Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.SubtitleDB.org vandaag nog
2
00:00:57,875 --> 00:01:00,500
"Mon Ket" werd gefilmd
met een verborgen camera.
3
00:01:00,708 --> 00:01:03,625
De mensen in kwestie wisten niet dat
ze gefilmd werden,
4
00:01:03,791 --> 00:01:07,375
maar gingen achteraf akkoord
om in de film te verschijnen.
5
00:01:07,500 --> 00:01:08,958
Hun namen zullen
6
00:01:09,083 --> 00:01:11,125
onderaan het scherm verschijnen.
7
00:01:19,375 --> 00:01:21,416
Dag Dany.
- Wat is deze zooi?
8
00:01:21,625 --> 00:01:22,916
CIPIER
9
00:01:23,041 --> 00:01:26,000
Ik luister.
- Ik wacht al bijna twee uur.
10
00:01:26,125 --> 00:01:29,083
Dat is toch respectloos?
- Ik ben zo snel mogelijk gekomen.
11
00:01:29,250 --> 00:01:31,208
Speciaal voor mij?
- Ja.
12
00:01:31,375 --> 00:01:34,000
Tot het tegendeel bewezen is,
ben ik het die jou betaalt.
13
00:01:34,166 --> 00:01:37,083
Dus een beetje respect alsjeblieft.
14
00:01:37,250 --> 00:01:39,541
Ik ben niet te spreken
over de service.
15
00:01:39,875 --> 00:01:42,000
Waarom moet ik
naar die domme advocate?
16
00:01:42,166 --> 00:01:43,916
Waarom komt zij niet hier naartoe?
17
00:01:44,041 --> 00:01:45,791
Zo werkt het. Dat weet je.
18
00:01:45,958 --> 00:01:48,000
Kom twee minuutjes zitten.
- Oké.
19
00:01:49,541 --> 00:01:51,166
Geen zorgen,
dat komt goed.
20
00:01:51,958 --> 00:01:53,375
Maak je geen zorgen.
21
00:01:53,583 --> 00:01:55,375
Ik ga je iets vertellen.
22
00:01:56,000 --> 00:01:58,875
Hier werken 450 mensen voor mij.
23
00:02:07,750 --> 00:02:11,375
Kom, maak je niet druk,
er is niks aan de hand.
24
00:02:11,583 --> 00:02:15,375
We zijn relaxed.
- Ik ben relaxed, jij bent relaxed.
25
00:02:15,583 --> 00:02:17,250
Respect.
- Je gaat niet weg.
26
00:02:17,416 --> 00:02:20,833
We zijn onder mannen,
beschaafde mensen.
27
00:02:21,375 --> 00:02:23,125
Weet je waarom ik niet weg ben?
28
00:02:24,041 --> 00:02:26,166
Omdat ik niet wilde.
29
00:02:26,333 --> 00:02:28,083
Ik vertrek wanneer ik dat wil,
30
00:02:28,250 --> 00:02:31,125
omdat ik beslist heb dat ik
wil vertrekken.
31
00:02:31,666 --> 00:02:32,666
Ja.
32
00:02:32,833 --> 00:02:35,166
Wat wil ik nog meer?
Ik heb eten, een nette kamer.
33
00:02:35,333 --> 00:02:36,625
Ik doe mijn business
34
00:02:37,208 --> 00:02:39,333
en wanneer ik beslis om weg te gaan...
35
00:02:39,541 --> 00:02:41,541
Ben je weg.
- Dat heb je goed begrepen.
36
00:02:45,791 --> 00:02:47,291
Er is maar een baas.
37
00:02:51,041 --> 00:02:56,666
De poort van de gevangenis
38
00:02:57,166 --> 00:03:01,833
Zal achter mij dichtslaan
39
00:03:02,000 --> 00:03:04,375
Dat is waar ik...
40
00:03:04,583 --> 00:03:08,291
Sluit die deur. Ik ben
het beu dat je me zo lullig aankijkt.
41
00:03:17,958 --> 00:03:21,708
Weet je waar ik zin in heb?
- Nee, zeg het eens.
42
00:03:21,875 --> 00:03:26,416
In kalfsschnitzel
met chorizo en rijst.
43
00:03:26,583 --> 00:03:29,333
Daar ben ik gek op.
- Dat is lekker.
44
00:03:33,208 --> 00:03:35,583
Met een glaasje witte wijn.
45
00:03:37,333 --> 00:03:40,833
Dat en mijn zoon,
die twee dingen mis ik het meest.
46
00:03:43,083 --> 00:03:44,666
En ook...
47
00:04:24,916 --> 00:04:27,791
Op het kruispunt moet je naar links.
48
00:04:28,125 --> 00:04:29,250
Dat is korter.
49
00:04:33,875 --> 00:04:36,291
Frédéric, je hebt voorrang.
Ga maar.
50
00:04:37,000 --> 00:04:40,625
Nu gaat het niet meer.
Goed gedaan.
51
00:04:53,166 --> 00:04:56,000
Dag mevrouw.
Gelieve uw tas hier te laten.
52
00:04:56,125 --> 00:04:58,416
Oké.
Ik ga gewoon even mijn pen pakken.
53
00:04:58,583 --> 00:04:59,833
Kom maar mee.
54
00:05:00,000 --> 00:05:01,541
ADVOCATE
55
00:05:01,708 --> 00:05:03,708
Gaat u maar.
56
00:05:04,625 --> 00:05:06,083
Meneer Versavel.
57
00:05:08,041 --> 00:05:09,416
Hallo.
- Hallo.
58
00:05:09,625 --> 00:05:11,666
Dus...
- Ik slik pillen.
59
00:05:11,833 --> 00:05:13,750
Excuseer?
- Ik slik pillen.
60
00:05:14,125 --> 00:05:15,291
Je slikt...?
61
00:05:15,458 --> 00:05:17,458
Pillen.
- Ja, oké.
62
00:05:18,208 --> 00:05:21,083
U bent advocate?
- Ja, ik ben advocate.
63
00:05:21,250 --> 00:05:23,250
Uw zoon, Sullivan Versavel.
64
00:05:23,416 --> 00:05:25,916
Mijn enige zoon.
Ja, uw enige zoon.
65
00:05:26,041 --> 00:05:27,333
Sully.
66
00:05:27,458 --> 00:05:28,875
Excuseer?
- Sully.
67
00:05:29,000 --> 00:05:31,875
Hij woont bij...
- Ik noem hem ook wel "de Sul".
68
00:05:32,000 --> 00:05:33,583
Ik zal hem Sully noemen dan.
69
00:05:33,750 --> 00:05:35,125
Ook "de Sul", nee?
70
00:05:35,291 --> 00:05:38,708
Meester Goubaux wil een verzoek
indienen voor de ontvoogding
71
00:05:38,875 --> 00:05:40,708
van een minderjarige.
72
00:05:48,375 --> 00:05:50,666
Zalig. Ik raakte al jaren
geen vrouw meer aan.
73
00:05:50,833 --> 00:05:53,166
Dus raak mij niet aan dan.
- U bent heel mooi.
74
00:05:53,333 --> 00:05:54,875
Bedankt.
75
00:05:55,000 --> 00:05:57,166
Kunt u alstublieft
het verzoek tekenen?
76
00:05:57,333 --> 00:05:59,666
Want u bent rond de pot
aan het draaien.
77
00:05:59,833 --> 00:06:01,083
Meneer Versavel.
78
00:06:01,250 --> 00:06:03,208
Het eerste dat...
- Noem mij Dany.
79
00:06:03,375 --> 00:06:04,791
Dany dan.
- "Den Dan".
80
00:06:04,958 --> 00:06:07,000
We willen niet
dat uw zoon hetzelfde doet.
81
00:06:07,125 --> 00:06:09,291
We willen niet dat...
- Hoezo hetzelfde?
82
00:06:10,916 --> 00:06:13,458
We willen niet dat hij
voor tien jaar de cel ingaat.
83
00:06:13,666 --> 00:06:15,625
Dat wilt u toch niet voor uw zoon?
84
00:06:16,416 --> 00:06:19,250
Sullivan, papa hier.
85
00:06:19,416 --> 00:06:21,000
Hij kan mij horen.
86
00:06:21,166 --> 00:06:22,958
Papa zal snel vrij zijn.
87
00:06:23,083 --> 00:06:24,125
Heel snel.
88
00:06:24,291 --> 00:06:26,416
Ik trotseerde wat mijn pad kruiste.
89
00:06:26,625 --> 00:06:29,000
Ik ben niet bang voor een obstakel.
90
00:06:32,333 --> 00:06:33,916
Goed zo.
91
00:06:34,875 --> 00:06:37,208
Hij zal trots zijn op zijn vader.
- Heel goed.
92
00:06:37,375 --> 00:06:39,291
Fier op zijn vader.
- Teken dit...
93
00:06:39,458 --> 00:06:42,250
Als ik vrijkom, haal ik
hem op van school en zijn we weg.
94
00:06:42,416 --> 00:06:44,083
We zullen een team zijn.
95
00:06:44,250 --> 00:06:46,708
We zullen een enterprise starten.
96
00:06:46,875 --> 00:06:48,708
En we zullen poen genoeg hebben.
97
00:06:48,875 --> 00:06:51,375
Want Dany heeft het laatste woord
nog niet gezegd.
98
00:06:51,583 --> 00:06:54,125
Dany heeft zijn laatste woord
nog niet gezegd.
99
00:06:55,750 --> 00:06:56,916
Het is oké.
100
00:06:57,041 --> 00:06:59,583
De baas is hier.
- Als u zo doorgaat...
101
00:06:59,750 --> 00:07:02,291
Den Dany is hier.
En Dany is power.
102
00:07:02,458 --> 00:07:05,625
Rock 'n Roll.
- Zo kan ik niks doen.
103
00:07:08,250 --> 00:07:11,750
Het is toch geen schuldbekentenis?
- Nee, dat is het niet.
104
00:07:11,916 --> 00:07:13,750
Wilt u nu alstublieft tekenen?
105
00:07:13,916 --> 00:07:15,875
Dus...
- Uw handtekening.
106
00:07:16,000 --> 00:07:18,083
What's about?
Waar gaat het over?
107
00:07:18,625 --> 00:07:19,833
Mr. Versavel...
108
00:07:23,041 --> 00:07:25,583
Zaterdagavond gaan wij dansen.
109
00:07:26,375 --> 00:07:27,583
Oké.
- Goed?
110
00:07:27,750 --> 00:07:31,208
Doe wat u wilt,
maar kunt u nu tekenen alstublieft?
111
00:07:31,375 --> 00:07:34,375
What's about?
- Zo kan zijn leven beginnen.
112
00:07:34,541 --> 00:07:36,375
Ik heb het al uitgelegd...
Nee.
113
00:07:36,583 --> 00:07:39,458
Kom kijken.
Misbruik van vertrouwen.
114
00:07:39,666 --> 00:07:41,750
Meneer, zo is het genoeg.
Het is voorbij.
115
00:07:41,916 --> 00:07:44,041
Leg het dossier terug.
116
00:07:44,208 --> 00:07:45,833
Tot zaterdag.
- Ja.
117
00:07:46,000 --> 00:07:49,000
Aangename kennismaking.
Het was een genoegen.
118
00:07:50,125 --> 00:07:51,625
Tot ziens.
- Het was fijn.
119
00:07:55,583 --> 00:07:58,583
Waarom is er enkel een escorte
op de heenweg?
120
00:07:58,750 --> 00:08:02,166
We kregen instructies dat ze enkel
's ochtends meekwamen.
121
00:08:02,333 --> 00:08:06,250
Wat is de logica daarachter?
- Dat is vertrouwelijke informatie.
122
00:08:15,125 --> 00:08:17,416
Dag jongens.
- Dag, tot morgen.
123
00:08:20,125 --> 00:08:22,208
Waar is Patrick naartoe, Fred?
124
00:08:22,375 --> 00:08:26,333
Hij is naar huis.
Hij werkt niet op vrijdagnamiddag.
125
00:08:31,958 --> 00:08:35,125
Ik ga jullie een geheim verklappen.
- Wat?
126
00:08:35,291 --> 00:08:37,750
Ik heb mijn laatste woord
nog niet gezegd.
127
00:08:47,875 --> 00:08:49,541
Peter!
128
00:08:51,791 --> 00:08:53,916
Dit wordt mijn dood.
129
00:08:55,000 --> 00:08:55,916
Dan!
130
00:08:57,666 --> 00:08:59,375
Verdomme.
Kut kut kut!
131
00:09:02,000 --> 00:09:03,750
Jezus Christus.
132
00:09:03,916 --> 00:09:05,208
Vertrouw mij.
133
00:09:06,916 --> 00:09:08,416
Hou je vast, Dan.
134
00:09:14,916 --> 00:09:17,291
Ik ben de weg kwijt.
Ga ik links of rechts?
135
00:09:17,791 --> 00:09:20,041
Rechtdoor.
Alles zit vast.
136
00:09:20,208 --> 00:09:22,458
En overal zijn ze aan het werken.
137
00:09:23,416 --> 00:09:25,291
Naar rechts, naar rechts!
138
00:09:25,458 --> 00:09:27,833
Ja, maar dit is eenrichtingsverkeer.
139
00:09:30,208 --> 00:09:33,750
Lager.
Nog lager!
140
00:09:35,000 --> 00:09:36,125
Oprotten!
141
00:10:08,416 --> 00:10:10,000
PARKEERWACHTER
142
00:10:10,166 --> 00:10:14,041
Hij haalt een paar dingen
uit de wagen.
143
00:10:14,208 --> 00:10:16,166
En hij legt ze op de grond.
144
00:10:22,708 --> 00:10:26,250
Tjonge,
hij lijkt niet erg...
145
00:10:49,000 --> 00:10:52,250
Het was de maand februari
146
00:10:52,416 --> 00:10:55,208
Je buik was mooi rond
147
00:10:55,375 --> 00:10:58,208
We verwachtten hem
148
00:10:58,375 --> 00:11:01,416
We wilden hem Jason noemen...
149
00:11:13,916 --> 00:11:16,833
Ik vermoed
dat hij zal uitrijden via...
150
00:11:17,125 --> 00:11:19,291
Via -3.
151
00:11:24,625 --> 00:11:26,000
Kanjer...
152
00:11:27,250 --> 00:11:29,000
U moet...
U mag niet...
153
00:11:29,125 --> 00:11:31,958
Ik probeerde boven te betalen,
maar mijn kaart werkt niet.
154
00:11:32,083 --> 00:11:33,833
Kunt u de slagboom openen?
155
00:11:34,000 --> 00:11:37,333
Dat gaat niet.
U moet daar met uw kaart...
156
00:11:37,458 --> 00:11:39,875
Die aanvaardt geen biljetten
van 500 euro.
157
00:11:40,000 --> 00:11:43,375
Dit kan ik niet toestaan. Ik heb
de wagens van het document nodig.
158
00:11:43,583 --> 00:11:45,250
De wagens van het document?
159
00:11:45,416 --> 00:11:48,291
De documenten van de wagen.
Dus ik moet...
160
00:11:48,416 --> 00:11:51,208
Ik heb geen tijd om uit te leggen
waarom ik weg moet.
161
00:11:51,375 --> 00:11:53,583
Maar ik moet echt weg.
162
00:11:53,750 --> 00:11:57,375
Ik mag u niet laten vertrekken
met een voertuig
163
00:11:57,583 --> 00:12:00,875
dat hier al zo lang staat.
Een voertuig met een probleem.
164
00:12:01,000 --> 00:12:02,583
Ik hoorde uw preek.
165
00:12:02,750 --> 00:12:04,666
Bedankt.
- Hartelijk bedankt.
166
00:12:04,833 --> 00:12:06,625
Doe die slagboom nu omhoog.
167
00:12:06,791 --> 00:12:09,916
Anders gaat hij niet zo gaan,
maar zo.
168
00:12:10,041 --> 00:12:13,458
Wilt u problemen?
Zodra ik weg ben, heb ik er geen meer.
169
00:12:13,666 --> 00:12:17,000
Ik zou de slagboom graag openen.
Ik kan zien dat u...
