Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,795 --> 00:00:08,334
Episode 1
2
00:00:08,822 --> 00:00:13,711
Winter, 2010High class families, including
second generation conglomerates,
3
00:00:13,713 --> 00:00:15,742
are abusing their drivers, claiming that
the drivers are using them necessarily.
4
00:00:15,743 --> 00:00:20,862
A president of a bank is found
guilty for giving and illegal loan.
5
00:00:20,863 --> 00:00:23,522
A head of household, who became unemployed due to corporate
restructuring and suffering from hardships in life,
6
00:00:23,523 --> 00:00:27,022
killed his two daughters and his
son before jumping to his death.
7
00:00:27,023 --> 00:00:33,183
It looks complicated, but the world
is divided into two groups of people.
8
00:00:35,883 --> 00:00:40,703
The first group is the high class
people, who are 1% of the population.
9
00:00:41,993 --> 00:00:47,533
The second group is the people who receive
their commands, who are the remaining 99%.
10
00:00:56,783 --> 00:01:02,593
Among those 99%, there are people...
11
00:01:05,063 --> 00:01:08,453
What a pity for the harmonica,
who is worth more than you.
12
00:01:20,573 --> 00:01:23,372
Who have no place to fall
further down the social ladder.
13
00:01:23,373 --> 00:01:27,213
They are the most pitiful and
poor people int he world.
14
00:01:36,333 --> 00:01:39,953
Hey! Do you really want to die?!
15
00:01:44,673 --> 00:01:47,673
I still have no thoughts of dying.
16
00:01:56,793 --> 00:01:59,352
Let's eat.
17
00:01:59,353 --> 00:02:01,053
Eat.
18
00:02:35,293 --> 00:02:41,092
I can't die and I'm not able to die,
19
00:02:41,093 --> 00:02:43,993
I won't ever die.
20
00:02:54,573 --> 00:03:00,753
The reason I can't give up this small life,
21
00:03:04,113 --> 00:03:11,053
At one time that was my family. To that one
person that took away everything from me.
22
00:03:13,253 --> 00:03:16,903
It is in order to get revenge.
23
00:03:18,063 --> 00:03:21,972
- Monster -
24
00:03:21,973 --> 00:03:24,773
6 years ago.
25
00:03:29,553 --> 00:03:32,572
This time it's twenty billion dollars.
26
00:03:32,573 --> 00:03:37,792
If you just close your eyes for a minute,
you'll get twenty billion dollars.
27
00:03:37,793 --> 00:03:44,712
Man Ok. It'll give them half of the company control,
should we just close our eyes and take it lightly?
28
00:03:44,713 --> 00:03:47,662
Unni, you know the state of our hospital.
29
00:03:47,663 --> 00:03:53,592
Sister-in-law, you do know that we are
inspecting a painkiller from your hospital.
30
00:03:53,593 --> 00:03:55,512
You are telling me to
interfere with the results
31
00:03:55,513 --> 00:03:57,642
of the painkiller.
32
00:03:57,643 --> 00:04:00,272
Why is that report so important to us?
33
00:04:00,273 --> 00:04:03,732
Are you telling you to
sell our pride as well?
34
00:04:03,733 --> 00:04:08,753
You guys are really too much. Aren't we
here together because it's my birthday?
35
00:04:16,393 --> 00:04:17,993
Sir.
36
00:04:31,173 --> 00:04:35,812
Something happened. Looks like
I'll be the first one to leave.
37
00:04:35,813 --> 00:04:37,072
What is it?
38
00:04:37,073 --> 00:04:40,953
Even if I told you, you wouldn't know.
Happy Birthday.
39
00:04:56,913 --> 00:04:59,612
Go slowly, the road is slippery.
40
00:04:59,613 --> 00:05:05,233
Yes, Madame. I'll escort
you safely so don't worry.
41
00:05:19,993 --> 00:05:21,402
What's wrong, Honey?
42
00:05:21,403 --> 00:05:23,793
The brakes aren't working!
43
00:05:38,473 --> 00:05:40,393
Dad!
44
00:06:26,813 --> 00:06:30,472
Kook... Kook Cheol...
45
00:06:30,473 --> 00:06:33,073
Honey...
46
00:06:43,353 --> 00:06:46,292
Kong Chan. Keep it together.
47
00:06:46,293 --> 00:06:49,352
Honey! Honey!
48
00:06:49,353 --> 00:06:51,393
Kook Cheol!
49
00:07:03,573 --> 00:07:07,912
Honey! Keep it together!
50
00:07:07,913 --> 00:07:11,092
Honey
51
00:07:11,093 --> 00:07:14,153
Keep it together!
52
00:07:17,473 --> 00:07:19,512
Mom...
53
00:07:19,513 --> 00:07:24,573
Hurry! Hurry up and leave the car!
54
00:07:41,273 --> 00:07:45,573
Hurry!
55
00:07:54,753 --> 00:07:58,233
Help! Help us!
56
00:08:14,033 --> 00:08:17,412
Help... help me.
57
00:08:17,413 --> 00:08:21,373
The door is stuck so I can't get out.
58
00:08:38,553 --> 00:08:40,653
What's wrong with you?
59
00:08:43,653 --> 00:08:48,793
Are you crazy? Why in the
world are you doing this?
60
00:08:57,893 --> 00:09:00,212
How can you do this?
61
00:09:00,213 --> 00:09:02,553
Man Ok!
62
00:10:12,413 --> 00:10:14,412
Kook Chul, are you coming to your senses?
63
00:10:14,413 --> 00:10:16,423
It's me, Aunt.
64
00:10:18,373 --> 00:10:21,823
Where is this? Where are Mom and Dad?
65
00:10:24,813 --> 00:10:27,612
Director, something big happened.
66
00:10:27,613 --> 00:10:30,812
There has been a fire in
the Suwon research center.
67
00:10:30,813 --> 00:10:34,212
Fortunately, there aren't any people injured but
the research center has burned down completely.
68
00:10:34,213 --> 00:10:37,613
- Send the car immediately!
