All language subtitles for Marie_and_bruce_clan-sud-esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,050 --> 00:00:14,906 �Puedo decirte algo en confianza? 2 00:00:15,929 --> 00:00:17,752 Mi esposo me parece tan irritante... 3 00:00:17,850 --> 00:00:19,705 ...que estoy pensando en dejarlo. 4 00:00:20,730 --> 00:00:22,586 Es un hecho. 5 00:01:13,597 --> 00:01:18,267 UN AMOR SUR-REALISTA 6 00:02:30,307 --> 00:02:32,162 Buenos d�as, son las 7;00 a. m. 7 00:02:32,228 --> 00:02:34,082 Volver� a ser un d�a caluroso. 8 00:02:34,147 --> 00:02:36,963 Disculpen amigos, pero tambi�n tendremos algunas... 9 00:02:37,060 --> 00:02:38,882 ...lluvias. As� que lleven sus paraguas. 10 00:02:38,980 --> 00:02:40,835 Empecemos por el principio. 11 00:02:41,861 --> 00:02:44,578 Ayer por la tarde, estaba sentada en la cocina... 12 00:02:44,676 --> 00:02:47,459 ...leyendo una revista, cuando el cerdo de mi marido... 13 00:02:47,558 --> 00:02:50,340 ...entr� de repente pregunt�ndome por su maldita... 14 00:02:50,437 --> 00:02:53,251 ...mugrosa y horrible m�quina de escribir de hace 200 a�os. 15 00:02:54,277 --> 00:02:58,020 Tir� tu m�quina de escribir, maldito cerdo mugroso. 16 00:02:58,117 --> 00:02:59,940 La tir�... 17 00:03:00,038 --> 00:03:01,893 ...porque hace mucho ruido. 18 00:03:01,958 --> 00:03:05,733 Le dije;"c�mprate una linda computadora que no haga ruido". 19 00:03:05,798 --> 00:03:08,645 �Maldito hijo de perra, idiota, mierda! 20 00:03:09,639 --> 00:03:12,453 "C�mprate una linda computadora que no haga ruido... 21 00:03:12,518 --> 00:03:15,367 ...maldito e insignificante pedazo de mierda". 22 00:03:18,310 --> 00:03:21,094 Te dir�... sinceramente. 23 00:03:21,191 --> 00:03:23,013 Estoy harta de este est�pido. 24 00:03:23,111 --> 00:03:24,934 �Ya estoy harta y lo abandonar�... 25 00:03:25,032 --> 00:03:26,886 ...a ver qu� le parece! 26 00:03:27,911 --> 00:03:30,695 �Me oyes? �Detesto vivir contigo! 27 00:03:30,792 --> 00:03:32,647 �No lo entiendes? �Lo detesto! 28 00:03:38,472 --> 00:03:40,328 - Hola, cari�o. - �No! 29 00:03:40,393 --> 00:03:42,181 - �Es hora de levantarse? - �No, no! 30 00:03:42,248 --> 00:03:45,477 �Dios m�o! �Por favor, no te despiertes! 31 00:03:53,802 --> 00:03:55,656 �M�rate! �Ten�as que... 32 00:03:56,682 --> 00:03:58,505 ...quedarte acostado as�, de forma repugnante? 33 00:03:58,602 --> 00:04:01,384 Si te vas a levantar para arruinar todo mi maldito d�a... 34 00:04:01,482 --> 00:04:04,265 ...por favor, sal de la cama, quita las porquer�as... 35 00:04:04,362 --> 00:04:06,185 ...del fregadero y hazme el desayuno. 36 00:04:06,282 --> 00:04:09,097 �Ahora! �Ahora! �Ahora! �He dicho ahora! 37 00:04:30,316 --> 00:04:32,171 Fue un verano desdichado. 38 00:04:33,196 --> 00:04:36,011 Hac�a mucho calor. Est�bamos desempleados. 39 00:04:37,037 --> 00:04:38,792 Nos est�bamos quedando sin dinero. 40 00:04:38,892 --> 00:04:40,715 No ten�amos nada bueno para leer. 41 00:04:40,813 --> 00:04:42,667 Todo eran puras porquer�as. 42 00:04:43,692 --> 00:04:45,548 Me la pas� todo el tiempo agripada. 43 00:05:09,648 --> 00:05:11,469 Mira... mi amor... 44 00:05:11,567 --> 00:05:13,423 ...encontr� unos panecillos. 45 00:05:45,105 --> 00:05:46,032 Genial. 46 00:05:47,057 --> 00:05:47,951 Genial. 47 00:05:49,937 --> 00:05:52,753 �Y ahora qu� sucede, cari�o? 48 00:05:53,778 --> 00:05:55,600 - Hab�a un... - �Eh, cari�o? 49 00:05:55,697 --> 00:05:57,520 �Ahora qu� sucede, cari�o? 50 00:05:57,618 --> 00:05:58,513 Pues... 51 00:05:59,537 --> 00:06:01,360 ...en realidad, mi amor, he planeado... 52 00:06:01,458 --> 00:06:03,281 ...salir muy temprano hoy. 53 00:06:03,378 --> 00:06:05,200 Roger y yo pensamos reunirnos para almorzar. 54 00:06:05,298 --> 00:06:07,121 �Caramba! 55 00:06:07,219 --> 00:06:09,041 �Almorzar con Roger? �Caramba! 56 00:06:09,138 --> 00:06:10,961 La persona m�s fascinante del mundo. 57 00:06:11,059 --> 00:06:12,882 �Vaya! No me gustar�a perderme ese almuerzo. 58 00:06:12,979 --> 00:06:14,834 �Dios m�o! 59 00:06:14,899 --> 00:06:16,754 �Vaya! �Almorzar con Roger! 60 00:06:18,739 --> 00:06:20,594 �Dios! �Crees que te diga las ideas... 61 00:06:20,659 --> 00:06:23,507 ...que tiene para el arreglo de las cloacas del siglo XIX? 62 00:06:28,372 --> 00:06:31,156 �Roger! �Es tan inteligente! �Dios m�o! 63 00:06:31,253 --> 00:06:33,970 Me encanta escuchar a Roger cuando habla de sus pasiones. 64 00:06:34,069 --> 00:06:35,892 �Me entiendes? �Es tan interesante... 65 00:06:35,989 --> 00:06:39,764 ...o�r sus ideas salir directamente de su boca! 66 00:06:40,790 --> 00:06:42,611 �Dios m�o! �Roger! 67 00:06:42,710 --> 00:06:44,532 Es en verdad estupendo. 68 00:06:44,630 --> 00:06:47,412 Amor, creo que debo apurarme para ver a Roger, porque... 69 00:06:47,510 --> 00:06:49,333 �Sabes? S�lo estoy un poquito celosa... 70 00:06:49,430 --> 00:06:51,252 ...pensando que te adelantaste haciendo planes... 71 00:06:51,350 --> 00:06:54,165 ...con mi amigo favorito y a m� me dejas aqu� sola... 72 00:06:54,231 --> 00:06:57,045 ...pensando en todas las fabulosas ideas que no oir�. 73 00:06:57,110 --> 00:06:59,926 Pero te perdono, porque s� que ustedes necesitan privacidad... 74 00:06:59,992 --> 00:07:02,806 ...para hacer sus cochinadas a su muy particular manera. 75 00:07:02,871 --> 00:07:05,685 �Pero no te importa, verdad, mi amor... 76 00:07:05,783 --> 00:07:07,637 ...que ahora me afeite y me lave los dientes? 77 00:07:08,663 --> 00:07:11,478 No necesitabas usar el ba�o, �o s�? 78 00:07:12,503 --> 00:07:14,326 - �Te estorbo? - �Claro que no! 79 00:07:14,424 --> 00:07:16,246 En lo absoluto. �Estorbarme? 80 00:07:16,343 --> 00:07:18,166 Como si eso pudiera suceder. 81 00:07:18,264 --> 00:07:21,046 �Estorbarme? �Qu� buen chiste! 82 00:07:21,144 --> 00:07:22,966 �Dios m�o! 83 00:07:23,064 --> 00:07:24,886 Eres muy gracioso. 84 00:07:24,983 --> 00:07:27,800 Muy bien, entonces, amor. Te veo en un momento. 85 00:07:33,562 --> 00:07:36,377 Cuando le dije lo de la m�quina de escribir... 86 00:07:36,442 --> 00:07:38,330 ...baj� y busc� en la calle. 87 00:07:39,322 --> 00:07:41,177 Busc� y busc�... 88 00:07:41,242 --> 00:07:44,089 ...pero no encontr� su mugrosa maquinita. 89 00:07:45,114 --> 00:07:46,936 Entonces subi�... 90 00:07:47,035 --> 00:07:48,856 ...con su suetercito roto... 91 00:07:48,954 --> 00:07:50,776 ...puso su cabeza sobre mi pecho... 92 00:07:50,875 --> 00:07:52,697 ...y se puso a llorar. 93 00:07:52,795 --> 00:07:54,616 Llor� y llor�... 94 00:07:54,715 --> 00:07:57,530 ...llor� y llor� y... 95 00:07:58,555 --> 00:08:01,370 ...al fin pens�; "bueno, tengo que dejarte". 96 00:08:02,396 --> 00:08:04,217 Quiero decir... 97 00:08:04,316 --> 00:08:07,098 ...eres un buen hombrecito. No eres malo... 98 00:08:07,196 --> 00:08:09,050 ...pero, en verdad necesito dejarte... 99 00:08:09,115 --> 00:08:10,009 ...y yo... 100 00:08:11,036 --> 00:08:12,891 ...en verdad debo dejarte. 101 00:08:12,956 --> 00:08:14,844 Y no hay nada m�s... que decir. 102 00:08:15,837 --> 00:08:17,724 Fue cuando decid� que deb�a dejarlo. 103 00:08:41,726 --> 00:08:43,582 - �Hola, cari�o! - �Hola, Bruce! 104 00:08:53,248 --> 00:08:56,094 �Crees que debamos tirar este caf� o guardarlo? 105 00:08:58,047 --> 00:08:59,903 Pues no s�, Bruce, �t� qu� dices? 106 00:08:59,999 --> 00:09:01,822 Oigamos tu opini�n. 107 00:09:01,919 --> 00:09:03,742 �Lo guardamos un d�a m�s... 108 00:09:03,840 --> 00:09:05,662 ...o lo tiramos? 109 00:09:05,759 --> 00:09:06,654 Pues... 110 00:09:07,680 --> 00:09:09,502 ...�por qu� no te preparo uno nuevo... 111 00:09:09,599 --> 00:09:11,422 ...para que tomes un poco? 112 00:09:11,520 --> 00:09:13,343 �Bruce! 113 00:09:13,440 --> 00:09:15,262 �Qu� considerado! 114 00:09:15,360 --> 00:09:17,216 No sab�a que fueras un santo. 115 00:09:19,200 --> 00:09:21,056 �Es una gran idea! 116 00:09:22,081 --> 00:09:23,902 Pareces un perfecto santo. 117 00:09:24,001 --> 00:09:24,895 �Vaya! 118 00:09:26,881 --> 00:09:29,697 Gracias... eh... mi amor. Lo har� r�pido. 119 00:09:39,394 --> 00:09:41,249 �Bruce? �Amor? 120 00:09:42,274 --> 00:09:44,129 Creo que huelo algo, cari�o. 121 00:09:45,155 --> 00:09:47,936 Creo que huele a or�n, mi cielo. 