170
00:12:17,125 --> 00:12:18,291
Eerlijk bent.
171
00:12:18,458 --> 00:12:19,708
Nee, dat u...
172
00:12:19,875 --> 00:12:23,208
Dat er problemen zijn.
- Ik talm nu al tien jaar.
173
00:12:23,375 --> 00:12:24,750
Ik pik dit niet.
174
00:12:24,916 --> 00:12:28,333
Dany tegen de wereld.
Is dat duidelijk?
175
00:12:28,458 --> 00:12:31,583
Dany tegen de wereld?
- Er is den Dany van vroeger
176
00:12:31,750 --> 00:12:33,916
en nu is er de nieuwe Dany.
177
00:12:34,041 --> 00:12:35,708
En hij pikt dit niet.
178
00:12:35,875 --> 00:12:38,083
Volgens mij is dat geen goed idee,
meneer.
179
00:12:38,250 --> 00:12:40,375
Mag ik u "meneer Dany" noemen?
180
00:12:40,583 --> 00:12:42,375
U mag mij zo noemen.
181
00:12:42,583 --> 00:12:44,875
Mr. Dany, het is geen goed idee.
- Beste man...
182
00:12:45,000 --> 00:12:48,000
Ik ga u geen hand geven,
want u gaat iets doms doen.
183
00:12:48,166 --> 00:12:51,083
Dus ik ga uw hand niet schudden
voor een stommiteit.
184
00:12:51,250 --> 00:12:53,833
Heeft dit niet lang genoeg geduurd?
- Kom, meneer.
185
00:12:54,000 --> 00:12:55,791
Wilt u dat ik weer de cel invlieg?
186
00:12:55,958 --> 00:12:58,208
Het gaat niet om stommiteiten.
187
00:12:58,375 --> 00:13:01,708
Mathias.
- Alstublieft, meneer.
188
00:13:23,166 --> 00:13:26,541
Komaan, haast jullie.
189
00:13:26,708 --> 00:13:28,833
Pummels.
190
00:13:32,666 --> 00:13:34,833
Daar dienen zebrapaden voor, boer!
191
00:13:43,916 --> 00:13:46,250
Is dit proctologie?
- Ja.
192
00:13:47,291 --> 00:13:48,708
Mijn god.
193
00:13:48,875 --> 00:13:50,916
SPECIALE UITZENDING
194
00:13:52,916 --> 00:13:55,458
CRISISCENTRUM BRUSSEL
ONTSNAPPING GEVANGENIS ITTER
195
00:14:05,375 --> 00:14:07,916
"Daniel Versavel op de vlucht."
196
00:14:08,541 --> 00:14:10,250
OPROEP TOT GETUIGEN
197
00:14:21,041 --> 00:14:22,791
PATIËNT
198
00:14:27,791 --> 00:14:30,166
Ze zitten mij op de hielen.
199
00:14:32,708 --> 00:14:35,541
Er staan vaak smerissen op de parking.
- Pardon?
200
00:14:35,708 --> 00:14:37,916
Er staan vaak smerissen op de parking.
201
00:14:40,000 --> 00:14:44,000
Pas gewoon op.
- Ja.
202
00:14:44,458 --> 00:14:46,166
De RTBF was er snel bij.
203
00:14:47,583 --> 00:14:48,833
Wat een idioot.
204
00:14:49,000 --> 00:14:51,291
Dat is Lantin.
- Ja, dat is Lantin.
205
00:14:52,583 --> 00:14:53,958
Dat is Sébastien.
206
00:14:54,083 --> 00:14:56,791
Ken je hem?
- Ja, ik ken hem.
207
00:14:57,916 --> 00:14:59,666
Hoe lang heb je daar gezeten?
208
00:14:59,833 --> 00:15:01,583
Dertig jaar.
- Dertig.
209
00:15:02,458 --> 00:15:03,583
In Lantin?
210
00:15:04,166 --> 00:15:09,791
Nee.
Lantin, Nijvel, Andenne, Marche...
211
00:15:10,458 --> 00:15:13,041
Hoei, Namen...
212
00:15:13,833 --> 00:15:17,416
Sint-Gillis, Vorst, Dinant...
- Ah ja.
213
00:15:18,083 --> 00:15:21,000
Marneffe, Saint-Hubert
214
00:15:22,708 --> 00:15:25,041
Allebei naar buiten.
215
00:15:31,000 --> 00:15:32,791
Wie is de baas?
216
00:15:34,000 --> 00:15:37,833
Als je dat ziet, snap je wel waarom.
217
00:15:40,125 --> 00:15:42,208
Iemand is altijd de baas.
- Ja.
218
00:15:47,416 --> 00:15:50,208
Heb je kinderen?
- Wat?
219
00:15:50,375 --> 00:15:52,750
Hoeveel?
- Twee.
220
00:15:52,916 --> 00:15:55,000
Ik een.
Een zoon.
221
00:15:56,416 --> 00:16:00,208
Ik een zoon en een dochter.
Ze zijn 18 en 12.
222
00:16:04,166 --> 00:16:06,208
Ik heb mij nog niet voorgesteld.
223
00:16:07,125 --> 00:16:08,583
Richard.
224
00:16:08,750 --> 00:16:10,666
Daniel.
- Ja natuurlijk.
225
00:16:13,083 --> 00:16:14,333
Uiteraard.
226
00:16:15,541 --> 00:16:18,166
De procureur.
- Ze zitten achter mij aan.
227
00:16:21,083 --> 00:16:23,583
Ik heb 300 000 euro in
mijn buik zitten.
228
00:16:24,333 --> 00:16:25,875
Ik krijg het er niet uit.
229
00:16:26,000 --> 00:16:28,833
Ik kom een week toe.
230
00:16:29,000 --> 00:16:31,250
Op de vlucht zijn is duur.
- Een fortuin.
231
00:16:31,416 --> 00:16:34,250
Ik weet het goed genoeg.
- Een fortuin.
232
00:16:34,791 --> 00:16:39,333
Veel poen.
- Verdomme. Dit, dat, dit, dat...
233
00:16:40,166 --> 00:16:41,541
Jij daar.
Kom hier.
234
00:16:41,708 --> 00:16:44,625
Ga daar zitten.
235
00:16:44,791 --> 00:16:47,000
Hou al de uitgangen in het oog.
236
00:16:47,166 --> 00:16:49,083
Als iemand beweegt, doe je teken.
237
00:16:51,458 --> 00:16:54,291
Oké Richard?
- Relaxed.
238
00:16:55,750 --> 00:16:57,375
Wie is hier de baas?
239
00:16:57,583 --> 00:16:58,916
Dat ben jij.
240
00:16:59,041 --> 00:17:00,166
Dat ben jij.
241
00:17:00,875 --> 00:17:01,875
Richard?
242
00:17:02,708 --> 00:17:04,416
Je bent je eigen baas.
243
00:17:07,416 --> 00:17:09,375
Stop, achteruit.
Je volgt de lijn niet.
244
00:17:09,583 --> 00:17:11,958
Achteruit. Stuur.
Neem een wijdere bocht.
245
00:17:13,000 --> 00:17:16,166
Ga maar.
En stuur, stuur.
246
00:17:16,333 --> 00:17:18,833
En stuur, stuur.
247
00:17:19,000 --> 00:17:22,708
En stuur.
Vooruit, stuur...
248
00:17:22,875 --> 00:17:25,541
En nu rechtdoor.
Altijd rechtdoor.
249
00:17:27,916 --> 00:17:30,625
Je rijdt te veel aan de linkerkant,
Gjeto.
250
00:17:33,291 --> 00:17:36,291
Kijk.
Hierlangs.
251
00:17:37,458 --> 00:17:40,375
Zo.
En draai mij om hé.
252
00:17:40,583 --> 00:17:42,458
Achteruit, achteruit.
253
00:17:42,666 --> 00:17:45,375
Stuur in de andere richting
en we zijn weg.
254
00:17:45,583 --> 00:17:49,208
Wat doe je nu?
Achteruit, verder, verder.
255
00:17:49,375 --> 00:17:50,625
Geen zorgen.
256
00:17:50,791 --> 00:17:53,583
Mevrouw, kijk naar mij.
257
00:17:53,750 --> 00:17:56,250
Ik verzeker u
dat er niks zal gebeuren.
258
00:17:56,416 --> 00:17:58,208
Ik zat 30 jaar in de cel.
259
00:17:58,375 --> 00:18:01,041
Voor diefstal, gewapende overval,...
260
00:18:01,208 --> 00:18:03,333
Ik verkocht drugs...
261
00:18:04,833 --> 00:18:07,250
Dus ik weet hoe zulke mensen zijn.
262
00:18:10,625 --> 00:18:12,375
Dag meneer.
- Mevrouw.
263
00:18:13,041 --> 00:18:14,708
Hoe gaat het?
264
00:18:15,708 --> 00:18:18,166
Pijn?
- Ja.
265
00:18:18,333 --> 00:18:21,416
De dokter komt eraan.
- Ik ben een snuggere kerel.
266
00:18:21,625 --> 00:18:24,375
't Is de eerste keer
dat ik een voet in een ziekenhuis zet.
267
00:18:24,583 --> 00:18:26,291
Ik heb heel veel cash op zak.
268
00:18:26,458 --> 00:18:27,625
VERPLEEGSTER
269
00:18:27,791 --> 00:18:30,541
Vanmorgen pinde ik 300 000 euro.
270
00:18:30,708 --> 00:18:35,000
Het zijn misschien mijn zaken niet,
maar waarom heeft u zoveel geld mee?
271
00:18:35,750 --> 00:18:37,916
Ik ben verticaal vertrokken vanmorgen.
272
00:18:38,041 --> 00:18:40,375
Oké.
Wat bedoelt u met "verticaal"?
273
00:18:40,583 --> 00:18:42,708
Ja, ja.
- Helikopter.
274
00:18:42,875 --> 00:18:46,458
Ja, oké.
We begrijpen elkaar.
275
00:18:46,666 --> 00:18:48,041
Mijn makkers daar...
276
00:18:48,208 --> 00:18:51,666
Claude duwde het er allemaal in.
- Oké.
277
00:18:51,833 --> 00:18:54,458
Wat hebben ze erin geduwd?
278
00:18:54,666 --> 00:18:56,750
Geef mijn jas,
ik zal het laten zien.
279
00:18:58,208 --> 00:19:01,708
Hier.
Ik wil niet te nieuwsgierig zijn.
280
00:19:01,875 --> 00:19:04,250
Nee.
Luister, ik heb geen...
281
00:19:04,416 --> 00:19:07,166
Ik ben een zeer discreet persoon.
- Oké.
282
00:19:10,208 --> 00:19:11,416
Oké.
283
00:19:11,916 --> 00:19:13,750
Ik heb er drie hier.
284
00:19:13,916 --> 00:19:15,416
Elk honderdduizend.
285
00:19:15,625 --> 00:19:18,708
Ja, ik begrijp het.
- Het is geld.
286
00:19:18,875 --> 00:19:22,541
Daar zit wat bloed.
Door de irritatie.
287
00:19:22,708 --> 00:19:25,000
Ik had een anale fissuur.
288
00:19:25,125 --> 00:19:27,000
Mijn sluitspier heeft afgezien.
289
00:19:27,541 --> 00:19:29,708
Wanneer komt de dokter?
290
00:19:29,875 --> 00:19:31,541
Daar is hij, denk ik.
291
00:19:31,708 --> 00:19:33,666
Daar is de dokter.
Hallo.
292
00:19:34,916 --> 00:19:37,833
Ik ga de katheter inbrengen,
293
00:19:38,000 --> 00:19:39,625
aan die hand.
294
00:19:41,041 --> 00:19:42,750
Aan die hand.
295
00:19:44,541 --> 00:19:45,875
Helemaal niet.
296
00:19:47,000 --> 00:19:49,708
Ik ga de katheter inbrengen,
als ik mag.
297
00:19:49,875 --> 00:19:51,708
Is hij een flikker?
- Nee.
298
00:19:52,333 --> 00:19:54,833
Hij is een flikker.
- Waarom denkt u dat?
299
00:19:55,541 --> 00:19:57,208
Door zijn bril.
300
00:19:57,375 --> 00:20:00,166
Als alle mensen met een bril
homo zijn, zouden er veel zijn.
301
00:20:01,333 --> 00:20:03,375
Het zijn net schubben.
302
00:20:03,583 --> 00:20:07,416
Daar hou ik niet van.
Ik wil niet dat hij aan mijn anus zit.
303
00:20:07,625 --> 00:20:08,916
Nee?
- Bah.
304
00:20:09,041 --> 00:20:12,250
We kunnen praten,
maar mag ik uw katheter inbrengen?
305
00:20:12,416 --> 00:20:14,166
Kan ik de röntgenfoto zien?
306
00:20:14,333 --> 00:20:16,791
Daar op het scherm.
307
00:20:20,000 --> 00:20:23,875
Dat zit daar.
Dat is duidelijk.
308
00:20:24,000 --> 00:20:27,333
Dat is duidelijk.
Kijk, daar zijn ze.
309
00:20:27,833 --> 00:20:30,333
Een, twee...
310
00:20:30,541 --> 00:20:34,291
Ze hadden dat beter aan de onderkant
gestoken zodat ik het kon vastgrijpen.
311
00:20:34,458 --> 00:20:36,666
En dat is...
Onvoorstelbaar.
312
00:20:42,083 --> 00:20:43,375
Zie je dat?
313
00:20:43,583 --> 00:20:45,916
Wat is het?
- Een gsm.
314
00:20:46,583 --> 00:20:49,166
Onvoorstelbaar.
315
00:20:49,333 --> 00:20:52,083
Ik vond al dat er iets trilde...
316
00:20:52,250 --> 00:20:57,083
We kunnen praten, maar ik moet ook
werken. Anders gaat het niet gaan.
317
00:20:57,250 --> 00:21:00,416
Toen ik hen vertelde
dat ik omhoog ging gaan,
318
00:21:00,625 --> 00:21:03,125
heb ik hen gevraagd
om alles erin te stoppen.
319
00:21:03,291 --> 00:21:05,416
Ze zeiden dat
ze een verrassing hadden.
320
00:21:07,750 --> 00:21:10,291
Dat is de verrassing.
321
00:21:10,458 --> 00:21:14,083
Maar omdat het een klaptelefoon is,
kan ik niet opnemen.
322
00:21:14,708 --> 00:21:17,041
Ik ga gewoon...
- Ik wil gewoon, indien mogelijk,
323
00:21:17,208 --> 00:21:20,375
mijn gsm hebben,
zodat ik kan...
324
00:21:20,583 --> 00:21:24,208
Ze gaan alles verwijderen
want het kan een obstructie vormen.
325
00:21:24,375 --> 00:21:26,833
Dus ze gaan sowieso...
- Kunt u het tonen?
326
00:21:27,000 --> 00:21:29,291
Dit is uw dikke darm.
Hier zit het vast.
327
00:21:29,458 --> 00:21:33,666
Uw gsm
en uw twee rolletjes...
328
00:21:33,833 --> 00:21:35,208
geld.
329
00:21:35,375 --> 00:21:37,166
En...
Oh verdomme...
330
00:21:38,333 --> 00:21:39,625
Ik ga de...
331
00:21:39,791 --> 00:21:42,000
Ik voel het komen...
332
00:21:44,958 --> 00:21:47,208
Ik ga uw jas ergens anders leggen.
333
00:21:47,375 --> 00:21:50,458
Het komt eruit.
Het komt er langzaam uit.
334
00:21:51,208 --> 00:21:52,333
Oké.
335
00:21:52,541 --> 00:21:54,583
Kunt u mijn hand vasthouden?
336
00:21:54,750 --> 00:21:57,958
Toen Sullivan
uit zijn mama haar buik kwam,
337
00:21:58,083 --> 00:22:00,583
hebben we haar aangemoedigd.
U mag dat ook doen.
338
00:22:00,750 --> 00:22:02,250
Zeg dat ik moet duwen.
339
00:22:02,416 --> 00:22:04,958
Niet duwen.
Ik ga u niet aanmoedigen.
340
00:22:08,708 --> 00:22:11,000
Dat is de antenne.
