in Australia, I would like to do
this for him.
207
00:18:29,733 --> 00:18:31,730
So now you're not hungry?
208
00:18:31,813 --> 00:18:33,802
No.
209
00:18:33,803 --> 00:18:36,797
Come on, Twiz. If I don't know what's
wrong, how can I help you?
210
00:18:39,809 --> 00:18:41,812
Please tell me what's wrong, darling.
211
00:18:41,813 --> 00:18:43,808
You can tell me anything, you know
that.
212
00:18:47,810 --> 00:18:50,803
They said I'll have to go to prison
when I grow up.
213
00:18:51,814 --> 00:18:53,819
Who did?
Douglas and Gordon.
214
00:18:53,820 --> 00:18:55,818
Those little shits.
215
00:18:55,819 --> 00:19:00,802
On your back the whole time, I've
been down to that school about them
already.
216
00:19:00,803 --> 00:19:04,796
They said because Dada's been in
prison, when I grow up, I'll have to
go to.
217
00:19:04,797 --> 00:19:05,814
Darling, look at me. Listen.
218
00:19:05,815 --> 00:19:09,797
You won't have to go to prison.
You've done nothing wrong.
219
00:19:10,820 --> 00:19:12,820
Dad's coming home, isn't he?
220
00:19:14,797 --> 00:19:16,797
I hope so, Twiz.
221
00:19:16,811 --> 00:19:19,802
When he does,
I've got all his tools ready for
him.
222
00:19:19,803 --> 00:19:21,816
Well, that's good. He'll
like that.
223
00:19:24,804 --> 00:19:26,816
You tell those boys your dad is not a
bad man.
224
00:19:26,817 --> 00:19:28,817
He did what he did for us.
225
00:19:35,803 --> 00:19:36,818
Who is it?
226
00:19:38,808 --> 00:19:41,798
Hey, Charm, it's me. Craig.
227
00:19:41,799 --> 00:19:43,798
Can I come in?
228
00:19:44,814 --> 00:19:47,811
It's so great to see you.
I haven't seen you in ages.
229
00:19:47,812 --> 00:19:48,820
No.
230
00:19:51,808 --> 00:19:53,811
Congratulations on getting into uni.
231
00:19:55,812 --> 00:19:57,812
What are you studying?
232
00:19:57,813 --> 00:20:01,803
At the moment, English, Early
British, French and European History.
233
00:20:01,804 --> 00:20:02,804
Wow.
234
00:20:02,805 --> 00:20:04,805
That's a lot on your plate.
235
00:20:04,806 --> 00:20:05,816
That's great.
236
00:20:07,810 --> 00:20:09,800
It's so good to see you.
237
00:20:09,801 --> 00:20:11,801
It's good to see you too.
238
00:20:14,798 --> 00:20:16,798
I think about you all the time.
239
00:20:19,819 --> 00:20:21,804
How's Lindy?
240
00:20:22,805 --> 00:20:23,819
Um...
241
00:20:23,820 --> 00:20:26,803
things aren't going so well at the
moment.
242
00:20:28,797 --> 00:20:30,797
A lot of arguing.
243
00:20:30,812 --> 00:20:33,800
She can be a very difficult woman to
live with.
244
00:20:33,801 --> 00:20:34,814
Oh.
245
00:20:34,815 --> 00:20:36,808
That's a shame.
246
00:20:38,804 --> 00:20:40,804
So I wondered if um...
247
00:20:40,805 --> 00:20:42,808
maybe you fancied coming out for a
meal.
248
00:20:42,809 --> 00:20:43,820
As families?
249
00:20:44,796 --> 00:20:45,818
No, just you and me.
250
00:20:46,804 --> 00:20:48,804
Is that a good idea?
251
00:20:52,800 --> 00:20:54,800
Well, I want you to know that I'm...
252
00:20:55,808 --> 00:20:57,808
I'm going to ask Lindy for a
divorce.
253
00:20:58,810 --> 00:21:00,810
You seem so happy together.
254
00:21:01,815 --> 00:21:04,804
It's a bit difficult with three
people in a relationship.
255
00:21:04,805 --> 00:21:05,816
Three?
256
00:21:05,817 --> 00:21:07,803
Who...?
257
00:21:09,804 --> 00:21:11,812
Come on, Craig. You can't say that to
me.
258
00:21:11,813 --> 00:21:13,813
You must know how I feel about you.
259
00:21:13,814 --> 00:21:15,814
I'm married. Only in name.
260
00:21:18,798 --> 00:21:20,813
Look, Ron isn't here for you, Charm.
I am.
261
00:21:22,812 --> 00:21:24,812
He hasn't been for a long time.
262
00:21:24,814 --> 00:21:26,799
I'm flattered, Craig.
263
00:21:26,800 --> 00:21:27,819
Honestly, I am.
264
00:21:27,820 --> 00:21:31,813
But in spite of everything that's
happened, I'm still Ron's wife.
265
00:21:34,806 --> 00:21:36,806
Saude!
266
00:21:38,816 --> 00:21:40,797
Wa-hey-hey!
267
00:21:40,798 --> 00:21:42,798
Whoo-hoo!
268
00:21:55,805 --> 00:21:58,807
What did she say?
She said if you want to put your
hand there,
269
00:21:58,808 --> 00:22:01,807
fine, but if you leave it there,
it's another matter.
270
00:22:01,814 --> 00:22:06,797
What's the form with these girls,
then? They're not whores. They're
good-time girls.
271
00:22:06,798 --> 00:22:09,799
They like to be taken out by a
good-looking guy and given a
present.
272
00:22:09,800 --> 00:22:12,805
Take them shopping,
buy them some clothes or something.
273
00:22:36,810 --> 00:22:40,796
Who is the third that always walks
beside you?
274
00:22:40,811 --> 00:22:43,807
When I count, there is only you and
I together.
275
00:22:43,819 --> 00:22:49,812
But when I look ahead up the white
road, there is always another one
walking beside you.