-Understood.
69
00:10:38,753 --> 00:10:41,883
Where are Mom and Dad?!
70
00:10:43,113 --> 00:10:47,212
Your Mom and Dad died.
71
00:10:47,213 --> 00:10:52,113
And you might lose your eyesight.
72
00:10:53,013 --> 00:10:56,612
What? To this kid that just woke up.
73
00:10:56,613 --> 00:10:59,412
Kook Chul has to know about it.
74
00:10:59,413 --> 00:11:05,212
You don't have anyone else but me now.
75
00:11:05,213 --> 00:11:09,713
Also, don't act like a young child
from now on. Have some strength.
76
00:11:16,213 --> 00:11:21,413
Your aunt is very shocked as well.
77
00:11:23,213 --> 00:11:28,012
She'll stay by your side.
78
00:11:28,013 --> 00:11:31,013
Stay strong, Kook Chul.
79
00:11:42,713 --> 00:11:46,412
The president and his wife of the hospital
80
00:11:46,413 --> 00:11:48,913
died in a car accident.
81
00:11:50,003 --> 00:11:51,012
Right.
82
00:11:51,013 --> 00:11:55,412
The research center that was investigating
our medicine has been burnt down.
83
00:11:55,413 --> 00:11:58,813
Heavens help us, Father.
84
00:12:00,013 --> 00:12:05,813
The investigation results have been burnt.
Anyways, that's good for us... right?
85
00:12:06,813 --> 00:12:11,613
Let me ask one thing. Did you do it?
86
00:12:13,193 --> 00:12:18,843
Is it you who also murdered
the president and his wife?
87
00:12:20,413 --> 00:12:25,012
Did you not see the news? It was an
accident due to slippery roads and a cliff.
88
00:12:25,013 --> 00:12:28,113
The research center fire
was due to electrical-
89
00:12:31,013 --> 00:12:36,213
This is for making me
assume that it was you.
90
00:12:40,613 --> 00:12:44,312
Like I promised, from next month on
91
00:12:44,313 --> 00:12:47,113
you're in charge of the
pharmaceutical department.
92
00:12:49,313 --> 00:12:53,912
- Father!-We are a company that has been
based off of pharmaceutical medicine.
93
00:12:53,913 --> 00:12:58,612
It is a position that is important next to
the president position. Work correctly.
94
00:12:58,613 --> 00:13:01,613
You finally acknowledge my talent.
95
00:13:04,053 --> 00:13:06,493
What talent?
96
00:13:11,313 --> 00:13:16,612
Listen carefully. It's right
that Heaven helped us.
97
00:13:16,613 --> 00:13:20,913
However, that kind of help
doesn't come two times.
98
00:13:24,813 --> 00:13:29,313
And by this father getting tricked by you.
99
00:13:30,413 --> 00:13:33,813
This will be the last time.
100
00:13:45,813 --> 00:13:48,093
You've worked well.
101
00:13:48,113 --> 00:13:52,513
But... I heard that the son's still alive.
102
00:13:53,813 --> 00:13:56,813
That worries me.
103
00:13:58,553 --> 00:14:01,203
He's lost his eyesight?
104
00:14:13,813 --> 00:14:17,412
Then, the heir to the
company is that child?
105
00:14:17,413 --> 00:14:22,012
Until the law claims him to be the
heir, the aunt will be in charge.
106
00:14:22,013 --> 00:14:26,312
Because he can't see, it will be hard
for him to enter the business world.
107
00:14:26,313 --> 00:14:31,213
Then, the aunt will
become the company owner?
108
00:14:32,803 --> 00:14:35,282
You said that you don't have friends.
109
00:14:35,283 --> 00:14:40,012
At that time of the accident,
your aunt was in her house.
110
00:14:40,013 --> 00:14:42,612
I checked all of the
family members as well.
111
00:14:42,613 --> 00:14:47,812
That's a lie. I know I saw someone else!
112
00:14:47,813 --> 00:14:51,512
I also checked the CCTV
at the accident site.
113
00:14:51,513 --> 00:14:54,412
There were no one else there.
114
00:14:54,413 --> 00:14:57,012
The police as well already decided
that it was a traffic accident.
115
00:14:57,013 --> 00:15:01,612
You have to do everything
to reopen the case!
116
00:15:01,613 --> 00:15:09,313
According to the doctors, when you injure your
brain, you can become delusional at that time.
117
00:15:23,313 --> 00:15:26,313
He's from Dodo's Group, Do Gwang Woo.
118
00:15:28,513 --> 00:15:32,712
Nice to meet you. I'm Byun Il Jae.
119
00:15:32,713 --> 00:15:38,113
You're a prosecutor from Seoul, right?
I've heard a lot about you.
120
00:15:39,013 --> 00:15:42,312
Thank you for coming.
121
00:15:42,313 --> 00:15:46,012
- The investment...?
-We'll do it of course.
122
00:15:46,013 --> 00:15:51,213
Tell me the amount then
I'll be happy to help you.
123
00:15:53,013 --> 00:15:56,113
First let's pay our respect.
124
00:16:21,013 --> 00:16:23,513
One year later
125
00:16:43,613 --> 00:16:46,612
Please eat, young master.
126
00:16:46,613 --> 00:16:49,913
Open the door.
127
00:16:49,923 --> 00:16:51,773
Yes.
128
00:17:14,613 --> 00:17:17,912
Even if we just stole the money for side dishes,
do you know how much that is in a year?
129
00:17:17,913 --> 00:17:20,112
What if you get caught by Kook Chul?
130
00:17:20,113 --> 00:17:23,412
Hey, how will he know?
He can't see anything.
131
00:17:23,413 --> 00:17:25,812
President Lee and her
husband is also here too.
132
00:17:25,813 --> 00:17:29,612
Those people don't care about it.
133
00:17:29,613 --> 00:17:32,612
Kook Chul hate it a lot.
134
00:17:32,613 --> 00:17:37,513
We can get more money if we spend less.