341
00:22:11,125 --> 00:22:13,541
Nee, ze waren fantastisch, peter.
- Goed, Dany.
342
00:22:13,708 --> 00:22:15,708
Meer dan ik dacht.
- Fantastisch.
343
00:22:47,208 --> 00:22:49,708
Het is al goed.
344
00:23:01,000 --> 00:23:04,583
Hoe gaat het, Mika?
Ik had je niet gezien. Alles oké?
345
00:23:04,750 --> 00:23:05,916
Alles goed.
346
00:23:06,041 --> 00:23:10,041
Jongens, de soep is overheerlijk.
Een toprestaurant.
347
00:23:11,750 --> 00:23:12,791
Daniel.
348
00:23:13,333 --> 00:23:15,041
Daniel Versavel.
349
00:23:15,458 --> 00:23:17,208
Schol.
- Schol.
350
00:23:17,375 --> 00:23:18,416
TRUCKERS
351
00:23:20,541 --> 00:23:23,041
Spreekt u Vlaams?
352
00:23:23,208 --> 00:23:25,750
Een beetje, maar niet veel.
- Een beetje?
353
00:23:56,000 --> 00:23:57,291
Hallo!
354
00:24:08,916 --> 00:24:10,208
Ik ga parkeren.
355
00:24:10,375 --> 00:24:11,916
Blijf daar.
356
00:24:12,041 --> 00:24:15,666
Nee, ik ben bezet.
Ik ben bezet.
357
00:24:15,833 --> 00:24:18,875
Je moet niet proberen.
Ik ben een trouwe kerel.
358
00:24:24,333 --> 00:24:26,125
Het Atheneum van Visé?
359
00:24:26,291 --> 00:24:28,416
Het Koninklijk Atheneum van Visé?
360
00:24:29,375 --> 00:24:30,458
De school?
361
00:24:30,666 --> 00:24:33,708
Wat?
- Het Koninklijk Atheneum van Visé?
362
00:24:33,875 --> 00:24:36,750
Dat weet ik niet.
Ik woon hier niet.
363
00:24:36,916 --> 00:24:38,250
Ik wacht op de bus.
364
00:24:38,416 --> 00:24:39,666
VOORBIJGANGER
365
00:24:39,833 --> 00:24:41,166
De bus naar Mouland?
366
00:24:41,875 --> 00:24:42,916
Fuck zeg.
367
00:24:54,791 --> 00:24:55,875
Sullivan.
368
00:24:56,000 --> 00:24:59,916
Het is papa.
Kom, stap in.
369
00:25:00,041 --> 00:25:02,416
Sullivan, kom.
Ja, het is al goed.
370
00:25:02,625 --> 00:25:06,125
Kom, schatje.
Het is papa.
371
00:25:07,458 --> 00:25:09,083
Je bent zo groot geworden.
372
00:25:09,250 --> 00:25:11,000
Mijn schatje.
373
00:25:11,791 --> 00:25:13,333
Net een engeltje.
374
00:25:13,916 --> 00:25:15,541
Mijn schatje.
375
00:25:18,750 --> 00:25:20,666
Alles oké, Sullivan?
376
00:25:21,833 --> 00:25:24,916
Hij is wat verlegen.
- Ja, hij is verlegen, dat is normaal.
377
00:25:26,083 --> 00:25:29,916
Laat hem gerust. Hij is verlegen.
Raak hem niet aan.
378
00:25:30,041 --> 00:25:34,000
Weet je wat we gaan doen, poes?
Ik ga je afzetten bij de bushalte.
379
00:26:14,708 --> 00:26:16,833
Sorry, maar ik snap je niet.
380
00:26:19,041 --> 00:26:21,166
Ik heb hier zo naar uitgekeken.
381
00:26:22,625 --> 00:26:24,250
Wat denk je?
382
00:26:26,958 --> 00:26:28,708
Waar is je papa?
383
00:26:32,416 --> 00:26:33,416
Hier.
384
00:26:33,958 --> 00:26:36,958
Ja, hij is hier.
En hij gaat nooit meer weg.
385
00:26:37,083 --> 00:26:38,916
We gaan alles samen doen.
386
00:26:39,041 --> 00:26:40,125
Hier.
387
00:26:41,416 --> 00:26:43,750
Heb je ooit al bier gedronken?
- Nee.
388
00:26:43,916 --> 00:26:45,000
Kloek, kloek.
389
00:26:52,000 --> 00:26:53,625
We hebben het verdiend.
390
00:27:03,000 --> 00:27:06,000
Weet je dat hij zondag jarig is?
Heb je daaraan gedacht?
391
00:27:06,125 --> 00:27:07,875
Hoe oud wordt hij?
- Ik luister.
392
00:27:08,000 --> 00:27:10,291
Ik weet het, maar jij weet het niet!
393
00:27:10,458 --> 00:27:12,833
Je hebt het altijd over geld enzo...
394
00:27:13,000 --> 00:27:16,250
Geef mij iets te drinken, makker.
- Ja, oké. Geen probleem.
395
00:27:16,416 --> 00:27:19,833
Geld is niet het enige dat telt.
De liefde! Weet je wat dat is?
396
00:27:20,416 --> 00:27:23,250
Een beetje liefde
is van onschatbare waarde.
397
00:27:23,416 --> 00:27:25,166
Ik zorg al 14 jaar voor hem.
398
00:27:25,333 --> 00:27:29,291
Zaterdag gaan we naar het voetbal.
- Naar een stadion met 50 000 mensen?
399
00:27:29,458 --> 00:27:31,250
Je zal herkend worden!
400
00:27:31,416 --> 00:27:34,125
Weet je wat ik ga doen?
We gaan niet naar het stadion.
401
00:27:35,125 --> 00:27:37,083
Ik ga mijn connecties aanspreken.
402
00:27:43,375 --> 00:27:44,208
Hallo.
403
00:28:06,333 --> 00:28:08,375
Hallo.
- Alles oké?
404
00:28:08,583 --> 00:28:10,708
Een voetballer voor je verjaardag.
405
00:28:12,125 --> 00:28:13,458
Een professional.
406
00:28:13,666 --> 00:28:15,375
VOETBALLER VAN AFC TUBIZE
407
00:28:15,583 --> 00:28:17,083
Hij is er gek op.
- Ja.
408
00:28:17,250 --> 00:28:20,458
Het is zijn verjaardag.
Hij wordt 15.
409
00:28:20,666 --> 00:28:23,000
Speel je voetbal?
- Nee.
410
00:28:24,833 --> 00:28:25,750
Nou?
411
00:28:29,000 --> 00:28:30,291
Ben je verrast?
412
00:28:32,125 --> 00:28:35,583
Je spreekt geen Frans?
- Een heel klein beetje.
413
00:28:35,750 --> 00:28:38,708
De voorzitter heeft gezegd
dat je Frans spreekt.
414
00:28:38,875 --> 00:28:40,833
Ik begrijp het een beetje, maar...
415
00:28:41,375 --> 00:28:43,208
No hablo, niet spreken.
416
00:28:43,375 --> 00:28:45,791
Kun je "Happy Birthday" zingen?
417
00:28:45,958 --> 00:28:47,125
"Happy Birthday?"
418
00:28:51,916 --> 00:28:52,833
Ja.
419
00:29:16,375 --> 00:29:17,416
Zo.
420
00:29:18,666 --> 00:29:20,000
Leuk, niet?
- Ja.
421
00:29:20,166 --> 00:29:23,083
Wat? Leuk, niet?
- Ja.
422
00:29:35,541 --> 00:29:38,708
Hij is blij.
Een professionele voetballer.
423
00:29:38,875 --> 00:29:40,958
Hij verdient geld door te voetballen.
424
00:29:42,333 --> 00:29:44,541
Papa betaalde hem om te komen.
425
00:29:45,666 --> 00:29:47,000
Vijfduizend euro.
426
00:29:48,625 --> 00:29:52,125
Vijfduizend was het, hé?
- Vijfduizend.
427
00:30:36,625 --> 00:30:40,000
Happy birthday to you, Sullivan
428
00:30:40,166 --> 00:30:44,250
Happy birthday to you, Sullivan...
429
00:31:17,083 --> 00:31:18,541
Wat wil je nu doen?
430
00:31:18,708 --> 00:31:20,250
Wil je een foto?
431
00:31:20,416 --> 00:31:22,416
Wil je een foto?
- Ja.
432
00:31:22,625 --> 00:31:25,250
Hij zal dit nooit vergeten.
433
00:31:25,416 --> 00:31:28,416
Ben je blij?
- Ja.
434
00:31:28,625 --> 00:31:31,208
Jouw verjaardag...
435
00:31:31,375 --> 00:31:34,083
Zullen we nog eens "Happy Birthday"
zingen?
436
00:31:45,000 --> 00:31:48,416
Wat een leuk feest, bedankt.
Kom, jongen.
437
00:31:51,041 --> 00:31:53,750
Bedankt voor het feestje.
Bedankt.
438
00:31:53,916 --> 00:31:57,416
Het was fantastisch.
Een leuk feest, een fijne verjaardag.
439
00:31:58,125 --> 00:31:59,875
Geef jij het maar.
440
00:32:02,375 --> 00:32:04,208
Voor mij?
- Ja.
441
00:32:04,833 --> 00:32:05,833
Bedankt.
442
00:32:10,583 --> 00:32:14,041
Een... Twee...
Glimlach naar de camera.
443
00:32:19,625 --> 00:32:21,750
Neem een goede foto.
444
00:32:22,583 --> 00:32:24,250
Het is gelukt.
445
00:32:25,666 --> 00:32:28,208
Peter scheert zich zelfs daar.
446
00:32:28,375 --> 00:32:30,000
Echt waar.
447
00:32:30,166 --> 00:32:32,541
Peter scheert zich tussen zijn ogen.
448
00:32:33,416 --> 00:32:38,666
Er zijn mensen die...
Sommigen hebben meer haar dan anderen.
449
00:32:39,625 --> 00:32:43,000
Deed jij het alleen?
- Ik deed het alleen.
450
00:32:43,708 --> 00:32:45,333
Niemand legde het mij uit.
451
00:32:45,541 --> 00:32:48,875
In de gevangenis
scheerde ik mezelf elke dag glad.
452
00:32:49,000 --> 00:32:50,791
Een beetje dons, zie je het?
453
00:32:52,708 --> 00:32:54,916
Kijk eens naar papa.
454
00:32:55,041 --> 00:32:57,666
Kijk hoe snel.
- Je gaat te snel. Stop.
455
00:32:58,000 --> 00:33:01,125
Steek hem in je bakkes
en trek al voor ik hem aansteek.
456
00:33:01,708 --> 00:33:03,708
Goed zo en nu inademen.
457
00:33:03,875 --> 00:33:05,791
Nog eens.
Nog eens trekken.
458
00:33:06,166 --> 00:33:08,458
Brandt het niet?
- Natuurlijk, meneer.
459
00:33:09,458 --> 00:33:12,583
Zo eens hoesten is normaal.
Dat is standaard.
460
00:33:12,750 --> 00:33:14,458
Met filter is het te sterk.
461
00:33:14,666 --> 00:33:17,333
Dan is dit niet het juiste merk.
- Mag ik hierin spuwen.
462
00:33:17,541 --> 00:33:20,708
Nee, niet spuwen.
Wen maar aan je sigarettenadem.
463
00:33:20,875 --> 00:33:24,000
Het brandt hier.
- Natuurlijk brandt dat.
464
00:33:24,125 --> 00:33:26,333
Je moet er iets voor over hebben.
Snap je?
465
00:33:26,541 --> 00:33:29,416
Roken is zoals sporten.
Alle begin is moeilijk.
466
00:33:29,625 --> 00:33:32,041
U leert hem roken?
- Het is een project...
467
00:33:32,208 --> 00:33:33,958
Bent u gek?
468
00:33:34,083 --> 00:33:36,666
Nee, ik wil wat meer
qualitytime met hem.
469
00:33:36,833 --> 00:33:39,833
Ik sport niet...
- U bent gek.
470
00:33:40,000 --> 00:33:42,083
Weet u wel
wat u hem aandoet?
471
00:33:42,250 --> 00:33:44,791
Laat je niet doen. Is dat je vader?
- Ja.
472
00:33:44,958 --> 00:33:46,625
Heb je een mama?
473
00:33:46,791 --> 00:33:48,291
Nee, ze is dood.
- Dood?
474
00:33:48,458 --> 00:33:51,333
Spijtig dat ze er niet meer is.
- Iets om samen te doen.
475
00:33:51,541 --> 00:33:54,041
Iets om samen te doen?
Wilt u dat hij jong sterft?
476
00:33:54,208 --> 00:33:56,041
Ik ken een roker die al 85 is.
477
00:33:56,208 --> 00:33:57,875
Zo ken ik er ook.
478
00:33:58,000 --> 00:33:59,416
En alcoholisten enzo.
479
00:33:59,625 --> 00:34:02,875
Je kunt van de trap vallen en sterven.
- U bent ziek in uw hoofd.
480
00:34:03,000 --> 00:34:07,166
Heeft u ze wel alle vijf? Idioot.
U hoort thuis in de gevangenis.
481
00:34:07,333 --> 00:34:11,250
Ik wil gewoon zijn merk vinden,
twee sloffen kopen en dan zijn we weg.
482
00:34:11,416 --> 00:34:13,750
Deze vind ik niet zo goed.
- Begin er niet mee!
483
00:34:14,583 --> 00:34:16,750
Ontmoedig hem niet, mevrouw.
484
00:34:16,916 --> 00:34:19,541
Het is de eerste keer
dat ik zoiets zie.
485
00:34:19,708 --> 00:34:23,375
Nu is hij nog niet verslaafd,
maar binnenkort gaat dat beter.
486
00:34:23,583 --> 00:34:25,041
Ik zal er niet van slapen.
487
00:34:25,208 --> 00:34:26,625
Kijk...
488
00:34:26,791 --> 00:34:29,208
Na school, sta je daar zo...
489
00:34:31,000 --> 00:34:33,000
Dan lijk je toch stoerder.
490
00:34:33,125 --> 00:34:37,250
Dat geeft je stijl en zelfvertrouwen.
Zo heb je iets in je handen.
491
00:34:37,416 --> 00:34:41,916
Misschien stop je wel ooit met roken
en wil je nog enkel blowen.
492
00:34:42,875 --> 00:34:44,750
Geef ons ook wat grote vloeitjes.
493
00:34:46,000 --> 00:34:47,958
Probeer eens.
494
00:34:48,083 --> 00:34:50,000
Probeer nog eens.
495
00:34:50,166 --> 00:34:52,250
Dat doet pijn, papa.
Het brandt.
496
00:34:52,416 --> 00:34:55,916
Had ik mijn gsm, belde ik de politie.
- Waarom?
497
00:34:56,041 --> 00:34:58,041
Ik wil dat hij kan zeggen:
498
00:34:58,208 --> 00:35:01,208
"Papa, mag ik je aansteker?"
499
00:35:01,375 --> 00:35:05,083
Is je pakje op, dan geef ik er eentje.
- U hoort thuis in een instelling.
500
00:35:05,250 --> 00:35:08,083
Je moet niet voor mij roken,
je moet dat voor jezelf doen.
501
00:35:08,250 --> 00:35:09,750
Wat als hij niet wil?
502
00:35:09,916 --> 00:35:13,833
Zodra hij verslaafd is,
wordt het leuk.
503
00:35:14,000 --> 00:35:16,458
Ja.
- Iets dat anderen niet hebben.
504
00:35:17,333 --> 00:35:20,958
Het ziet er al natuurlijker uit.
Voel je het?
505
00:35:21,083 --> 00:35:24,875
Wanneer een op is,
kun je zo een tweede aansteken.
506
00:35:27,166 --> 00:35:29,916
Hij inhaleert nog niet goed.
- Ik moet nog wennen.
507
00:35:30,041 --> 00:35:32,833
Het zal wel wennen.
Je tong zal eraan wennen.
508
00:35:33,000 --> 00:35:34,750
Je tanden zullen geel worden.
509
00:35:34,916 --> 00:35:38,250
Eerst blijven de teer
en de nicotine plakken.