122 00:09:48,034 --> 00:09:50,850 Creo que tus pantalones est�n orinados, cari�o. 123 00:09:52,835 --> 00:09:54,657 �Crees que debas cambiarlos? 124 00:09:54,755 --> 00:09:57,570 Amor, trato de concentrarme en hacer el caf�. 125 00:09:58,595 --> 00:10:01,378 �No hay problema contigo? No me molestes, por favor. 126 00:10:01,476 --> 00:10:04,290 Pero, Bruce, querido, tus pantalones est�n orinados... 127 00:10:04,356 --> 00:10:06,211 ...creo que deber�as cambi�rtelos, �no? 128 00:10:06,277 --> 00:10:08,130 Me estoy esforzando, cari�o. 129 00:10:08,196 --> 00:10:11,012 Me estoy esforzando. Simplemente, lo m�s que puedo. 130 00:10:11,077 --> 00:10:12,931 Lo mejor que puedo. 131 00:10:12,996 --> 00:10:14,852 Sencillamente lo mejor que puedo. 132 00:10:14,917 --> 00:10:17,731 Estos no son los pantalones que pienso usar. 133 00:10:17,829 --> 00:10:19,652 Pienso cambi�rmelos. 134 00:10:19,750 --> 00:10:21,571 Pero necesito concentrarme. Necesito... 135 00:10:21,670 --> 00:10:23,492 ...poner atenci�n a lo que estoy haciendo. 136 00:10:23,590 --> 00:10:25,346 �Me entiendes, mi amor? 137 00:10:25,446 --> 00:10:27,268 S�, Bruce, creo que te entiendo, cari�o. 138 00:10:27,365 --> 00:10:29,221 Creo que te entiendo, mi amor. 139 00:10:48,487 --> 00:10:50,374 Hab�amos planeado ir a casa de Frank... 140 00:10:50,438 --> 00:10:52,261 ...a una fiesta esa noche. 141 00:10:52,327 --> 00:10:54,183 Frank era un amigo. 142 00:10:54,279 --> 00:10:56,101 Yo quer�a quedarme en casa. 143 00:10:56,199 --> 00:10:58,022 Ten�a que hablar con Bruce. 144 00:10:58,120 --> 00:10:59,942 �Sabes? �Bruce! 145 00:11:00,039 --> 00:11:02,823 Mi vida, �de verdad crees que necesitemos... 146 00:11:02,920 --> 00:11:04,742 ...ir con Frank esta noche, querido? 147 00:11:04,840 --> 00:11:06,663 �Por qu� no nos quedamos en casa? 148 00:11:06,761 --> 00:11:08,584 Necesito hablar contigo, cari�o. 149 00:11:08,680 --> 00:11:10,503 Hace mucho que no hablamos. 150 00:11:10,601 --> 00:11:14,342 De verdad necesito hablar contigo sobre varias cosas. 151 00:11:14,441 --> 00:11:16,263 Cari�o, s� que no hemos tenido... 152 00:11:16,361 --> 00:11:18,183 ...una charla seria en un buen rato. 153 00:11:18,281 --> 00:11:21,096 �Eso estar�a muy bien! 154 00:11:21,161 --> 00:11:23,910 Pero no veo c�mo podemos evitar ir a casa de Frank... 155 00:11:23,978 --> 00:11:25,833 ...en este momento. En serio. 156 00:11:25,899 --> 00:11:27,785 Pero, Bruce, �realmente necesitamos ir? 157 00:11:28,778 --> 00:11:30,634 Bueno, amor, �l nos invit�. 158 00:11:30,699 --> 00:11:33,513 Y de hecho, no tengo ganas de ir... 159 00:11:33,611 --> 00:11:35,433 ...pero creo que me siento obligado. 160 00:11:35,531 --> 00:11:37,352 Quiero decir, �l nos invit�. 161 00:11:37,451 --> 00:11:39,273 Y le dijimos que ir�amos. 162 00:11:39,371 --> 00:11:42,153 Le dijimos que ir�amos, por lo que en este momento... 163 00:11:42,251 --> 00:11:45,033 ...no veo c�mo podamos esquivarlo, �me entiendes? 164 00:11:45,132 --> 00:11:46,986 Pero podemos estar s�lo un rato... 165 00:11:48,011 --> 00:11:50,827 ...y despu�s irnos a cenar a un lugar bonito. 166 00:11:51,851 --> 00:11:53,707 Y podremos hablar todo lo que queramos. 167 00:11:54,733 --> 00:11:56,586 �No suena bien eso? 168 00:11:59,533 --> 00:12:01,387 Est� bien, Bruce. 169 00:12:01,452 --> 00:12:03,308 Como quieras. 170 00:12:03,373 --> 00:12:05,228 �Entonces te veo en casa de Frank? 171 00:12:05,293 --> 00:12:07,148 S�, �por qu� no, querida? 172 00:12:07,213 --> 00:12:09,068 �Por qu� no nos vemos all�? 173 00:12:09,133 --> 00:12:10,988 Y despu�s nos iremos a alg�n lugar bonito. 174 00:12:11,085 --> 00:12:12,907 Cenaremos algo. 175 00:12:13,005 --> 00:12:15,787 Y luego podremos hablar... todo lo que queramos. 176 00:12:15,884 --> 00:12:17,740 �Te parece bien, cari�o? 177 00:12:19,662 --> 00:12:21,517 Te amo, mi vida. 178 00:12:22,543 --> 00:12:24,365 Adi�s, querida. 179 00:12:24,463 --> 00:12:26,284 El caf� est� casi listo. 180 00:12:26,383 --> 00:12:28,238 - Adi�s, Bruce. - Adi�s, cari�o. 181 00:12:35,023 --> 00:12:36,846 Estaba cansada. 182 00:12:36,943 --> 00:12:38,799 Me sent�a enferma. 183 00:12:38,864 --> 00:12:40,718 Hab�a tirado su m�quina de escribir. 184 00:12:40,783 --> 00:12:42,639 Y ahora pensaba dejarlo. 185 00:13:00,977 --> 00:13:02,799 Ser�a horrible dec�rselo. 186 00:13:02,898 --> 00:13:05,712 Horrible matar la vida que hab�amos tenido juntos. 187 00:13:06,738 --> 00:13:08,559 Sacar mis cosas de estos cuartos... 188 00:13:08,657 --> 00:13:10,512 ...que una vez me hab�an parecido tan bonitos. 189 00:13:11,538 --> 00:13:13,392 Entonces estar�a superado. 190 00:13:14,418 --> 00:13:16,273 Y todo cambiar�a. 191 00:13:17,234 --> 00:13:19,089 Dejar�a el departamento... 192 00:13:19,154 --> 00:13:21,009 ...el vecindario... la calle. 193 00:14:05,270 --> 00:14:08,085 Quiz� no me ama tanto. 194 00:14:08,182 --> 00:14:11,957 Quiz� no me encuentra atractiva. 195 00:14:12,982 --> 00:14:15,699 Quiz� no me siento triste. 196 00:14:15,798 --> 00:14:18,613 Quiz� hace que me pregunte por qu�. 197 00:14:19,638 --> 00:14:22,453 Quiz� estoy enamorada de ti. 198 00:14:23,479 --> 00:14:26,293 Quiz� yo tambi�n pueda amarlo. 199 00:14:27,319 --> 00:14:30,133 Si no sabes qu� decir. 200 00:14:31,159 --> 00:14:32,053 Quiz�... 201 00:14:40,760 --> 00:14:42,615 �Dios m�o! �Te ves estupendo! 202 00:14:42,680 --> 00:14:44,535 �Vaya! Gracias. 203 00:14:44,792 --> 00:14:46,452 - Gracias. T� tambi�n. - No, no. En serio. 204 00:14:46,713 --> 00:14:48,371 Est�s estrenando ese saco, �no? 205 00:14:48,632 --> 00:14:50,292 Bueno, tengo que admitirlo. 206 00:14:50,553 --> 00:14:53,171 Eh... algo le sucedi� al gris, �sabes? 207 00:14:53,433 --> 00:14:55,092 No estoy seguro. Creo que fue porque... 208 00:14:55,354 --> 00:14:57,012 ...estaba recargado en una pared verde... 209 00:14:57,274 --> 00:14:58,932 ...en ese lugar nuevo. Hay un lugar nuevo... 210 00:14:59,194 --> 00:15:00,852 ...en mi vecindario donde puedes conseguir... 211 00:15:01,114 --> 00:15:02,772 ...cantidades incre�bles de verduras... 212 00:15:03,034 --> 00:15:04,692 ...muy, muy baratas, el asunto es que... 213 00:15:04,954 --> 00:15:07,572 ...tienes que estar dispuesto a comprar mucho... 214 00:15:07,834 --> 00:15:09,492 ...de la misma verdura. 215 00:15:09,754 --> 00:15:12,340 Es decir, te venden una bolsa de coliflores... 216 00:15:13,530 --> 00:15:14,840 ...de este tama�o. 217 00:15:15,451 --> 00:15:16,182 Ya sabes. 218 00:15:17,370 --> 00:15:18,680 Es... emocionante. 219 00:16:21,695 --> 00:16:23,517 O sea, para ese entonces... 220 00:16:23,615 --> 00:16:25,438 ...casi todos los pa�ses de Europa... 221 00:16:25,536 --> 00:16:27,359 ...ten�an un departamento municipal... 222 00:16:27,456 --> 00:16:29,311 ...espec�ficamente dirigido a la construcci�n... 223 00:16:29,376 --> 00:16:31,231 ...de enormes t�neles bajo la calle. 224 00:16:31,296 --> 00:16:33,151 T�neles s�lidos. O sea, se dieron cuenta... 225 00:16:33,216 --> 00:16:36,032 ...que era un problema que jam�s terminar�a. 226 00:16:36,097 --> 00:16:37,984 T�neles s�lidos en Roma, en Par�s. 227 00:16:38,976 --> 00:16:40,832 En fin, en ese mismo a�o, encuentras... 228 00:16:40,929 --> 00:16:42,751 ...un comisionado de obras p�blicas b�varo... 229 00:16:42,848 --> 00:16:44,671 ...un tal Klaus Kroetz... 230 00:16:44,769 --> 00:16:46,592 ...con una idea bastante original. 231 00:16:46,689 --> 00:16:49,471 Y hablo en serio, porque sus apuntes son legendarios. 232 00:16:49,569 --> 00:16:51,392 Creo que de verdad puedes verlos... 233 00:16:51,490 --> 00:16:54,272 ...enmarcados en el Museo de Asuntos Municipales. 234 00:16:54,369 --> 00:16:57,151 En fin, este Kroetz trabajaba como marino mercante... 235 00:16:57,250 --> 00:17:00,032 ...antes de trabajar en el gobierno municipal. 236 00:17:00,130 --> 00:17:01,952 Estuvo en la India y escribi� unas notas... 237 00:17:02,050 --> 00:17:04,865 ...que dec�an;"cuando estuve en la ciudad de Bangalore... 238 00:17:05,891 --> 00:17:07,679 ...durante mis tareas como marino mercante... 239 00:17:07,746 --> 00:17:10,561 ...me encontr� con que las calles estaban llenas... 240 00:17:10,627 --> 00:17:13,474 ...de enormes cerdos bien alimentados". 