135
00:17:41,053 --> 00:17:48,693
To make up for my lack of sight,
my hearing is amazingly acute.
136
00:17:49,613 --> 00:17:54,212
This is all of Kook Chul. Have you even
seen someone blind looking at a clock?
137
00:17:54,213 --> 00:17:58,012
So if we exchange this with
a fake one, he won't know?
138
00:17:58,013 --> 00:18:01,812
If we both shut our mouth, who will know?
139
00:18:01,813 --> 00:18:05,913
If we just take this one,
how much money will it be?
140
00:18:07,613 --> 00:18:10,712
Hearing things that I don't want to hear.
141
00:18:10,713 --> 00:18:14,212
The person who is doing it and
the person that is listening.
142
00:18:14,213 --> 00:18:17,013
It is unfortunate.
143
00:18:24,403 --> 00:18:26,473
Attorney Park.
144
00:18:26,513 --> 00:18:29,313
Fire all the workers.
145
00:18:31,613 --> 00:18:34,412
Do you know how many people I
already dismissed this week?
146
00:18:34,413 --> 00:18:36,402
Don't interfere with the things I do.
147
00:18:36,403 --> 00:18:38,313
Kook Chul!
148
00:19:04,213 --> 00:19:07,812
Double the number of security guards.
149
00:19:07,813 --> 00:19:10,412
I'm pretty sure the number of guards
you have right now is enough.
150
00:19:10,413 --> 00:19:13,283
There are two days left until my birthday.
151
00:19:13,313 --> 00:19:17,913
My aunt will definitely.
152
00:19:18,913 --> 00:19:21,413
People will try to kill me.
153
00:19:30,013 --> 00:19:32,842
Here, aah.
154
00:19:32,843 --> 00:19:35,212
Whoah, you're eating well.
155
00:19:35,213 --> 00:19:38,412
Jeong Eun, you're suffering a
lot because of your brother.
156
00:19:38,413 --> 00:19:41,012
You're also having a hard time, Dad.
You're working overnight every day.
157
00:19:41,013 --> 00:19:45,313
Due to the hospital director
we don't pay the bill.
158
00:19:49,323 --> 00:19:52,482
Director they said that
the evidence arrived.
159
00:19:52,483 --> 00:19:54,792
- Go get all the guards, hurry! - Yes.
160
00:19:54,793 --> 00:19:56,332
I'll be back.
161
00:19:56,333 --> 00:19:57,402
Who came?
162
00:19:57,403 --> 00:19:59,642
Someone.
163
00:19:59,643 --> 00:20:02,473
A ill-tempered tyrant.
164
00:20:05,383 --> 00:20:07,233
A tyrant?
165
00:20:36,513 --> 00:20:37,712
I have to go to the toilet.
166
00:20:37,713 --> 00:20:39,272
Escort him.
167
00:20:39,273 --> 00:20:41,003
Yes.
168
00:21:17,073 --> 00:21:18,632
Let go. Let go!
169
00:21:18,633 --> 00:21:20,832
Let go!
170
00:21:20,833 --> 00:21:24,743
Who is it? Let go!
171
00:21:26,193 --> 00:21:29,072
Who are you?
172
00:21:29,073 --> 00:21:30,702
What are you?
173
00:21:30,703 --> 00:21:34,222
Kyung Won! Kyung Won!
174
00:21:34,223 --> 00:21:37,883
Dong Soo. Dong Soo!
175
00:21:38,633 --> 00:21:40,222
Dong Soo!
176
00:21:40,223 --> 00:21:43,213
Who are you? Who the heck are you?
177
00:21:45,753 --> 00:21:47,622
Tell me! I asked who you were!
178
00:21:47,623 --> 00:21:50,202
Dong Soo!
179
00:21:50,203 --> 00:21:51,942
Let go!
180
00:21:51,943 --> 00:21:54,382
What are you doing to a sick kid?
181
00:21:54,383 --> 00:21:57,263
Dong Soo, it's ok. Calm down, I'm here.
182
00:21:58,063 --> 00:21:58,933
Who are you?
183
00:21:58,934 --> 00:22:02,812
I'm sorry if he did something wrong.
But he's sick, aren't you too much?
184
00:22:02,813 --> 00:22:05,122
- There's even adults here!
- Who's the sick one?
185
00:22:05,123 --> 00:22:09,043
You're not even blind. Can't
you even see with one look.
186
00:22:17,283 --> 00:22:21,812
What? He really can't see.
187
00:22:21,813 --> 00:22:22,822
Anyway...
188
00:22:22,823 --> 00:22:25,142
Who... are you?
189
00:22:25,143 --> 00:22:28,213
I'm a customer. Why?
190
00:22:29,663 --> 00:22:34,772
Lawyer Park, exclude them of
this hospital, right now.
191
00:22:34,773 --> 00:22:36,522
Exclude?
192
00:22:36,523 --> 00:22:40,662
What are you? Are you the
master of this hospital?
193
00:22:40,663 --> 00:22:42,523
Young Master!
194
00:22:44,263 --> 00:22:45,582
I'm sorry, Young Master.
195
00:22:45,583 --> 00:22:47,492
Dad!
196
00:22:47,493 --> 00:22:50,442
The chief of the bodyguards?-
Yes, Young Master.
197
00:22:50,443 --> 00:22:53,502
I'm sorry. My kids probably
didn't know you were...
198
00:22:53,503 --> 00:22:57,453
Fire this person, right now.
199
00:23:00,633 --> 00:23:02,682
Young Master!
200
00:23:02,683 --> 00:23:07,302
I'm sorry, my son has a rare sickness.
201
00:23:07,303 --> 00:23:10,972
If I get fired right now he will die.
202
00:23:10,973 --> 00:23:15,072
Please! Forgive me, please!
203
00:23:15,073 --> 00:23:18,173
Just this once! Young Master!
204
00:23:29,313 --> 00:23:30,892
Young Master...
205
00:23:30,893 --> 00:23:34,082
Young Master... Young Master!
206
00:23:34,083 --> 00:23:36,272
Please save me.