276
00:22:50,798 --> 00:22:53,816
Eliot is referencing here
the account of an actual Antarctic
expedition
277
00:22:53,817 --> 00:22:58,819
where the explorers in their
exhaustion have the delusion that
there's always one more of them
278
00:22:58,820 --> 00:23:00,820
than could actually be counted.
279
00:23:02,797 --> 00:23:04,803
Eliot originally considered titling
the poem...
280
00:23:11,819 --> 00:23:13,797
Charmian, hey!
281
00:23:13,811 --> 00:23:15,816
You said bring them if I couldn't
get a babysitter.
282
00:23:15,817 --> 00:23:17,817
Come in.
283
00:23:19,802 --> 00:23:21,801
It's OK. I'll see you at uni
tomorrow.
284
00:23:21,802 --> 00:23:22,808
Don't be silly. Come on.
285
00:23:22,809 --> 00:23:24,796
Love to meet you. Come on.
286
00:23:28,814 --> 00:23:31,806
So, who here can eat the most
chocolate cake?
287
00:23:31,807 --> 00:23:33,809
Me, easily. He's only four.
288
00:23:35,798 --> 00:23:37,798
But because he's four he's cuter.
289
00:23:37,803 --> 00:23:39,803
Aren't you?
Yes.
290
00:23:39,813 --> 00:23:41,813
All right, eat up.
291
00:23:48,813 --> 00:23:51,800
Come on. No hiding away.
292
00:23:51,819 --> 00:23:53,819
I feel so old.
293
00:23:54,810 --> 00:23:57,808
I'm actually not that old but I feel
ancient tonight.
294
00:23:57,816 --> 00:23:59,816
Don't be daft. You look great.
295
00:24:01,799 --> 00:24:04,797
I think I must be a terrible mother,
bringing them to a party.
296
00:24:04,798 --> 00:24:06,798
Loud music and booze.
297
00:24:06,799 --> 00:24:08,799
And other things.
298
00:24:09,814 --> 00:24:11,814
I just had to get out of the house.
299
00:24:11,815 --> 00:24:14,801
Things were starting to close in on
me a bit.
300
00:24:16,819 --> 00:24:19,796
You know, I really admire you,
Charm.
301
00:24:19,807 --> 00:24:21,807
It's not easy being you.
302
00:24:22,797 --> 00:24:24,797
The boys help concentrate my mind.
303
00:24:24,820 --> 00:24:28,803
Studying hard
so I can get a good job at the end of
this.
304
00:24:28,804 --> 00:24:30,804
I need to support them.
305
00:24:30,817 --> 00:24:33,797
It's so shitty they can't see their
dad.
306
00:24:33,817 --> 00:24:36,510
Can't you just sneak off one
weekend?
307
00:24:36,583 --> 00:24:38,583
Take them to see him?
308
00:24:38,588 --> 00:24:40,588
I wish I could.
309
00:24:41,568 --> 00:24:43,568
But I have no idea where he is.
310
00:25:03,591 --> 00:25:05,591
What?
311
00:25:10,568 --> 00:25:12,568
I'm coming.
312
00:25:22,592 --> 00:25:25,575
All right, all right.
313
00:25:29,569 --> 00:25:31,586
All right, all right!
314
00:25:34,572 --> 00:25:36,573
All right, hold your horses.
315
00:25:39,584 --> 00:25:41,584
Raimunda...
I need to speak to you.
316
00:25:44,575 --> 00:25:47,574
This is my new apartment.
How the hell did you find it?
317
00:25:47,575 --> 00:25:49,575
How did you get a new apartment?
318
00:25:50,581 --> 00:25:53,592
Oh, you know. I had some jobs come
in. I decided to take the plunge.
319
00:25:54,568 --> 00:25:55,579
I may be on my arse again next...
320
00:25:55,580 --> 00:25:58,585
No, don't go in there, Raimunda.
321
00:26:19,570 --> 00:26:21,568
Calm down, OK?
She must go!
322
00:26:23,590 --> 00:26:25,590
Don't slam the door!
323
00:26:29,587 --> 00:26:31,587
Shit.
324
00:26:31,590 --> 00:26:34,590
Look, come on, Raimunda.
I told you, I don't want a
relationship.
325
00:26:34,591 --> 00:26:36,577
Then why do you keep fucking me?
326
00:26:36,578 --> 00:26:37,588
Well, that's...
327
00:26:37,589 --> 00:26:39,584
It...
328
00:26:39,585 --> 00:26:41,577
Because I'm weak.
329
00:26:41,578 --> 00:26:43,579
But I'm with Lucia now.
No.
330
00:26:43,580 --> 00:26:44,584
She must go.
331
00:26:44,585 --> 00:26:46,585
Why?
Because I'm pregnant.
332
00:26:51,106 --> 00:26:53,097
I mean, she's crazy.
333
00:26:53,098 --> 00:26:55,100
How can she possibly prove it's
mine?
334
00:26:55,110 --> 00:26:58,101
I told her I'd pay for her to go
and see the nurse and get rid of it
335
00:26:58,102 --> 00:27:02,089
but she just sits there watching TV
and shouting at me in Portuguese.
336
00:27:02,090 --> 00:27:04,098
I can't get her out of the
apartment.
337
00:27:04,099 --> 00:27:06,099
It's a fucking nightmare.
338
00:27:13,089 --> 00:27:14,112
To tell you the truth, Conti,
339
00:27:16,106 --> 00:27:18,094
I've had enough.
340
00:27:18,095 --> 00:27:20,095
I'm sick of bumming around here.
341
00:27:21,095 --> 00:27:23,095
I miss my family.
342
00:27:25,098 --> 00:27:27,098
Listen, I was thinking, mate.
343
00:27:28,091 --> 00:27:32,091
When you take your trip back to
London, try and put some feelers out
for me.
344
00:27:32,092 --> 00:27:35,103
See if you can find a journalist
interested in coming out and doing
my story.
345
00:27:35,104 --> 00:27:36,110
Isn't that a bit risky?
346
00:27:36,111 --> 00:27:40,093
I just want to score one last payday
for Charmian and the boys.
347
00:27:40,094 --> 00:27:42,099
You know, if it gets me rumbled,
well...