241 00:17:14,467 --> 00:17:15,395 �No! 242 00:18:02,534 --> 00:18:04,291 Te acuerdas de Radley Congress, �verdad? 243 00:18:04,390 --> 00:18:06,213 - Eh... �un tipo delgado? - Que fue compa�ero... 244 00:18:06,310 --> 00:18:08,133 ...de cuarto de Bill Van Veen. - �S�, s�! 245 00:18:08,231 --> 00:18:11,013 Pues esto es incre�ble. Ahora trabaja para Thorp. 246 00:18:11,111 --> 00:18:12,933 - �En serio? - Es incre�ble. 247 00:18:13,031 --> 00:18:15,814 El otro d�a llam� a Thorp y un tipo bastante sol�cito... 248 00:18:15,911 --> 00:18:18,693 ...me dice;"no se encuentra, �puedo ayudarle en algo?" 249 00:18:18,792 --> 00:18:21,574 Y pens�, �por qu� no? As� que le hice un par de preguntas. 250 00:18:21,672 --> 00:18:23,526 Es bastante pesado. 251 00:18:23,591 --> 00:18:26,407 Actu� como si yo fuera un est�pido por preguntar. 252 00:18:26,473 --> 00:18:28,326 As� que finalmente le pregunt�... 253 00:18:28,392 --> 00:18:30,279 ..."�con qui�n estoy hablando?" 254 00:18:31,273 --> 00:18:33,160 Y me responde... bastante renuente... 255 00:18:34,153 --> 00:18:37,000 ..."bueno... con Radley Congress". 256 00:18:38,026 --> 00:18:39,848 Y yo le digo... "�Radley Congress... 257 00:18:39,946 --> 00:18:41,767 ...viejo compa�ero de cuarto de Bill Van Veen?" 258 00:18:41,866 --> 00:18:42,759 Y contesta; 259 00:18:44,746 --> 00:18:46,568 "�Qu�? �Qui�n eres?" 260 00:18:46,666 --> 00:18:49,448 As� que despu�s de un rato, almorzamos juntos. 261 00:18:49,547 --> 00:18:52,329 Y result� ser un tipo muy simp�tico. 262 00:18:52,426 --> 00:18:54,249 Y lo m�s extra�o, adivina con qui�n se cas�. 263 00:18:54,347 --> 00:18:56,169 - �Con qui�n? - Con Natalie Naumann. 264 00:18:56,266 --> 00:18:58,089 �No es posible! 265 00:18:58,187 --> 00:19:00,042 �Dios m�o! 266 00:19:02,027 --> 00:19:04,842 Ella dijo; "hablo en serio, hay una vaca que escap�... 267 00:19:04,907 --> 00:19:06,762 ...y tengo que ir a regresarla". 268 00:19:06,827 --> 00:19:08,682 - �En serio? - Porque ella vive en Wisconsin. 269 00:19:08,747 --> 00:19:10,602 - �En serio? - S�. 270 00:19:10,667 --> 00:19:12,522 - Me dio gusto verte. - Fue maravilloso. 271 00:19:12,588 --> 00:19:14,443 - Estuvo genial. - Muy bien. 272 00:19:14,540 --> 00:19:16,362 - Muy bien. - Muy bien. 273 00:19:16,459 --> 00:19:17,354 Perfecto. 274 00:20:32,305 --> 00:20:35,121 �Caramba! �De qu� es el emparedado? 275 00:20:37,105 --> 00:20:38,928 De ternera. 276 00:20:39,026 --> 00:20:40,880 - Con jitomates. - �S�? 277 00:21:46,200 --> 00:21:49,046 Faltaba mucho para ir a casa de Frank. 278 00:21:51,031 --> 00:21:53,845 Por lo que decid� caminar por una ruta diferente. 279 00:22:44,764 --> 00:22:46,585 �Por qu� hab�a salido un perro... 280 00:22:46,683 --> 00:22:48,539 ...para encontrarme? 281 00:23:19,293 --> 00:23:21,148 Al principio �l me segu�a... 282 00:23:22,174 --> 00:23:24,988 ...pero despu�s de un rato, yo empec� a seguirlo. 283 00:23:26,974 --> 00:23:28,796 No parec�a haberme alejado. 284 00:23:28,893 --> 00:23:31,709 Pasamos por calles por las que nunca hab�a caminado. 285 00:24:43,780 --> 00:24:45,634 �Espera! �Detente! 286 00:25:09,669 --> 00:25:12,453 El sonido del agua era embriagador. 287 00:25:12,550 --> 00:25:14,405 �l tambi�n lo sinti�. 288 00:25:16,390 --> 00:25:19,205 Nos sentamos en el pasto y escuchamos el agua. 289 00:26:55,246 --> 00:26:57,068 �Tiene un cuarto disponible? 290 00:26:57,166 --> 00:26:58,059 Claro, se�or. 291 00:27:09,646 --> 00:27:11,469 �Tiene equipaje? 292 00:27:11,567 --> 00:27:13,421 No, no. No traigo. 293 00:31:31,873 --> 00:31:33,532 Me despert�. 294 00:31:33,794 --> 00:31:36,411 Hac�a fr�o. Era hora de ir a casa de Frank. 295 00:31:36,673 --> 00:31:38,332 Era hora de ver a Bruce... 296 00:31:38,594 --> 00:31:40,448 ...y por fin decirle que ten�a que dejarlo. 297 00:33:49,131 --> 00:33:50,986 �Hola! �Llegaste! 298 00:33:51,051 --> 00:33:52,906 �S�! �Hombre! 299 00:33:52,971 --> 00:33:55,819 Pues pasa, siempre hay cupo para uno m�s... espero. 300 00:33:57,803 --> 00:33:59,659 Perm�teme. Dejaremos esto aqu�. 301 00:34:05,484 --> 00:34:08,299 Bruce obviamente a�n no llegaba. 302 00:34:09,324 --> 00:34:11,147 Yo me repet�a que �l hab�a prometido... 303 00:34:11,245 --> 00:34:13,067 ...que nos quedar�amos poco tiempo. 304 00:34:13,165 --> 00:34:15,020 Y que despu�s nos ir�amos a cenar y hablar. 305 00:34:17,964 --> 00:34:19,820 �Hola! �Qu� te sirvo? 306 00:34:20,846 --> 00:34:22,601 No estoy segura. 307 00:34:22,701 --> 00:34:24,556 En ese caso, prueba el Martes Malasio. 308 00:34:28,462 --> 00:34:30,316 Estupendo. Gracias. 309 00:34:30,382 --> 00:34:32,236 ...que hay beb�s muriendo... 310 00:34:32,302 --> 00:34:34,189 ...porque fueron criados... 311 00:34:35,215 --> 00:34:37,037 ...con leche mal rotulada intencionalmente. 312 00:34:37,134 --> 00:34:39,917 - Pero, Jean... - Existen ancianos y ancianas... 313 00:34:40,015 --> 00:34:41,837 ...que podr�an ser nuestros padres. 314 00:34:41,935 --> 00:34:44,718 Ni siquiera les alcanza para comprar ropa interior. 315 00:34:44,815 --> 00:34:46,638 Quiero decir, es gente con orgullo. 316 00:34:46,735 --> 00:34:49,518 Y necesitan todo su dinero... 317 00:34:49,615 --> 00:34:52,398 ...s�lo para sobrevivir y pagar renta... 318 00:34:52,496 --> 00:34:55,278 - Lo s�. - Pero no tienen ni qu� ponerse. 319 00:34:55,376 --> 00:34:57,198 Jean, yo lo entiendo. 320 00:34:57,297 --> 00:35:00,078 Mi opini�n es que la gente puede hacer lo que quiera... 321 00:35:00,176 --> 00:35:02,991 ...pueden aprender a tocar la guitarra y el pandero... 322 00:35:04,016 --> 00:35:05,872 �l est� loco, quiero decir... 323 00:35:05,937 --> 00:35:07,792 ...he hecho todo lo que est� a mi alcance por �l... 324 00:35:07,857 --> 00:35:10,671 ...lo ayud�, trabaj� muy duro durante 3 a�os... 325 00:35:10,737 --> 00:35:12,592 ...pero me est� volviendo loco... 326 00:35:12,657 --> 00:35:14,512 ...al punto de que ya no s� que hacer. 327 00:35:14,609 --> 00:35:16,431 �Entiendes? 328 00:35:16,529 --> 00:35:18,383 Claro... est� loco. 329 00:35:20,305 --> 00:35:24,080 Estoy en una situaci�n de la que me gustar�a salir... 330 00:35:40,467 --> 00:35:42,321 - �Bettina! - �Hola, Bruce! 331 00:35:42,387 --> 00:35:44,241 - �Gusto en verte! - �Igualmente! 332 00:35:44,307 --> 00:35:46,195 �Gusto en verte, hombre! 333 00:35:47,186 --> 00:35:49,042 �Frances! �Frances! 334 00:35:49,107 --> 00:35:50,995 Te ves fant�stica. 335 00:35:52,980 --> 00:35:55,796 �Cassandra! �Qu� hermoso vestido! 336 00:35:57,780 --> 00:35:59,635 �Ay, qu� gusto verte! 337 00:36:04,501 --> 00:36:06,355 Parece que llegu� un poco tarde. Perd�n. 338 00:36:09,302 --> 00:36:11,123 �Llevas mucho tiempo aqu�? 339 00:36:11,221 --> 00:36:13,043 - No mucho. - �No? 340 00:36:13,142 --> 00:36:15,956 �Oh, no! �La de all� parece una barra! 341 00:36:17,878 --> 00:36:19,733 Parec�a un pr�ncipe. 342 00:36:20,757 --> 00:36:22,613 Estaba guapo. 343 00:36:22,678 --> 00:36:24,566 Parec�a un dios. 344 00:36:25,558 --> 00:36:27,413 - �sta. - Buena elecci�n. 345 00:36:27,478 --> 00:36:29,366 Bien. Eso espero. 346 00:36:31,350 --> 00:36:33,173 - Hola, Bruce. - �Oh, Janet! 347 00:36:33,271 --> 00:36:35,093 - �Hola! - Hola, �c�mo est�s? 348 00:36:35,190 --> 00:36:37,013 - �C�mo has estado? - Bien, �y t�? 349 00:36:37,111 --> 00:36:38,934 - Estupendo. - Te ves hermosa. 350 00:36:39,031 --> 00:36:40,886 - Es una hermosa fiesta. - Muchas gracias. 351 00:37:02,073 --> 00:37:03,927 - �Hola! - �Hola! 352 00:37:03,992 --> 00:37:05,848 - T� trabajas con Frank, �no? - No. 353 00:37:05,913 --> 00:37:07,769 Cre� verte una vez en su oficina. 354 00:37:07,833 --> 00:37:09,688 A veces le vendo algunas cosas. 355 00:37:09,786 --> 00:37:11,609 De hecho, nunca s� a qui�n tengo que ver... 356 00:37:11,706 --> 00:37:14,488 ...porque Grossman reorganiza el departamento todo el tiempo. 357 00:37:14,586 --> 00:37:17,336 Creo que es una manera ineficiente de dirigir el lugar. 358 00:37:22,202 --> 00:37:24,025 - �No crees? - S�. 359 00:37:24,122 --> 00:37:26,904 - �Est�s bien? - S�, estoy... estoy bien. 360 00:37:27,002 --> 00:37:29,818 - Yo... - �No... no te gustan las fiestas? 361 00:37:31,802 --> 00:37:33,658 A veces, s�. 362 00:37:36,603 --> 00:37:39,419 Delicioso. Creo que no querr� irme. 363 00:37:40,443 --> 00:37:43,259 �Qu� fiesta! La gente es fabulosa... 