510
00:35:38,416 --> 00:35:40,125
Nadien ontstaat er necrose.
511
00:35:40,291 --> 00:35:42,208
En komt er een zwarte laag op.
512
00:35:42,375 --> 00:35:45,291
Teer, dat is waar straten
van gemaakt zijn.
513
00:35:45,458 --> 00:35:48,291
Dat is niet dezelfde teer.
- Nee, dit is goede teer.
514
00:35:48,458 --> 00:35:52,458
De geneeskunde boekt vooruitgang.
Elk probleem lossen ze op.
515
00:35:52,666 --> 00:35:55,208
Sulli, steek alles in de kofferbak.
516
00:35:55,375 --> 00:35:56,958
Kom, we vertrekken.
517
00:36:09,916 --> 00:36:13,000
Excuseer, kunt u mij de weg
wijzen naar de Francartstraat?
518
00:36:13,125 --> 00:36:16,750
Dokter Kilibango Mamambouya.
- Waarom?
519
00:36:16,916 --> 00:36:20,208
Ik wil niet onbeleefd zijn.
- Ik heb problemen met...
520
00:36:20,375 --> 00:36:22,583
Ik wil hem langer maken.
521
00:36:22,750 --> 00:36:24,000
Ik ben niet zeker.
522
00:36:25,666 --> 00:36:27,375
Hier is het.
523
00:36:27,583 --> 00:36:29,666
Kilibango Mamambouya.
524
00:36:29,833 --> 00:36:31,375
Een zwarte, denk ik.
525
00:36:32,666 --> 00:36:33,875
Kom binnen.
526
00:36:34,000 --> 00:36:35,375
Hallo.
527
00:36:36,291 --> 00:36:37,625
Kom, Sulli.
528
00:36:39,250 --> 00:36:43,583
Het is zelfs moeilijk voor vrouwen.
- Inderdaad.
529
00:36:43,750 --> 00:36:46,375
Hij is echt perfect.
Ik was jaren tevreden.
530
00:36:47,083 --> 00:36:51,750
En nu kan ik het allemaal niet meer.
531
00:36:51,916 --> 00:36:55,458
Uw vrouw houdt nog altijd van u,
maar u bent seksueel geblokkeerd.
532
00:36:55,666 --> 00:36:56,916
HEELMEESTER
533
00:36:58,625 --> 00:37:01,333
Nu gaan we daar
een oplossing voor zoeken.
534
00:37:01,541 --> 00:37:03,916
Kunt u hem langer maken?
535
00:37:04,041 --> 00:37:06,291
Alles kan hier.
536
00:37:06,458 --> 00:37:08,458
En voor mijn zoon ook?
537
00:37:08,666 --> 00:37:11,375
Zoals ik al zei,
komt alles in orde.
538
00:37:11,583 --> 00:37:14,458
Hoeveel langer wil je hem?
539
00:37:14,666 --> 00:37:16,541
Ik wil dat niet.
540
00:37:16,708 --> 00:37:19,250
Desnoods geeft u die twee centimeter,
541
00:37:19,416 --> 00:37:22,000
die voor hem bedoeld waren,
aan mij.
542
00:37:22,166 --> 00:37:25,083
Het zou echt geweldig zijn
als ik zoveel extra zou hebben.
543
00:37:25,250 --> 00:37:27,375
Kunt u...
544
00:37:27,583 --> 00:37:30,583
U moet mij zeggen
hoeveel centimeter extra u wilt.
545
00:37:30,750 --> 00:37:33,083
Oké.
- Schrijf hier
546
00:37:33,250 --> 00:37:37,000
de grootte die u wilt in centimeters.
547
00:37:37,125 --> 00:37:41,208
Kunnen we het zo inbeelden?
548
00:37:41,375 --> 00:37:44,208
Ja, zoals u wilt.
- Tot hier dan, tot aan mijn knie?
549
00:37:45,041 --> 00:37:48,416
Nee, dat niet.
Dan kunt u geen broeken meer dragen.
550
00:37:49,083 --> 00:37:53,083
Ik ken iemand die hier een zakje
heeft gemaakt om hem in te steken.
551
00:37:54,083 --> 00:37:57,000
Kunt u dat ook?
- Ja.
552
00:37:57,125 --> 00:37:59,625
Dat slaat nergens op.
- Maar nee.
553
00:37:59,791 --> 00:38:01,750
Ooit zul je het begrijpen.
554
00:38:01,916 --> 00:38:04,125
Nu gaan we samen iets doen.
555
00:38:05,625 --> 00:38:07,791
Goedenavond dames en heren
556
00:38:10,791 --> 00:38:12,708
Voor mijn zoon.
557
00:38:14,458 --> 00:38:16,000
Voor mijn ket.
558
00:38:25,333 --> 00:38:27,541
Zonder meer te verwachten
559
00:38:28,208 --> 00:38:30,375
Gewoon omdat het leuk is
560
00:38:31,083 --> 00:38:32,750
KLANTEN VAN "CHEZ LUIGI"
561
00:38:33,083 --> 00:38:36,666
Naar een meisje op straat kijken
562
00:38:36,833 --> 00:38:40,291
en denken: "Wat is ze mooi"
563
00:38:43,541 --> 00:38:46,250
Zonder meer te verwachten
564
00:38:46,416 --> 00:38:50,083
Gewoon omdat het leuk is
565
00:38:51,625 --> 00:38:56,041
Simpelweg
566
00:38:56,208 --> 00:38:59,458
naar haar glimlachen
567
00:39:00,625 --> 00:39:03,416
Gewoon omdat het leuk is
568
00:39:03,625 --> 00:39:05,708
Even de tijd nemen
569
00:39:05,875 --> 00:39:08,916
Soms even de tijd nemen
570
00:39:09,541 --> 00:39:14,125
Om je weer jong te voelen
571
00:39:14,291 --> 00:39:17,333
en onder de indruk zijn...
- Welkom.
572
00:39:18,875 --> 00:39:21,708
Gewoon omdat het leuk is
573
00:39:28,083 --> 00:39:30,875
Gewoon omdat het leuk is
574
00:39:31,000 --> 00:39:32,833
Allemaal.
575
00:39:33,000 --> 00:39:36,708
Even stilstaan en kijken
576
00:39:36,875 --> 00:39:41,083
De wereld door een roze bril zien
577
00:39:41,250 --> 00:39:45,875
en niet te veel nadenken
578
00:39:46,000 --> 00:39:50,958
Gewoon omdat het leuk is
579
00:39:51,083 --> 00:39:53,458
Je mag zeggen wat je wilt.
580
00:39:53,666 --> 00:39:56,708
Ik blijf ervan overtuigd
en ik ga het blijven zeggen.
581
00:39:56,875 --> 00:39:59,000
Je hebt lang genoeg op school gezeten.
582
00:39:59,125 --> 00:40:02,291
Dat is tijdsverlies.
Dat is nutteloos.
583
00:40:02,458 --> 00:40:04,375
Je kunt al lezen en schrijven.
584
00:40:04,583 --> 00:40:06,750
Schatje, jij bent succesvol.
585
00:40:06,916 --> 00:40:10,000
Heb jij gestudeerd?
- Nooit, school is nutteloos.
586
00:40:10,125 --> 00:40:13,875
Peter, met zijn mooie carrière,
die een voorbeeld is voor ons allen.
587
00:40:14,000 --> 00:40:16,416
Ben jij naar school geweest?
- Nee.
588
00:40:16,625 --> 00:40:18,291
Je gaat niet thuisblijven!
589
00:40:18,458 --> 00:40:22,000
We gaan werken, een zaak opstarten.
Snap je?
590
00:40:22,750 --> 00:40:26,083
Je wilt toch geen leerkracht worden?
Ooit moet hij beginnen te werken.
591
00:40:26,250 --> 00:40:28,916
Geef hem tijd.
Hij is goed bezig, vertrouw hem.
592
00:40:29,041 --> 00:40:33,375
"Hij is goed bezig."
Hij is nog niet begonnen.
593
00:40:33,583 --> 00:40:35,708
Hij gaat dezelfde kant op als jij.
594
00:40:35,875 --> 00:40:38,666
Schol, op de nieuwe Dany.
595
00:40:45,708 --> 00:40:48,291
DR. JOSÉ VIANE
PLASTISCH CHIRURG
596
00:40:53,250 --> 00:40:58,958
Bent u gezond?
Heeft u chronische ziektes?
597
00:40:59,083 --> 00:41:00,791
Nee.
- Nee, niets?
598
00:41:00,958 --> 00:41:03,291
Bent u ooit al onder het mes gegaan?
599
00:41:03,458 --> 00:41:05,166
Nee.
- Nee
600
00:41:05,333 --> 00:41:08,541
Heeft u bepaalde allergieën?
- Ze hebben...
601
00:41:08,708 --> 00:41:10,000
mijn milt verwijderd.
602
00:41:10,166 --> 00:41:12,083
Oké, dat is niet niets.
603
00:41:12,250 --> 00:41:13,625
PLASTISCH CHIRURG
604
00:41:13,791 --> 00:41:14,958
En waarom?
605
00:41:15,833 --> 00:41:18,125
Ze zeiden dat het
een nutteloos orgaan is.
606
00:41:18,291 --> 00:41:21,083
Dus om gewicht te verliezen
heb ik hem laten verwijderen.
607
00:41:22,000 --> 00:41:23,875
Ah, oké.
608
00:41:25,041 --> 00:41:27,875
Waarom bent u hier?
Wat kan ik voor u doen?
609
00:41:28,000 --> 00:41:30,000
Dus, ik zou graag...
610
00:41:31,208 --> 00:41:32,791
Hoe zal ik het uitleggen?
611
00:41:32,958 --> 00:41:37,416
Ik heb het gevoel dat mijn buitenkant,
mijn gelaatstrekken...
612
00:41:37,625 --> 00:41:38,791
Uw gezicht.
613
00:41:38,958 --> 00:41:42,875
Dat mijn gezicht niet meer overeenkomt
met den Dany vanbinnen.
614
00:41:43,000 --> 00:41:46,791
Ik was echt een "golden boy",
als u begrijpt wat ik bedoel.
615
00:41:46,958 --> 00:41:50,375
Iedereen wilde met mij bevriend zijn
en met mij gezien worden.
616
00:41:50,583 --> 00:41:52,125
Ik was overal.
Ik was
617
00:41:52,291 --> 00:41:54,791
all together,
everyone around the world.
618
00:41:54,958 --> 00:41:56,958
Als u begrijpt wat ik bedoel.
En dan
619
00:41:57,750 --> 00:42:01,125
voelde ik dat Dany stilaan verdween.
620
00:42:02,125 --> 00:42:05,083
Ik wil de aftakelende Dany niet tonen.
621
00:42:05,250 --> 00:42:09,541
Ik wil niet dat mensen zeggen:
"Dit is niet den Dany van vroeger.
622
00:42:09,708 --> 00:42:12,166
"Dat is niet meer den Dany."
Ziet u?
623
00:42:12,333 --> 00:42:15,833
Zoals Trump in Amerika
en Versavel in België.
624
00:42:16,000 --> 00:42:18,000
Dus een plus een is twee:
625
00:42:18,166 --> 00:42:21,166
Ik wil kunnen terugkeren
naar overal waar ik ooit geweest ben,
626
00:42:21,333 --> 00:42:23,000
zonder herkend te worden.
627
00:42:23,125 --> 00:42:25,125
Dat ze den Dany niet meer herkennen.
628
00:42:25,291 --> 00:42:26,750
Dat is wat ik wil.
629
00:42:26,916 --> 00:42:28,625
Nu is het aan u.
630
00:42:28,791 --> 00:42:30,041
Dank u.
631
00:42:31,250 --> 00:42:34,625
Een:
Heeft u hierover gesproken
632
00:42:34,791 --> 00:42:37,416
met uw naaste familie?
- Ja.
633
00:42:37,625 --> 00:42:41,375
Ik heb het aan mijn zoontje verteld.
- "Verteld?"
634
00:42:41,583 --> 00:42:44,916
Ja, maar hij is een zoon die...
- Hoe heet uw zoontje?
635
00:42:45,041 --> 00:42:46,458
Sullivan.
- Steven.
636
00:42:46,666 --> 00:42:49,000
Sullivan Versavel.
- Sunnivan.
637
00:42:49,125 --> 00:42:50,833
Sullivan.
- Silven
638
00:42:51,000 --> 00:42:52,833
Nee, niet Silven.
Sullivan.
639
00:42:58,041 --> 00:42:59,208
Niet Sliven.
640
00:42:59,916 --> 00:43:01,375
Heeft u het hem verteld?
641
00:43:01,583 --> 00:43:02,666
Aan uw zoon?
642
00:43:02,833 --> 00:43:04,916
Aan Sullivan?
- Ja.
643
00:43:05,041 --> 00:43:06,666
Ja, ik heb met hem gesproken.
644
00:43:06,833 --> 00:43:10,125
Dus uw zoon steunt uw beslissing?
645
00:43:10,291 --> 00:43:13,458
Inderdaad!
Ik zei hem dat ik een grote kin wil,
646
00:43:13,666 --> 00:43:16,375
en een dunne, platte neus
647
00:43:16,583 --> 00:43:21,041
en dikke lippen natuurlijk
en een blonde snor.
648
00:43:21,208 --> 00:43:23,291
Kleine ogen misschien.
649
00:43:23,458 --> 00:43:25,791
Mijn oren platter.
Lang blond haar.
650
00:43:25,958 --> 00:43:27,791
Ik wil er avontuurlijk uitzien.
651
00:43:28,958 --> 00:43:31,541
Ik hou van een soort "Get power".
652
00:43:31,708 --> 00:43:34,166
Avontuurlijk, een beetje...
653
00:43:34,333 --> 00:43:37,125
Een kerel die vecht in de jungle,
die niet bang is.
654
00:43:37,291 --> 00:43:41,083
Die op een krokodil springt
in plaats van weg te lopen.
655
00:43:42,125 --> 00:43:45,291
Een elegante zakenman...
656
00:43:45,458 --> 00:43:48,666
Mijn donkere kant,
die ben ik beu.
657
00:43:48,833 --> 00:43:54,416
Meneer, heeft u gezond geleefd,
658
00:43:54,625 --> 00:43:57,000
in de ruime zin van het woord?
659
00:43:57,125 --> 00:43:58,916
Het is erg moeilijk...
- Ja.
660
00:44:00,166 --> 00:44:04,333
Om te bewegen
in een cel van vijf vierkante meter.
661
00:44:06,250 --> 00:44:08,708
Wat bedoelt u daarmee?
662
00:44:16,416 --> 00:44:18,333
Ik ontsnapte met een helikopter.
663
00:44:18,541 --> 00:44:19,583
Ah, oké.
664
00:44:19,750 --> 00:44:22,458
Dus buitenkomen
is niet zo aangenaam nu.
665
00:44:23,875 --> 00:44:25,125
Begrijpt u?
666
00:44:26,000 --> 00:44:28,708
Natuurlijk meneer.
Dat is...
667
00:44:28,875 --> 00:44:31,583
Dat is een beetje borderline.
668
00:44:31,750 --> 00:44:34,791
Dokter, mijn enige vraag is:
669
00:44:34,958 --> 00:44:37,625
Zitten we op dezelfde golflengte?
Wilt u mij helpen?
670
00:44:37,791 --> 00:44:40,416
Neem uw scalpel, verdoof me,
ik wil het niet weten.
671
00:44:40,625 --> 00:44:45,250
Hoelang het duurt, hoe duur het is...
Het kan mij niet schelen.
672
00:44:45,416 --> 00:44:47,375
Ik wil een nieuw gezicht.
673
00:44:47,583 --> 00:44:49,666
Doe wat u wilt.
674
00:44:49,833 --> 00:44:51,625
U doet met mijn gezicht
wat u wilt.
675
00:44:51,791 --> 00:44:54,333
Laat u gaan.
676
00:44:56,000 --> 00:44:58,541
Naar wat zit je te kijken?
677
00:44:59,333 --> 00:45:00,625
Ah, oké.
678
00:45:01,708 --> 00:45:04,000
Daar zitten alleen oudjes.