207
00:23:36,273 --> 00:23:38,602
Get up, Dad.
208
00:23:38,603 --> 00:23:42,592
Jeong Eun... What do we do now?
209
00:23:42,593 --> 00:23:45,693
What do we do about Dong
Soo's hospital fee?
210
00:23:47,543 --> 00:23:49,563
Young Master!
211
00:23:54,093 --> 00:23:58,893
Don't worry, Dad! I'll work
hard for this part-time job.
212
00:24:00,123 --> 00:24:02,583
I just arrived. I'm hanging up.
213
00:24:06,743 --> 00:24:09,863
What a great house.
214
00:24:11,133 --> 00:24:15,243
Don't shiver, Jeong Eun! Fighting!
215
00:24:28,193 --> 00:24:30,362
Today's candidate arrived.
216
00:24:30,363 --> 00:24:31,952
Name?
217
00:24:31,953 --> 00:24:34,283
Cha Jeong Eun...
218
00:24:35,793 --> 00:24:37,972
Is it this crazy wench?
219
00:24:37,973 --> 00:24:40,293
Is it this crazy guy?
220
00:24:42,453 --> 00:24:45,803
- Age?- 19.
221
00:24:48,783 --> 00:24:52,332
Those are short answers. Do you have
something against the government?
222
00:24:52,333 --> 00:24:56,093
No. Your questions are short, that's why.
223
00:24:58,463 --> 00:25:03,392
Have we met before?
224
00:25:03,393 --> 00:25:05,122
What should I do?
225
00:25:05,123 --> 00:25:08,072
Of course, we never did.
226
00:25:08,073 --> 00:25:10,063
We did.
227
00:25:19,163 --> 00:25:20,043
Where?
228
00:25:20,044 --> 00:25:21,353
I'm...
229
00:25:22,433 --> 00:25:26,522
This is...If you dare to lie...
230
00:25:26,523 --> 00:25:31,823
At the hospital, my younger
brother wronged you.
231
00:25:32,843 --> 00:25:37,353
Also, I'm sorry for that time.
232
00:25:40,303 --> 00:25:44,082
What type of work did you think you
were going to do and came here?
233
00:25:44,083 --> 00:25:47,193
You needed an everyday assistant.
234
00:25:49,383 --> 00:25:53,832
Not an assistant, a maid.
235
00:25:53,833 --> 00:25:55,172
You know what a maid is, right?
236
00:25:55,173 --> 00:26:00,203
It is someone that will do
anything if I ask them.
237
00:26:04,643 --> 00:26:06,783
Why aren't you responding?
238
00:26:08,003 --> 00:26:10,372
I understand.
239
00:26:10,373 --> 00:26:11,842
I'll do everything you say.
240
00:26:11,843 --> 00:26:13,852
- Master. - Yes?
241
00:26:13,853 --> 00:26:17,032
Call me Master.
242
00:26:17,033 --> 00:26:19,953
Yes, Master.
243
00:26:28,403 --> 00:26:33,603
His temper is like a dog temper,
and he swims like a dog too.
244
00:26:59,103 --> 00:27:01,752
It's better to sell the hospital
245
00:27:01,753 --> 00:27:05,262
before things get worse, you know that.
246
00:27:05,263 --> 00:27:10,182
That is what I think as well but
the hospital is under my nephew.
247
00:27:10,183 --> 00:27:12,523
He can't even see.
248
00:27:13,353 --> 00:27:14,762
I mean,
249
00:27:14,763 --> 00:27:19,272
the whole council is on your side.
250
00:27:19,273 --> 00:27:24,303
What is the issue? They said
they'll even give the amount.
251
00:27:29,353 --> 00:27:35,112
Just stamp it without your nephew knowing.
252
00:27:35,113 --> 00:27:37,792
What is he going to do if it gets sold?
253
00:27:37,793 --> 00:27:41,093
Please give me some time to think about it.
254
00:27:51,273 --> 00:27:52,783
It's hot!
255
00:27:53,663 --> 00:27:54,732
I'm sorry.
256
00:27:54,733 --> 00:27:56,602
Warning number one.
257
00:27:56,603 --> 00:27:59,823
If you get three warnings then your fired.
258
00:28:23,753 --> 00:28:28,793
He has pretty eyes, but they can't see.
259
00:28:29,813 --> 00:28:31,702
Too bad.
260
00:28:31,703 --> 00:28:33,673
Move your face.
261
00:28:35,373 --> 00:28:36,702
I'm sorry.
262
00:28:36,703 --> 00:28:38,543
Warning number two.
263
00:28:46,183 --> 00:28:47,582
Hello, President.
264
00:28:47,583 --> 00:28:50,652
You're Jeong Eun, aren't you?
Mr Cha's daughter?
265
00:28:50,653 --> 00:28:54,003
- Yes.- Have a talk with me.
266
00:28:56,113 --> 00:28:58,032
What? Watch him?
267
00:28:58,033 --> 00:29:01,062
You're spending your entire
day with Kook Cheol.
268
00:29:01,063 --> 00:29:07,672
Report everything that happened that
day and what he's thinking about.
269
00:29:07,673 --> 00:29:10,523
Try to even get what his inner thoughts.
270
00:29:13,383 --> 00:29:15,392
I'll get your father hired again.
271
00:29:15,393 --> 00:29:19,683
Even have your brother hospitalized again.
Do you understand?
272
00:29:22,873 --> 00:29:25,603
Yes, I understand.
273
00:29:32,573 --> 00:29:35,953
Cha Jeong Eun, are you the same as them?
274
00:29:45,553 --> 00:29:48,653
I'll change your bedsheets
and make your bed.
275
00:29:50,403 --> 00:29:51,913
Warning number three.
276
00:29:52,833 --> 00:29:55,512
You're fired. Get out.
277
00:29:55,513 --> 00:29:57,702
What do you mean fired? Why-
278
00:29:57,703 --> 00:30:00,463
You're a spy.
279
00:30:01,483 --> 00:30:06,093
Did you think I wouldn't know that
my aunt sent you to monitor me?