364 00:37:43,324 --> 00:37:46,138 ...en verdad fant�stica, encantadora. 365 00:37:46,203 --> 00:37:49,019 Janet en particular, �verdad, cari�o? 366 00:37:49,116 --> 00:37:50,970 �Janet? �Janet? �Qu�? 367 00:37:51,996 --> 00:37:54,779 �Est�s bromeando? �Janet, Janet? 368 00:37:54,877 --> 00:37:56,699 Bueno, s�, Janet es una... 369 00:37:56,796 --> 00:37:58,619 ...es una mujer poco com�n, mi amor... 370 00:37:58,717 --> 00:38:01,498 ...�sab�as que realmente es una bailarina? 371 00:38:01,596 --> 00:38:05,109 - Pero, por favor, mi amor. - Bueno, es muy atractiva. 372 00:38:05,436 --> 00:38:07,259 S�, bueno, s�. 373 00:38:07,357 --> 00:38:10,139 Lo es. Es muy atractiva, pero no para m�. 374 00:38:10,237 --> 00:38:12,060 �Me entiendes, amor? No para m�. 375 00:38:12,158 --> 00:38:14,972 Aunque te abochornaste un poco por ella, �no cari�o? 376 00:38:15,037 --> 00:38:16,892 �Qu�? Debes estar loca. 377 00:38:16,957 --> 00:38:18,813 Estoy como si nada, si entiendes... 378 00:38:18,878 --> 00:38:20,733 ...lo que quiero decir. 379 00:38:20,798 --> 00:38:22,653 �Tiraste el trago? 380 00:38:22,718 --> 00:38:25,566 - �Verdad, cari�o? - �Caramba! 381 00:38:26,591 --> 00:38:28,414 Tengo que cuidar el �ngulo de estos... 382 00:38:28,511 --> 00:38:30,333 ...malditos... de estos malditos... 383 00:38:30,431 --> 00:38:32,254 Bruce, mi vida, parece que est�s un poco... 384 00:38:32,351 --> 00:38:34,173 ...ebrio, un poco borracho. 385 00:38:34,271 --> 00:38:37,087 Oye, �bromeas? Esta noche est�s en buenas manos. 386 00:38:38,112 --> 00:38:40,895 Cr�eme. Cr�eme, estoy en muy buen estado. 387 00:38:40,992 --> 00:38:42,815 Estoy en muy buen estado. 388 00:38:42,913 --> 00:38:45,727 Y t� no est�s mal tampoco, cari�o, es decir... 389 00:38:46,753 --> 00:38:49,535 ...al diablo con Janet, t� luces muy atractiva. 390 00:38:49,632 --> 00:38:51,488 Muy, muy atractiva, cari�o. 391 00:38:52,514 --> 00:38:55,328 No estoy bromeando. De verdad te ves fabulosa. 392 00:38:56,354 --> 00:38:58,208 Es decir, tu cabello, mi amor. 393 00:38:58,273 --> 00:39:00,129 Y ese maravilloso l�piz labial. 394 00:39:00,194 --> 00:39:02,049 - Vamos, Bruce. - No, en serio, mi amor. 395 00:39:02,114 --> 00:39:03,969 Estoy hablando en serio. 396 00:39:04,066 --> 00:39:05,888 La gente de esta fiesta est�... 397 00:39:05,986 --> 00:39:07,841 ...muy emocionada por ti, querida. 398 00:39:08,865 --> 00:39:10,622 Me he dado cuenta de la forma en que te miran. 399 00:39:10,722 --> 00:39:13,536 Es decir, esta gente quisiera tenerte. 400 00:39:14,562 --> 00:39:16,385 Quisieran tenerte, es decir, te desean... 401 00:39:16,483 --> 00:39:19,264 ...si entiendes lo que te digo. - Vamos, Bruce. 402 00:39:19,363 --> 00:39:22,145 Cari�o, tus manos est�n demasiado fr�as, �por qu�? 403 00:39:22,242 --> 00:39:25,025 - No estoy segura. - �Pero por qu� est�n fr�as... 404 00:39:25,123 --> 00:39:26,017 ...mi amor? 405 00:39:27,043 --> 00:39:28,865 �Est�s enferma? �Lo est�s? 406 00:39:28,964 --> 00:39:30,818 No... no lo creo, Bruce. 407 00:39:31,843 --> 00:39:34,658 Amor, esc�chame, no crees que sea posible... 408 00:39:34,723 --> 00:39:35,618 �Qu�? 409 00:39:36,643 --> 00:39:38,498 - No pensar�s que... - No, no cari�o, me refer�a... 410 00:39:38,563 --> 00:39:40,418 ...me refer�a a la gripe. 411 00:39:40,483 --> 00:39:43,299 Quiero decir, estoy seguro que est�s bien. 412 00:39:43,397 --> 00:39:46,211 S�lo aparentas estar... un poco enferma. 413 00:39:47,237 --> 00:39:49,060 �Pero por qu� no te quedas sentada? 414 00:39:49,157 --> 00:39:52,900 Y te traer� otro trago. Necesitas otro trago, cari�o. 415 00:39:52,998 --> 00:39:53,891 �Qu�? 416 00:40:01,638 --> 00:40:03,461 Disculpa, disculpa. 417 00:40:03,558 --> 00:40:06,341 D�jame aclarar esta parte antes de ir m�s all�. 418 00:40:06,438 --> 00:40:08,194 Parece que o� decirte que muy pronto... 419 00:40:08,295 --> 00:40:10,149 ...los ni�os no necesitar�n aprender a leer. 420 00:40:11,174 --> 00:40:13,030 �Fue eso lo que dijiste? 421 00:40:13,095 --> 00:40:14,949 - No, no dije que... - �Ah! 422 00:40:15,014 --> 00:40:16,870 Disculpa, pens� que era lo que hab�as dicho. 423 00:40:16,935 --> 00:40:19,749 No, yo no dije que los ni�os no necesitan... 424 00:40:19,815 --> 00:40:21,670 - �Qu�? - Golp�ame, p�game... 425 00:40:21,767 --> 00:40:23,588 Ah, el programa de TV. No veo televisi�n. 426 00:40:23,687 --> 00:40:25,410 Me temo que no veo TV. 427 00:40:27,528 --> 00:40:29,349 Necesitaba salir de ah�. 428 00:40:29,447 --> 00:40:32,263 Pero parec�a que Bruce se divert�a mucho. 429 00:40:33,288 --> 00:40:35,110 Pronto habr� m�quinas en el mercado... 430 00:40:35,208 --> 00:40:37,030 ...y m�s pronto de lo que creemos... 431 00:40:37,129 --> 00:40:39,910 ...podr�n enviar mensajes virtuales a nuestro cerebro. 432 00:40:40,008 --> 00:40:41,831 �Qu� hombre tan maravilloso! 433 00:40:41,929 --> 00:40:43,751 �Es tan extraordinario, tan admirable! 434 00:40:43,848 --> 00:40:45,671 Y yo hab�a estado sentado ah�, d�a tras d�a... 435 00:40:45,769 --> 00:40:48,583 ...recibiendo todo. Y est� bien. Es maravilloso. 436 00:40:48,649 --> 00:40:51,464 Pero la realidad es que el tipo me est� volviendo loco. 437 00:40:52,489 --> 00:40:54,344 - Correcto. - S�. 438 00:40:54,410 --> 00:40:57,224 �ste es el hombre para el que trabajas. 439 00:40:57,289 --> 00:41:00,104 S�, pero el tipo est� loco. Est� loco. 440 00:41:00,203 --> 00:41:02,024 Los libros pasar�n a la historia. 441 00:41:02,122 --> 00:41:03,944 Quiero decir, ya no habr� libros. 442 00:41:04,043 --> 00:41:06,760 No m�s libros, porque ya no se necesitar�n, �o s�? 443 00:41:06,858 --> 00:41:08,681 �Entonces para qu� aprender a leer, por qu�? 444 00:41:08,779 --> 00:41:11,593 �No es eso a lo que se reduce esta situaci�n? 445 00:41:13,579 --> 00:41:15,402 No es posible. 446 00:41:15,499 --> 00:41:17,321 He trabajado para �l. 447 00:41:17,419 --> 00:41:19,242 He hecho lo que he podido, por �l. 448 00:41:19,339 --> 00:41:21,161 He trabajado muy duro para �l 3 a�os. 449 00:41:21,259 --> 00:41:23,082 Me he jodido mucho... 450 00:41:23,179 --> 00:41:26,954 ...y no me puede dejar solo. Y he llegado al punto... 451 00:41:27,019 --> 00:41:29,836 ...en que me est� volviendo loco. 452 00:41:36,620 --> 00:41:37,548 Con permiso. 453 00:41:41,453 --> 00:41:43,275 Bueno, aqu� tienes, cari�o. 454 00:41:43,373 --> 00:41:46,439 Lleg� tu copa. Y aqu� hay una para m�. 455 00:41:50,093 --> 00:41:51,948 �Dios m�o! �C�mo me gusta esto! 456 00:41:53,679 --> 00:41:57,323 �Te sientes bien, cari�o? Te ves fabulosa. 457 00:41:57,774 --> 00:41:58,667 �Fabulosa! 458 00:41:59,693 --> 00:42:00,587 Fabulosa. 459 00:42:04,431 --> 00:42:06,286 �Y por qu� no me dices? 460 00:42:07,311 --> 00:42:09,166 Se sincera conmigo, cari�o. 461 00:42:09,231 --> 00:42:12,046 Seamos totalmente sinceros. 462 00:42:12,112 --> 00:42:13,966 Lo digo en serio, mi amor. 463 00:42:14,032 --> 00:42:15,919 �De verdad te importo? 464 00:42:16,944 --> 00:42:18,798 Vamos a hablar abiertamente. 465 00:42:20,784 --> 00:42:22,638 �Realmente te gusto? 466 00:42:23,664 --> 00:42:25,519 �Qu� sientes? �Por qu� no me lo dices? 467 00:42:26,544 --> 00:42:28,399 �Me quieres, mi amor? 468 00:42:29,424 --> 00:42:31,247 - �En verdad me quieres? - Bueno... 469 00:42:31,344 --> 00:42:34,127 ...Bruce, me pareces muy atractivo... 470 00:42:34,225 --> 00:42:36,080 ...si a eso te refieres. 471 00:42:37,104 --> 00:42:38,927 Eres un hombre muy hermoso, Bruce. 472 00:42:39,025 --> 00:42:41,447 Un hombre maravilloso. 473 00:42:41,905 --> 00:42:44,720 Tienes un lindo cuerpo, en serio. 474 00:42:45,746 --> 00:42:48,560 Amor, �de verdad te parezco guapo? 475 00:42:48,625 --> 00:42:50,513 Eres un hombre muy atractivo. 476 00:42:51,506 --> 00:42:55,282 Eres un hombre muy guapo, Bruce. 477 00:42:55,378 --> 00:42:57,200 �Eso es muy emocionante! 478 00:42:57,298 --> 00:42:59,121 Me gusta, cari�o. 479 00:42:59,218 --> 00:43:00,974 Realmente me gusta mucho. 480 00:43:01,075 --> 00:43:01,969 S�lo que... 481 00:43:03,955 --> 00:43:07,730 ...entonces deber�amos tener sexo m�s seguido. 482 00:43:08,756 --> 00:43:11,538 - Es decir, si te parezco guapo... - Bruce, de verdad... 