- Maar nee.
679
00:45:04,166 --> 00:45:07,666
Daar zitten ook mensen van vijftig.
In het huis waar we nu naartoe gaan,
680
00:45:07,833 --> 00:45:09,791
zal niemand je lastigvallen.
681
00:45:11,708 --> 00:45:13,583
Heb je zoveel pijn?
682
00:45:18,208 --> 00:45:21,083
Tjonge jonge.
683
00:45:24,333 --> 00:45:26,375
Ik weet nog niet
hoe het zal reageren.
684
00:45:27,000 --> 00:45:29,291
Je dacht dat ik het niet zou doen, hé?
- Nee.
685
00:45:33,333 --> 00:45:34,666
Leg je erbij neer.
686
00:45:34,833 --> 00:45:37,708
Ik heb geluk
in het spel en in de liefde.
687
00:45:52,291 --> 00:46:00,250
BEWONERS VERZORGINGSHUIS
688
00:46:44,208 --> 00:46:48,083
Tweeëntwintigduizend euro.
Dit is zoveel waard.
689
00:46:48,250 --> 00:46:50,541
Zonder twijfel.
Echt indrukwekkend.
690
00:46:50,708 --> 00:46:52,708
Ik ben een winnaar,
geen verliezer.
691
00:46:53,833 --> 00:46:57,458
Met dit gezicht...
De meiden zullen ervan houden.
692
00:46:57,666 --> 00:46:59,833
"Toen zei Jezus
tegen zijn apostelen:
693
00:47:00,000 --> 00:47:01,833
"Gij zijt niet veel meer dan zij."
694
00:47:02,000 --> 00:47:06,166
Normaal gesproken geef ik er een,
maar aan jou geef ik er twee.
695
00:47:06,333 --> 00:47:08,041
Hier.
696
00:47:09,000 --> 00:47:11,458
Heb je wat cash dat je
aan mijn maten kan lenen?
697
00:47:11,666 --> 00:47:14,041
Ik heb niets bij me.
Ik heb mijn handtas hier niet.
698
00:47:14,208 --> 00:47:15,625
Juwelen ofzo?
699
00:47:15,791 --> 00:47:17,250
Ik zal beginnen met 500.
700
00:47:17,416 --> 00:47:19,166
Peter?
- Ja.
701
00:47:31,958 --> 00:47:33,333
Tot ziens.
702
00:47:33,541 --> 00:47:36,166
Dag Dany.
703
00:47:41,416 --> 00:47:44,000
Waar is het kantoor van de directrice?
704
00:47:44,791 --> 00:47:46,666
Het kantoor van de directrice?
705
00:47:46,833 --> 00:47:47,958
Waar is het?
706
00:47:48,083 --> 00:47:50,583
Dan moet je zeggen dat het daar is.
- Naar rechts.
707
00:47:50,750 --> 00:47:52,708
"Naar rechts", zegt ze.
708
00:47:53,333 --> 00:47:55,000
Waar naar rechts?
709
00:47:57,208 --> 00:47:59,416
Het is hier net de bajes.
710
00:48:03,083 --> 00:48:05,291
Mr. Polmans,
Leerkracht wetenschappen.
711
00:48:05,458 --> 00:48:06,791
Aangenaam.
712
00:48:06,958 --> 00:48:10,166
Ik ben zijn papa.
- Aangename kennismaking.
713
00:48:14,541 --> 00:48:17,666
Jij staat voor alles wat ik haat:
714
00:48:18,708 --> 00:48:20,291
Autoriteit,
715
00:48:20,458 --> 00:48:22,250
narcisme,
716
00:48:22,958 --> 00:48:24,583
onzin
717
00:48:24,750 --> 00:48:26,625
en stommiteiten.
718
00:48:28,541 --> 00:48:30,291
LEEKRACHT WETENSCHAPPEN
719
00:48:30,458 --> 00:48:33,291
Hij wil hem van school halen,
maar zo werkt het niet.
720
00:48:33,916 --> 00:48:36,375
Ik snap niet waarom
u hem van school wilt halen.
721
00:48:36,583 --> 00:48:38,708
Hij heeft veel vriendjes,
722
00:48:38,875 --> 00:48:40,583
hij is goed geïntegreerd.
723
00:48:40,750 --> 00:48:43,458
Hij heeft potentieel.
Uw zoon is slim.
724
00:48:43,666 --> 00:48:46,666
Hij doet het goed op school.
- Vindt hij mij leuk?
725
00:48:46,833 --> 00:48:48,625
Waarschijnlijk.
Hij zegt dat niet.
726
00:48:48,791 --> 00:48:51,166
Hij doet het goed.
Hij is gelukkig hier.
727
00:48:51,333 --> 00:48:53,166
U merkt toch
dat hij trots is op mij?
728
00:48:53,333 --> 00:48:56,833
Daar praat hij niet over.
- Het is mijn kind, ik zorg voor hem.
729
00:48:57,000 --> 00:48:59,750
We zijn een team.
Ik heb al een mama voor hem gevonden
730
00:48:59,916 --> 00:49:02,041
sinds ik vrij ben.
- Beslis niet te snel.
731
00:49:03,750 --> 00:49:05,625
Kom binnen, schatje.
732
00:49:07,250 --> 00:49:08,666
Mijn vrouw.
- Aangenaam.
733
00:49:08,833 --> 00:49:11,416
Kom hier, liefje.
Ga zitten.
734
00:49:13,291 --> 00:49:17,125
Waarom zou het een slecht idee zijn?
Het is een geweldige kans.
735
00:49:17,291 --> 00:49:19,083
We gaan hem thuis alles leren.
736
00:49:19,250 --> 00:49:22,250
Ik herontdek het leven.
We bouwen opnieuw een gezin op.
737
00:49:22,416 --> 00:49:25,666
Ze is misschien al zwanger
sinds gisteren.
738
00:49:25,833 --> 00:49:30,000
Zij neemt de pil niet,
ik gebruik geen condoom, dus wie weet.
739
00:49:30,125 --> 00:49:34,458
Ik ben de eerste keer in jaren
echt gelukkig.
740
00:49:34,666 --> 00:49:38,708
Als je in de gevangenis zit,
ben je beperkt.
741
00:49:39,291 --> 00:49:41,416
Toon het hen eens.
742
00:49:41,625 --> 00:49:46,000
Zal ik hier een paar pasjes doen?
- Kijk, ik zeg niet zomaar iets.
743
00:49:48,833 --> 00:49:51,250
Dat is Afrikaanse dans.
- Draai je eens om.
744
00:49:51,416 --> 00:49:52,666
Draaien.
745
00:49:52,833 --> 00:49:55,416
Hij zal lachen,
met ons dansen, gelukkig zijn.
746
00:49:55,625 --> 00:49:58,333
Hij zal een leuk leven hebben.
747
00:49:58,541 --> 00:50:01,958
Hij zal zich niet meer
vervelen op school.
748
00:50:02,083 --> 00:50:04,625
Om uiteindelijk
toch werkloos te zijn.
749
00:50:05,333 --> 00:50:08,291
Jij bent zijn vader.
Jij beslist of je hem meeneemt.
750
00:50:08,458 --> 00:50:10,416
Het is toch je zoon?
- Doe niet zo.
751
00:50:10,625 --> 00:50:13,000
Hoe dan?
Waarom heb je daarnet niks gezegd?
752
00:50:13,125 --> 00:50:14,875
Afrikanen zijn echte mannen.
753
00:50:15,000 --> 00:50:16,916
Je neemt je zoon
en je vertrekt.
754
00:50:18,541 --> 00:50:20,541
Stomme rammelbak.
755
00:50:21,333 --> 00:50:23,125
Ik...
- Zwijgen!
756
00:50:23,291 --> 00:50:26,083
Ik voel me niet goed.
- Ik wil niet samenwonen met losers.
757
00:50:26,250 --> 00:50:30,041
Neem het stuur over, alsjeblieft.
- Schaam je.
758
00:51:04,291 --> 00:51:06,416
Ik zal het woord voeren.
759
00:51:06,625 --> 00:51:08,875
En je gaat altijd akkoord
met wat ik zeg.
760
00:51:09,750 --> 00:51:13,083
Hij moet voelen dat...
- Dat we geld hebben.
761
00:51:13,250 --> 00:51:14,458
Dat is ook zo.
762
00:51:14,666 --> 00:51:16,250
Meneer Versavel?
- Ja.
763
00:51:16,416 --> 00:51:17,916
Kom maar mee.
764
00:51:18,625 --> 00:51:23,250
Hoeveel heeft u precies nodig?
Want ik heb...
765
00:51:23,416 --> 00:51:27,083
Wij willen 180 000 euro.
- Hoeveel?
766
00:51:27,250 --> 00:51:28,541
180 000.
- Pinda's.
767
00:51:28,708 --> 00:51:30,000
Pinda's.
- Ja.
768
00:51:30,166 --> 00:51:33,125
Er zijn negen miljoen kredietkaarten.
Dat is heel veel.
769
00:51:33,291 --> 00:51:37,625
Bedrijven willen 100 euro betalen
voor hun logo op een bankkaart.
770
00:51:37,791 --> 00:51:41,000
Dus op acht miljoen...
U bent beter met cijfers.
771
00:51:41,166 --> 00:51:43,000
Hoeveel is dat?
BANKIER
772
00:51:43,166 --> 00:51:45,916
800 miljoen in totaal.
- Het bbp van België.
773
00:51:46,041 --> 00:51:51,041
De jaarlijkse omzet
bedraagt 320 miljard euro.
774
00:51:51,333 --> 00:51:52,666
Oké?
- Ja.
775
00:51:52,833 --> 00:51:55,708
Dit is de grootste aandeelhouder.
Hoeveel investeer je?
776
00:51:55,875 --> 00:51:57,708
210 000 euro.
777
00:51:57,875 --> 00:52:00,291
We hebben nog 180 000 euro nodig
778
00:52:01,083 --> 00:52:03,458
om alles op poten te zetten.
- Ja.
779
00:52:03,666 --> 00:52:05,250
Pinda's.
- Pinda's.
780
00:52:06,541 --> 00:52:09,750
Dit is een buitenkans.
- Ik weet het.
781
00:52:09,916 --> 00:52:14,583
Maar zonder businessplan,
zal geen enkele bank u willen helpen.
782
00:52:14,750 --> 00:52:17,291
Dat heb ik al gezegd.
Het eerste jaar,
783
00:52:17,458 --> 00:52:20,291
starten we met 400 000 euro...
784
00:52:20,458 --> 00:52:23,250
Ja, dat begrijp ik.
- Na een jaar,
785
00:52:23,416 --> 00:52:27,583
een omzet van 320 miljard, oké?
- Ja.
786
00:52:27,750 --> 00:52:30,458
We houden minstens tien procent
voor onzelf.
787
00:52:30,666 --> 00:52:34,750
Dat is 32 miljard, gedeeld door twee.
Dat is 16 miljard elk.
788
00:52:35,291 --> 00:52:37,291
Wat is dan nog het probleem?
789
00:52:37,458 --> 00:52:40,541
Je hebt helemaal gelijk.
- Maar meneer Versavel,
790
00:52:40,708 --> 00:52:44,041
als ik aan mijn collega's van
de kredieten vertel
791
00:52:44,208 --> 00:52:47,375
dat ik twee vriendelijke mannen
heb leren kennen...
792
00:52:47,583 --> 00:52:50,750
Zakenmannen.
Industriële leiders.
793
00:52:50,916 --> 00:52:54,791
Ja, captain of industries.
En ze gaven mij dit.
794
00:52:55,791 --> 00:52:57,375
Weet u wat ze dan doen?
795
00:52:59,250 --> 00:53:01,708
They are going to laugh in my face.
796
00:53:02,625 --> 00:53:04,000
Dat begrijp ik niet.
797
00:53:04,125 --> 00:53:07,083
Ik ook niet, ik spreek geen Vlaams.
- Wij spreken geen Vlaams.
798
00:53:07,250 --> 00:53:10,208
Als u een bank vindt die u,
799
00:53:10,375 --> 00:53:15,083
met enkel deze informatie,
50 000 euro uitleent,
800
00:53:15,250 --> 00:53:17,833
dan moet u me bellen
en me zeggen welke bank dat was.
801
00:53:18,000 --> 00:53:20,916
Nee, ik bel u
en u moet ze mij geven.
802
00:53:21,041 --> 00:53:23,250
Inderdaad.
En niet omgekeerd.
803
00:53:23,416 --> 00:53:25,916
Een privélening mag ook.
Zonder de bank.
804
00:53:26,041 --> 00:53:29,750
Ik begrijp niet
waarom u nog twijfelt.
805
00:53:29,916 --> 00:53:31,958
Wij willen cash.
Wij willen cash
806
00:53:32,083 --> 00:53:34,041
om dit project op te starten.
807
00:53:34,208 --> 00:53:36,333
We vragen toch niet het onmogelijke.
808
00:53:36,541 --> 00:53:38,666
Ik begrijp u volledig...
809
00:53:39,208 --> 00:53:41,750
Ik luister.
- Maar wacht...
810
00:53:42,541 --> 00:53:45,916
Time is money. Time is money.
- Dat geldt ook voor mij.
811
00:53:46,041 --> 00:53:49,625
Ik ga flippen.
Luisteren oké, maar er zijn grenzen.
812
00:53:49,791 --> 00:53:53,291
Mensen snappen het niet
en dat is spijtig.
813
00:53:53,458 --> 00:53:55,333
Banken helpen enkel de rijken.
814
00:53:55,541 --> 00:53:57,750
Mensen zijn niet zo dom
als jullie denken.
815
00:53:57,916 --> 00:54:01,125
Sorry hoor, sorry hoor.
816
00:54:01,291 --> 00:54:04,416
Meneer Versavel,
zo kan ik niet met u praten.
817
00:54:04,625 --> 00:54:06,875
Ik ook niet.
- Dan sluiten we hier af.
818
00:54:07,000 --> 00:54:08,916
Dit is schandalig.
Mijn excuses.
819
00:54:09,041 --> 00:54:12,375
Dan sluiten we hier af.
- Goed.
820
00:54:12,583 --> 00:54:16,041
Mijn vraag is nu:
Is het ja of nee?
821
00:54:16,208 --> 00:54:17,208
Nee.
822
00:54:19,041 --> 00:54:22,041
Ik wil niet dat je dat moet horen.
Dit is te gek voor woorden.
823
00:54:22,208 --> 00:54:24,916
En dat in het bijzijn van een kind,
van zijn oortjes.
824
00:54:25,041 --> 00:54:26,958
Hij is veertien.
Dit is een schande.
825
00:54:27,083 --> 00:54:30,333
Godverdomme.
U bent zwak en zielig.
826
00:54:30,541 --> 00:54:32,833
Zo een deal laten schieten.
Dat is zielig.
827
00:54:33,000 --> 00:54:35,375
Sorry meneer,
maar ik kan het niet aanzien.
828
00:54:35,583 --> 00:54:37,916
Het is een schande.
- Een schande.
829
00:54:38,041 --> 00:54:39,375
Godverdomme.
830
00:54:39,583 --> 00:54:41,375
U bent een idioot.
831
00:54:46,083 --> 00:54:50,000
Dat was een tussenpersoon.
We moeten naar de grote bazen.
832
00:54:50,166 --> 00:54:52,333
Hij durfde ons niet
in de ogen te kijken.
833
00:54:52,541 --> 00:54:55,000
Nee, hij durfde niet.
- Geen enkele keer.
834
00:54:55,125 --> 00:54:58,916
"Hoeveel middelen heeft u?"
Het dossier zegt genoeg hé.
835
00:54:59,041 --> 00:55:02,083
Echt gek.
Dat hij stopt met zijn nonsens.
836
00:55:02,250 --> 00:55:05,000
Daar is hij.
Hey.
837
00:55:05,166 --> 00:55:07,916
Dit is een parking voor taxi's.
- Laat mij met rust.
838
00:55:08,041 --> 00:55:11,291
Krijg de klere,
je mag hier niet parkeren.
839
00:55:17,625 --> 00:55:20,166
Ik wilde hem op zijn gezicht slaan.
