Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,726 --> 00:00:12,806
Here... it's a present.
2
00:00:13,551 --> 00:00:14,941
- Episode 2 -
3
00:00:18,511 --> 00:00:22,791
I bought this in the designer
section of the department store.
4
00:00:27,841 --> 00:00:29,360
Take it.
5
00:00:29,361 --> 00:00:33,850
Since it doesn't have any special
meaning, don't be mistaken.
6
00:00:33,851 --> 00:00:35,591
What are you doing here?
7
00:00:38,261 --> 00:00:39,390
Don't you know how to knock on the door?
8
00:00:39,391 --> 00:00:42,371
Sorry, the door was open.
9
00:00:43,061 --> 00:00:45,611
I brought the mail.
Should I read it to you?
10
00:00:50,581 --> 00:00:51,951
Here.
11
00:00:52,741 --> 00:00:54,350
Huh?
12
00:00:54,351 --> 00:00:55,831
Here.
13
00:01:21,701 --> 00:01:27,160
But, whoever chose this,
I don't care for it.
14
00:01:27,161 --> 00:01:30,101
The case looked expensive but,
15
00:01:31,381 --> 00:01:33,721
it doesn't suit you.
16
00:01:39,811 --> 00:01:41,250
- Throw it away.- Are you crazy?
17
00:01:41,251 --> 00:01:43,201
Why would you throw this away?
18
00:01:52,351 --> 00:01:54,611
That temper of yours.
19
00:02:12,871 --> 00:02:15,261
It suits me quite well.
20
00:02:18,401 --> 00:02:21,931
So what? He threw it away anyway.
21
00:02:36,801 --> 00:02:39,270
-Yes?- Mister Lee Gook Cheol?
22
00:02:39,271 --> 00:02:40,360
Who are you?
23
00:02:40,361 --> 00:02:44,981
Me? I'm the person who knows
who killed your parents.
24
00:02:46,311 --> 00:02:49,890
Someone paid me to do it.
25
00:02:49,891 --> 00:02:53,030
To kill your entire family.
26
00:02:53,031 --> 00:02:55,540
You... Who are you?
27
00:02:55,541 --> 00:02:58,270
Your question is a bit lame.
28
00:02:58,271 --> 00:03:00,380
Instead of asking, "Who are you?"
29
00:03:00,381 --> 00:03:05,590
You should ask who ordered me to do
it, that's how you should be asking.
30
00:03:05,591 --> 00:03:07,601
Who the hell are you?!
31
00:03:08,701 --> 00:03:11,740
You're curious, aren't you?
32
00:03:11,741 --> 00:03:14,151
You're crazy curious, aren't you?
33
00:03:24,301 --> 00:03:29,470
If you do as I tell you,
34
00:03:29,471 --> 00:03:32,930
I could reveal who ordered me to do it.
35
00:03:32,931 --> 00:03:34,550
How can I trust you?!
36
00:03:34,551 --> 00:03:38,050
You know the lab in the
basement of your hospital?
37
00:03:38,051 --> 00:03:39,800
The pathology lab.
38
00:03:39,801 --> 00:03:45,300
There, inside one of the
lockers, I placed a raincoat.
39
00:03:45,301 --> 00:03:47,260
A red raincoat.
40
00:03:47,261 --> 00:03:51,270
If you go and confirm that,
will you believe me?
41
00:03:51,271 --> 00:03:52,500
What do you want?
42
00:03:52,501 --> 00:03:55,940
I need a bit of money,
about 200 million won.
43
00:03:55,941 --> 00:04:00,200
Since I also wrote down my bank
account number inside the locker,
44
00:04:00,201 --> 00:04:06,180
if you want to know the criminal who killed your
parents, go confirm it and deposit the money.
45
00:04:06,181 --> 00:04:08,520
Who ordered you? My aunt? Or...
46
00:04:08,521 --> 00:04:10,520
Hey, hey, hey.
47
00:04:10,521 --> 00:04:12,800
What's the matter with you?
48
00:04:12,801 --> 00:04:15,900
The free stuff ends here, okay?
49
00:04:15,901 --> 00:04:19,060
Also, since this is a borrowed phone,
50
00:04:19,061 --> 00:04:22,570
don't needlessly report me to the police.
51
00:04:22,571 --> 00:04:28,610
If you do, you will never be able to catch the
murderer who killed your parents. Got it?
52
00:04:28,611 --> 00:04:31,471
No! No!
53
00:04:54,521 --> 00:04:56,201
Pathology Laboratory
54
00:05:16,501 --> 00:05:18,491
I got in.
55
00:05:19,421 --> 00:05:21,671
Go in front of the frozen
storage compartment.
56
00:05:24,751 --> 00:05:28,331
Press the pass code as
I call it out to you.
57
00:05:31,411 --> 00:05:35,501
9735.
58
00:05:54,701 --> 00:05:57,220
Exactly what is in there?
59
00:05:57,221 --> 00:06:01,030
MK2, a mutant virus.
60
00:06:01,031 --> 00:06:04,380
Even if a little bit leaks
out, it's very capable.
61
00:06:04,381 --> 00:06:06,320
If that's so,
62
00:06:06,321 --> 00:06:08,710
didn't you scrap it earlier?
63
00:06:08,711 --> 00:06:10,480
I almost did.
64
00:06:10,481 --> 00:06:13,271
It's a waste to scrap it.
65
00:06:14,991 --> 00:06:18,020
We just finished the animal experiments and the development
of the vaccine is right in front of our noses.
66
00:06:18,021 --> 00:06:21,160
There's nothing that can be
done since the law has changed.
67
00:06:21,161 --> 00:06:23,850
It can no longer be used in the hospital.
68
00:06:23,851 --> 00:06:27,500
Even though we eliminate the mutant virus,
we can still hold onto the vaccine.