280
00:30:08,373 --> 00:30:12,732
How shameless. Would you please get lost?
281
00:30:12,733 --> 00:30:15,292
What's wrong with that?
282
00:30:15,293 --> 00:30:19,742
- What?-Because of you, my dad was laid off
and my younger sibling is about to die.
283
00:30:19,743 --> 00:30:22,482
I'm at least doing this to protect
my family, but what about you?
284
00:30:22,483 --> 00:30:25,613
You look down on people and bother
them just because you have some money.
285
00:30:26,973 --> 00:30:29,752
Is there no one outside? Security!
286
00:30:29,753 --> 00:30:32,192
Pitiful bastard.
287
00:30:32,193 --> 00:30:35,292
Are you happy living like that?
288
00:30:35,293 --> 00:30:38,833
You can't trust anyone and
there's no one that trusts you.
289
00:30:39,653 --> 00:30:41,952
You're a loner by yourself.
290
00:30:41,953 --> 00:30:46,762
The world is dark and suffocating, right?
That isn't because of your eyes,
291
00:30:46,763 --> 00:30:49,022
it's because of your ill and crooked heart.
292
00:30:49,023 --> 00:30:51,393
Do you understand, you idiot?!
293
00:31:22,533 --> 00:31:23,622
Yes?
294
00:31:23,623 --> 00:31:26,593
Today is the day of the
pharmaceutical contract.
295
00:31:28,603 --> 00:31:30,012
Time and location?
296
00:31:30,013 --> 00:31:34,673
10 am at the Han River Hotel in the business
room. There's no time, move quickly.
297
00:31:39,313 --> 00:31:41,402
Yes, this is Lawyer Park Han Chul.
298
00:31:41,403 --> 00:31:43,922
Come to my house immediately.
299
00:31:43,923 --> 00:31:48,872
No, it'll be better to just go straight to the
business room of the Han River Hotel at 10.
300
00:31:48,873 --> 00:31:53,132
There, I will crush my aunt.
301
00:31:53,133 --> 00:31:54,372
Prepare the documents.
302
00:31:54,373 --> 00:31:57,153
Yes. I'll see you there.
303
00:32:02,693 --> 00:32:07,082
Restrain Lee Gook Chul so he can't
take a step outside of this house.
304
00:32:07,083 --> 00:32:08,903
I understand.
305
00:32:19,633 --> 00:32:22,163
What you had feared has happened.
306
00:32:24,833 --> 00:32:27,512
Why are you doing this?
Have you all gone crazy?
307
00:32:27,513 --> 00:32:29,412
You cannot leave this house today.
308
00:32:29,413 --> 00:32:33,503
Even you guys were bribed by my aunt?
309
00:32:36,103 --> 00:32:40,633
Don't make a ruckus and stay here.
310
00:32:54,293 --> 00:32:57,042
Open the door! Open the door!
311
00:32:57,043 --> 00:33:00,103
Open the door! The door!
312
00:33:22,753 --> 00:33:25,013
I'll be back!
313
00:34:36,143 --> 00:34:37,693
Taxi!
314
00:34:38,453 --> 00:34:41,523
Taxi! Taxi!
315
00:34:43,113 --> 00:34:44,053
Taxi!
316
00:34:44,054 --> 00:34:46,892
What the heck? It's that lunatic.
317
00:34:46,893 --> 00:34:48,643
Taxi!
318
00:34:50,583 --> 00:34:52,982
Taxi! Taxi!
319
00:34:52,983 --> 00:34:55,233
What are you doing here?
320
00:34:56,903 --> 00:34:59,392
Don't mind me and go away.
321
00:34:59,393 --> 00:35:02,062
Do you still think you're the young master?
322
00:35:02,063 --> 00:35:03,902
You can't hail down a taxi here.
323
00:35:03,903 --> 00:35:06,963
You can stay there like that all night.
324
00:35:11,543 --> 00:35:14,812
I don't think I'll be
able to make it by 10.
325
00:35:14,813 --> 00:35:18,412
Secretary Ok, you're paid by me.
326
00:35:18,413 --> 00:35:21,563
Use whatever it takes to buy some time.
327
00:35:25,083 --> 00:35:29,423
Don't you know that it's the
end if the hospital is taken?
328
00:35:32,043 --> 00:35:34,573
Taxi! Taxi!
329
00:35:59,493 --> 00:36:02,222
Hey, your h-hands are in a
dangerous place right now.
330
00:36:02,223 --> 00:36:05,882
Then, are you telling
me to fall off and die?
331
00:36:05,883 --> 00:36:10,193
No, just hold onto me to the
point where you won't fall off.
332
00:36:28,013 --> 00:36:30,062
Damn it.
333
00:36:30,063 --> 00:36:32,162
It's because I'm scared.
334
00:36:32,163 --> 00:36:35,433
It's because I'm scared I might fall.
335
00:36:38,233 --> 00:36:40,633
There is nothing wrong with the contract.
336
00:36:41,693 --> 00:36:43,583
Then,
337
00:36:44,853 --> 00:36:47,273
you should stamp the contract.
338
00:37:03,783 --> 00:37:08,613
A contract without my consent
is invalid, it's illegal.
339
00:37:11,133 --> 00:37:12,452
Look here, student-
340
00:37:12,453 --> 00:37:16,493
My lawyers are here right now, right?
341
00:37:17,243 --> 00:37:23,293
I am going to handle Jun Man Ok's
rights to the trust fund right now.
342
00:37:30,673 --> 00:37:32,692
The creditors are coming this afternoon.
343
00:37:32,693 --> 00:37:35,712
If we can't sell it this time,
the hospital will go bankrupt.
344
00:37:35,713 --> 00:37:38,802
There's still time left to repay the loan.
345
00:37:38,803 --> 00:37:41,742
We can file for receivership and proceed
with the reorganization procedure.
346
00:37:41,743 --> 00:37:46,312
After that, the company
will be worth nothing.