483 00:43:11,635 --> 00:43:12,497 De verdad. 484 00:43:12,596 --> 00:43:15,410 En serio. Deber�amos tener sexo m�s seguido. 485 00:43:16,436 --> 00:43:19,219 Porque a veces llegas a ser desagradable, cari�o... 486 00:43:19,317 --> 00:43:21,171 ...cuando te niegas a hacer el amor. 487 00:43:23,157 --> 00:43:25,011 S�lo digo que tengamos sexo m�s seguido. 488 00:43:25,076 --> 00:43:26,932 Ya te o�, Bruce. 489 00:43:26,997 --> 00:43:27,891 Bueno... 490 00:43:27,958 --> 00:43:30,804 ...estoy siendo est�pido, lo s�. 491 00:43:31,798 --> 00:43:33,685 Es decir, a veces lo soy. 492 00:43:34,709 --> 00:43:35,602 A veces... 493 00:43:36,629 --> 00:43:38,452 ...parezco est�pido. 494 00:43:38,550 --> 00:43:40,372 Otra gente no lo es. 495 00:43:40,469 --> 00:43:42,325 Pero a veces yo s�, de cierta forma. 496 00:43:43,351 --> 00:43:45,172 Est�pido. 497 00:43:45,270 --> 00:43:48,053 T� me conoces, cari�o, soy un est�pido. 498 00:43:48,150 --> 00:43:49,972 �Bruce, por favor! 499 00:43:50,070 --> 00:43:51,893 Pero... necesito otro trago. 500 00:43:51,991 --> 00:43:54,805 Me gusta mucho c�mo preparan esta bebida aqu�. 501 00:43:55,831 --> 00:43:57,686 Las preparan extremadamente bien. 502 00:43:58,646 --> 00:44:00,501 �Te traigo otra, mi vida? 503 00:44:00,566 --> 00:44:02,422 Apuesto a que quieres otra, �verdad? 504 00:44:02,487 --> 00:44:04,341 Te aseguro que s�. 505 00:44:13,080 --> 00:44:13,974 Querido. 506 00:44:15,001 --> 00:44:16,824 Est�s deduciendo una relaci�n entre... 507 00:44:16,921 --> 00:44:18,743 ...dos cosas completamente distintas, es decir... 508 00:44:18,841 --> 00:44:21,623 ...el hecho de que se hayan inventado estas m�quinas... 509 00:44:21,720 --> 00:44:24,504 ...no tiene mucho que ver con mi opini�n sobre la m�sica popular. 510 00:44:24,601 --> 00:44:26,424 Bueno, �no acabas de decirlo? 511 00:44:26,521 --> 00:44:29,304 �Que los ni�os deb�an o�r m�sica popular en la escuela? 512 00:44:29,401 --> 00:44:31,224 Con permiso, voy a pasar. 513 00:44:31,321 --> 00:44:34,104 Quisiera saber por qu� sientes que es importante... 514 00:44:34,202 --> 00:44:36,057 Y fue una noche extra�a, �no? 515 00:45:49,087 --> 00:45:51,903 Cari�o, �qu� est�s haciendo, qu� haces? 516 00:46:04,384 --> 00:46:06,239 ...porque no quieres lastimarlo... 517 00:46:06,336 --> 00:46:09,118 ...pero por otro lado, quieres hacer ciertas cosas... 518 00:46:09,216 --> 00:46:11,071 ...que seguramente lo lastimar�an. 519 00:46:12,096 --> 00:46:14,878 Y las deber�as de hacer, pero t� no quieres. 520 00:46:14,977 --> 00:46:17,759 - Correcto. - Est�s tratando de ser amable... 521 00:46:17,856 --> 00:46:19,679 ...pero �l lo hace imposible. 522 00:46:19,777 --> 00:46:22,559 Hay veces que es necesario ser cruel con gente as�. 523 00:46:22,657 --> 00:46:24,479 �Sabes? Entiendo lo que dices. 524 00:46:24,578 --> 00:46:28,319 Pero, �no es posible que a veces la gente... 525 00:46:28,418 --> 00:46:31,232 ...no sienta lo que en verdad est� sintiendo? 526 00:46:32,258 --> 00:46:34,112 - �Qu�? - �T� me entiendes? 527 00:46:34,178 --> 00:46:36,993 - Claro. - Pueden sentir cierta cosa... 528 00:46:37,058 --> 00:46:39,873 ...pero realmente no saben que la sienten... 529 00:46:39,939 --> 00:46:41,793 ...porque en sus mentes conscientes... 530 00:46:41,859 --> 00:46:44,674 ...est�n incre�blemente inmersos en lo que piensan... 531 00:46:44,931 --> 00:46:47,550 ...en lo que sienten, y realmente no lo sienten en absoluto. 532 00:46:47,812 --> 00:46:49,470 �Entienden lo que digo? 533 00:46:49,731 --> 00:46:51,325 Quiero decir... por ejemplo... 534 00:46:51,588 --> 00:46:53,246 ...un ejemplo muy com�n... 535 00:46:53,508 --> 00:46:56,126 ...es cuando debes sentirte contento por algo. 536 00:46:56,388 --> 00:46:57,119 Exacto. 537 00:46:58,308 --> 00:46:59,966 Como cuando alguien te da un regalo. 538 00:47:00,228 --> 00:47:01,886 Debes sentirte contento. 539 00:47:02,148 --> 00:47:05,726 Pero no es as�, porque el regalo es algo que odias... 540 00:47:05,988 --> 00:47:07,647 ...o es algo que ya tienes. 541 00:47:07,909 --> 00:47:11,520 Entonces, no es correcto decir; "odio esto". 542 00:47:11,749 --> 00:47:15,360 Debes decir; "�hombre, magn�fico, me gusta mucho!" 543 00:47:15,589 --> 00:47:17,477 Bueno, aqu� tienes tu copa, mi amor. 544 00:47:18,469 --> 00:47:20,357 Gracias, Bruce. 545 00:47:22,310 --> 00:47:24,197 Me siento muy enferma. 546 00:47:25,221 --> 00:47:28,799 Pues... puedes descansar aqu�, cari�o. 547 00:47:29,061 --> 00:47:30,720 Hasta puedes quedarte dormida. 548 00:47:30,982 --> 00:47:32,640 Nadie te va a molestar. 549 00:47:32,902 --> 00:47:35,717 Creo que cerrar� los ojos un momento. 550 00:47:39,623 --> 00:47:41,282 �Los platillos exquisitos! 551 00:47:41,544 --> 00:47:44,161 �La conversaci�n l�nguida! �Dios m�o! 552 00:47:44,423 --> 00:47:46,081 �Por supuesto que todo nos fascin�! 553 00:47:46,343 --> 00:47:49,158 �Fue... completamente sublime! 554 00:47:50,184 --> 00:47:52,038 Las servilletas bordadas... 555 00:47:52,103 --> 00:47:54,918 ...las barritas de jab�n en los ba�os para invitados. 556 00:47:54,984 --> 00:47:56,838 Si alguien te dice que no nos gust�... 557 00:47:56,904 --> 00:47:58,791 ...es un simple farsante. 558 00:47:59,784 --> 00:48:02,631 Las paredes internas de esas limusinas... 559 00:48:03,657 --> 00:48:06,439 ...estaban forradas con una especie de piel beige... 560 00:48:06,537 --> 00:48:09,320 ...que te hac�an sentir como si... 561 00:48:09,418 --> 00:48:12,232 ...el mundo exterior fuera meramente real. 562 00:48:45,868 --> 00:48:46,729 �Vengan! 563 00:48:46,827 --> 00:48:48,683 �Acomp��enos! 564 00:49:04,108 --> 00:49:05,931 Esta noche cenamos uno de los guisados... 565 00:49:06,029 --> 00:49:07,883 ...especiales de Margaret. 566 00:49:07,948 --> 00:49:09,804 Es calabaza de primavera... 567 00:49:09,869 --> 00:49:12,683 ...con reto�os de ch�charo y jitomate. 568 00:49:12,749 --> 00:49:15,565 Gwendolyn nos estaba contando... 569 00:49:15,630 --> 00:49:17,517 ...sobre una ceremonia a la que asisti�. 570 00:49:18,542 --> 00:49:20,364 S�, bueno, les estaba contando... 571 00:49:20,463 --> 00:49:23,245 ...que para esta hora, la mayor�a de nosotros... 572 00:49:23,342 --> 00:49:25,198 ...hab�amos bebido del caudaloso r�o. 573 00:49:26,224 --> 00:49:29,038 Y por supuesto, nos encontr�bamos... desnudos. 574 00:49:30,064 --> 00:49:32,845 Despu�s, la mujer del collar... 575 00:49:32,943 --> 00:49:34,766 ...alcanz� una peque�a maleta... 576 00:49:34,864 --> 00:49:36,686 ...y sac� una joya... 577 00:49:36,783 --> 00:49:39,598 ...que parec�a �una bolita azul! 578 00:49:40,624 --> 00:49:42,479 Vean, traje una conmigo. 579 00:50:02,673 --> 00:50:04,528 Despu�s, la mujer del collar... 580 00:50:06,513 --> 00:50:08,368 ...escogi� a uno... 581 00:50:09,394 --> 00:50:11,248 ...e hizo algo as�. 582 00:51:07,926 --> 00:51:09,071 �Qu� hermoso! 583 00:51:10,806 --> 00:51:12,693 �Vamos! �Vamos! �Vamos! 584 00:51:14,679 --> 00:51:17,460 Quiz� est�n demasiado cansados de trabajar. 585 00:51:17,558 --> 00:51:20,341 Obviamente no estoy diciendo que conozco toda la historia. 586 00:51:20,438 --> 00:51:22,260 No estoy diciendo que s� m�s que t�. 587 00:51:22,358 --> 00:51:25,142 He estado ah�, pero claro que nunca he vivido ah�. 588 00:51:25,239 --> 00:51:28,982 Desconozco la forma en que funcionan las cosas. 589 00:51:29,079 --> 00:51:30,901 He le�do ciertos art�culos, le he dicho... 590 00:51:30,999 --> 00:51:32,822 He le�do ciertos art�culos... 591 00:51:32,919 --> 00:51:34,742 He le�do ciertos art�culos, he hablado... 592 00:51:34,840 --> 00:51:36,662 ...con gente que sabe m�s que yo. 593 00:51:36,760 --> 00:51:39,477 Pero el hecho, es que estuve ah� en un momento singular. 594 00:51:39,576 --> 00:51:42,390 Estuve ah� cuando ocurr�an algunas cosas de las que le�. 595 00:51:42,456 --> 00:51:44,311 �Estuviste ah� en ese momento? 596 00:51:44,377 --> 00:51:45,269 Est�s diciendo que... 597 00:52:05,530 --> 00:52:07,385 Por qu� crees... 598 00:52:09,370 --> 00:52:11,192 �Por qu� crees que la idea de la m�sica... 599 00:52:11,291 --> 00:52:13,145 ...popular te moleste tanto? 600 00:52:14,170 --> 00:52:15,993 No me molesta en lo absoluto. 