69
00:06:27,501 --> 00:06:31,880
Now, we can no longer do clinical experiments
and even if it is developed, we can't sell it.
70
00:06:31,881 --> 00:06:34,120
Since it's illegal.
71
00:06:34,121 --> 00:06:40,431
But, my wife secretly kept it because she
wanted to perfect an antidotal vaccine.
72
00:06:41,051 --> 00:06:45,000
Then, just like Lee Gook, he'll die due
to infection from the mutant virus.
73
00:06:45,001 --> 00:06:47,310
It's the perfect accidental death.
74
00:06:47,311 --> 00:06:54,751
Afterwards, the one who killed his aunt arguing
over the inheritance will be revealed to the world.
75
00:07:08,841 --> 00:07:12,221
He arrived. Hurry up.
76
00:07:40,471 --> 00:07:42,990
There's no red raincoat inside the locker.
77
00:07:42,991 --> 00:07:46,501
Try searching near the area. A
red raincoat should be there.
78
00:08:49,701 --> 00:08:51,450
-What happened?-Something exploded!
79
00:08:51,451 --> 00:08:53,521
We have to get out of here quickly!
80
00:09:03,151 --> 00:09:05,351
Is somebody here?
81
00:09:07,901 --> 00:09:10,121
Save us!
82
00:09:13,491 --> 00:09:15,910
I can't breathe...
83
00:09:15,911 --> 00:09:19,001
Open the... door...
84
00:09:27,421 --> 00:09:30,021
Why are all the lights out?
85
00:09:40,001 --> 00:09:42,721
Jeong Eun!
86
00:09:45,291 --> 00:09:47,390
Cha Jeong Eun!
87
00:09:47,391 --> 00:09:49,290
Come back to your senses!
88
00:09:49,291 --> 00:09:51,251
I can't breathe...
89
00:09:52,611 --> 00:09:55,801
Some water... Some water.
90
00:10:00,041 --> 00:10:02,071
Mutant virus!
91
00:10:08,991 --> 00:10:12,870
This is the vaccine for the mutant virus
that successfully passed animal testing?
92
00:10:12,871 --> 00:10:16,731
Yes. There's only one, so be careful.
93
00:10:17,461 --> 00:10:21,221
Vaccine! There's a vaccine!
94
00:10:48,391 --> 00:10:53,321
This... I'm sure is the vaccine.
Jung Eun, let me inject it to you.
95
00:10:54,241 --> 00:10:55,597
Inject yourself first.
96
00:10:55,621 --> 00:11:00,020
There's only one. If you don't
get the injection, you'll die.
97
00:11:00,021 --> 00:11:04,050
You said there's only
one, then what about you?
98
00:11:04,051 --> 00:11:07,250
I won't die. I won't!
99
00:11:07,251 --> 00:11:09,760
Still, what if you die like this?
100
00:11:09,761 --> 00:11:13,930
Then who will take care of
my brother's treatment?
101
00:11:13,931 --> 00:11:20,350
Is this the time to be thinking about
your brother? Take the injection. Hurry!
102
00:11:20,351 --> 00:11:22,570
I don't want to!
103
00:11:22,571 --> 00:11:24,221
The syringe.
104
00:11:24,981 --> 00:11:26,521
Jung Eun...
105
00:11:27,371 --> 00:11:29,171
Where's the syringe?
106
00:11:32,701 --> 00:11:36,461
The syringe, where is the syringe?
107
00:11:45,761 --> 00:11:49,441
Please take care of my... brother.
108
00:11:54,281 --> 00:11:57,211
Jung Eun! Cha Jung Eun!
109
00:11:58,501 --> 00:12:02,281
You're so stupid... Jung Eun!
110
00:12:15,961 --> 00:12:17,730
It's an emergency!
111
00:12:17,731 --> 00:12:21,930
The MK2 mutant virus was leaked out.
112
00:12:21,931 --> 00:12:24,080
Get all the personnel here and evacuate
all the hospital patients right away!
113
00:12:24,081 --> 00:12:25,980
The residents near the hospital are being
114
00:12:25,981 --> 00:12:29,051
warned to stay indoors.
115
00:12:48,601 --> 00:12:50,621
Inject it to yourself first...
116
00:12:53,541 --> 00:12:57,371
Please take care of my... brother.
117
00:13:02,181 --> 00:13:04,200
Jung Eun...
118
00:13:04,201 --> 00:13:06,061
Cha Jung Eun...
119
00:13:17,391 --> 00:13:21,310
The number of people who have caught the
MK2 mutant virus has gone up to seven.
120
00:13:21,311 --> 00:13:23,620
Please tell us about the security
issue and the current status.
121
00:13:23,621 --> 00:13:27,690
As it's been reported, the
problem became more serious
122
00:13:27,691 --> 00:13:31,920
when the hospital's chief of securities opened the
lab's protective doors following the incident.
123
00:13:31,921 --> 00:13:34,840
It is possible that the
symptoms could appear
124
00:13:34,841 --> 00:13:39,180
right away as we've seen with the two people
who were present at the time of the incident,
125
00:13:39,181 --> 00:13:41,580
but we know that the symptoms also might
not appear for as long as six months.
126
00:13:41,581 --> 00:13:46,481
We were told that a vaccine was used at
the time. Is there a cure for the virus?
127
00:13:47,501 --> 00:13:52,540
The hospital has withdrawn the blood of Mr. Lee and
has administered it to those who were also exposed,
128
00:13:52,541 --> 00:13:55,720
but since the virus has not
passed the clinical tests,
129
00:13:55,721 --> 00:13:59,550
nobody knows what the result will be.
130
00:13:59,551 --> 00:14:06,290
The only positive is that there are no signs of
secondary infection from touching or breathing.
131
00:14:06,291 --> 00:14:10,040
Soon, the sale value of Sudo Hospital
will drop to below half of what it was.