347
00:37:46,313 --> 00:37:49,382
You can buy it then.
348
00:37:49,383 --> 00:37:52,343
That'll be good for Dodo
Pharmaceuticals then.
349
00:37:53,793 --> 00:37:55,452
President Lee, do we have to
continue to listen to that child's-
350
00:37:55,453 --> 00:37:58,843
She's been stripped of her position!
351
00:38:02,683 --> 00:38:04,793
You didn't hear it?
352
00:38:10,943 --> 00:38:13,763
I'm sorry, President Do.
353
00:38:36,073 --> 00:38:41,132
Now you lock me up?
354
00:38:41,133 --> 00:38:42,272
What are you talking about?
355
00:38:42,273 --> 00:38:44,932
You bribed the security guards
to lock me inside my house.
356
00:38:44,933 --> 00:38:50,052
It seems you're misunderstanding something.
I'm doing all of this for you.
357
00:38:50,053 --> 00:38:51,752
I'm trying to get even a cent more.
358
00:38:51,753 --> 00:38:55,952
Don't pretend, murderer.
359
00:38:55,953 --> 00:38:57,202
Gook Chul!
360
00:38:57,203 --> 00:39:00,542
Right before my mom died,
361
00:39:00,543 --> 00:39:06,022
she looked at the murderer and
called out your name, Man Ook.
362
00:39:06,023 --> 00:39:07,683
What?
363
00:39:08,793 --> 00:39:13,053
Just wait. I'm going to
find the murderer out.
364
00:39:13,773 --> 00:39:17,063
I am going to reveal everything.
365
00:39:25,823 --> 00:39:27,912
Check if it's true that
Gook Chul was locked in.
366
00:39:27,913 --> 00:39:32,042
There was a call recently. Lawyer Park
and the security guards all quit.
367
00:39:32,043 --> 00:39:34,263
Even Lawyer Park?
368
00:39:38,143 --> 00:39:39,592
Say hello.
369
00:39:39,593 --> 00:39:43,773
This is Lawyer Park Han Chul. We were at the judicial
institute together, and he's my university junior.
370
00:40:07,573 --> 00:40:09,072
What is this?
371
00:40:09,073 --> 00:40:11,453
Even if you look at it, you won't know.
372
00:40:48,543 --> 00:40:52,262
Wow. How is it that the person who
you're having an affair with is
373
00:40:52,263 --> 00:40:56,202
the only daughter of the chief
presidential secretary?
374
00:40:56,203 --> 00:41:01,812
Do you know that Ji Soo and I are cousin?
375
00:41:01,813 --> 00:41:04,333
She's my uncle's daughter.
376
00:41:08,773 --> 00:41:12,952
I hear you're going to be disbarred
soon due to corruption allegations.
377
00:41:12,953 --> 00:41:18,262
If this news about the affair gets
out, my uncle won't stay still.
378
00:41:18,263 --> 00:41:24,423
It'll even be hard for you to
practice any law in Korea.
379
00:41:25,833 --> 00:41:31,292
Simply put, you'll be destroyed.
380
00:41:31,293 --> 00:41:34,243
What do you want?
381
00:41:51,043 --> 00:41:52,142
Yes.
382
00:41:52,143 --> 00:41:56,313
It's me, Do Gwang Woo.
383
00:42:07,823 --> 00:42:11,462
Are you saying I should kill Gook Chul?
384
00:42:11,463 --> 00:42:15,902
He's someone who should have died one
year before anyway. If he lives,
385
00:42:15,903 --> 00:42:17,562
it's not good for you either.
386
00:42:17,563 --> 00:42:19,552
This is not an easy task. Do you know that?
387
00:42:19,553 --> 00:42:23,862
That's why you should take care
of it first? But what is this?
388
00:42:23,863 --> 00:42:28,603
I got humiliated and you
got humiliated as well.
389
00:42:30,153 --> 00:42:32,483
Honey...
390
00:42:33,513 --> 00:42:36,472
It was you?
391
00:42:36,473 --> 00:42:39,542
The one who killed my
sister and her husband...
392
00:42:39,543 --> 00:42:42,303
was you?
393
00:42:43,973 --> 00:42:49,332
- Man Ok. -Tell me. Did you kill them?!
394
00:42:49,333 --> 00:42:53,232
To your unni, how can you do this?
395
00:42:53,233 --> 00:42:56,543
Man Ok.
396
00:43:18,223 --> 00:43:21,912
I swear to Heaven, it wasn't me.
397
00:43:21,913 --> 00:43:25,322
Then what about this phone call? Give
it to me. Who did you talk with?
398
00:43:25,323 --> 00:43:29,133
Don't be like this please.
399
00:43:30,423 --> 00:43:36,302
The order to have Gook Chul
locke up today was by me.
400
00:43:36,303 --> 00:43:40,192
I needed to sell the hospital so
you'd be comfortable. That is all.
401
00:43:40,193 --> 00:43:43,342
I heard it clearly.
402
00:43:43,343 --> 00:43:48,322
I will look into the case once again.
403
00:43:48,323 --> 00:43:51,582
Before that, you have to
confess what you have done.
404
00:43:51,583 --> 00:43:52,682
What did I do?
405
00:43:52,683 --> 00:43:59,712
Through the surgery Gook Chul's eye
can be fix. But you paid the doctor.
406
00:43:59,713 --> 00:44:02,862
You too wanted Gook Chul's inheritance.
407
00:44:02,863 --> 00:44:07,292
But now you're playing
nice and want justice?
408
00:44:07,293 --> 00:44:12,712
But still, I don't kill people like you.
409
00:44:12,713 --> 00:44:16,912
If you tell the police, it'll
look like I was doing your order.
410
00:44:16,913 --> 00:44:22,432
When your unni and brother-in-law died,
the one who benefits the most from it.
411
00:44:22,433 --> 00:44:25,373
Everyone knows it.
412
00:44:29,093 --> 00:44:34,502
I did it for you, to help you.
413
00:44:34,503 --> 00:44:39,853
So don't betray me.