348
00:27:43,098 --> 00:27:48,096
All the other train robbers have
done deals on their sentences.
Bruce, Charlie, Buster...
349
00:27:51,112 --> 00:27:56,090
At least I'd have a clean conscience
knowing my family were looked after.
350
00:28:04,092 --> 00:28:06,102
Is it ready yet?
Go and wash your hands, please.
351
00:28:06,103 --> 00:28:08,092
They're clean.
352
00:28:08,093 --> 00:28:10,103
Wash your hands and go and get your
brother.
353
00:28:15,093 --> 00:28:17,093
Come here. Are you all right?
354
00:28:19,100 --> 00:28:21,100
Stop it.
Get in the car.
355
00:28:22,109 --> 00:28:24,096
Get in the car!
356
00:28:24,097 --> 00:28:25,102
Charm, I'm so sorry.
357
00:28:25,103 --> 00:28:27,105
She followed me.
That could have hit my son!
358
00:28:27,106 --> 00:28:29,106
You keep away from my husband!
Lindy.
359
00:28:30,109 --> 00:28:33,102
I'm not doing anything with him.
Is that what he's told you?
360
00:28:33,103 --> 00:28:35,101
Look, I will pay for the window, OK?
361
00:28:35,102 --> 00:28:37,099
What is wrong with you? Leave me
alone!
362
00:28:37,100 --> 00:28:39,092
And you stay away from him!
363
00:28:39,093 --> 00:28:42,091
Just shut up, for God's sake!
I'm not doing anything with him!
364
00:28:42,092 --> 00:28:45,100
I don't want your husband! I just
want my own!
365
00:28:46,096 --> 00:28:48,095
Get in the car. Get in the car...
366
00:29:36,098 --> 00:29:40,088
Ron, this is Colin MacKenzie
from the Daily Express.
367
00:29:40,108 --> 00:29:42,108
Pleased to meet you, Mr Biggs.
368
00:29:43,098 --> 00:29:45,106
I have to say... No offence,
Constantine.
369
00:29:45,107 --> 00:29:50,097
But at the back of my mind, I
couldn't get rid of the idea that
this was some sort of hoax
370
00:29:50,098 --> 00:29:52,091
and we'd never actually get to see
you.
371
00:29:52,092 --> 00:29:55,088
Well, it's me all right
and, for 35 grand, I'm all yours.
372
00:29:59,089 --> 00:30:01,106
So, what do you want to ask me?
373
00:30:03,104 --> 00:30:08,111
Well, I suppose we should go back to
the beginning and ask where it all
began.
374
00:30:09,100 --> 00:30:11,100
May I?
375
00:30:17,110 --> 00:30:19,110
Where it all began...
376
00:30:21,100 --> 00:30:25,088
Well, I suppose you could say
it all began with a girl on a train.
377
00:30:26,099 --> 00:30:28,091
I was in love.
378
00:30:28,092 --> 00:30:30,100
The only time I've ever truly been
in love.
379
00:30:31,108 --> 00:30:34,102
It was for the price of a deposit on
my house.
380
00:30:34,103 --> 00:30:37,106
That's why I got involved.
Make sure you get that bit in.
381
00:30:37,110 --> 00:30:42,091
And sod's law, I won that amount
anyway on the horses the week before
the job.
382
00:30:42,092 --> 00:30:45,091
But I'd met the old man when I did
some renovation work on his house.
383
00:30:45,092 --> 00:30:47,107
And then Bruce said they needed a
train driver.
384
00:30:48,089 --> 00:30:51,096
Unfortunately, when the time came
he couldn't move it down the track.
385
00:30:51,097 --> 00:30:53,097
But he still got his money.
386
00:30:55,091 --> 00:30:59,092
I couldn't imagine being locked up
for 30 years. There was no parole
back in those days.
387
00:30:59,093 --> 00:31:03,089
Wandsworth was supposed to be
impregnable but the escape was
straightforward.
388
00:31:03,090 --> 00:31:07,092
Melbourne. That was the happiest
time. All the money from the robbery
had gone
389
00:31:07,093 --> 00:31:10,110
and we were just a young couple
raising our kids off the back of our
own hard graft.
390
00:31:10,111 --> 00:31:13,101
You were working on a construction
site at this time?
391
00:31:13,102 --> 00:31:16,097
That's right.
Yeah, they promoted me to foreman.
392
00:31:16,098 --> 00:31:17,104
They said I was trustworthy.
393
00:31:42,107 --> 00:31:45,090
Come on, then. Let's get back down
to work.
394
00:31:47,098 --> 00:31:49,096
The train driver was hit once.
395
00:31:49,097 --> 00:31:51,097
That's all.
396
00:31:51,110 --> 00:31:55,107
Jack Mills hurt himself as he fell
rather than from a blow by any of
us.
397
00:31:59,110 --> 00:32:01,102
Who hit him?
398
00:32:01,103 --> 00:32:04,091
Well, I can't give you his name.
He's never been caught.
399
00:32:04,101 --> 00:32:08,110
You're telling me there is a Great
Train Robber who's never been
caught?
400
00:32:08,111 --> 00:32:10,098
More than one.
401
00:32:10,110 --> 00:32:12,099
There was three of them.
402
00:32:14,099 --> 00:32:15,108
That's incredible.
Yeah.
403
00:32:21,107 --> 00:32:23,089
And there's one other guy.
404
00:32:23,090 --> 00:32:25,094
Billy Boal, God rest his soul.
405
00:32:25,095 --> 00:32:29,092
He went down for it and died in
prison but he had nothing to do with
it. It's an abso...
406
00:32:31,105 --> 00:32:33,100
Hello, Ron.
407
00:32:33,101 --> 00:32:35,092
Long time no see.
408
00:32:38,111 --> 00:32:40,107
I think you remember me.
409
00:32:41,093 --> 00:32:43,104
And I certainly remember you.
410
00:32:43,105 --> 00:32:45,096
And you're nicked.
411
00:33:07,089 --> 00:33:09,101
What is it? We're from the Daily
Express.