132
00:14:10,041 --> 00:14:14,700
There will be a lot of
vultures gathering to buy it.
133
00:14:14,701 --> 00:14:15,950
Take care of it quickly.
134
00:14:15,951 --> 00:14:19,650
We have to, but Jung Man
Ok has disappeared...
135
00:14:19,651 --> 00:14:22,870
There's breaking news about
Sudo Hospital again.
136
00:14:22,871 --> 00:14:28,790
The body of the missing hospital director has been
found in the woods in the outskirts of Seoul.
137
00:14:28,791 --> 00:14:33,641
The police has stated that
there hadn't been anything—
138
00:14:46,821 --> 00:14:48,350
Why did Director Jung Man Ok die?
139
00:14:48,351 --> 00:14:50,940
- Is it true that you were hired?
- Why did you decide to confess?
140
00:14:50,941 --> 00:14:52,240
Please give us a statement.
141
00:14:52,241 --> 00:14:54,750
Please. Please move aside.
142
00:14:54,751 --> 00:14:57,971
Can I ask you a question?
143
00:15:02,121 --> 00:15:07,440
Among 17 criminal records are
four burglaries, six assaults
144
00:15:07,441 --> 00:15:11,091
two rape charges, and
making threats for money.
145
00:15:12,191 --> 00:15:17,301
Your trash-like life will be
completely cleared up now.
146
00:15:21,681 --> 00:15:25,780
Please keep your promise.
147
00:15:25,781 --> 00:15:27,410
Was it 15 million won?
148
00:15:27,411 --> 00:15:29,060
Yes.
149
00:15:29,061 --> 00:15:30,520
I'll give you 20 million.
150
00:15:30,521 --> 00:15:32,941
Thank you.
151
00:15:43,041 --> 00:15:45,730
Thank you, Il Jae.
152
00:15:45,731 --> 00:15:50,991
Forget everything about this matter.
153
00:15:56,921 --> 00:16:00,501
- Tell me. - Lee Gook Chul has woken up.
154
00:16:19,681 --> 00:16:21,310
Why did you do that?
155
00:16:21,311 --> 00:16:23,100
Uncle-in-law?
156
00:16:23,101 --> 00:16:27,010
Why did you kill your aunt?
157
00:16:27,011 --> 00:16:29,360
What do you mean... my aunt has died?
158
00:16:29,361 --> 00:16:33,480
The results from the
investigation just came out.
159
00:16:33,481 --> 00:16:37,941
You hired Go Joo Tae to kill your aunt...
160
00:16:39,361 --> 00:16:40,920
That's not true.
161
00:16:40,921 --> 00:16:43,370
Uncle-in-law... it wasn't me.
162
00:16:43,371 --> 00:16:48,651
Right outside, the detectives
and the police are here.
163
00:16:49,481 --> 00:16:52,680
As soon as you've been cleared by your
physician, they will take you away.
164
00:16:52,681 --> 00:16:54,730
I told you it's not true.
165
00:16:54,731 --> 00:16:58,311
Why would I to Aunt...? It wasn't me.
166
00:16:59,561 --> 00:17:02,460
Do you know how I feel right now?
167
00:17:02,461 --> 00:17:05,520
If it wasn't for the men outside,
168
00:17:05,521 --> 00:17:09,940
I would kill you right here. You bastard!
169
00:17:09,941 --> 00:17:11,950
It wasn't me.
170
00:17:11,951 --> 00:17:14,040
I didn't do it.
171
00:17:14,041 --> 00:17:16,960
It wasn't me. I didn't do it!
172
00:17:16,961 --> 00:17:18,980
It wasn't me!
173
00:17:18,981 --> 00:17:21,350
I didn't do it.
174
00:17:21,351 --> 00:17:24,621
I told you it wasn't me. It wasn't me.
175
00:17:38,231 --> 00:17:39,840
The elder is quite upset.
176
00:17:39,841 --> 00:17:44,841
Tell him I will take the punishment.
177
00:17:46,351 --> 00:17:47,980
Then die.
178
00:17:47,981 --> 00:17:50,500
There's nothing to be done
179
00:17:50,501 --> 00:17:52,940
since I didn't complete my mission.
180
00:17:52,941 --> 00:17:56,900
What we need is MK2 vaccine,
181
00:17:56,901 --> 00:17:59,531
- not your life.
- Then what the hell do you want me to do?!
182
00:18:00,851 --> 00:18:05,161
To get the vaccine, I even
acted as a double agent.
183
00:18:06,111 --> 00:18:09,520
I didn't know things would
turn out this way either.
184
00:18:09,521 --> 00:18:14,070
In Lee Gook Chul's body is the antiserum.
185
00:18:14,071 --> 00:18:20,081
Bring that kid to me. He is
the vaccine and our money.
186
00:18:30,561 --> 00:18:32,751
Opening the door the
futureCorrectional Institution
187
00:18:54,181 --> 00:18:58,771
In this place, Go Joo Tae, that
bastard, is definitely here.
188
00:19:02,251 --> 00:19:04,580
1527! Cell number 17.
189
00:19:04,581 --> 00:19:07,000
2414! Cell number 16.
190
00:19:07,001 --> 00:19:09,570
1764! Cell number 15.
191
00:19:09,571 --> 00:19:12,330
2746! Cell number 14.
192
00:19:12,331 --> 00:19:14,470
Hyung-nim. Hyung-nim, Hyung-nim.
193
00:19:14,471 --> 00:19:17,041
What's up?
194
00:19:18,171 --> 00:19:21,371
Over there that blind one.
Isn't that the kid?
195
00:19:22,131 --> 00:19:23,620
That's him.
196
00:19:23,621 --> 00:19:25,830
That's Lee Gook Chul.
197
00:19:25,831 --> 00:19:28,130
It's Go Joo Tae!