- Natuurlijk.
840
00:55:20,875 --> 00:55:22,666
Ik ga zijn bazen bellen.
841
00:55:22,833 --> 00:55:24,625
Ik ben ook nog niet uitgepraat.
842
00:55:24,791 --> 00:55:28,291
Maak je geen zorgen,
ik heb nog een plan om cash te vinden.
843
00:55:32,791 --> 00:55:38,666
SLEUTEL 2000
GEEN SLOT KAN ONS WEERSTAAN
844
00:55:39,333 --> 00:55:41,041
Hallo, meneer.
- Hallo.
845
00:55:41,916 --> 00:55:44,458
Is mevrouw Symulak hier niet?
- Nee.
846
00:55:44,666 --> 00:55:47,833
Heeft ze de zaak verkocht of...
- Nee, ze is op vakantie.
847
00:55:48,000 --> 00:55:50,000
Ze ligt ergens in de zon te genieten.
848
00:55:50,125 --> 00:55:51,166
KLANT
849
00:55:51,333 --> 00:55:56,000
Ik kon de zaak overnemen,
want haar zoon is een loser.
850
00:55:56,166 --> 00:55:59,041
Hij kan dit niet aan.
- Ja, oké.
851
00:55:59,208 --> 00:56:01,250
Echt een debiel.
852
00:56:01,416 --> 00:56:04,125
En die "eikel" belde me gisteren:
853
00:56:04,291 --> 00:56:06,958
"Daniel, hoe gaat het?
854
00:56:07,083 --> 00:56:09,333
"Hoe is de omzet?"
855
00:56:10,250 --> 00:56:12,791
Echt een mafkees.
Wat een stom telefoontje...
856
00:56:12,958 --> 00:56:17,666
Als je wilt weten wat de omzet is,
kom dan zelf kijken.
857
00:56:17,833 --> 00:56:21,375
Ik...
Wat is het adres precies?
858
00:56:21,583 --> 00:56:25,041
Nummer 6, avenue du Paz et Haute.
859
00:56:25,833 --> 00:56:27,750
Er is geen alarm, neem ik aan?
860
00:56:27,916 --> 00:56:31,000
Niet in de hal,
maar daarna wel.
861
00:56:31,125 --> 00:56:33,125
Kent u de code?
862
00:56:34,333 --> 00:56:36,791
Waarom?
- Voor als we moeten ingrijpen.
863
00:56:36,958 --> 00:56:41,375
Maar nee...
De code...
864
00:56:41,958 --> 00:56:43,791
is de postcode achterstevoren.
865
00:56:44,250 --> 00:56:46,291
Dus 0511?
- Ja.
866
00:56:46,458 --> 00:56:48,291
Wordt de politie gewaarschuwd?
867
00:56:48,458 --> 00:56:51,208
Het staat in verbinding
met een centrale.
868
00:56:51,375 --> 00:56:54,416
Bent u ooit bestolen?
- Nee.
869
00:56:54,625 --> 00:56:56,333
Dit zou de eerste keer zijn?
- Ja.
870
00:56:56,541 --> 00:56:59,833
Is er iemand
in het bezit van een wapen?
871
00:57:00,000 --> 00:57:02,458
Geen idee.
Wat voor een vraag is dat?
872
00:57:03,875 --> 00:57:06,000
Waarom wilt u dat weten?
873
00:57:06,166 --> 00:57:08,333
Het lijkt alsof u een inbraak plant.
874
00:57:09,291 --> 00:57:11,000
Nee, nee.
875
00:57:12,000 --> 00:57:15,750
Dit soort interventie
doe ik het liefst met drie.
876
00:57:15,916 --> 00:57:18,125
We zullen heel precies moeten werken.
877
00:57:18,291 --> 00:57:23,166
Ik geef jullie 50 euro in het zwart en
dan kunnen jullie terug naar de werf.
878
00:57:34,750 --> 00:57:36,125
Einde van de eerste fase.
879
00:57:36,291 --> 00:57:38,875
Krijg de tyfus, klootzak.
880
00:57:41,916 --> 00:57:43,583
Een zwaan.
881
00:57:45,041 --> 00:57:46,875
Dit is een fortuin waard.
882
00:57:47,541 --> 00:57:49,791
Kijk eens aan.
883
00:57:50,958 --> 00:57:52,708
Groen licht.
Vertrouw je me?
884
00:57:52,875 --> 00:57:54,375
ARBEIDERS
885
00:57:54,583 --> 00:57:57,041
Alles loopt op wieltjes.
886
00:57:58,958 --> 00:58:00,708
Hij is aan het inbreken.
887
00:58:00,875 --> 00:58:02,375
Hij is aan het stelen.
888
00:58:03,625 --> 00:58:05,416
Hij heeft zelfs een koevoet.
889
00:58:05,625 --> 00:58:06,958
Dit had ik niet nodig.
890
00:58:07,083 --> 00:58:11,791
Wij gaan terug naar de werf.
- Geen probleem, ik zet jullie af.
891
00:58:11,958 --> 00:58:15,541
Nu ga ik undercover.
Dit is de moeilijkste fase.
892
00:58:15,708 --> 00:58:17,875
Jullie hebben elk twee ogen
om te kijken.
893
00:58:18,000 --> 00:58:19,375
Ik ben zo terug.
894
00:58:20,916 --> 00:58:21,958
Mijn God!
895
00:58:22,083 --> 00:58:23,625
We zijn goed bezig.
896
00:58:25,000 --> 00:58:26,833
Wat gebeurt er in hemelsnaam?
897
00:58:29,416 --> 00:58:32,041
Daar is de politie. Fuck.
898
00:58:44,375 --> 00:58:46,000
De politie.
- Ik hoor niets.
899
00:58:46,166 --> 00:58:47,333
Snel!
900
00:58:47,541 --> 00:58:48,416
De zwaan nog!
901
00:58:48,625 --> 00:58:49,666
Klootzak.
902
00:58:49,833 --> 00:58:53,083
Zet een muts op.
- Nee.
903
00:58:53,250 --> 00:58:55,708
Ik heb er nog een.
Trek hem over je hoofd.
904
00:58:57,541 --> 00:58:59,125
Help dan toch.
- Nee, nee.
905
00:59:00,208 --> 00:59:02,125
Samen...
- Nee, nee.
906
00:59:02,291 --> 00:59:06,041
Hé jongens, wij zijn een team.
- Nee, nee.
907
00:59:06,833 --> 00:59:09,958
Schol.
- Dit is echt geweldig.
908
00:59:10,083 --> 00:59:12,916
Dit is geluk.
En hier is het.
909
00:59:13,041 --> 00:59:17,416
Hier is de cash.
Geld, geld, geld.
910
00:59:17,625 --> 00:59:18,916
Stop.
911
00:59:19,041 --> 00:59:21,625
Het is geweldig.
Als ik dit zie...
912
00:59:21,791 --> 00:59:24,333
Je had het gezicht
van die Portugezen moeten zien.
913
00:59:24,833 --> 00:59:26,000
Geweldig.
914
00:59:26,125 --> 00:59:29,000
Geen vrijgezellenbestaan meer.
Ik ga een vrouw vinden,
915
00:59:29,166 --> 00:59:30,291
een mama voor hem.
916
00:59:30,458 --> 00:59:33,458
Stabiliteit.
- Ik ga zelfs nog iets zeggen.
917
00:59:33,666 --> 00:59:36,333
We kunnen haar gebruiken
als dekmantel voor het bedrijf.
918
00:59:36,916 --> 00:59:39,000
Dat is niet goed.
- Zo...
919
00:59:39,166 --> 00:59:41,125
VROUW GEZOCHT (MET BEZITTINGEN)
920
00:59:41,291 --> 00:59:43,291
DOOR EEN KNAPPE MAN, 45,
185 CM, 85 KG
921
00:59:43,458 --> 00:59:45,041
GARANTIE OP EEN LEUK LEVEN
922
01:00:07,375 --> 01:00:09,083
Bedankt, meneer.
- Bedankt.
923
01:00:16,583 --> 01:00:17,958
Wat voor show is het?
924
01:00:18,083 --> 01:00:20,750
Ik ben aan het bellen,
jullie praten tegelijkertijd.
925
01:00:20,916 --> 01:00:24,041
Is het een dansvoorstelling?
- Nu even niet.
926
01:00:24,208 --> 01:00:26,875
Wanneer ik aan het bellen ben
en je mij niet kent
927
01:00:27,000 --> 01:00:29,833
en je luistert ons gesprek af...
928
01:00:30,000 --> 01:00:32,166
Zoiets doe je niet.
- Ik ben niet...
929
01:00:32,333 --> 01:00:35,541
Je bent misschien lief, maar...
Het is lief dat je mij een roos geeft.
930
01:00:35,708 --> 01:00:37,375
ARTIESTE
931
01:00:37,583 --> 01:00:40,000
Een cadeautje.
Want we zijn voor elkaar bestemd.
932
01:00:40,166 --> 01:00:43,666
Ik wil geen leven met jou opbouwen.
Neem de roos terug.
933
01:00:43,833 --> 01:00:45,166
Nee, dit is te veel.
934
01:00:46,416 --> 01:00:48,750
Ik moet ophangen.
Bedankt.
935
01:00:48,916 --> 01:00:51,250
Zelfs al wil je me leren kennen,
936
01:00:51,416 --> 01:00:54,666
kun je niet vijf minuutjes wachten
met je lippen stijf op elkaar?
937
01:00:54,833 --> 01:00:56,583
En dan geef je de roos.
- Sorry.
938
01:00:56,750 --> 01:00:59,333
Je ziet er niet uit alsof...
- Ik ben een goede man.
939
01:00:59,541 --> 01:01:02,083
Ik ben een superlieve kerel.
940
01:01:02,250 --> 01:01:04,625
Ik ben nieuw op de markt
en ik dacht...
941
01:01:04,791 --> 01:01:06,708
Op de markt?
942
01:01:06,875 --> 01:01:10,041
Je praat als een slager.
943
01:01:10,208 --> 01:01:13,000
Toen ik je zag,
zag ik het helemaal voor mij.
944
01:01:13,125 --> 01:01:16,083
Dit zou nooit werken. Nooit.
- Zeg nooit nooit.
945
01:01:17,000 --> 01:01:20,375
Ik ben veel intellectueler dan jij.
946
01:01:20,583 --> 01:01:23,083
Ik ben briljant.
947
01:01:23,250 --> 01:01:25,208
En ik ben zeer artistiek.
948
01:01:25,375 --> 01:01:29,041
Ik heb iemand nodig die gevoelig is,
zoals ik.
949
01:01:29,208 --> 01:01:30,416
Begrijp je?
- Ja.
950
01:01:30,625 --> 01:01:34,333
Je bent niet scherpzinnig genoeg.
Je bent misschien een goed iemand...
951
01:01:34,958 --> 01:01:38,750
Dat geloof ik,
maar hoe je je gedraagt...
952
01:01:38,916 --> 01:01:42,083
Maar ik heb ook een verfijnde kant.
- Ja, maar...
953
01:01:42,250 --> 01:01:44,958
Luister.
"Kleine zwaluw,
954
01:01:45,083 --> 01:01:47,791
"rust je hoofd op mijn schouder.
955
01:01:47,958 --> 01:01:50,833
"Jij kleine houtsnip,
op zoek naar de liefde.
956
01:01:51,000 --> 01:01:55,833
"Ik, een man met een viriel hart,
kan je de liefde geven die je zoekt
957
01:01:56,000 --> 01:01:58,166
"om een liefdesnestje te bouwen."
958
01:01:58,333 --> 01:02:01,083
Ik zeg dit echt tegen je.
Het is een verklaring.
959
01:02:01,250 --> 01:02:03,708
Ja maar... Wacht.
960
01:02:03,875 --> 01:02:07,000
Je begint bij te draaien.
- Maar neen!
961
01:02:07,125 --> 01:02:10,833
Er staan geen tien boeken tussen ons,
maar een hele bibliotheek.
962
01:02:11,000 --> 01:02:13,708
Begrijp je wat ik bedoel?
963
01:02:14,291 --> 01:02:17,375
Je bent totaal niet verfijnd
qua opleiding.
964
01:02:17,583 --> 01:02:20,708
Ik ben niet hoger opgeleid.
965
01:02:20,875 --> 01:02:24,208
Dat zie ik.
En ik wel.
966
01:02:24,375 --> 01:02:27,125
Ik zou mij schamen
mochten we samen zijn.
967
01:02:27,291 --> 01:02:30,750
Ik zou ook beschaamd zijn voor jou.
Zelfs niet voor mij.
968
01:02:30,916 --> 01:02:34,041
Maar ik wijs je niet af.
- Nee, dat weet ik.
969
01:02:34,208 --> 01:02:36,166
Ik onmoette veel mensen zoals jij.
970
01:02:36,333 --> 01:02:39,916
Vooral op het platteland.
In de steden...
971
01:02:40,916 --> 01:02:46,000
In de steden zullen ook wel
eenvoudige mensen zitten.
972
01:02:46,125 --> 01:02:50,916
Jij bent van het platteland?
- Ja.
973
01:02:51,041 --> 01:02:54,000
Heb je een psychische aandoening?
- Nee, helemaal niet.
974
01:02:54,125 --> 01:02:57,875
Sorry,
maar je gedrag heeft iets autistisch.
975
01:02:58,000 --> 01:03:01,666
Zelfs iets schizofreens.
- Maar dit is mijn flirtmodus.
976
01:03:01,833 --> 01:03:04,833
Laten we een kroket gaan eten.
Ik trakteer.
977
01:03:05,791 --> 01:03:09,458
Ze lijkt niet overtuigd.
- Nee, inderdaad.
978
01:03:10,333 --> 01:03:12,375
Wil jij met me uitgaan?
979
01:03:14,041 --> 01:03:18,125
Kom hier,
leg je hoofd op mijn schouder.
980
01:03:18,291 --> 01:03:19,583
GEPENSIONEERDE
981
01:03:19,750 --> 01:03:21,166
Je zult gerust zijn.
982
01:03:21,333 --> 01:03:23,791
Je hebt geen geluk vandaag.
Iedereen zegt nee.
983
01:03:23,958 --> 01:03:26,250
De dag is nog niet voorbij.
984
01:03:26,416 --> 01:03:28,625
Je bent gefrustreerd.
- Ja.
985
01:03:29,833 --> 01:03:30,750
Jij ook?
986
01:03:30,916 --> 01:03:32,291
Niet echt.
987
01:03:32,458 --> 01:03:34,791
Gaan we daarna naar mijn huis?
- Nee.
988
01:03:34,958 --> 01:03:38,083
Om een uur te vrijen.
- Nee.
989
01:03:38,250 --> 01:03:40,250
Een uur, wat denk je?
Wat is nou een uur?
990
01:03:40,833 --> 01:03:43,625
Ah ja.
- En een lekkere douche nemen.
991
01:03:43,791 --> 01:03:44,916
Jackpot!
992
01:03:46,458 --> 01:03:48,166
Dat kan leuk zijn, toch?
993
01:03:48,333 --> 01:03:51,333
Ja, dat is waar,
maar ik zeg toch nee.
994
01:03:51,541 --> 01:03:55,416
Het zou teder zijn.
Ik doe alles zacht en correct,
995
01:03:55,625 --> 01:03:57,583
zoals de traditie dat wil.
996
01:03:57,750 --> 01:04:01,875
VROUW GEZOCHT (MET BEZITTINGEN)
997
01:04:57,000 --> 01:04:58,125
Hier ben ik.
998
01:05:06,708 --> 01:05:08,875
Ik ben tapas aan het maken.
999
01:05:09,791 --> 01:05:11,208
Tapas van zuurkool.
1000
01:05:12,125 --> 01:05:14,208
Je ouders gaan toekomen.
1001
01:05:18,000 --> 01:05:20,750
Hallo.
- Hallo.
1002
01:05:20,916 --> 01:05:22,875
Dat is lief.
1003
01:05:23,000 --> 01:05:25,041
Wij die zo graag chocolade eten.
1004
01:05:25,833 --> 01:05:27,000
Dat gaat smaken.