412
00:33:09,103 --> 00:33:13,091
I've got nothing to say. Especially
at this time in the morning. Are you
mad?
413
00:33:13,092 --> 00:33:15,098
We've come here to tell you
something.
414
00:33:15,099 --> 00:33:17,099
It's about Ron.
415
00:33:21,102 --> 00:33:24,105
What's happened?
He's been arrested.
416
00:33:25,108 --> 00:33:29,088
In Rio. He was living there
under the name of Mike Haynes.
417
00:33:29,111 --> 00:33:31,102
Oh, God.
418
00:33:32,096 --> 00:33:34,112
Er, here, you'd better take these
inside.
419
00:33:39,109 --> 00:33:41,098
Get it?
Yeah.
420
00:34:06,104 --> 00:34:08,104
Obrigado.
421
00:34:13,091 --> 00:34:14,091
Hello.
422
00:34:15,105 --> 00:34:17,105
What do you want?
423
00:34:19,096 --> 00:34:23,091
Did you... go and see the old nurse?
424
00:34:23,111 --> 00:34:25,111
About the baby.
425
00:34:30,090 --> 00:34:31,094
Oh, thank God.
426
00:34:37,097 --> 00:34:39,094
Listen, Raimunda, sweetheart.
427
00:34:40,103 --> 00:34:42,111
I've been speaking to some people in
here.
428
00:34:43,100 --> 00:34:45,100
And there might be a way we can...
429
00:34:47,096 --> 00:34:49,096
help each other.
430
00:34:52,094 --> 00:34:55,098
But we have a seat booked for him on
a flight out of here tonight.
431
00:34:56,090 --> 00:34:59,098
This has all been discussed at
diplomatic level.
432
00:35:01,088 --> 00:35:07,088
My instructions are that the prisoner
is to remain in our custody until
further notice.
433
00:35:08,101 --> 00:35:11,101
I'm sorry, Chief Superintendent
Slipper.
434
00:35:11,110 --> 00:35:13,098
Bloody hell!
435
00:35:18,095 --> 00:35:21,100
Charm, take my advice
and don't do a deal with any of the
papers.
436
00:35:21,101 --> 00:35:25,090
If they want to do a story about
you, accept flights and hotel
expenses by all means
437
00:35:25,091 --> 00:35:26,098
but no fee.
438
00:35:26,099 --> 00:35:30,099
Another pay day might turn the
public against you and you have to
think about the boys.
439
00:35:30,100 --> 00:35:32,100
Why would he have done such a thing?
440
00:35:33,091 --> 00:35:36,088
Why take the risk of
meeting a journalist out there?
441
00:35:36,089 --> 00:35:38,091
He must have known what might happen.
442
00:35:40,097 --> 00:35:42,107
There's something you should know,
Charm.
443
00:35:43,093 --> 00:35:45,111
We're getting information
about a Brazilian girlfriend.
444
00:35:47,091 --> 00:35:49,095
Raimunda de Castro.
445
00:35:51,105 --> 00:35:54,097
She's apparently campaigning for his
release.
446
00:35:57,101 --> 00:35:59,101
So am I to be dispensed with?
447
00:36:00,110 --> 00:36:03,090
Is that why he hasn't been writing to
us?
448
00:36:03,097 --> 00:36:06,094
Because he's shacked up
with some woman out there?
449
00:37:31,839 --> 00:37:33,839
Oh, my poor sweet darling.
450
00:37:36,324 --> 00:37:38,323
My poor sweet darling.
451
00:37:40,327 --> 00:37:42,327
You look great, Charm.
452
00:37:42,328 --> 00:37:45,124
If you'd given me some warning,
I could have lost a few pounds.
453
00:37:45,156 --> 00:37:47,156
You don't need to lose anything.
454
00:37:48,147 --> 00:37:50,147
You look gorgeous.
455
00:37:53,150 --> 00:37:55,154
Why did you do it, Ron?
456
00:37:55,155 --> 00:37:57,155
Why take the risk?
457
00:37:57,164 --> 00:37:59,164
I suppose I...
458
00:38:00,158 --> 00:38:02,158
I'd had enough.
459
00:38:02,167 --> 00:38:07,159
I was going to earn one last payday
for you and the boys and then I was
ready to turn myself in.
460
00:38:07,160 --> 00:38:09,165
But the Daily Express double-crossed
me.
461
00:38:09,166 --> 00:38:12,148
They got the story but they didn't
pay me.
462
00:38:13,146 --> 00:38:14,165
Why didn't you write to me?
463
00:38:14,166 --> 00:38:16,166
I kept meaning to but it was...
464
00:38:20,149 --> 00:38:21,165
It was just too painful.
465
00:38:22,146 --> 00:38:24,156
So you left me to grieve for our son
on my own?
466
00:38:25,151 --> 00:38:26,170
I'm so sorry.
467
00:38:31,156 --> 00:38:34,165
You know, for a long while
it's felt like I've been slowly
dying out here.
468
00:38:34,166 --> 00:38:37,158
You still found time to take up with
a girlfriend.
469
00:38:37,159 --> 00:38:39,164
Who is she?
470
00:38:39,170 --> 00:38:41,169
Raimunda.
471
00:38:41,170 --> 00:38:44,149
Do the boys and I
not figure in your plans any more?
472
00:38:44,150 --> 00:38:46,168
Of course you do.
Why are the press making a fuss of
her?
473
00:38:46,169 --> 00:38:50,164
Just don't knock her too hard
cos she might just be my ticket out
of here.
474
00:38:51,161 --> 00:38:53,156
What do you mean?
475
00:38:53,157 --> 00:38:55,157
Well, you see, she's um...
476
00:38:56,169 --> 00:38:58,159
She's pregnant.
477
00:38:58,160 --> 00:39:00,169
What? Hold on. Just...
478
00:39:00,170 --> 00:39:02,160
Look...
479
00:39:03,157 --> 00:39:05,157
Look, I'm not even sure it's mine.
480
00:39:06,153 --> 00:39:09,167
But the thing is, if we can persuade
the Brazilian authorities that it
is,
481
00:39:09,168 --> 00:39:12,161
then there's a good chance
they won't deport me.