198
00:19:28,131 --> 00:19:31,200
Does that kid know you're in here?
199
00:19:31,201 --> 00:19:33,891
How would I know, punk?
200
00:19:36,551 --> 00:19:41,220
Since he can't see, he probably won't
even know by whose hands he dies by.
201
00:19:41,221 --> 00:19:42,840
He's in that cell!
202
00:19:42,841 --> 00:19:46,070
3840! Cell number 15!
203
00:19:46,071 --> 00:19:48,901
2420! Cell number 16!
204
00:20:16,111 --> 00:20:18,910
Was it that funny? Is it that funny?
205
00:20:18,911 --> 00:20:21,290
How dare you when I'm talking
206
00:20:21,291 --> 00:20:25,851
You laugh showing your teeth
and snicker at me? Snicker?
207
00:20:29,831 --> 00:20:31,791
You thought I'd hit you
on that side, didn't you?
208
00:20:32,931 --> 00:20:35,050
Do you know who I am?
209
00:20:35,051 --> 00:20:38,090
You don't know? I'm one
with 18 criminal offenses—
210
00:20:38,091 --> 00:20:41,191
A regular visitor 18 times!
211
00:20:47,511 --> 00:20:51,731
It's war from now on.
212
00:21:08,041 --> 00:21:09,911
Kill Lee Gook Chul.
213
00:21:12,751 --> 00:21:16,671
That's not an easy task to do in here.
214
00:21:17,631 --> 00:21:20,670
Your opponent is a blind man.
215
00:21:20,671 --> 00:21:24,630
It could be an accident, also a suicide.
There are many ways.
216
00:21:24,631 --> 00:21:27,930
And what if something goes wrong?
217
00:21:27,931 --> 00:21:29,651
40 million won
218
00:21:30,631 --> 00:21:33,650
That's twice the amount of
money you agreed to accept.
219
00:21:33,651 --> 00:21:38,571
Of course, you can get this
money only if you succeed.
220
00:21:57,111 --> 00:21:59,010
The guy next to me,
221
00:21:59,011 --> 00:22:02,471
behind me, if I fall,
222
00:22:04,711 --> 00:22:07,351
their movements become quicker.
223
00:22:43,431 --> 00:22:45,371
Take care of yourself.
224
00:22:46,531 --> 00:22:49,271
The guy who fell from the handrail earlier
225
00:22:50,591 --> 00:22:52,200
was after you.
226
00:22:52,201 --> 00:22:54,750
Who are you?
227
00:22:54,751 --> 00:22:56,391
You don't need to know.
228
00:22:57,211 --> 00:23:02,370
Since I got beaten up all
night, my body is such a wreck.
229
00:23:02,371 --> 00:23:03,790
Those filthy bastards.
230
00:23:03,791 --> 00:23:05,791
3849.
231
00:23:09,311 --> 00:23:11,090
Can you see me?
232
00:23:11,091 --> 00:23:12,810
Don't you want to get revenge?
233
00:23:12,811 --> 00:23:14,631
What revenge?
234
00:23:15,761 --> 00:23:20,030
Hey, don't seduce me. I...
235
00:23:20,031 --> 00:23:22,830
never rebel against a prison guard.
236
00:23:22,831 --> 00:23:28,131
You don't need to rebel. I
just need you to help me.
237
00:23:48,251 --> 00:23:53,291
Those guys are going to the bathroom now.
238
00:24:05,071 --> 00:24:07,411
Go, go. That's it.
239
00:24:13,531 --> 00:24:15,451
Stop there.
240
00:24:19,131 --> 00:24:22,290
He really can hear damn well.
241
00:24:22,291 --> 00:24:25,330
There are three guys taking a leak.
242
00:24:25,331 --> 00:24:29,351
Go Joo Tae is in the bathroom on the right.
243
00:24:39,151 --> 00:24:40,790
Hey!
244
00:24:40,791 --> 00:24:44,471
Shit! What bastard comes in
while I'm taking a dump...
245
00:24:54,771 --> 00:24:56,551
Hey.
246
00:24:57,271 --> 00:24:58,590
Go Joo Tae.
247
00:24:58,591 --> 00:25:01,030
Look at this fearless blind man.
248
00:25:01,031 --> 00:25:03,151
You're going to kill me?
249
00:25:03,951 --> 00:25:07,551
You want to see who does the killing?
250
00:25:12,361 --> 00:25:15,931
Are you playing games with me right now?
251
00:25:16,591 --> 00:25:19,291
You're going to kill me with this now?
252
00:25:28,291 --> 00:25:32,850
Save me! Save me! Prison guard!
Prison guard!
253
00:25:32,851 --> 00:25:35,330
Hey, are you crazy?
254
00:25:35,331 --> 00:25:37,950
What's up with the theatrics
inside a bathroom, you punk?
255
00:25:37,951 --> 00:25:41,990
Save me! Prison guard! Prison guard!
256
00:25:41,991 --> 00:25:46,230
A person is in there. Hyung-nim! Hyung-nim!
257
00:25:46,231 --> 00:25:48,231
Over here! Come, come!
258
00:25:50,951 --> 00:25:53,290
Hurry! Over here!
259
00:25:53,291 --> 00:25:56,631
Why isn't this opening?
260
00:25:58,411 --> 00:26:00,871
Hey, open the door!
261
00:26:02,091 --> 00:26:07,610
Save me! Save me! This
person is killing me!
262
00:26:07,611 --> 00:26:08,611
Hey!
263
00:26:08,612 --> 00:26:09,770
Hey!
264
00:26:09,771 --> 00:26:11,590
- What's the matter with you?- Save me!
265
00:26:11,591 --> 00:26:14,750
- Won't you let go? Hey! - Save me!
266
00:26:14,751 --> 00:26:16,650
- Geez. - Save me!