601 00:52:16,091 --> 00:52:18,905 �Entonces no crees que puedes aprender algo escuch�ndola? 602 00:52:18,971 --> 00:52:21,786 Vi al hombre ser aplastado entre dos cristales... 603 00:52:21,851 --> 00:52:23,706 ...y fue horrible, horrible. 604 00:52:23,771 --> 00:52:27,547 No te imaginas la forma como su lengua colgaba de lado. 605 00:52:27,612 --> 00:52:29,467 Parec�a una bestia sacrificada. 606 00:52:29,532 --> 00:52:31,387 �Pero... por qu�... 607 00:52:31,484 --> 00:52:33,306 ...me est�s contando esto? 608 00:52:33,403 --> 00:52:35,226 Estos son los art�culos. Esta gente. 609 00:52:35,324 --> 00:52:38,041 �No lo ves? Era lo que trataba de explicarle a tu hermano. 610 00:52:38,139 --> 00:52:39,962 - No metas a Ted en esto. - �En qu�? 611 00:52:40,060 --> 00:52:41,883 �No metas a mi hermano en esto! 612 00:52:41,980 --> 00:52:43,802 �l ya est� metido en esto. 613 00:52:43,900 --> 00:52:46,684 Est� involucrado en esto. Est� involucrado. 614 00:52:46,781 --> 00:52:49,563 Est� en el campo que estamos discutiendo. 615 00:52:49,660 --> 00:52:51,483 No me digas que no lo meta. 616 00:52:51,581 --> 00:52:53,435 �l est� dentro. 617 00:53:12,735 --> 00:53:13,629 Bien. 618 00:53:14,655 --> 00:53:16,477 Estaba sentado all� en el otro cuarto. 619 00:53:16,575 --> 00:53:18,398 Tuve que sentarme y descansar un momento... 620 00:53:18,495 --> 00:53:21,310 ...porque hab�a tomado bastantes de esas... margaritas. 621 00:53:22,335 --> 00:53:25,118 Y empec� a recordar el d�a que hab�a tenido. 622 00:53:25,217 --> 00:53:28,992 Y me di cuenta que hab�a tenido un buen d�a. En verdad. 623 00:53:30,017 --> 00:53:32,798 Primero, almorc� con Roger, que fue divertido, como siempre. 624 00:53:32,897 --> 00:53:34,685 Luego tuve que hacer algunas compras. 625 00:53:35,712 --> 00:53:39,488 Y empec� a caminar por partes desconocidas de la ciudad. 626 00:53:39,553 --> 00:53:42,400 Tuve un paseo bastante interesante. 627 00:53:43,393 --> 00:53:45,280 Camin� por distintas calles. 628 00:53:46,273 --> 00:53:49,120 E incluso por un malec�n en alg�n lado. 629 00:53:50,145 --> 00:53:52,000 Hasta que me dio sed. 630 00:53:53,026 --> 00:53:55,807 Entr� a un caf� donde me prepararon una deliciosa bebida... 631 00:53:55,906 --> 00:53:58,720 ...con jugo de naranja reci�n hecho y refresco. 632 00:54:00,706 --> 00:54:02,529 Estaba sorbiendo mi bebida... 633 00:54:02,626 --> 00:54:06,401 ...cuando de repente me lleg� un rayo de luz de la calle. 634 00:54:07,426 --> 00:54:10,242 Y una joven entr� y se sent� justo a mi lado. 635 00:54:13,186 --> 00:54:16,002 Casi inmediatamente, alcanz� su bolso... 636 00:54:16,067 --> 00:54:17,922 ...y con gran precisi�n... 637 00:54:17,987 --> 00:54:20,835 ...sac� una hoja de peri�dico y empez� a leer. 638 00:54:24,707 --> 00:54:26,563 Pude ver que era una nota sobre un... 639 00:54:26,660 --> 00:54:28,482 ...terrible asesinato sucedido hace poco. 640 00:54:28,580 --> 00:54:30,403 Y pens�; "algo est� pasando... 641 00:54:30,500 --> 00:54:32,289 ...en la vida de esta persona". 642 00:54:33,317 --> 00:54:36,797 Est� perdida. Est� buscando algo. 643 00:54:40,037 --> 00:54:41,859 Su rostro era intenso. 644 00:54:41,957 --> 00:54:42,850 Desesperado. 645 00:54:43,877 --> 00:54:45,733 Con una feroz inquietud. 646 00:54:46,757 --> 00:54:49,573 Pens� en iniciar una conversaci�n. 647 00:54:50,599 --> 00:54:53,413 Despu�s iremos a su departamento y cogeremos. 648 00:55:03,079 --> 00:55:04,006 �Espera! 649 00:55:05,031 --> 00:55:06,853 La carne est� caliente. 650 00:55:06,950 --> 00:55:08,773 �Qu� dijiste? 651 00:55:08,871 --> 00:55:09,765 Este... 652 00:55:10,790 --> 00:55:12,646 Debes tener cuidado de no quemarte. 653 00:55:19,432 --> 00:55:21,253 Me di cuenta que un encuentro sexual... 654 00:55:21,352 --> 00:55:23,207 ...podr�a desatarle un terrible dolor. 655 00:55:24,232 --> 00:55:27,047 Podr�a ponerse inestable, incluso hist�rica. 656 00:55:28,072 --> 00:55:29,827 Mir� sus pies. 657 00:55:29,929 --> 00:55:31,784 Parec�an sucios. 658 00:55:32,809 --> 00:55:37,545 Decid� mejor masturbarme. Me da la cuenta, por favor. 659 00:55:44,361 --> 00:55:46,217 Entr� a un s�rdido hotel... 660 00:55:47,242 --> 00:55:49,064 ...que daba a un callej�n. 661 00:55:49,162 --> 00:55:50,985 Pero frente al hotel... 662 00:55:51,082 --> 00:55:52,938 ...apareci� una extra�a en la ventana. 663 00:55:54,218 --> 00:55:55,812 �Sab�a que yo estaba ah�? 664 00:55:57,803 --> 00:55:59,625 Se mostr� para m�... 665 00:55:59,722 --> 00:56:01,578 ...sin esperar nada a cambio. 666 00:56:02,604 --> 00:56:04,458 Sent� que era apasionada y cari�osa. 667 00:56:05,483 --> 00:56:07,339 Y me sent� conmovido. 668 00:56:08,363 --> 00:56:10,219 Abrumado. 669 00:56:11,244 --> 00:56:13,098 Observ�... y me sent� alimentado. 670 00:56:14,700 --> 00:56:16,010 Me sent� realizado. 671 00:56:24,716 --> 00:56:25,577 �Dios m�o! 672 00:56:25,677 --> 00:56:28,426 �Ya deb�a estar en casa de Frank! 673 00:56:30,414 --> 00:56:32,268 Y a�n hab�a algo que quer�a comprar. 674 00:56:40,974 --> 00:56:42,796 Al salir de la tienda, no quise correr. 675 00:56:42,895 --> 00:56:44,717 Ten�a miedo de sudar. 676 00:56:44,814 --> 00:56:48,589 Camin� a pasos largos, r�pido, controlando el sudor. 677 00:57:05,007 --> 00:57:06,830 �Bettina! �Qu� gusto verte! 678 00:57:06,928 --> 00:57:07,835 �Igualmente, Bruce! 679 00:57:07,869 --> 00:57:08,743 �Igualmente, Bruce! 680 00:57:08,848 --> 00:57:10,703 �Qu� gusto verte! 681 00:57:11,728 --> 00:57:13,583 Llegu� con Frank un poco retrasado. 682 00:57:20,369 --> 00:57:22,192 Dorm� profundamente. 683 00:57:22,289 --> 00:57:24,111 Mi cuerpo pareci� hundirse en el sill�n... 684 00:57:24,209 --> 00:57:26,064 ...tan pesadamente, tan distante... 685 00:57:26,129 --> 00:57:28,943 ...como un objeto cayendo al agua. 686 00:57:29,969 --> 00:57:32,785 Cuando despert�, me sent� muy enferma. 687 00:57:32,850 --> 00:57:34,704 Bruce estaba sentado justo a mi lado. 688 00:57:34,769 --> 00:57:35,697 �Vaya! 689 00:57:36,690 --> 00:57:39,505 Cari�o, qu� gusto... verte despierta. 690 00:57:39,602 --> 00:57:41,457 Me ten�as preocupado. 691 00:57:42,482 --> 00:57:44,304 Ojal� hubieras o�do la conversaci�n... 692 00:57:44,402 --> 00:57:46,257 ...que acabo de tener con Jack. 693 00:57:47,283 --> 00:57:49,104 Cosas sorprendentes sobre el tratamiento... 694 00:57:49,202 --> 00:57:51,985 ...de ciertas enfermedades que me estaba explicando. 695 00:57:52,083 --> 00:57:53,905 Sab�as que en un tiempo... 696 00:57:54,002 --> 00:57:56,785 ...el v�mito se consideraba expresi�n de tristeza en vez de... 697 00:57:56,884 --> 00:57:59,698 Bruce, �t� me pegaste cuando estaba durmiendo? 698 00:58:02,643 --> 00:58:04,499 �Por supuesto que no, cari�o! 699 00:58:05,524 --> 00:58:07,378 �Qu� dices? �Est�s loca? 700 00:58:08,404 --> 00:58:11,252 - No me siento bien. - �Dios m�o, cari�o! 701 00:58:12,244 --> 00:58:14,099 Crees que podr�as estar... 702 00:58:14,165 --> 00:58:17,011 Quiero decir, �qu� pasa, tienes una enfermedad mental? 703 00:58:18,037 --> 00:58:18,898 �Qu� te pasa? 704 00:58:18,997 --> 00:58:21,746 �Crees que de verdad te est�s volviendo loca? 705 00:58:22,773 --> 00:58:24,596 Mi amor, espero que no sea as�. 706 00:58:24,694 --> 00:58:26,515 �Bruce! �Por favor! 707 00:58:26,613 --> 00:58:29,396 Tengo el horrible presentimiento... 708 00:58:29,494 --> 00:58:31,315 ...de que algo va a pasar. 709 00:58:31,414 --> 00:58:33,236 H�blame, Bruce. 710 00:58:33,334 --> 00:58:35,157 �Ay�dame! �Abr�zame! 711 00:58:35,253 --> 00:58:37,076 �Dios m�o! Pues... 712 00:58:37,174 --> 00:58:38,997 Veamos, �tengo... 713 00:58:39,094 --> 00:58:41,909 ...tengo... algo que contarte? 714 00:58:42,934 --> 00:58:44,789 Roger y yo almorzamos riqu�simo. 715 00:58:44,854 --> 00:58:47,670 Camarones con ch�charos. Estuvo delicioso. 716 00:58:47,735 --> 00:58:50,549 �Mi amor, estoy enferma! 717 00:58:50,614 --> 00:58:52,470 S�... eh... y despu�s... 718 00:58:52,535 --> 00:58:54,390 �Ah! �Ah, s�! 719 00:58:54,486 --> 00:58:58,230 Gloria y yo tuvimos una conversaci�n fascinante. 720 00:58:59,287 --> 00:59:01,110 Habl�bamos sobre la cuesti�n... 721 00:59:01,208 --> 00:59:03,031 ...de la gente que tiene sirvientes. 722 00:59:03,128 --> 00:59:05,910 Y yo le dec�a que a m� me parece... 