414
00:44:46,433 --> 00:44:50,272
Young master, please drink some water.
415
00:44:50,273 --> 00:44:53,012
What about Jeon Eun?
416
00:44:53,013 --> 00:44:55,242
You fired here.
417
00:44:55,243 --> 00:44:58,663
- She doesn't come anymore?
-She doesn't.
418
00:45:16,693 --> 00:45:19,242
Please come back to work tomorrow.
419
00:45:19,243 --> 00:45:21,042
I'm delivering chicken.
420
00:45:21,043 --> 00:45:24,893
I'll pay you 200.
421
00:45:26,573 --> 00:45:30,043
Why, is this not enough?
422
00:45:31,093 --> 00:45:33,312
Do you want to get more
because you helped me once?
423
00:45:33,313 --> 00:45:35,552
- Just say "thank you".- What?
424
00:45:35,553 --> 00:45:37,692
I didn't help you for that.
425
00:45:37,693 --> 00:45:43,453
400. I can't give you more.
426
00:45:44,663 --> 00:45:47,183
Go well.
427
00:45:49,093 --> 00:45:51,923
Let's not meet each other again.
428
00:46:21,233 --> 00:46:25,852
She purposely didn't answer her
phone-Where is she right now?
429
00:46:25,853 --> 00:46:27,052
I don't know?
430
00:46:27,053 --> 00:46:28,922
Why don't you know that?
431
00:46:28,923 --> 00:46:31,762
Shall I tell someone to find out?
432
00:46:31,763 --> 00:46:33,592
No, it's okay.
433
00:46:33,593 --> 00:46:37,732
Give Cha Jeong Eun's dad his position back
and put her brother back in the hospital.
434
00:46:37,733 --> 00:46:42,603
What? Alright, young master.
435
00:46:48,353 --> 00:46:54,853
Cha Jeong Eun... You'll come
back on your own again.
436
00:47:10,173 --> 00:47:12,732
You came?
437
00:47:12,733 --> 00:47:15,422
Why did you come so late? I waited so long.
438
00:47:15,423 --> 00:47:18,432
I'm sorry. I had something
to take care o...
439
00:47:18,433 --> 00:47:21,152
Geez.
440
00:47:21,153 --> 00:47:23,423
There you go.
441
00:47:46,163 --> 00:47:50,983
Ji Soo, Hwang Ji Soo?
442
00:47:58,213 --> 00:48:04,312
Did you get the pictures? Director?
443
00:48:04,313 --> 00:48:09,442
Text me the location and you wrap it up.
444
00:48:09,443 --> 00:48:12,163
Alright.
445
00:48:17,453 --> 00:48:20,083
Unni!
446
00:48:22,113 --> 00:48:26,332
I'm sorry for being late. Long
time no see, brother-in-law.
447
00:48:26,333 --> 00:48:29,712
You didn't tell me that Ji Soo was coming.
448
00:48:29,713 --> 00:48:32,452
Why? Do you feel uncomfortable
about me coming here?
449
00:48:32,453 --> 00:48:36,653
That's why I told you to
introduce me to some man soon.
450
00:48:39,133 --> 00:48:42,322
Don't wait for your brother-in-law,
I'll look into it for you.
451
00:48:42,323 --> 00:48:45,923
Indeed, I have only you.
452
00:48:56,883 --> 00:49:01,133
Is this the police station? I
want to report an adultery case.
453
00:49:39,753 --> 00:49:43,943
You've said that you'll divorce
that woman hundreds of time.
454
00:49:46,563 --> 00:49:49,802
Just get a divorce and
I'll persuade my father.
455
00:49:49,803 --> 00:49:54,622
Even though how can I ask for the president
secretary's daughter with bare hands?
456
00:49:54,623 --> 00:49:58,722
If we wait, will this
hospital become yours?
457
00:49:58,723 --> 00:50:02,632
I will have to no matter what.
458
00:50:02,633 --> 00:50:06,173
If it's to get the pretty Ji Soo.
459
00:50:11,263 --> 00:50:14,353
- Do we have more wine?- Wait a minute.
460
00:50:16,743 --> 00:50:18,243
Unni!
461
00:50:27,453 --> 00:50:29,982
Are you both human?
462
00:50:29,983 --> 00:50:31,922
Unni, it's not that...
463
00:50:31,923 --> 00:50:34,543
Who's your unni?
464
00:50:38,203 --> 00:50:40,032
- Honey!- Honey?
465
00:50:40,033 --> 00:50:42,693
You're calling him Honey in front of me?!
466
00:50:46,343 --> 00:50:48,962
- Honey.- You dirty bastard.
467
00:50:48,963 --> 00:50:53,192
You even killed my sister and her husband!
468
00:50:53,193 --> 00:50:57,972
After you kill Gook Chul,
its my turn, right?
469
00:50:57,973 --> 00:50:59,852
What are you saying?
470
00:50:59,853 --> 00:51:01,892
Don't believe her. She's saying nonsense.
471
00:51:01,893 --> 00:51:04,003
Nonsense>=?
472
00:51:06,953 --> 00:51:09,572
Police will come soon.
473
00:51:09,573 --> 00:51:12,453
I reported you for adultery.
474
00:51:14,143 --> 00:51:15,512
What will you do?
475
00:51:15,513 --> 00:51:18,252
You won't be able to live
well even if you divorce me.
476
00:51:18,253 --> 00:51:19,452
Il Jae...
477
00:51:19,453 --> 00:51:23,312
You and your father are now done.
478
00:51:23,313 --> 00:51:25,982
I will call them.
479
00:51:25,983 --> 00:51:30,463
The daughter of the president's secretary
had an affair with a married man!
480
00:51:32,563 --> 00:51:34,193
Don't!
481
00:51:35,263 --> 00:51:37,172
Please don't!
482
00:51:37,173 --> 00:51:39,452
Let go! Let go!
483
00:51:39,453 --> 00:51:43,372
- Let go!- Don't!
484
00:51:43,373 --> 00:51:45,933
Let go!