267
00:26:16,651 --> 00:26:18,631
Please.
268
00:26:22,231 --> 00:26:24,790
Please save me.
269
00:26:24,791 --> 00:26:30,511
No! He created this chaos by himself...
270
00:26:47,561 --> 00:26:51,531
Geez. You bastard.
271
00:26:54,351 --> 00:26:57,150
Since it's attempted murder,
272
00:26:57,151 --> 00:27:00,750
- the sentence will be quite
long.- Don't mess with me
273
00:27:00,751 --> 00:27:04,950
I've had 18 criminal charges. Do you think
I'd be afraid of something like that?
274
00:27:04,951 --> 00:27:07,551
The trial will become fun,
275
00:27:08,431 --> 00:27:11,010
since you tried to kill me.
276
00:27:11,011 --> 00:27:15,270
The claim that I ordered the
murder will be revealed as a lie.
277
00:27:15,271 --> 00:27:20,651
In court, I will insist that there
is someone who ordered you.
278
00:27:22,791 --> 00:27:26,210
Fine, blab to your heart's content.
279
00:27:26,211 --> 00:27:32,451
How much did you agree to accept?
50 million? 100 million?
280
00:27:33,271 --> 00:27:39,751
If he even made you do something like this,
he should've given you at least 200 million.
281
00:27:41,151 --> 00:27:45,710
How about it? Teaming up with me and
282
00:27:45,711 --> 00:27:49,550
revealing the bastard
who put you up to this?
283
00:27:49,551 --> 00:27:53,490
Prison guard! Prison guard!
284
00:27:53,491 --> 00:27:57,390
Over here, whether it's solitary confinement
or a punishment room, it's all good so
285
00:27:57,391 --> 00:28:00,350
please get this punk out of my sight!
286
00:28:00,351 --> 00:28:03,730
Prison guard! Prison guard!
287
00:28:03,731 --> 00:28:05,771
Cha Jeong Eun
288
00:28:20,651 --> 00:28:24,691
Dad! Dong Soo!
289
00:28:27,801 --> 00:28:34,590
Up until now, the first patient to improve from
the 100% lethal MK mutant virus has appeared.
290
00:28:34,591 --> 00:28:39,130
The patient in question appears to be one
named Cha who was first infected with Lee.
291
00:28:39,131 --> 00:28:44,850
Miss Cha is the first successful case after being the
only one to receive a vaccine made from Lee's antiserum.
292
00:28:44,851 --> 00:28:46,190
It's Jeong Eun!
293
00:28:46,191 --> 00:28:51,430
Including the 2nd and the 3rd floor, they
believe that it has spread among Samsung Group.
294
00:28:51,431 --> 00:28:53,210
I will notify you once again.
295
00:28:53,211 --> 00:28:55,990
Last June 8th, among those
who were in Sudo Hospital,
296
00:28:55,991 --> 00:29:01,910
those with symptoms of cough, fever, and red spots
are asked to go immediately to the hospital.
297
00:29:01,911 --> 00:29:06,771
Next in the news, at a convenience store
in Busan, a 20 year old man after money...
298
00:29:38,281 --> 00:29:40,231
Please save me.
299
00:29:41,311 --> 00:29:44,851
I think I got infected by the mutant virus.
300
00:29:45,811 --> 00:29:50,750
Too bad for you. They say that
the death rate is nearly 100%.
301
00:29:50,751 --> 00:29:56,170
Antiserum or whatever, if you
could give me some of it,
302
00:29:56,171 --> 00:29:58,431
they say I could live.
303
00:29:59,751 --> 00:30:05,770
What should I do? I don't want
to save a bastard like you.
304
00:30:05,771 --> 00:30:10,730
Please. Please save me.
305
00:30:10,731 --> 00:30:12,431
Who ordered you?
306
00:30:13,971 --> 00:30:17,160
Tell me who hired you.
307
00:30:17,161 --> 00:30:21,551
Then I will withdraw my
blood for you right away!
308
00:30:24,541 --> 00:30:27,651
You like money more than your life?
309
00:30:28,381 --> 00:30:30,281
Then die.
310
00:30:32,421 --> 00:30:33,971
Please.
311
00:30:34,901 --> 00:30:36,791
Byun Il Jae...
312
00:30:37,851 --> 00:30:40,280
Your Uncle-in-law told me to do it.
313
00:30:40,281 --> 00:30:43,230
Please save me. Please save me.
314
00:30:43,231 --> 00:30:44,871
Save me...
315
00:30:50,511 --> 00:30:52,911
[ Sudo Medical Foundation Board
of Directors Inauguration ]
316
00:31:07,151 --> 00:31:11,680
Wow, now that you're the
Director, aren't you too busy?
317
00:31:11,681 --> 00:31:14,471
I know. There's a lot of work to do.
318
00:31:15,291 --> 00:31:16,951
Here.
319
00:31:17,961 --> 00:31:22,210
Why don't we finish up
our business as well?
320
00:31:22,211 --> 00:31:26,631
Ah, the sale of the hospital?
How much are you thinking?
321
00:31:27,771 --> 00:31:31,890
The whole world knows what a sad and
raggedy state Sudo Hospital is in.
322
00:31:31,891 --> 00:31:36,900
So I think about half of our
last offer would be sufficient.
323
00:31:36,901 --> 00:31:38,850
It's the price of a rag I see.
324
00:31:38,851 --> 00:31:40,900
I'm rejecting the offer.
325
00:31:40,901 --> 00:31:42,910
Excuse me, President?
326
00:31:42,911 --> 00:31:46,470
I think you should offer at least
the amount that you offered before.
327
00:31:46,471 --> 00:31:48,780
I won't be selling.
328
00:31:48,781 --> 00:31:51,810
I'm going to resurrect the hospital myself.