482
00:39:12,167 --> 00:39:15,146
They won't deprive a child of its
parent.
483
00:39:15,147 --> 00:39:17,170
Raimunda's up for it if I look after
her financially.
484
00:39:20,148 --> 00:39:22,168
You mean you could stay here openly?
A free man.
485
00:39:23,163 --> 00:39:25,170
And I could come and join you with
the boys?
486
00:39:26,146 --> 00:39:28,146
No more hiding, Charm.
487
00:39:29,152 --> 00:39:31,154
We can live as husband and wife
again.
488
00:39:37,148 --> 00:39:39,148
But what?
489
00:39:40,154 --> 00:39:42,154
What's the catch?
490
00:39:42,155 --> 00:39:44,170
Before any of that can happen, my
poor darling,
491
00:39:47,157 --> 00:39:49,148
you're going to have to divorce me.
492
00:39:49,168 --> 00:39:51,170
Now, look, it's only for
appearances.
493
00:39:52,146 --> 00:39:55,150
So the Brazilians can think I'm
serious about bringing up this baby.
494
00:39:55,151 --> 00:39:56,165
It's a Catholic country.
495
00:39:56,166 --> 00:39:58,152
You want me to divorce you?
496
00:39:58,153 --> 00:40:00,160
But we can get married again
when it's all died down.
497
00:40:00,161 --> 00:40:02,168
It's just a short-term fix, my
darling.
498
00:40:02,169 --> 00:40:05,152
What would the boys think?
499
00:40:05,153 --> 00:40:07,154
This way gentlemen, please.
500
00:40:08,153 --> 00:40:10,166
What's going on here?
Can we have some privacy?
501
00:40:11,164 --> 00:40:13,164
It is a press conference.
502
00:40:16,152 --> 00:40:19,160
And what about the stories
that one of the reasons you might
stay here
503
00:40:19,161 --> 00:40:23,166
is because of your relationship with
this girl Raimunda? Are they true?
504
00:40:23,167 --> 00:40:27,150
Well, the fact is, she has lived
with me for more than a year.
505
00:40:29,157 --> 00:40:32,154
And I've a great amount of affection
for Raimunda.
506
00:40:33,147 --> 00:40:36,167
But my children will always be a
part of my life and so will
Charmian.
507
00:41:03,158 --> 00:41:06,148
Raimunda! Come on...
508
00:41:11,159 --> 00:41:14,162
Are you going to stay in Brazil?
Thank you. Thank you.
509
00:41:19,167 --> 00:41:22,159
What are you gonna do next?
510
00:41:22,160 --> 00:41:24,150
I love you. I do.
511
00:41:24,170 --> 00:41:27,153
Mr Biggs! Mr Biggs! Mr Biggs!
512
00:41:46,153 --> 00:41:47,165
Oh, for fu...
513
00:42:06,148 --> 00:42:07,161
Mum?
514
00:42:09,161 --> 00:42:11,151
Hi.
515
00:42:11,152 --> 00:42:12,166
It's me, Charmian.
516
00:42:14,148 --> 00:42:15,168
Charmian?
517
00:42:16,162 --> 00:42:18,160
Is that really you?
518
00:42:18,161 --> 00:42:22,160
How are you, Mum?
How's Gillian and the boys?
519
00:42:23,153 --> 00:42:25,147
Dad?
Oh, er...
520
00:42:25,170 --> 00:42:27,168
Everyone is fine here.
521
00:42:27,169 --> 00:42:30,150
Oh, it's so good to hear your voice.
522
00:42:30,168 --> 00:42:32,170
Can you speak?
Yes.
523
00:42:33,169 --> 00:42:36,170
Your father's out.
I guess he would be at this time.
524
00:42:39,161 --> 00:42:42,150
I've thought about you a lot,
Charmian.
525
00:42:42,151 --> 00:42:44,167
I prayed for you every night,
after you lost poor Nicky.
526
00:42:46,148 --> 00:42:48,159
I don't know how I got through it.
527
00:42:49,154 --> 00:42:52,161
So many times I wished I could talk
to you and ask your advice.
528
00:42:53,167 --> 00:42:57,148
Not that you'd have paid any
attention to it.
529
00:42:59,169 --> 00:43:03,159
Mum, I'm going to be travelling back
out to Rio in a couple of weeks.
530
00:43:03,160 --> 00:43:07,169
Oh... yes, we've been following
things in the paper.
531
00:43:07,170 --> 00:43:10,161
Looks like we might be
moving out there for good.
532
00:43:10,162 --> 00:43:13,148
Oh, do be careful, Charmian.
533
00:43:13,149 --> 00:43:15,152
It's not a nice country by all
accounts.
534
00:43:15,153 --> 00:43:17,165
Your father says it's ruled by
thugs.
535
00:43:17,166 --> 00:43:23,151
I'm going out there for a short trip,
to look at possible places to live
and things and...
536
00:43:23,152 --> 00:43:26,165
I was thinking, on the way home,
of breaking the journey in England
537
00:43:26,166 --> 00:43:29,167
so... we could come and see you -
the boys and I.
538
00:43:31,161 --> 00:43:33,161
Oh...
539
00:43:34,158 --> 00:43:36,158
Oh, that would be nice.
540
00:43:37,158 --> 00:43:39,163
Yes, I... I'd love that.
541
00:43:41,167 --> 00:43:43,162
And would Dad be OK about it?
542
00:43:45,151 --> 00:43:47,155
I'll talk to him, Charmian.
543
00:43:48,152 --> 00:43:50,162
I've got time to get him used to the
idea.
544
00:44:11,169 --> 00:44:14,156
So what do you think?
It's brilliant.
545
00:44:14,157 --> 00:44:16,163
What about you, Twiz?
546
00:44:16,164 --> 00:44:21,148
Do you think you could live here?
If Dad were with us, I could.
547
00:44:35,156 --> 00:44:40,167
Senhor Biggs, are you looking forward
to seeing your English wife and your
family again?
548
00:44:40,168 --> 00:44:42,150
Can we talk to you later?