485
00:51:50,883 --> 00:51:53,003
Unni!
486
00:51:56,763 --> 00:51:58,342
Unni...
487
00:51:58,343 --> 00:52:00,583
Unni!
488
00:52:03,413 --> 00:52:04,993
Honey!
489
00:52:20,513 --> 00:52:22,513
Is she dead?
490
00:52:28,963 --> 00:52:31,253
The police is about to arrive.
491
00:53:04,283 --> 00:53:06,563
Its okay. Be calm.
492
00:53:21,933 --> 00:53:25,463
Is someone here? We had a request.
493
00:53:26,313 --> 00:53:28,563
Is anybody in here?
494
00:53:31,493 --> 00:53:33,372
It must be the police.
495
00:53:33,373 --> 00:53:36,642
Receive it and say that
we cancel the report.
496
00:53:36,643 --> 00:53:38,702
I can't. I'm so nervous, I can't.
497
00:53:38,703 --> 00:53:40,933
Do you want to become a murderer?
498
00:53:44,203 --> 00:53:46,484
If you don't want to become a
murderer, just do as I say.
499
00:53:55,883 --> 00:53:59,432
You had an adultery report, right?
500
00:53:59,433 --> 00:54:02,072
For a little bit...
501
00:54:02,073 --> 00:54:06,763
There must have been a misunderstanding
with my husband. I'm sorry.
502
00:54:08,863 --> 00:54:10,793
Il Jae...
503
00:54:29,623 --> 00:54:32,063
Cha Jeong Eun came.
504
00:54:41,493 --> 00:54:44,042
Housekeeper, you can go out.
505
00:54:44,043 --> 00:54:46,043
Yes, Young Master.
506
00:55:12,443 --> 00:55:14,852
Why aren't you saying anything?
507
00:55:14,853 --> 00:55:17,343
You had something to say.
508
00:55:19,143 --> 00:55:23,092
Thanks. My family owes you so much.
509
00:55:23,093 --> 00:55:25,392
Do I have to say something?
510
00:55:25,393 --> 00:55:29,293
Say it. If you lock them up in
your heart, it becomes a sickness.
511
00:55:30,683 --> 00:55:32,493
You...
512
00:55:35,093 --> 00:55:37,363
I really hate you.
513
00:55:38,293 --> 00:55:41,792
I might be here because of
my brother and my father,
514
00:55:41,793 --> 00:55:44,443
that's what I wanted to say.
515
00:55:47,443 --> 00:55:49,343
But you...
516
00:55:50,363 --> 00:55:52,313
Why are you talking in a informal way?
517
00:55:53,123 --> 00:55:55,673
You're talking like this to your master.
518
00:55:59,193 --> 00:56:02,403
Ah, you got a text.
519
00:56:04,003 --> 00:56:05,323
Yo... (Polite form)
520
00:56:06,973 --> 00:56:08,713
Read it.
521
00:56:14,863 --> 00:56:20,752
Kook Chul, I needed to go out for awhile
to get fresh air, so don't look for me.
522
00:56:20,753 --> 00:56:23,512
If you have something you need,
then discuss with your uncle.
523
00:56:23,513 --> 00:56:26,973
That's what she said.
524
00:56:28,183 --> 00:56:31,433
Let's go. I'm hungry.
525
00:56:35,993 --> 00:56:40,153
Kook Chul, I needed to go out for awhile to get fresh
air, so don't look for me, if you need anything...
526
00:56:54,553 --> 00:56:55,503
I'm back.
527
00:56:55,504 --> 00:56:58,262
What about the corpse?
528
00:56:58,263 --> 00:57:00,313
We took good care of it.
529
00:57:02,003 --> 00:57:03,572
What are you going to do?
530
00:57:03,573 --> 00:57:06,592
At the right time, we will
report her as missing.
531
00:57:06,593 --> 00:57:08,892
If the police start investigating, you
will be in a dangerous situation.
532
00:57:08,893 --> 00:57:10,613
Its okay.
533
00:57:12,003 --> 00:57:14,413
The murderer will be caught.
534
00:57:15,153 --> 00:57:18,013
Then, Hwang Ji Soo will...
535
00:57:18,893 --> 00:57:21,653
No. A fake murderer who seems real.
536
00:57:23,763 --> 00:57:25,943
We can make it like that.
537
00:57:41,783 --> 00:57:45,192
- Yes.- Mister Lee Kook Chul?
538
00:57:45,193 --> 00:57:46,242
Who are you?
539
00:57:46,243 --> 00:57:51,183
Me? The person who knows
who killed your parents.
540
00:57:52,793 --> 00:57:56,362
You owe me money.
541
00:57:56,363 --> 00:57:59,762
Your family needed to be killed.
542
00:57:59,763 --> 00:58:02,452
Who... Who are you?!
543
00:58:02,453 --> 00:58:05,172
Your question is unsatisfactory
544
00:58:05,173 --> 00:58:07,232
You're not supposed to ask: Who are you?
545
00:58:07,233 --> 00:58:09,972
You're supposed to ask it like
this: Who tried to kill you?
546
00:58:09,973 --> 00:58:12,832
That's how you should ask!
547
00:58:12,833 --> 00:58:15,313
Who the heck are you?!
548
00:58:33,813 --> 00:58:36,372
Monster~ Preview ~
549
00:58:36,373 --> 00:58:38,312
MK2, mutant virus.
550
00:58:38,313 --> 00:58:39,962
It is a perfect incident.
551
00:58:39,963 --> 00:58:41,352
I can't breathe.
552
00:58:41,353 --> 00:58:42,992
Why did she die?
553
00:58:42,993 --> 00:58:46,732
- He won't know who will kill him.- Lee
Gook Cheol has them money, bring him her.
554
00:58:46,733 --> 00:58:48,722
Save me!
555
00:58:48,723 --> 00:58:50,482
Try and jump
556
00:58:50,483 --> 00:58:54,252
I'll make sure to get revenge!
557
00:58:54,253 --> 00:58:57,103
From now on, this is war.
41942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.