329
00:31:51,811 --> 00:31:55,900
If not, I will sell it at its rightful
price through competitive bidding.
330
00:31:55,901 --> 00:31:59,140
What are you trying to do right now?
331
00:31:59,141 --> 00:32:04,041
What do you mean? The owner doesn't
want to sell his property.
332
00:32:05,401 --> 00:32:10,211
Secretary Ahn, take that
man and go outside.
333
00:32:24,411 --> 00:32:27,580
What? Do you suffer from dementia?
334
00:32:27,581 --> 00:32:33,480
Or, are you losing your mind because the weight
of your new title is bearing down on you?
335
00:32:33,481 --> 00:32:35,870
I'm busy. Get to the point.
336
00:32:35,871 --> 00:32:39,160
If I open my mouth, your life is over...
337
00:32:39,161 --> 00:32:41,660
Try opening that mouth of yours.
338
00:32:41,661 --> 00:32:44,420
See who dies first because of that mouth.
339
00:32:44,421 --> 00:32:45,630
Wh-What?
340
00:32:45,631 --> 00:32:49,410
Even if I lose, all I have is myself.
341
00:32:49,411 --> 00:32:55,090
But you, the eldest son of a
conglomerate, a murderer?
342
00:32:55,091 --> 00:33:01,081
Not just you, but everything that your father has
worked on all his life will be destroyed as well.
343
00:33:05,761 --> 00:33:09,750
Do you want me to explain
it again in simpler terms?
344
00:33:09,751 --> 00:33:15,210
You're putting the cart before the horse.
Whether negotiating or making threats,
345
00:33:15,211 --> 00:33:18,121
it's not you but I who should be doing it.
346
00:33:19,191 --> 00:33:21,240
Look here Byung Il Jae...
347
00:33:21,241 --> 00:33:26,400
I hear you're desperate
to buy the hospital.
348
00:33:26,401 --> 00:33:30,890
If you don't want to get slapped
by your father, come back to me
349
00:33:30,891 --> 00:33:37,050
with proper manners and
through proper procedures.
350
00:33:37,051 --> 00:33:40,811
After I see your attitude,
I will reconsider.
351
00:34:18,181 --> 00:34:20,100
Dodo Group?
352
00:34:20,101 --> 00:34:23,550
I heard him making the
phone call very clearly.
353
00:34:23,551 --> 00:34:28,310
Soon, he said not to worry because
you will be taken care of next.
354
00:34:28,311 --> 00:34:33,071
Is that everything you know?
355
00:34:34,831 --> 00:34:42,441
Your eyes... I heard that if you get
surgery, you can get your sight back.
356
00:34:47,281 --> 00:34:48,580
Something's wrong with the patient!
357
00:34:48,581 --> 00:34:51,621
Come on! Stay conscious!
358
00:34:53,811 --> 00:34:56,120
Don't die.
359
00:34:56,121 --> 00:35:00,421
Don't die until you stand in court
and admit to what you just told me!
360
00:35:06,881 --> 00:35:10,380
Don't die! Don't!
361
00:35:10,381 --> 00:35:14,560
Wake up! Please! Wake up!
362
00:35:14,561 --> 00:35:16,970
Don't die! You can't die!
363
00:35:16,971 --> 00:35:19,191
Don't die!
364
00:35:45,981 --> 00:35:48,480
You've become very gaunt.
365
00:35:48,481 --> 00:35:51,900
I've thought about a lot of things.
366
00:35:51,901 --> 00:35:58,350
I don't know about other things,
but you were never a liar.
367
00:35:58,351 --> 00:36:04,170
Your case, I will look into it again
after discussing it with a lawyer.
368
00:36:04,171 --> 00:36:07,580
You... are doing to believe me?
369
00:36:07,581 --> 00:36:13,011
Right now, I'm the only family you have.
370
00:36:14,491 --> 00:36:21,511
If I don't believe you, there's no
one else in this world who will.
371
00:36:27,001 --> 00:36:30,650
If you're innocent,
372
00:36:30,651 --> 00:36:34,260
I'm sure there's evidence to
clear you of all charges.
373
00:36:34,261 --> 00:36:40,691
So Gook Chul, trust me and
keep your spirits up.
374
00:36:46,731 --> 00:36:48,361
Thank you,
375
00:36:50,271 --> 00:36:51,951
Uncle-in-law...
376
00:37:14,501 --> 00:37:17,190
They need a lot of your antiserum
because of new patients.
377
00:37:17,191 --> 00:37:20,380
You will be admitted to the
hospital for the time being.
378
00:37:20,381 --> 00:37:22,390
- I have a request. - What is it?
379
00:37:22,391 --> 00:37:24,630
Could you please get me the prosecutor
who was in charge of my case?
380
00:37:24,631 --> 00:37:25,930
Not your attorney?
381
00:37:25,931 --> 00:37:30,701
Yes... it has to the prosecutor...
382
00:37:37,251 --> 00:37:38,750
You're working hard.
383
00:37:38,751 --> 00:37:41,571
The prosecutor is inside.
384
00:37:43,021 --> 00:37:46,417
Your uncle-in-law is the person who
killed your parents and your aunt?
385
00:37:46,441 --> 00:37:48,260
He was also the one who tried to kill me
386
00:37:48,261 --> 00:37:53,110
and made Go Joo Tae
spread the mutant virus.
387
00:37:53,111 --> 00:37:56,460
I...heard it from Go Joo Tae.
388
00:37:56,461 --> 00:38:01,060
If he contracted the virus, it means
that he was at the hospital that day.
389
00:38:01,061 --> 00:38:05,880
You can't go into that lab
without my uncle-in-law's help!
390
00:38:05,881 --> 00:38:07,720
You do have a point.
391
00:38:07,721 --> 00:38:11,270
Prosecutor, please believe me just once.