549
00:45:06,147 --> 00:45:08,148
Look who it is, boys.
550
00:45:27,155 --> 00:45:29,165
Aren't you gonna say hello to your
old dad?
551
00:45:30,170 --> 00:45:33,152
Go on, boys.
552
00:45:33,153 --> 00:45:34,157
Come on.
553
00:45:35,162 --> 00:45:37,149
See Dad.
554
00:45:38,148 --> 00:45:39,164
Oh...
555
00:45:39,165 --> 00:45:43,163
I can't believe what a big boy you
are now. I'm nearly seven.
556
00:45:47,146 --> 00:45:49,170
I hear you're a good footballer.
I'm quite good.
557
00:45:54,162 --> 00:45:57,149
Come and sit down.
Do you want a coffee?
558
00:45:57,150 --> 00:45:59,149
No. No, no, I'm fine.
559
00:46:18,150 --> 00:46:20,166
So what are we gonna do today?
560
00:46:20,167 --> 00:46:22,154
We could go to the beach.
561
00:46:22,155 --> 00:46:25,159
Can we take a cable-car ride
to the top of Sugarloaf Mountain?
562
00:46:25,160 --> 00:46:29,161
I heard about it on the airplane.
Can we go on the cable-car, Dad?
563
00:46:32,151 --> 00:46:34,156
We can walk to it from here, can't
we?
564
00:46:34,157 --> 00:46:38,152
What sort of tools do you use at
work, Dad? Look, the thing
is... um...
565
00:46:42,150 --> 00:46:44,168
Well, I haven't really got any time
this morning.
566
00:46:45,167 --> 00:46:48,169
I've only got an hour or so,
then I've got to get back.
567
00:46:50,167 --> 00:46:54,152
Why? I've got to keep things sweet
with her ladyship.
568
00:46:56,148 --> 00:46:58,158
Sorry, love.
569
00:46:58,159 --> 00:47:01,148
We've travelled thousands of miles
to be with you.
570
00:47:01,149 --> 00:47:05,148
And I'm supposed to be living with
her, under the terms of my release.
571
00:47:05,149 --> 00:47:07,157
It wouldn't look good if I'm seen
with you.
572
00:47:07,158 --> 00:47:10,153
What are we supposed to do?
We came here to spend time with you.
573
00:47:10,154 --> 00:47:13,151
Look, she's almost lost the baby
once already,
574
00:47:13,152 --> 00:47:16,160
and she's in such a stew with you
lot being here, it could happen
again.
575
00:47:16,161 --> 00:47:18,153
She snaps her fingers and you jump?
576
00:47:18,154 --> 00:47:21,160
If she wasn't pregnant,
I wouldn't be free now, would I?
577
00:47:29,153 --> 00:47:31,155
Jesus Christ.
578
00:47:39,167 --> 00:47:43,152
Can we at least go down to the pool,
so the boys can have a swim?
579
00:47:43,153 --> 00:47:46,148
It would have to be this place
they put you up in, eh?
580
00:47:46,149 --> 00:47:48,149
Where I was arrested.
581
00:47:53,155 --> 00:47:56,152
No, look, it's probably safer
to stay up here just now.
582
00:47:56,153 --> 00:47:59,157
There's a few journos down there
looking for a scoop.
583
00:47:59,158 --> 00:48:02,167
So why don't we...
Yeah, we'll get some room service
sent up
584
00:48:02,168 --> 00:48:05,152
and I can come back tomorrow
morning.
585
00:48:05,153 --> 00:48:08,163
I know a lovely spot
where we can take the boys fishing.
586
00:48:11,165 --> 00:48:13,165
How about that?
587
00:48:34,494 --> 00:48:36,494
Right, that's it. I'm going over
there.
588
00:48:36,495 --> 00:48:40,500
It's outrageous leaving us waiting
like this. Come on, you two.
589
00:48:40,871 --> 00:48:42,885
Please, Twiz.
I don't want to see him.
590
00:48:43,880 --> 00:48:45,869
I don't even like him.
591
00:48:47,870 --> 00:48:50,878
OK. Suit yourself.
You can stay here and I'll tell
reception.
592
00:48:50,879 --> 00:48:53,872
But you don't leave this room.
You understand?
593
00:48:53,873 --> 00:48:54,883
Come on.
594
00:49:06,863 --> 00:49:07,871
Ah, bellissima!
595
00:49:25,886 --> 00:49:28,867
I wish to see my husband!
596
00:49:29,880 --> 00:49:31,880
My husband!
597
00:50:07,875 --> 00:50:09,877
What the hell are you playing at?
598
00:50:11,869 --> 00:50:13,870
What's up?
599
00:50:13,871 --> 00:50:17,883
You were supposed to be at the hotel
at eight. The boys have been waiting
for you.
600
00:50:18,878 --> 00:50:21,883
Oh, sorry, it was a... bit of a night
last night.
601
00:50:22,878 --> 00:50:24,887
Have you any idea how selfish you
are? Calm down.
602
00:50:25,863 --> 00:50:26,885
I won't bloody calm down!
603
00:50:26,886 --> 00:50:32,863
This little boy - your son - was
excited to come on this trip because
he could finally have a dad
604
00:50:32,864 --> 00:50:34,883
instead of having to borrow other
daddies from his friends.
605
00:50:34,884 --> 00:50:39,879
Twiz is so upset he wouldn't leave
the hotel. We came ready to start a
new life with you...
606
00:50:39,880 --> 00:50:40,886
What?
607
00:50:41,883 --> 00:50:43,887
I'll ask her.
Ask me what?
608
00:50:45,880 --> 00:50:49,880
She said can you come back another
time cos she's feeling tired?
609
00:50:52,865 --> 00:50:54,884
Tell your whore, no, I will not
leave.
610
00:50:54,885 --> 00:50:58,879
And will she get out of my husband's
bed and put some fucking clothes on?!
611
00:51:00,877 --> 00:51:03,873
I don't know what you're saying
but you can go to hell!
612
00:51:03,874 --> 00:51:05,883
You're nothing but a cheap, common
tart!