723 00:59:06,007 --> 00:59:08,790 ...una l�stima que toda la tradici�n de tener... 724 00:59:08,888 --> 00:59:10,743 ...sirvientes ha pasado de moda, porque... 725 00:59:11,768 --> 00:59:14,551 Lo interesante de esto es que los sirvientes eran gente... 726 00:59:14,648 --> 00:59:16,471 ...con los que pod�as contar... 727 00:59:16,569 --> 00:59:19,286 ...que realmente se preocupaban por tu bienestar. 728 00:59:19,385 --> 00:59:21,241 Y como que te... 729 00:59:21,306 --> 00:59:23,160 ...respetaban. 730 00:59:23,225 --> 00:59:25,081 Te lo merecieras o no. 731 00:59:25,146 --> 00:59:27,001 Creo que eso es... 732 00:59:27,066 --> 00:59:28,953 ...creo que eso es bonito. 733 00:59:31,867 --> 00:59:34,714 �Cari�o, te estoy... te estoy aburriendo! 734 00:59:35,739 --> 00:59:37,560 �Disc�lpame! 735 00:59:37,658 --> 00:59:40,441 - �Qu� terrible! - �Bruce, por favor! 736 00:59:40,539 --> 00:59:43,353 Es terrible. En verdad lo siento mucho. 737 00:59:44,379 --> 00:59:46,932 Bueno... bueno, te traer�... 738 00:59:47,259 --> 00:59:50,042 ...otro trago, mientras tanto descansa aqu�. 739 00:59:50,140 --> 00:59:52,921 Necesito... hablar con Grace que est� all�. 740 00:59:53,020 --> 00:59:54,842 �Con qui�n, Bruce? 741 00:59:54,940 --> 00:59:56,761 �Recuerdas, cari�o... 742 00:59:56,860 --> 00:59:58,715 ...a la amiga de Chuck? 743 00:59:59,740 --> 01:00:00,634 La morena. 744 01:00:01,660 --> 01:00:03,515 La mujer que fue de pesca en calzones. 745 01:00:03,580 --> 01:00:04,474 �Qu�? 746 01:00:05,501 --> 01:00:06,427 Es m�s... 747 01:00:07,420 --> 01:00:11,196 ...es m�s, mi amor, una vez pas� la noche con ella... 748 01:00:11,292 --> 01:00:13,115 ...hace como once a�os. 749 01:00:13,213 --> 01:00:15,036 Debo decir que ella era... 750 01:00:15,133 --> 01:00:16,888 ...era realmente... 751 01:00:16,990 --> 01:00:17,883 ...asombrosa. 752 01:00:18,910 --> 01:00:20,732 Es decir, perd�name cari�o... 753 01:00:20,830 --> 01:00:23,645 ...pero su vagina era incre�blemente estrecha. 754 01:00:24,671 --> 01:00:26,493 Fue como haber metido una mano. 755 01:00:26,590 --> 01:00:28,413 Y me acuerdo... 756 01:00:28,511 --> 01:00:30,333 ...cuando terminamos, mi pene estaba... 757 01:00:30,430 --> 01:00:32,253 ...completamente rojo. 758 01:00:32,351 --> 01:00:35,133 Perec�a como un pedazo de carne cruda... 759 01:00:35,230 --> 01:00:36,125 ...o pescado. 760 01:00:37,151 --> 01:00:39,006 Me sent� completamente seco. 761 01:00:40,991 --> 01:00:42,847 Mis test�culos estaban... 762 01:00:42,912 --> 01:00:44,799 ...igual de secos que un hueso. 763 01:00:45,792 --> 01:00:47,680 Me dolieron una semana. 764 01:00:48,672 --> 01:00:50,527 �Dios m�o, fue fenomenal! 765 01:00:50,623 --> 01:00:52,446 �Fue algo realmente! 766 01:00:52,544 --> 01:00:55,359 �Querido, estoy enferma! 767 01:00:59,264 --> 01:01:01,086 Cari�o, �por qu� ser� que cada vez que... 768 01:01:01,185 --> 01:01:03,039 ...charlamos, te sientes enferma? 769 01:01:04,064 --> 01:01:06,880 Primero me dices que te hable y cuando lo hago... 770 01:01:07,904 --> 01:01:09,760 ...te enfermas. 771 01:01:10,786 --> 01:01:12,639 �Lo hab�as notado? Porque es como... 772 01:01:13,665 --> 01:01:15,422 ...un patr�n en ti, mi amor. 773 01:01:15,521 --> 01:01:17,376 Y es un poco desconcertante. 774 01:01:17,441 --> 01:01:21,217 Es como una baldazo de agua fr�a, si lo quieres saber. 775 01:01:21,282 --> 01:01:23,137 - Muy bien, Bruce. - Y lo digo en serio, cari�o. 776 01:01:23,202 --> 01:01:26,017 Las caras que haces a veces. 777 01:01:26,082 --> 01:01:28,930 La gente aqu� va a pensar que est�s loca. 778 01:01:29,956 --> 01:01:31,777 �Ya basta, Bruce, he dicho, ya basta! 779 01:01:31,875 --> 01:01:32,769 �Ya basta! 780 01:01:44,356 --> 01:01:46,178 Hab�amos estado en la fiesta... 781 01:01:46,276 --> 01:01:48,131 ...por un tiempo considerable. 782 01:01:49,732 --> 01:01:51,969 Decid� que era hora de irnos. 783 01:01:53,957 --> 01:01:55,811 Fui al cuarto de Frank... 784 01:01:55,877 --> 01:01:57,732 ...por mi abrigo. 785 01:02:28,487 --> 01:02:29,380 �Hola? 786 01:02:30,407 --> 01:02:32,261 �Hola! �Qui�n habla, Jane? 787 01:02:34,247 --> 01:02:37,062 No soy... no me siento muy bien... 788 01:02:37,127 --> 01:02:38,982 ...por lo que ahora no puedo hablar. 789 01:02:39,047 --> 01:02:41,895 - Tranquil�zate... por favor. - �Qui�n habla? 790 01:02:43,848 --> 01:02:45,735 �Quiere que le pase a Frank? 791 01:02:46,921 --> 01:02:48,579 - Habla Willy - �Willy? 792 01:02:48,841 --> 01:02:50,532 Voy por Frank. 793 01:03:13,738 --> 01:03:17,350 Fui a buscar a Frank. Me sent�a muy enferma. 794 01:03:19,499 --> 01:03:21,386 Por fin encontr� a Bruce. 795 01:03:23,370 --> 01:03:25,226 Fue por su abrigo. 796 01:03:26,251 --> 01:03:28,106 Y despu�s nos fuimos. 797 01:03:32,971 --> 01:03:34,630 Caminamos a un restaurante. 798 01:03:34,892 --> 01:03:35,785 Yo lo escog�. 799 01:03:36,811 --> 01:03:37,510 Me gusta. 800 01:03:37,772 --> 01:03:40,293 Lo frecuentaba cuando era soltera. 801 01:03:54,093 --> 01:03:55,948 Cenamos en silencio. 802 01:03:56,013 --> 01:03:57,901 Hac�a fr�o en el restaurante. 803 01:03:59,853 --> 01:04:00,780 Gracias. 804 01:04:18,063 --> 01:04:18,957 Cari�o... 805 01:04:19,983 --> 01:04:22,766 ...parece que est�s bebiendo demasiado caf�, mi vida. 806 01:04:22,864 --> 01:04:24,718 �Crees que sea recomendable? 807 01:04:25,743 --> 01:04:26,638 Quiero decir... 808 01:04:27,664 --> 01:04:28,558 ...lo dudo. 809 01:04:30,544 --> 01:04:32,400 A veces te pone un poco nerviosa. 810 01:04:32,465 --> 01:04:35,279 - �No crees? - �Qu�, qu�, me dec�as algo? 811 01:04:35,344 --> 01:04:36,272 Bueno... 812 01:04:37,265 --> 01:04:39,152 ...s�lo estaba hablando, cari�o. 813 01:04:40,176 --> 01:04:42,991 Ya me conoces, mi amor a veces digo cosas. 814 01:04:45,937 --> 01:04:47,758 Quiero decir, cari�o... 815 01:04:47,857 --> 01:04:49,712 ...s�lo estaba diciendo que a veces... 816 01:04:51,698 --> 01:04:54,512 M�s bien, pareces estar nerviosa esta noche, querida. 817 01:04:55,538 --> 01:04:57,392 Y a veces noto que a veces... 818 01:04:58,417 --> 01:05:00,240 ...cuando de verdad te sientes nerviosa... 819 01:05:00,338 --> 01:05:02,192 ...parece que te gusta beber caf�. 820 01:05:03,218 --> 01:05:05,936 Y a veces eso puede ocasionar... 821 01:05:06,034 --> 01:05:09,809 ...que te pongas m�s nerviosa de lo que estabas. 822 01:05:11,794 --> 01:05:14,642 Era todo lo que trataba de decir, mi vida. 823 01:05:16,594 --> 01:05:19,443 Disc�lpame... no quise alterarte. 824 01:05:23,348 --> 01:05:25,171 Escucha, Bruce, hay una raz�n para hablar... 825 01:05:25,267 --> 01:05:27,123 ...contigo. Necesito decirte algo. 826 01:05:30,068 --> 01:05:31,923 �Qu� pasa, mi vida? 827 01:05:33,908 --> 01:05:35,763 Bruce, �sab�as que nunca te am�? 828 01:05:36,789 --> 01:05:37,934 Nunca te am�. 829 01:05:38,709 --> 01:05:39,854 Nunca te am�. 830 01:05:40,629 --> 01:05:42,452 - Yo no... - Lo fing�. 831 01:05:42,549 --> 01:05:44,371 A veces lo fing� hasta conmigo misma. 832 01:05:44,469 --> 01:05:46,859 Pero casi ni siquiera hice eso. 833 01:05:47,894 --> 01:05:49,486 Ni siquiera me gustas. 834 01:05:49,557 --> 01:05:51,118 En lo absoluto, no me... 835 01:05:52,150 --> 01:05:54,037 ...gustas, no te respeto. 836 01:05:55,029 --> 01:05:56,885 Para m� no eres m�s que una mierda. 837 01:05:56,982 --> 01:05:59,797 �Crees que podamos cenar en paz... 838 01:06:00,822 --> 01:06:03,538 ...cari�o, y quiz� podamos ahondar en esto... 839 01:06:03,638 --> 01:06:05,460 ...cuando terminemos? - No... no... 840 01:06:05,558 --> 01:06:08,340 ...no disfruto tu compa��a, no disfruto estar contigo... 841 01:06:08,438 --> 01:06:10,293 ...eres despreciable, pat�tico. 842 01:06:11,319 --> 01:06:14,101 Eres de las personas menos interesantes que he conocido. 843 01:06:14,198 --> 01:06:16,021 S�, bueno, mi vida, �qu� piensas? 844 01:06:16,119 --> 01:06:18,901 �Vamos a terminar de cenar o no? 845 01:06:18,999 --> 01:06:20,821 �ste es el restaurante que t� elegiste... 846 01:06:20,920 --> 01:06:22,741 ...personalmente... hubiera preferido... 847 01:06:22,839 --> 01:06:24,694 ...ir a uno m�s econ�mico y adem�s... 848 01:06:24,760 --> 01:06:26,614 ...�sta no es mi comida preferida. 