392
00:38:11,271 --> 00:38:15,570
If you investigate the case from the beginning, I'm
sure you'll find something on my uncle-in-law.
393
00:38:15,571 --> 00:38:18,781
Fine. I will participate
in the investigation.
394
00:38:24,411 --> 00:38:26,251
Sunbaenim.
395
00:38:32,381 --> 00:38:34,131
Prison guard!
396
00:38:35,691 --> 00:38:40,471
- What is it?
- I feel stifled. Please open the door.
397
00:38:57,881 --> 00:39:01,530
As you said, he is insisting
that you are the murderer.
398
00:39:01,531 --> 00:39:07,310
He told me, too, that his
aunt killed his parents.
399
00:39:07,311 --> 00:39:12,220
He said he was afraid that his aunt
will kill him and take his inheritance.
400
00:39:12,221 --> 00:39:16,320
That paranoia caused him
to murder in the end.
401
00:39:16,321 --> 00:39:18,960
He's in a worse state than I thought.
402
00:39:18,961 --> 00:39:23,251
It he gets worse, we don't
know what he will do next.
403
00:39:25,601 --> 00:39:31,661
Before that happens, I would like him
transferred to a psychiatric ward.
404
00:39:32,891 --> 00:39:35,580
I will take care of it.
405
00:39:35,581 --> 00:39:37,431
Thank you Prosecutor Jung.
406
00:39:58,401 --> 00:40:00,830
I have to collect the laundry.
407
00:40:00,831 --> 00:40:02,941
Go in.
408
00:40:17,601 --> 00:40:19,411
It's me.
409
00:40:20,291 --> 00:40:24,761
I came to save you. Be quiet
and follow what I'm saying.
410
00:40:33,361 --> 00:40:35,551
You're working hard.
411
00:41:09,061 --> 00:41:10,780
Prison Guard! Prison Guard!
412
00:41:10,781 --> 00:41:12,411
What?
413
00:41:14,911 --> 00:41:16,840
Where's Lee Gook Chul?
414
00:41:16,841 --> 00:41:20,131
Wait, someone came in to
collect the laundry just now.
415
00:41:21,081 --> 00:41:23,401
Tell the police quickly.
416
00:41:42,371 --> 00:41:45,221
I'll watch your back, so leave first.
417
00:41:58,531 --> 00:42:00,801
Chase him, chase him!
418
00:42:07,701 --> 00:42:10,251
There he is. Hurry.
419
00:42:18,111 --> 00:42:19,921
Even faster.
420
00:42:53,401 --> 00:42:57,911
Where are we going now?
421
00:43:09,331 --> 00:43:11,381
Damn it!
422
00:44:08,111 --> 00:44:11,140
If you get off here, if you go back
around, there is a small alleyway.
423
00:44:11,141 --> 00:44:14,411
Go in there and stay hidden
until I contact you.
424
00:44:42,771 --> 00:44:45,060
It's already been 3 hours.
425
00:44:45,061 --> 00:44:46,480
He might have already escaped Seoul...
426
00:44:46,481 --> 00:44:48,470
No.
427
00:44:48,471 --> 00:44:51,280
We're only behind by 10 minutes.
428
00:44:51,281 --> 00:44:55,070
The police have already blocked all
the major roads in the vicinity.
429
00:44:55,071 --> 00:44:57,610
The person in charge of laundry said there
was no arrangement to collect the laundry.
430
00:44:57,611 --> 00:44:59,380
He's near here.
431
00:44:59,381 --> 00:45:01,941
Since he got out of the car.
432
00:45:02,731 --> 00:45:04,931
Continue driving around the vicinity.
433
00:45:10,921 --> 00:45:12,240
Secretary Ok.
434
00:45:12,241 --> 00:45:14,230
Where are you now?
435
00:45:14,231 --> 00:45:18,550
I don't know. The police came after
me, so I got out of the car.
436
00:45:18,551 --> 00:45:20,410
When it becomes daytime,
it's more dangerous.
437
00:45:20,411 --> 00:45:24,180
Go to a big street and catch a taxi now. Tell the
driver to go to the entrance of Incheon China Town.
438
00:45:24,181 --> 00:45:26,301
I'll go first and wait for you.
439
00:45:31,321 --> 00:45:33,740
Taxi! Taxi!
440
00:45:33,741 --> 00:45:36,390
Director Lee, there.
441
00:45:36,391 --> 00:45:38,091
Taxi!
442
00:45:57,571 --> 00:46:01,111
To Incheon China Town.
443
00:46:53,861 --> 00:46:56,960
The car's a new one.
444
00:46:56,961 --> 00:46:59,851
The smell's good, too.
445
00:47:06,211 --> 00:47:10,050
That's not a taxi! It's Byun Il Jae's car!
446
00:47:10,051 --> 00:47:13,051
I'll stop the car so run away.
447
00:47:36,241 --> 00:47:38,191
Is he crazy?!
448
00:47:47,501 --> 00:47:51,650
Gook Chul, Gook Chul, here! Come this way!
449
00:47:51,651 --> 00:47:53,511
Gook Chul!
450
00:48:18,201 --> 00:48:21,741
Now everything's over, Gook Chul.
451
00:48:31,601 --> 00:48:35,601
Wow. You really make it difficult for me.
452
00:48:42,901 --> 00:48:46,101
Don't come near me. I'm going to jump.
453
00:48:47,121 --> 00:48:51,470
Do you know how scary it is below you?
454
00:48:51,471 --> 00:48:57,361
Even if you die, I have to find your
body so I can hold a funeral for you.
455
00:49:00,171 --> 00:49:03,660
I won't die.
456
00:49:03,661 --> 00:49:07,761
Right, you won't die, my Gook Chul.
457
00:49:08,711 --> 00:49:10,661
So,
458
00:49:12,371 --> 00:49:16,240
try jumping down.