1005
01:05:27,166 --> 01:05:29,166
Vooral hij is gek op chocolade.
1006
01:05:29,333 --> 01:05:30,750
Ja, ik heb...
1007
01:05:32,333 --> 01:05:35,875
Ik ben op zes maanden tijd
11 kg aangekomen.
1008
01:05:36,000 --> 01:05:37,541
Ah?
- Mijn schildklier.
1009
01:05:37,708 --> 01:05:39,000
SCHOONOUDERS
1010
01:05:39,125 --> 01:05:43,291
Mijn schildklier was ontregeld.
Ik zou tot 35 kg aankomen.
1011
01:05:43,458 --> 01:05:44,333
Mijn god.
1012
01:05:44,541 --> 01:05:46,708
Mijn ziekteverzekering
was niet in orde.
1013
01:05:46,875 --> 01:05:49,666
Dus kon ik de medicatie
niet ad hoc nemen.
1014
01:05:49,833 --> 01:05:52,416
Ja, ja.
- Je schildklier is belangrijk.
1015
01:05:52,625 --> 01:05:55,666
Ze vertelden mij
dat bier de ergste boosdoener is.
1016
01:05:56,166 --> 01:05:59,250
En ik doe daar rum bij.
1017
01:05:59,416 --> 01:06:01,666
Toen we elkaar ontmoetten...
1018
01:06:03,000 --> 01:06:04,333
Het was happy hour.
1019
01:06:04,541 --> 01:06:07,041
Twee drankjes voor de prijs van een.
- Ah ja.
1020
01:06:07,583 --> 01:06:10,000
Ik denk dat ik nog nooit zoveel
heb overgegeven.
1021
01:06:12,333 --> 01:06:14,375
Dat was gestoord.
1022
01:06:14,583 --> 01:06:16,791
Het hing zelfs in mijn haar.
1023
01:06:16,958 --> 01:06:18,416
Ze gooiden ons naar buiten.
1024
01:06:19,000 --> 01:06:20,291
Maar het was fijn.
1025
01:06:20,458 --> 01:06:23,666
Ik haal iets om te drinken.
- Oké.
1026
01:06:25,250 --> 01:06:26,375
Wat?
1027
01:06:26,583 --> 01:06:29,125
Hij doet mij aan een acteur denken.
- Hoe heet hij ook alweer.
1028
01:06:29,291 --> 01:06:31,375
Hij doet mij denken aan...
- Aan wie?
1029
01:06:31,583 --> 01:06:34,000
Hij is naar Rusland gegaan.
Hij woont in...
1030
01:06:34,125 --> 01:06:35,333
Depardieu?
- Ja.
1031
01:06:35,541 --> 01:06:38,708
Helemaal niet.
- Jawel, met zijn lange haar.
1032
01:06:38,875 --> 01:06:42,166
Hij is lief, toch?
- Dat is het belangrijkste.
1033
01:06:42,333 --> 01:06:44,625
Ja.
- Ja, dat is zo.
1034
01:06:45,583 --> 01:06:47,708
Opgepast.
Eerst het belangrijkste.
1035
01:06:49,083 --> 01:06:50,666
Iemand champi?
1036
01:06:51,583 --> 01:06:54,041
Pas op, het loopt over!
1037
01:06:55,166 --> 01:06:57,916
Schenk iets minder in.
- Bedankt liefje.
1038
01:06:58,041 --> 01:07:00,250
Neem een servet.
- Het loopt in het ander glas.
1039
01:07:00,416 --> 01:07:02,333
En jullie, vertel eens.
1040
01:07:02,541 --> 01:07:05,833
"Vertel eens."
Laten we eerst klinken.
1041
01:07:06,000 --> 01:07:08,583
Proost.
- Want we komen van ver.
1042
01:07:09,958 --> 01:07:12,000
Schol, liefje.
- Schol, poesje.
1043
01:07:12,166 --> 01:07:14,000
"Poesje, poesje."
1044
01:07:14,125 --> 01:07:16,750
Het is dezelfde champagne
als toen in Luxemburg.
1045
01:07:16,916 --> 01:07:18,416
Hier schatje.
- En dus...
1046
01:07:22,000 --> 01:07:24,208
Het is te ver.
1047
01:07:24,375 --> 01:07:25,916
Nee.
1048
01:07:27,291 --> 01:07:29,416
Ik kan er niet aan.
1049
01:07:29,625 --> 01:07:32,000
Kom dichterbij.
- Steek je tong uit.
1050
01:07:32,125 --> 01:07:33,833
Je piercing.
1051
01:07:34,375 --> 01:07:36,083
Zo, schatje.
1052
01:07:36,250 --> 01:07:38,041
Bedankt, poes.
1053
01:07:38,208 --> 01:07:41,458
We zijn hier niet toevallig vandaag.
- Nee?
1054
01:07:41,666 --> 01:07:43,750
Helemaal niet.
Integendeel.
1055
01:07:47,458 --> 01:07:50,958
Vandaag vraag ik je officieel
1056
01:07:51,083 --> 01:07:53,416
ten huwelijk.
1057
01:07:53,875 --> 01:07:56,208
Nu al?
Dat is snel.
1058
01:07:56,375 --> 01:07:58,000
Hier, lieverd.
1059
01:07:58,166 --> 01:08:00,333
Op ons.
1060
01:08:01,708 --> 01:08:03,208
Hier.
1061
01:08:04,291 --> 01:08:06,625
Ik vraag om je hand.
1062
01:08:08,041 --> 01:08:09,458
Krijg nou wat.
- Ja.
1063
01:08:09,666 --> 01:08:11,875
Neem je geen foto's?
- Ja.
1064
01:08:17,541 --> 01:08:19,333
Ik vind dit maar niks.
1065
01:08:34,000 --> 01:08:35,541
Op al onze kindjes.
- Ja.
1066
01:08:35,708 --> 01:08:37,250
Op al onze kindjes.
1067
01:08:38,083 --> 01:08:39,958
Ik ben zo blij.
Hij is zo mooi.
1068
01:08:40,625 --> 01:08:43,375
Op al onze memorabele zuippartijen.
1069
01:08:46,166 --> 01:08:47,708
Ziezo.
1070
01:08:47,875 --> 01:08:51,416
Het is misschien wat onverwacht.
- Inderdaad.
1071
01:08:51,625 --> 01:08:53,750
Maar...
- Ja, want...
1072
01:08:56,791 --> 01:08:59,208
Kijk.
- Negenduizend euro.
1073
01:09:01,583 --> 01:09:03,250
Dat is overdreven.
1074
01:09:03,416 --> 01:09:06,833
Je zult nog begrijpen
hoe en waarom.
1075
01:09:07,000 --> 01:09:08,416
Hoe?
1076
01:09:08,625 --> 01:09:12,666
Op het einde van het kwartaal,
moet ik onkosten hebben.
1077
01:09:13,250 --> 01:09:17,541
En ik wou dat het...
1078
01:09:18,666 --> 01:09:20,083
jullie...
1079
01:09:20,250 --> 01:09:21,625
Dat komt door het bier.
1080
01:09:21,791 --> 01:09:24,208
Ik heb iemand nodig
aan het hoofd van het bedrijf,
1081
01:09:24,375 --> 01:09:27,666
anders kost dat mij
meer dan 220 000 euro.
1082
01:09:27,833 --> 01:09:30,333
Dus om gedonder te vermijden,
krijgt zij de leiding.
1083
01:09:30,541 --> 01:09:32,958
Gezien mijn verleden...
1084
01:09:33,083 --> 01:09:34,625
Heb je het verteld?
- Ja.
1085
01:09:34,791 --> 01:09:37,208
Ik zat twaalf jaar in de bajes.
1086
01:09:37,375 --> 01:09:40,125
Dinsdag zou ik graag
naar het stadhuis gaan.
1087
01:09:40,291 --> 01:09:42,875
Ja, maar afgezien van het geld...
1088
01:09:43,000 --> 01:09:47,250
Hou je van haar of...
Begrijp je wat ik wil zeggen?
1089
01:09:47,875 --> 01:09:49,458
Ja natuurlijk.
- Ja ja.
1090
01:09:49,666 --> 01:09:51,666
Ja, maar...
Zo.
1091
01:09:51,833 --> 01:09:53,291
Geld kan mij niet schelen.
1092
01:09:53,458 --> 01:09:57,625
Ik wil dat ze gelukkig is en verliefd.
- Ja, maar het is zodat...
1093
01:09:57,791 --> 01:10:00,416
Het is zodat...
1094
01:10:01,083 --> 01:10:04,208
Mijn ex-vrouw is de pijp uitgegaan.
1095
01:10:04,375 --> 01:10:08,000
Ze is dood.
- Ja, een paar maanden geleden.
1096
01:10:08,125 --> 01:10:09,708
Ik weet niet precies wanneer.
1097
01:10:09,875 --> 01:10:12,041
Maakt niet uit.
Ik kan nergens meer komen.
1098
01:10:12,208 --> 01:10:14,083
Dany, ik begrijp het niet...
1099
01:10:14,250 --> 01:10:18,416
Je zat in de gevangenis,
maar waarom achtervolgt dit jou
1100
01:10:18,625 --> 01:10:21,041
terwijl je toch je schuld
vereffend hebt?
1101
01:10:21,208 --> 01:10:23,916
Laten we zeggen dat ik langs boven
vertrokken ben.
1102
01:10:24,041 --> 01:10:26,083
Ik ben niet via de poort gegaan.
1103
01:10:26,250 --> 01:10:29,333
Nancy is een godsgeschenk.
Als ik haar nu nog zwanger krijg...
1104
01:10:29,541 --> 01:10:32,041
Is dat niet gevaarlijk, dat ze...
1105
01:10:32,208 --> 01:10:34,375
Nee?
- Dat is nog niks.
1106
01:10:35,375 --> 01:10:36,666
Ik ben safe.
1107
01:10:37,291 --> 01:10:39,416
Vooruit, tast toe.
1108
01:10:40,000 --> 01:10:42,666
Wat is er?
- Tja...
1109
01:10:42,833 --> 01:10:47,208
Aan wat is je vorige vrouw gestorven?
1110
01:10:49,250 --> 01:10:50,791
Nou, dat is privé.
1111
01:10:50,958 --> 01:10:53,958
Maar was het
een natuurlijke dood of...
1112
01:10:54,083 --> 01:10:57,041
Ze werd voor veel mensen
nogal een last.
1113
01:10:57,208 --> 01:11:00,750
We regelden het zodanig dat...
Alles gaat goed nu.
1114
01:11:02,208 --> 01:11:04,958
Dat is gevaarlijk.
- Gaat mijn dochter een last worden?
1115
01:11:05,083 --> 01:11:07,166
Maar nee, dat is juist waarom...
1116
01:11:07,333 --> 01:11:11,000
Je moet mij geruststellen.
- We zijn voor elkaar gemaakt.
1117
01:11:11,166 --> 01:11:13,875
Het is gek.
- Geen idee, ik was er niet bij.
1118
01:11:14,000 --> 01:11:17,250
Nee, maar ik heb het over...
1119
01:11:17,416 --> 01:11:18,416
Ja.
1120
01:11:19,250 --> 01:11:21,833
Ik ben zo terug.
Ik ga mezelf laten kotsen.
1121
01:11:24,916 --> 01:11:27,166
Dat is gevaarlijk.
- Wat?
1122
01:11:27,333 --> 01:11:29,875
Hij is lief.
- O ja, hij is lief.
1123
01:11:30,000 --> 01:11:32,625
Hij hoort bij de maffia.
- Maar nee, we zijn verliefd.
1124
01:11:33,375 --> 01:11:36,750
Dit is niet gewoon voor papieren.
- Sullivan?
1125
01:11:36,916 --> 01:11:39,416
Daar is de kleine.
- Zeg hallo tegen oma en opa.
1126
01:11:39,625 --> 01:11:40,708
Ik kom eraan.
1127
01:11:43,166 --> 01:11:45,875
Dat zijn mijn grootouders niet.
- Schattig, toch?
1128
01:11:46,000 --> 01:11:48,916
Nee, je hebt gelijk.
- Geef oma een kus.
1129
01:11:49,458 --> 01:11:51,750
En mama.
- Ze is mijn mama niet.
1130
01:11:51,916 --> 01:11:53,916
Jawel.
- Nee, mijn mama is dood.
1131
01:11:54,041 --> 01:11:56,708
Maar ja, mama.
- Zo.
1132
01:11:56,875 --> 01:12:00,250
En een kus aan opa.
- Laat mij gerust met je gezeik.
1133
01:12:00,416 --> 01:12:02,083
Sullivan.
- Je irriteert mij.
1134
01:12:04,666 --> 01:12:05,833
Niet blij.
1135
01:12:06,000 --> 01:12:09,625
Vorige week liep hij drie dagen weg
omdat hij haar geen "mama" wou noemen.
1136
01:12:09,791 --> 01:12:11,166
Je mag hem niet dwingen.
1137
01:12:11,333 --> 01:12:15,791
Hij moet haar geen "mama" noemen.
Hij kan gewoon "Nancy" zeggen.
1138
01:12:15,958 --> 01:12:19,416
Je moet het tijd geven.
- Ja.
1139
01:12:19,625 --> 01:12:21,583
Fiscaal gezien heb ik een gezin nodig.
1140
01:12:21,750 --> 01:12:25,291
Jullie kunnen mijn getuigen zijn.
- Maar het probleem is
1141
01:12:25,458 --> 01:12:27,541
dat die mensen veel vragen stellen
1142
01:12:27,708 --> 01:12:29,666
en alles controleren.
1143
01:12:29,833 --> 01:12:34,000
En wij weten niet veel
over jouw leven.
1144
01:12:34,166 --> 01:12:36,166
Dus mocht dat gebeuren...
1145
01:12:36,333 --> 01:12:37,916
En?
1146
01:12:38,041 --> 01:12:39,958
En?
1147
01:12:46,541 --> 01:12:48,916
Ik ben zo terug.
Ik ga de rest halen.
1148
01:12:50,791 --> 01:12:52,458
Ze willen geen getuigen zijn.
1149
01:12:52,666 --> 01:12:55,083
Ik kan er niks aan doen
als ze niet willen komen.
1150
01:12:55,666 --> 01:12:57,000
Het is te gevaarlijk.
1151
01:12:57,125 --> 01:13:00,583
Roep niet zo.
- Ik roep niet, ik zeg alleen maar...
1152
01:13:00,750 --> 01:13:04,583
Het gaat niet.
Jullie steken stokken in mijn wielen.
1153
01:13:04,750 --> 01:13:07,708
We wilden het vieren,
met een lekkere maaltijd en...
1154
01:13:07,875 --> 01:13:10,875
Kom, we gaan zitten.
- Laten we even gaan zitten.
1155
01:13:11,000 --> 01:13:12,541
Nee.
- Het is oké.
1156
01:13:12,708 --> 01:13:14,875
Ik heb ook connecties, hé.
1157
01:13:15,000 --> 01:13:18,958
Als het gewoon voor een mooi huis is..
Geld kan mij niks schelen.
1158
01:13:19,083 --> 01:13:20,416
Nee.
1159
01:13:20,625 --> 01:13:23,041
Denk goed na.
- Het is mijn leven.
1160
01:13:23,208 --> 01:13:26,166
Het is jouw leven?
Nou, wat een leven!
1161
01:13:26,333 --> 01:13:29,291
Geld zal je genoeg hebben.
1162
01:13:29,458 --> 01:13:31,083
Wat met je toekomst?
1163
01:13:31,250 --> 01:13:34,708
Pas op met wie je omgaat.
- Ik heb al vrouwen gelukkig gemaakt.
1164
01:13:34,875 --> 01:13:36,666
Waar zijn ze dan?
- Waar zijn ze?
1165
01:13:36,833 --> 01:13:37,916
Hier.
1166
01:13:38,041 --> 01:13:41,375
Liefje.
Kom hier, schatje.
1167
01:13:48,000 --> 01:13:50,291
Sullivan, ik moet weg.
- Laat me met rust.
1168
01:13:50,458 --> 01:13:52,416
Je grootouders hebben mij aangegeven.