613
00:51:05,884 --> 00:51:08,864
How dare she talk to me like that?!
614
00:51:08,865 --> 00:51:11,863
The divorce hasn't gone through!
I am still your wife!
615
00:51:11,864 --> 00:51:13,871
If she wants a fight, I'll give her
one!
616
00:51:13,872 --> 00:51:15,864
She thinks she's had it tough!
617
00:51:15,865 --> 00:51:18,887
I was crying myself to sleep at night
for four bloody years!
618
00:51:19,884 --> 00:51:22,870
I buried my son.
619
00:51:24,885 --> 00:51:27,874
I can't believe you'd treat us like
this.
620
00:51:31,884 --> 00:51:33,873
Come on.
621
00:51:37,868 --> 00:51:40,871
Oh, dear God. This is an impossible
situation.
622
00:51:46,885 --> 00:51:49,879
I may not have her body
but I've given you three kids.
623
00:51:50,874 --> 00:51:53,871
I'm her equal facially
and I know I'm better company.
624
00:51:53,872 --> 00:51:56,872
It isn't a competition.
She's just helping us out.
625
00:51:56,873 --> 00:51:59,885
It seems to me she's got designs
on becoming the new Mrs Biggs.
626
00:52:00,882 --> 00:52:04,863
Anyway, it's not the perfect,
but the imperfect, who have need of
love.
627
00:52:04,864 --> 00:52:06,873
Don't you dare quote Oscar Wilde to
me.
628
00:52:07,883 --> 00:52:10,879
If you must know,
I can barely stand the sight of her.
629
00:52:26,874 --> 00:52:28,874
Ron, remember in Paris...
630
00:52:29,874 --> 00:52:31,869
I tried to tell you something.
631
00:52:32,868 --> 00:52:33,887
It's important.
632
00:52:34,863 --> 00:52:36,863
I got pregnant.
633
00:52:40,864 --> 00:52:42,872
I had an abortion.
634
00:52:47,883 --> 00:52:50,868
Yeah, I guessed it was something
like that.
635
00:52:51,874 --> 00:52:54,885
It was a stupid mistake
and I've had a long time to regret
it.
636
00:52:56,868 --> 00:52:58,887
But you were right when you said it
didn't matter.
637
00:53:00,867 --> 00:53:03,876
Tell me this is the same,
that this baby won't make a
difference.
638
00:53:12,872 --> 00:53:14,869
It's a means to an end.
639
00:53:14,870 --> 00:53:16,870
That's all.
640
00:53:25,885 --> 00:53:28,874
When are we gonna spend some time
together?
641
00:53:29,870 --> 00:53:31,870
We've got so much making up to do.
642
00:53:33,870 --> 00:53:35,870
There's a party tomorrow night.
643
00:53:36,871 --> 00:53:38,875
We can spend some time together
there.
644
00:54:12,913 --> 00:54:15,914
Hey, I'm Conti, a friend of Ron's.
645
00:54:16,917 --> 00:54:18,917
He told me all about you.
646
00:54:19,922 --> 00:54:21,932
That's Virgil, our host.
647
00:54:21,933 --> 00:54:23,928
He and Ron met in a bar.
648
00:54:24,930 --> 00:54:29,927
They make unlikely companions,
don't they? Not really. As long as
Virgil's buying the drinks.
649
00:54:31,914 --> 00:54:33,920
We're all hoping Ron can stay free.
650
00:54:47,933 --> 00:54:50,921
Listen, mate, I know you've got to
keep Ju Ju sweet,
651
00:54:50,922 --> 00:54:53,932
but your wife is sitting over there
getting seriously pissed off.
652
00:54:53,933 --> 00:54:56,920
Oh, she's all right. Charm knows the
score.
653
00:54:57,912 --> 00:54:58,930
Relax.
654
00:55:04,929 --> 00:55:08,910
Boys... Boys, now, listen.
655
00:55:09,934 --> 00:55:12,916
Come here, little one. Look at that.
656
00:55:13,918 --> 00:55:16,919
Say hello to your little brother or
sister. Eh?
657
00:55:16,920 --> 00:55:18,924
What do you think it's gonna be?
A boy.
658
00:55:18,925 --> 00:55:20,910
A boy? Not a girl?
659
00:55:20,911 --> 00:55:22,927
OK, that's it! I've had enough. We're
leaving.
660
00:55:22,928 --> 00:55:25,917
What's the matter with you?
Get off me!
661
00:55:25,918 --> 00:55:27,918
No, Charm, wait. Wait.
662
00:55:27,919 --> 00:55:29,927
You're sick, making him touch her
like that!
663
00:55:29,928 --> 00:55:31,922
Come on, it was just a bit of fun.
664
00:55:31,923 --> 00:55:32,933
Where you going?
Home.
665
00:55:32,934 --> 00:55:36,910
Back to the hotel? We are leaving on
a flight tomorrow morning!
666
00:55:37,923 --> 00:55:41,910
Come on. Let's talk about this.
I've been trying to talk since we
got here.
667
00:55:41,928 --> 00:55:44,919
Look, Charm, just give it
another couple of months, yeah?
668
00:55:44,920 --> 00:55:46,914
Then we can all move in together.
669
00:55:46,915 --> 00:55:49,919
Raimunda and the baby and you and
the boys. What do you think?
670
00:55:50,926 --> 00:55:53,914
I don't know what's wrong with you.
671
00:55:54,915 --> 00:55:56,918
Boys, come with me a minute.
672
00:55:57,920 --> 00:55:59,930
Conti, look after the boys for me.
673
00:56:10,924 --> 00:56:12,924
Shh. Shh.
674
00:56:16,931 --> 00:56:19,924
Let's go back to the hotel now
and make love, eh?
675
00:56:21,918 --> 00:56:23,913
You want that, don't you, eh?
676
00:56:23,914 --> 00:56:25,919
It's been so long, hasn't it, eh?
677
00:56:26,911 --> 00:56:28,930
Come on. Let's do it right now.
Get off me!
678
00:56:35,919 --> 00:56:37,927
I don't know how to handle it.