459
00:49:16,241 --> 00:49:18,430
I'll live,
460
00:49:18,431 --> 00:49:21,531
and definitely take revenge.
461
00:49:22,361 --> 00:49:28,130
If you don't die and live, it
will surely turn out like that.
462
00:49:28,131 --> 00:49:30,861
If I don't die and live,
463
00:49:33,231 --> 00:49:35,611
it will surely turn out like that.
464
00:49:36,381 --> 00:49:38,591
Byun Il Jae!
465
00:50:15,201 --> 00:50:17,841
Don't we need to look for the body?
466
00:50:19,711 --> 00:50:24,561
If it's reported to the police,
they'll take care of it.
467
00:50:47,591 --> 00:50:49,141
- Open it.- Yes, sir.
468
00:50:50,511 --> 00:50:52,271
Wait.
469
00:50:55,561 --> 00:50:57,631
Just a moment.
470
00:51:02,281 --> 00:51:03,380
Dad?
471
00:51:03,381 --> 00:51:07,040
I'm in front of the hotel room right now.
472
00:51:07,041 --> 00:51:07,921
What?
473
00:51:07,922 --> 00:51:11,321
Put on your clothes and open the door.
474
00:51:13,501 --> 00:51:15,501
My Dad came.
475
00:51:25,701 --> 00:51:28,171
Nice to meet you.
476
00:51:30,701 --> 00:51:33,000
Yes, Elder.
477
00:51:33,001 --> 00:51:35,820
Ji Soo, leave the room.
478
00:51:35,821 --> 00:51:37,730
I have something to say to him.
479
00:51:37,731 --> 00:51:39,500
- Dad— - Take her out!
480
00:51:39,501 --> 00:51:40,981
Yes.
481
00:52:35,821 --> 00:52:38,241
Everyone stay outside.
482
00:52:45,751 --> 00:52:50,801
Have you let all your anger out now?
483
00:52:56,261 --> 00:53:01,111
I will ask the questions, you only answer.
484
00:53:02,481 --> 00:53:05,130
How long has it been since
you've been seeing my daughter?
485
00:53:05,131 --> 00:53:09,260
Three years... it's been about that long.
486
00:53:09,261 --> 00:53:11,500
And how long has it been
since your wife died?
487
00:53:11,501 --> 00:53:16,620
It hasn't been a month yet.
488
00:53:16,621 --> 00:53:18,130
This...!
489
00:53:18,131 --> 00:53:23,210
Before the scent of burning incense disappears, (at Korean
funerals, incense is burned) you bring my daughter to a hotel?
490
00:53:23,211 --> 00:53:28,931
To a worthless bastard like you, I can't
give my daughter to you even if I die!
491
00:53:29,581 --> 00:53:33,750
If you appear in front of
my eyes one more time,
492
00:53:33,751 --> 00:53:37,290
then know that you're dead, you punk.
493
00:53:37,291 --> 00:53:42,340
It's not that you're worried about Ji Soo, but
you're worried about your future, isn't that so?
494
00:53:42,341 --> 00:53:43,400
What did you say?
495
00:53:43,401 --> 00:53:47,470
Once you
496
00:53:47,471 --> 00:53:49,670
- This jerk— - But what to do?
497
00:53:49,671 --> 00:53:53,361
My wife was killed by Ji Soo.
498
00:54:02,241 --> 00:54:05,200
Ji Soo killed her.
499
00:54:05,201 --> 00:54:08,961
My wife, Jung Man Ok.
500
00:54:12,951 --> 00:54:15,970
So that Ji Soo wouldn't become a murderer,
501
00:54:15,971 --> 00:54:20,891
I even committed a crime instead.
502
00:54:33,051 --> 00:54:35,331
I know that I don't satisfy
your expectations.
503
00:54:36,481 --> 00:54:41,740
The likes of me, you probably find absurd
and leaves you at a loss for words.
504
00:54:41,741 --> 00:54:43,511
But,
505
00:54:46,471 --> 00:54:51,261
fate turned out like that.
506
00:55:10,221 --> 00:55:14,651
Please make sure to become President.
507
00:55:16,061 --> 00:55:23,581
So you can be compensated from this hell.
508
00:56:30,921 --> 00:56:34,610
Kids, there's a person here.
509
00:56:34,611 --> 00:56:36,411
What?
510
00:56:50,691 --> 00:56:53,260
Is he dead?
511
00:56:53,261 --> 00:56:57,691
I-I didn't die.
512
00:57:15,061 --> 00:57:21,601
I never regret being born again as trash.
513
00:57:25,841 --> 00:57:27,711
Incheon North Station
514
00:57:31,901 --> 00:57:38,261
Because as long as I'm alive,
then I can get revenge one day.
515
00:57:42,921 --> 00:57:44,601
I'm sorry.
516
00:57:45,611 --> 00:57:47,271
Secretary Ok?
517
00:58:02,551 --> 00:58:07,520
Are you Ok Chae Ryung by chance?
518
00:58:07,521 --> 00:58:09,981
Who are you?
519
00:58:35,821 --> 00:58:38,160
Monster ~ Preview ~
520
00:58:38,161 --> 00:58:40,720
What kind of image is this for
the son of a wealthy household?
521
00:58:40,721 --> 00:58:42,210
You were lucky, Lee Gook Chul.
522
00:58:42,211 --> 00:58:44,320
Kang Ki Tan is my new name.
523
00:58:44,321 --> 00:58:47,800
I applied for Dodo Group's
future strategies division.
524
00:58:47,801 --> 00:58:49,510
I told you to do only
what I asked you to do.
525
00:58:49,511 --> 00:58:53,350
You must definitely be the top in training.
526
00:58:53,351 --> 00:58:55,450
I can't give up being in top place.
527
00:58:55,451 --> 00:58:57,621
I can't give it up either.
41031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.