1169
01:13:52,625 --> 01:13:54,416
Doe open, jongen.
1170
01:13:54,625 --> 01:13:56,708
Sullivan, ik moet ervandoor.
1171
01:13:56,875 --> 01:13:58,958
Hij moet echt weg.
Haast je.
1172
01:13:59,083 --> 01:14:01,083
En waar ga ik naartoe?
- Abidjan.
1173
01:14:01,250 --> 01:14:04,583
Wie gaat er voor de jongen zorgen?
- Ik! Haast je of je mist je vlucht.
1174
01:14:04,750 --> 01:14:05,583
Verdomme!
1175
01:14:32,166 --> 01:14:35,208
Gelukkig werk jij
niet voor de hulpdiensten.
1176
01:14:35,375 --> 01:14:37,333
Mijn testikel zit vast.
1177
01:14:38,125 --> 01:14:40,041
Vooruit.
Trek hieraan.
1178
01:14:47,000 --> 01:14:48,000
Hij zit vast.
1179
01:14:48,125 --> 01:14:49,291
SLEEPDIENST
1180
01:14:49,458 --> 01:14:50,750
Zet je voet hier.
1181
01:14:50,916 --> 01:14:52,416
Het doet zoveel pijn.
- Duw.
1182
01:14:52,625 --> 01:14:55,791
Hoorde je wat ik zei?
- Ja, je piemel zit vast.
1183
01:14:55,958 --> 01:14:59,958
Kun je niet met je voet duwen?
Je omhoog duwen met je voet?
1184
01:15:02,291 --> 01:15:04,458
Duw jezelf omhoog
zoals op een trap.
1185
01:15:09,291 --> 01:15:10,791
Het lukt.
1186
01:15:17,250 --> 01:15:19,000
Oké.
- Je bent de beste.
1187
01:15:22,958 --> 01:15:25,000
Wat is voor jou een goede vader?
1188
01:15:25,833 --> 01:15:28,333
Iemand die er is
wanneer je hem nodig hebt.
1189
01:15:28,541 --> 01:15:31,125
Wat zou je doen
mocht je zoon niet meer met je praten?
1190
01:15:32,416 --> 01:15:34,083
Ik zou hem wat tijd geven.
1191
01:15:34,250 --> 01:15:36,875
Maar ik moet ervandoor,
dat is het probleem.
1192
01:15:37,000 --> 01:15:39,916
Eerlijk gezegd ben ik
aan het einde van mijn Latijn.
1193
01:15:40,041 --> 01:15:43,333
Zulke momenten zullen er altijd zijn.
1194
01:15:44,875 --> 01:15:46,041
Die gaan voorbij.
1195
01:15:46,208 --> 01:15:47,916
Wil jij...
1196
01:15:49,416 --> 01:15:50,958
Wil jij mijn vriend zijn?
1197
01:15:52,666 --> 01:15:54,041
Ik wil je graag helpen.
1198
01:15:54,208 --> 01:15:55,916
Wil je dat we vrienden zijn?
1199
01:15:56,041 --> 01:15:58,541
Vrienden...
Ja.
1200
01:15:58,708 --> 01:16:03,125
Ik ga je eerst helpen
zodat je op de luchthaven raakt.
1201
01:16:22,083 --> 01:16:24,416
Nee, ik ga undercover.
Snap je?
1202
01:16:24,625 --> 01:16:27,250
Ik zal discreet zijn.
Peter gaf mij valse papieren.
1203
01:16:27,416 --> 01:16:30,875
Nu hou ik mij gedeisd en zodra
ik gesetteld ben, kom je op bezoek.
1204
01:16:31,541 --> 01:16:34,000
Voor een paar weken.
Daarna ga ik nooit meer weg.
1205
01:16:34,166 --> 01:16:35,750
Jij en ik voor altijd, Sulli.
1206
01:17:53,083 --> 01:17:53,958
Hallo.
1207
01:17:54,083 --> 01:17:57,958
Deze creditcardbusiness
is enkel mogelijk
1208
01:17:58,083 --> 01:18:00,125
als we met de wet flirten.
1209
01:18:00,291 --> 01:18:04,000
Laat dat duidelijk zijn.
Als we alle wetten respecteren...
1210
01:18:04,125 --> 01:18:05,208
Dat gaat niet.
1211
01:18:05,375 --> 01:18:06,541
ZAKENMAN
1212
01:18:06,708 --> 01:18:09,041
Ik zoek iemand die...
1213
01:18:10,000 --> 01:18:12,458
een beetje corrupt is,
maar niet te veel.
1214
01:18:12,666 --> 01:18:16,083
Ik ga mensen omkopen.
1215
01:18:16,250 --> 01:18:17,875
Dat is duidelijk.
1216
01:18:18,000 --> 01:18:19,041
En dan, boem.
1217
01:18:19,208 --> 01:18:21,041
Absoluut.
1218
01:18:21,208 --> 01:18:24,000
U heeft alles gezegd en...
- Excuseer, meneer.
1219
01:18:24,166 --> 01:18:25,666
Hallo.
- Telefoon voor u.
1220
01:18:25,833 --> 01:18:27,375
Voor mij?
- Er is al opgenomen.
1221
01:18:27,583 --> 01:18:30,333
Ja, hallo.
- Dag, Mr. Toussaint.
1222
01:18:30,541 --> 01:18:34,875
Matthieu Devoo,
van de misdaadpreventie bij Interpol.
1223
01:18:35,000 --> 01:18:38,791
Er is geen gevaar
als u mijn instructies volgt.
1224
01:18:38,958 --> 01:18:42,166
Luister goed en probeer niet
verbaasd te lijken wanneer ik praat.
1225
01:18:42,333 --> 01:18:44,916
De man die voor u zit,
is een ontsnapte gevangene.
1226
01:18:45,041 --> 01:18:46,958
We gaan hem arresteren.
1227
01:18:47,083 --> 01:18:51,583
Voor uw veiligheid
zitten er overal sluipschutters.
1228
01:18:52,041 --> 01:18:53,791
Niet bewegen.
1229
01:18:53,958 --> 01:18:56,833
Als de voortvluchtige vlucht,
moeten we hem neerschieten.
1230
01:18:57,000 --> 01:19:01,208
Blijf zitten
en reageer zo weinig mogelijk.
1231
01:19:01,375 --> 01:19:04,208
Maak u geen zorgen,
we hebben alles onder controle.
1232
01:19:04,375 --> 01:19:06,333
Hou hem twee minuten aan de praat
1233
01:19:06,541 --> 01:19:08,791
zodat we kunnen ingrijpen.
1234
01:19:09,583 --> 01:19:11,750
Leg de telefoon neer
op het dienblad.
1235
01:19:11,916 --> 01:19:14,000
Blijf praten
alsof u van niets weet.
1236
01:19:14,125 --> 01:19:15,166
Doe maar.
1237
01:19:16,708 --> 01:19:18,083
Bedankt.
1238
01:19:20,083 --> 01:19:22,291
Ziezo.
1239
01:19:23,375 --> 01:19:26,166
Het is hier niet makkelijk.
- De service is heel goed.
1240
01:19:26,333 --> 01:19:28,791
Zo.
1241
01:19:28,958 --> 01:19:32,458
Ik denk dat wanneer we zaken doen,
1242
01:19:32,666 --> 01:19:35,125
we vrij...
1243
01:19:35,291 --> 01:19:36,958
eerlijk moeten zijn.
1244
01:19:37,083 --> 01:19:39,083
Vanaf het begin.
1245
01:19:39,250 --> 01:19:43,541
En voor mij om... om... om...
te praten over...
1246
01:19:43,708 --> 01:19:47,791
Over zaken,
moet ik... ik... ik... eerlijk zijn.
1247
01:19:47,958 --> 01:19:49,708
Er moet vertrouwen zijn.
1248
01:19:49,875 --> 01:19:52,166
En eerlijk gezegd, dat vertrouwen
1249
01:19:52,333 --> 01:19:54,583
is een vrij bizar telefoontje.
1250
01:19:54,750 --> 01:19:56,000
Ja.
- Zo.
1251
01:19:56,625 --> 01:20:00,416
Een bizar telefoontje?
- Ja, een vrij bizar telefoontje.
1252
01:20:02,375 --> 01:20:04,375
Het was vrij bizar.
1253
01:20:07,916 --> 01:20:10,541
Het was een vrij bizar telefoontje.
1254
01:20:11,125 --> 01:20:13,750
Over u.
En ik vertrouw u.
1255
01:20:13,916 --> 01:20:15,875
En ik vertrouw u.
1256
01:20:16,000 --> 01:20:20,958
Want het telefoontje
was vrij bizar.
1257
01:20:21,666 --> 01:20:24,291
Ja,
een vrij bizar telefoontje.
1258
01:20:24,458 --> 01:20:26,416
Ja, een vrij bizar telefoontje.
1259
01:20:26,625 --> 01:20:29,083
Begrijpt u?
Dus we moeten elkaar vertrouwen.
1260
01:20:29,250 --> 01:20:31,375
We moeten samenwerken.
1261
01:20:31,583 --> 01:20:33,916
Nationale politie.
Beweeg u niet.
1262
01:20:34,041 --> 01:20:35,916
U staat onder arrest.
1263
01:20:38,333 --> 01:20:42,375
Ik heb uw gegevens, ik bel u
en we zien hoe we het kunnen regelen.
1264
01:21:03,041 --> 01:21:04,916
Speel jij wel voetbal?
1265
01:21:05,041 --> 01:21:07,541
Het is goed zo.
- Ga daar weg.
1266
01:21:07,708 --> 01:21:10,916
Blijf op jouw flank.
1267
01:21:11,041 --> 01:21:14,250
Goed zo jongens.
Hier hou ik van.
1268
01:21:14,416 --> 01:21:16,083
Blijf bewegen.
1269
01:21:17,166 --> 01:21:20,416
We gaan vooruit.
We winnen terrein.
1270
01:21:20,625 --> 01:21:23,208
Verdedigen, Vivet!
Ik heb het al gezegd!
1271
01:21:23,375 --> 01:21:26,458
Vooruit, openen.
Kijk, hij staat vrij!
1272
01:21:27,250 --> 01:21:29,125
Jongens, dit is onder ons.
1273
01:21:29,291 --> 01:21:32,541
Maar stel jullie voor dat dit
een echte match is. Zondag spelen we.
1274
01:21:33,791 --> 01:21:36,000
Goed zo.
Ja, zo.
1275
01:21:36,166 --> 01:21:38,541
Je flank, je flank!
1276
01:21:38,708 --> 01:21:40,833
We kunnen niet allemaal Drogba zijn!
1277
01:22:01,375 --> 01:22:02,916
Vrijheid!
1278
01:22:03,833 --> 01:22:08,000
Bedankt, peter.
- Met plezier, kinderen.
1279
01:22:08,166 --> 01:22:10,708
Ik heb mijn ket terug!
Waar is mijn ket?
1280
01:22:10,875 --> 01:22:12,625
Hier is hij!
1281
01:22:12,791 --> 01:22:15,583
Sullivan, er ligt bier en champagne
onder mijn stoel.
1282
01:22:15,750 --> 01:22:17,000
Geef papa eentje.
1283
01:22:19,875 --> 01:22:21,708
Ik ben zo trots, zo trots!
1284
01:22:21,875 --> 01:22:23,833
MON KET
1285
01:22:24,000 --> 01:22:27,583
EEN FILM VAN FRANÇOIS DAMIENS
1286
01:22:27,750 --> 01:22:29,541
Wat schiet jij ermee op?
- Waarmee?
1287
01:22:29,708 --> 01:22:32,083
Wat schiet jij ermee op?
- Waarmee?
1288
01:22:32,250 --> 01:22:34,041
Met zo'n lastpost te zijn.
1289
01:22:34,208 --> 01:22:35,666
Ik ben dat graag.
1290
01:22:35,833 --> 01:22:39,958
Ik heb een kofferreservesleutel nodig.
- Zo'n helm kan mij geen reet schelen.
1291
01:22:40,083 --> 01:22:41,916
Oké dan.
- Geen donder.
1292
01:22:42,041 --> 01:22:43,666
Sorry?
- Geen donder.
1293
01:22:44,125 --> 01:22:46,541
Het kan mij geen donder schelen.
- Oké.
1294
01:22:46,708 --> 01:22:48,125
Komt het naar beneden?
1295
01:22:49,291 --> 01:22:51,041
Trilt het?
1296
01:22:51,208 --> 01:22:52,416
Top.
1297
01:22:52,625 --> 01:22:54,875
Zolang u kalm en ontspannen blijft.
1298
01:22:55,000 --> 01:22:56,083
Top.
1299
01:22:59,625 --> 01:23:01,250
U wordt gebeld?
- Bel mij terug.
1300
01:23:01,416 --> 01:23:03,375
Fantastisch,
u heeft ontvangst.
1301
01:23:04,166 --> 01:23:05,541
Sms'jes.
1302
01:23:07,000 --> 01:23:10,625
En hij is goed opgeladen.
- Dus hij gaat heel de dag rinkelen?
1303
01:23:10,791 --> 01:23:12,291
Welk merk wil je?
1304
01:23:12,458 --> 01:23:15,291
Hij moet er een proberen
en hij krijgt de smaak wel te pakken.
1305
01:23:15,458 --> 01:23:17,750
Hij kan de lichtste nemen.
Hij went er wel aan.
1306
01:23:17,916 --> 01:23:20,000
Ze wil genot,
maar ik kan het niet geven.
1307
01:23:20,166 --> 01:23:23,041
Inderdaad.
- Ik moet het vinden.
1308
01:23:23,208 --> 01:23:25,000
Zwijg.
- We moeten het vinden.
1309
01:23:25,166 --> 01:23:27,083
Wanneer?
- We kunnen het nu doen.
1310
01:23:27,250 --> 01:23:29,208
Vandaag?
- Het product is er.
1311
01:23:29,375 --> 01:23:30,541
Vandaag?
- Ja.
1312
01:23:30,708 --> 01:23:33,333
Wilt u mijn piemel zien?
- Nee, wacht.
1313
01:23:33,541 --> 01:23:34,625
Zeg maar.
1314
01:23:34,791 --> 01:23:36,666
De mama van je zoon is overleden.
1315
01:23:38,375 --> 01:23:39,875
U weet dat?
1316
01:23:43,333 --> 01:23:45,708
Zonder te willen neuzen,
is er iemand in je leven?
1317
01:23:48,583 --> 01:23:52,000
We komen eraan
en ik sta daar met mijn fluit eruit
1318
01:23:52,125 --> 01:23:55,166
rond te lopen.
- Zo is het goed.
1319
01:23:55,333 --> 01:23:57,416
Hou dat voor jezelf.
1320
01:23:57,625 --> 01:24:00,250
Hij heeft genoeg gezegd.
1321
01:24:00,416 --> 01:24:02,916
Je vertelt ons over een orgie
met mijn dochter.
1322
01:24:03,041 --> 01:24:04,541
Als ik mij niet vergis.
1323
01:24:04,708 --> 01:24:05,916
Zet je gsm af.
1324
01:24:06,041 --> 01:24:08,875
Omdat...
- Zet die gsm af.
1325
01:24:09,875 --> 01:24:12,166
Omdat...
- Zet die gsm af.
1326
01:24:12,958 --> 01:24:13,916
Lastpak.
1327
01:24:20,833 --> 01:24:23,791
Omdat...
- Je irriteert mij!
1328
01:24:25,208 --> 01:24:27,333
Ik denk dat...
- Je irriteert mij!
1329
01:24:28,750 --> 01:24:30,333
Oké. Volgend punt.
1330
01:24:30,541 --> 01:24:33,416
Wat ik wilde zeggen...
1331
01:24:33,625 --> 01:24:35,000
Je irriteert mij!
1332
01:24:35,166 --> 01:24:37,458
Is...
- Je irriteert mij!
1333
01:24:38,375 --> 01:24:40,000
Als ik...
- Stop.
1334
01:24:42,750 --> 01:24:45,000
DE ECHTE "STERREN" VAN DE FILM
1335
01:24:46,305 --> 01:24:52,214
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.SubtitleDB.org te verwijderen
97271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.