679
00:56:39,923 --> 00:56:43,911
If I don't play things right with
her, I'm gonna be deported.
680
00:56:44,926 --> 00:56:46,929
You know what? I don't blame you.
681
00:56:47,922 --> 00:56:49,927
I don't even blame her. I just...
682
00:56:50,930 --> 00:56:53,918
I can't stand it any more.
683
00:56:53,919 --> 00:56:56,914
Maybe I was naive.
Maybe I rushed out here too soon.
684
00:56:56,915 --> 00:56:57,928
I just...
685
00:56:58,927 --> 00:57:00,931
I wanted us to be together again.
686
00:57:02,923 --> 00:57:05,925
I thought I could hack it -
go back and do my time.
687
00:57:06,923 --> 00:57:08,924
But I can't, love.
688
00:57:08,925 --> 00:57:11,922
I need to be free.
Oh, Ron.
689
00:57:12,934 --> 00:57:15,933
You're confusing being free
with not being in prison.
690
00:57:16,934 --> 00:57:19,934
You really think this is what it's
like to be free?
691
00:57:27,924 --> 00:57:29,915
Boys.
692
00:57:36,929 --> 00:57:38,922
No...
693
00:57:40,913 --> 00:57:42,928
No, look, I love you, Charm.
694
00:57:46,917 --> 00:57:48,931
I never stopped loving you, Ron.
695
00:57:49,930 --> 00:57:51,932
Only what you've become.
696
00:58:29,911 --> 00:58:31,913
Come on, boys. Out you get.
697
00:58:54,919 --> 00:58:56,912
Hello, Mum.
698
00:58:56,931 --> 00:58:58,931
Hello, Charmian.
699
00:59:01,927 --> 00:59:03,922
Hello, boys.
700
00:59:04,924 --> 00:59:07,917
I recognise you from your photos.
701
00:59:07,918 --> 00:59:09,927
Do you know who I am?
You're our grandma.
702
00:59:09,928 --> 00:59:11,915
That's right.
703
00:59:12,916 --> 00:59:14,918
Charm.
Gillian.
704
00:59:15,922 --> 00:59:18,921
Look at you. You're so grown up.
Look at your hair.
705
00:59:21,931 --> 00:59:24,930
Forgive them. They haven't seen each
other for a long time.
706
00:59:24,931 --> 00:59:27,915
Well, come on in.
Come on, boys.
707
00:59:30,920 --> 00:59:33,926
And then this is my fiance Keith.
708
00:59:33,927 --> 00:59:35,934
Oh, very nice.
709
00:59:36,910 --> 00:59:39,923
When are you getting married?
When he qualifies. We're saving
like mad.
710
00:59:39,924 --> 00:59:42,934
Those boys are a credit to you,
Charmian.
711
00:59:43,910 --> 00:59:45,914
They haven't turned out badly, have
they?
712
00:59:45,915 --> 00:59:48,911
In spite of the best efforts of their
father and I.
713
00:59:48,912 --> 00:59:50,931
How is Ron? Keeping his spirits up?
714
00:59:50,932 --> 00:59:53,916
That's one way of putting it.
715
00:59:53,933 --> 00:59:56,934
The trip to Rio wasn't an unqualified
success.
716
00:59:58,912 --> 01:00:00,922
Oh. What happened?
717
01:00:01,930 --> 01:00:04,911
Ron behaved very badly.
718
01:00:05,919 --> 01:00:08,924
We were made to feel like
an embarrassment to him.
719
01:00:17,933 --> 01:00:20,917
Told you he was no good.
720
01:00:22,915 --> 01:00:25,912
I knew he'd let you down in the end.
721
01:00:27,911 --> 01:00:28,923
You were right, Dad.
722
01:00:30,926 --> 01:00:34,916
It's over between Ron and I.
We're getting a divorce.
723
01:00:36,916 --> 01:00:39,928
Sometimes I feel it would have been
better if we'd never met.
724
01:00:47,931 --> 01:00:51,920
So, are those two young gentlemen
out there my grandsons?
725
01:00:51,921 --> 01:00:54,914
They look fine, healthy boys,
Charmian.
726
01:00:55,934 --> 01:01:00,917
I was a good cricketer myself,
when I was their age. Did you know?
727
01:01:08,929 --> 01:01:11,910
My word, you boys are hungry
fellows.
728
01:01:11,911 --> 01:01:14,923
I've never seen anyone put away
as many potatoes as you.
729
01:01:14,924 --> 01:01:16,920
Sunday lunch is their favourite.
730
01:01:16,921 --> 01:01:18,927
Once you're back home, you can come
again.
731
01:01:18,928 --> 01:01:21,925
Perhaps we can arrange a cricket
match, too.
732
01:01:23,915 --> 01:01:24,934
Are you coming back?
733
01:01:25,910 --> 01:01:27,926
It would be lovely to see you more
often.
734
01:01:27,927 --> 01:01:31,911
There's nothing to keep her away,
not now she's getting a divorce.
735
01:01:32,910 --> 01:01:33,933
No, it's true.
736
01:01:33,934 --> 01:01:36,930
You don't have to wait for him any
more, love.
737
01:01:37,923 --> 01:01:40,933
You're free.
Please come home, Charm.
738
01:01:43,929 --> 01:01:46,916
I'm sorry, but Australia is our home
now.
739
01:01:47,923 --> 01:01:50,911
I want to go back and finish my
degree
740
01:01:50,912 --> 01:01:52,918
and raise the boys there...
741
01:01:52,919 --> 01:01:54,933
in a country that wants us.
742
01:01:54,934 --> 01:01:58,910
Where we can feel some hope for the
future.
743
01:02:00,930 --> 01:02:03,915
The future's full of possibilities.
744
01:02:03,916 --> 01:02:05,925
The past will only drag us down.
745
01:02:10,910 --> 01:02:12,914
After all, what am I here?
746
01:02:13,921 --> 01:02:17,924
I'm just Mrs Biggs... the train
robber's wife.
747
01:03:53,835 --> 01:04:16,149
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
54673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.