849 01:06:27,639 --> 01:06:29,527 Pero si nos quedamos aqu�, me parece... 850 01:06:30,520 --> 01:06:33,367 ...bastante absurdo que lo �nico que hagamos sea discutir. 851 01:06:34,361 --> 01:06:36,215 - Bruce... - Yo hab�a pensado que... 852 01:06:36,314 --> 01:06:38,167 ...pasar�amos una noche agradable juntos. 853 01:06:40,154 --> 01:06:42,007 S� que est�s insatisfecha. 854 01:06:43,994 --> 01:06:45,816 Pero podr�amos discutirlo... 855 01:06:45,914 --> 01:06:48,729 ...y a�n as�, pasar una... noche agradable juntos. 856 01:06:51,674 --> 01:06:52,983 Te odio, Bruce. 857 01:06:53,595 --> 01:06:55,449 Por eso tengo que dejarte. 858 01:06:56,474 --> 01:06:58,329 Lo siento much�simo. 859 01:07:07,035 --> 01:07:08,890 Ambos pediremos el scungili esta noche. 860 01:07:08,956 --> 01:07:12,730 He estado sinti�ndome cada vez peor por d�as. 861 01:07:12,795 --> 01:07:14,651 Al principio me siento bien. 862 01:07:14,748 --> 01:07:16,569 Pero despu�s, al comer... 863 01:07:16,668 --> 01:07:19,451 ...tengo la sensaci�n de que en cierta forma... 864 01:07:19,548 --> 01:07:22,330 ...la comida se... pudre en mi est�mago. 865 01:07:22,428 --> 01:07:25,210 Como si algo no estuviera bien ah�. 866 01:07:25,308 --> 01:07:27,163 Despu�s, de repente... 867 01:07:28,188 --> 01:07:30,010 ...me dan dolores agudos e intensos... 868 01:07:30,108 --> 01:07:31,931 ...como una especie de destello o rel�mpago... 869 01:07:32,028 --> 01:07:33,884 ...a lo largo de todo el culo. 870 01:07:34,909 --> 01:07:36,732 Y entonces para el viernes... 871 01:07:36,829 --> 01:07:38,685 ...una sensaci�n nueva... mi est�mago... 872 01:07:39,708 --> 01:07:41,564 ...empieza a dar peque�os saltos, sacudidas... 873 01:07:41,629 --> 01:07:43,485 ...algo as� como... 874 01:07:45,469 --> 01:07:47,325 ...y siento deseos de ir al ba�o... 875 01:07:47,390 --> 01:07:49,244 ...con muchas ansias. 876 01:07:49,309 --> 01:07:51,165 Pero pasan dos segundos... 877 01:07:51,230 --> 01:07:53,117 ...y desaparecen, me siento bien y... 878 01:07:54,143 --> 01:07:55,998 ...ya no necesito ir al ba�o. 879 01:07:56,959 --> 01:07:57,853 Bueno... 880 01:07:58,878 --> 01:08:00,701 ...finalmente, al atardecer... 881 01:08:00,799 --> 01:08:03,581 ...siento una sacudida, me apresuro para ir al ba�o... 882 01:08:03,679 --> 01:08:05,501 ...y me siento en el retrete. 883 01:08:05,600 --> 01:08:07,453 Luego, justo despu�s... 884 01:08:08,479 --> 01:08:10,302 ...de repente me empiezo... 885 01:08:10,400 --> 01:08:12,222 ...a sentir mareado y d�bil... 886 01:08:12,319 --> 01:08:14,142 ...de verdad me siento fatal. 887 01:08:14,240 --> 01:08:16,063 De hecho, creo que voy a vomitar. 888 01:08:16,160 --> 01:08:17,053 �Dios m�o! 889 01:08:18,080 --> 01:08:19,935 Me da una cierta sensaci�n de ardor... 890 01:08:20,000 --> 01:08:21,855 ...en todo lo ancho del �rea rectal... 891 01:08:21,920 --> 01:08:23,776 ...por lo que es muy doloroso defecar. 892 01:08:23,841 --> 01:08:25,696 Pero lo terrible, es que... 893 01:08:25,761 --> 01:08:27,616 Disculpen... eh, lo siento. 894 01:08:27,681 --> 01:08:29,536 Disculpen, pero ver�n... 895 01:08:29,601 --> 01:08:31,488 ...estamos cenando. - �Est�n qu�? 896 01:08:33,473 --> 01:08:35,296 Dije que estamos cenando... 897 01:08:35,393 --> 01:08:37,215 ...y... su conversaci�n... 898 01:08:37,313 --> 01:08:39,169 ...no podemos evitar o�rla. - �Qu�? 899 01:08:40,194 --> 01:08:42,015 - �Qu�? - No podemos... 900 01:08:42,114 --> 01:08:43,008 ...eh... 901 01:08:44,034 --> 01:08:45,855 ...estamos comiendo. 902 01:08:45,954 --> 01:08:48,769 �Este tipo trata de decirme que hablo muy fuerte? 903 01:08:49,795 --> 01:08:51,649 Bueno, se�or... eh... 904 01:08:52,674 --> 01:08:55,424 Disculpe... �le puedo hacer una sugerencia? 905 01:08:56,450 --> 01:09:00,225 Le importar�a... Quisiera que regresara a su mesa. 906 01:09:01,250 --> 01:09:02,145 De esa forma... 907 01:09:03,171 --> 01:09:05,058 ...nos evitaremos cualquier problema. 908 01:09:09,924 --> 01:09:11,779 Entiendo, �s�, s�! 909 01:09:12,804 --> 01:09:14,626 S�, bueno... si... 910 01:09:14,724 --> 01:09:16,579 ...as� lo quieren... 911 01:09:17,605 --> 01:09:18,466 ...bueno, s�... 912 01:09:18,565 --> 01:09:19,841 ...entiendo. 913 01:09:22,405 --> 01:09:23,300 Muy bien. 914 01:09:24,324 --> 01:09:26,147 Bien, bien. 915 01:09:26,245 --> 01:09:27,140 Est� bien. 916 01:09:28,166 --> 01:09:29,059 S�. 917 01:09:30,085 --> 01:09:30,980 Oh, s�. 918 01:09:43,526 --> 01:09:45,381 Come mierda, Bruce. 919 01:09:45,446 --> 01:09:46,340 S�... bueno... 920 01:09:46,407 --> 01:09:48,294 Muy bien, muy bien. 921 01:09:50,279 --> 01:09:51,840 Lamento haberte conocido. 922 01:09:52,135 --> 01:09:53,956 Me arrepiento. De todos los hombres... 923 01:09:54,055 --> 01:09:55,877 ...que conozco, resultaste ser el peor. 924 01:09:55,975 --> 01:09:58,757 Es muy triste. Se arruin� nuestra cena y tambi�n mi vida. 925 01:09:58,855 --> 01:10:01,670 Todo por haberte conocido. Me arrepiento de eso. 926 01:10:02,695 --> 01:10:04,518 - Me arrepiento. - S�, qu� l�stima. 927 01:10:04,615 --> 01:10:06,438 �Eres una mierda! 928 01:10:06,536 --> 01:10:08,358 - S�, as� es. - �Una mierda! 929 01:10:08,456 --> 01:10:11,238 Bien, cari�o, �deseas que nos vayamos? 930 01:10:11,335 --> 01:10:14,151 Me imagino que no querr�s ning�n postre. 931 01:10:14,216 --> 01:10:15,110 �No? 932 01:10:16,136 --> 01:10:17,991 - Pues... - Vete al diablo. Quiz� s� quiero. 933 01:10:20,936 --> 01:10:21,864 �Genial! 934 01:10:22,856 --> 01:10:24,744 Genial. Pediremos postre. S�. 935 01:10:25,769 --> 01:10:27,592 Eh... �se�or! 936 01:10:27,690 --> 01:10:28,583 �Se�or! 937 01:10:30,569 --> 01:10:33,353 Queremos ordenar esa cosa... esa cosa con peras. 938 01:10:33,450 --> 01:10:34,727 De inmediato. 939 01:10:35,370 --> 01:10:36,264 Ah... muy bien. 940 01:10:38,250 --> 01:10:41,065 - S�, �se estar� perfecto. - S�, �se estar� perfecto. 941 01:10:44,971 --> 01:10:46,826 �Siempre tienes que imitarme, cari�o? 942 01:10:47,851 --> 01:10:49,607 Bruce, me temo que no puedo evitarlo. 943 01:10:49,706 --> 01:10:52,522 Eres tan imitable. Eres mi chico imitable. 944 01:11:03,148 --> 01:11:05,035 �De verdad no te import� que te deje? 945 01:11:07,020 --> 01:11:09,834 - Ah, �vas a dejarme, cari�o? - S�, pienso dejarte. 946 01:11:11,821 --> 01:11:13,674 Bueno, cari�o, yo... 947 01:11:14,700 --> 01:11:16,523 ...creo que es un poco raro que... 948 01:11:16,621 --> 01:11:18,475 ...me digas eso, �no te parece? 949 01:11:19,501 --> 01:11:21,323 Quiero decir, �por qu� decir esto... 950 01:11:21,421 --> 01:11:23,275 ...justo ahora, �me entiendes? 951 01:11:24,301 --> 01:11:26,024 �Qu� te he hecho? 952 01:11:27,182 --> 01:11:29,003 Hemos venido... 953 01:11:29,102 --> 01:11:30,956 ...a este restaurante a cenar... 954 01:11:31,022 --> 01:11:32,876 ...y entend� que era el que a ti te gustaba... 955 01:11:32,942 --> 01:11:35,757 ...y que yo sepa, estuvo a la altura de tus expectativas... 956 01:11:35,822 --> 01:11:37,677 ...yo dir�a, al cien por ciento. 957 01:11:37,742 --> 01:11:39,597 Bruce, qu� gracioso. En serio. 958 01:11:39,662 --> 01:11:42,509 Entonces en verdad no te importa que te abandone. 959 01:11:43,535 --> 01:11:44,429 Bueno... 960 01:11:45,455 --> 01:11:47,244 ...en verdad no me est�s abandonando, mi amor. 961 01:11:48,271 --> 01:11:50,094 O sea, sientes que te gustar�a... 962 01:11:50,191 --> 01:11:53,934 ...pero realmente no me... est�s abandonando. 963 01:11:54,031 --> 01:11:57,544 - Si entiendes lo que te digo. - �No crees que te deje? 964 01:11:57,871 --> 01:12:00,688 - �Lo har�s? - S�, Bruce, lo har�, en serio. 965 01:12:01,712 --> 01:12:03,567 Pero, cari�o... 966 01:12:04,593 --> 01:12:06,447 ...�no sabes que no puedes dejarme? 967 01:12:08,433 --> 01:12:10,288 �Que no sabes que te amo, mi vida? 968 01:12:10,353 --> 01:12:12,208 �Amarme? �Amarme? 969 01:12:12,273 --> 01:12:14,129 �Bruce, es absurdo que uses esa palabra... 970 01:12:14,194 --> 01:12:17,008 ...porque no tienes ni idea de lo que significa! 971 01:12:17,073 --> 01:12:18,961 �No sabes que no eres un ser viviente? 972 01:12:20,945 --> 01:12:23,761 Perd�n, mi vida, pens� que lo era. 973 01:12:40,146 --> 01:12:42,002 Bueno, �entonces qu� soy? 974 01:12:43,986 --> 01:12:46,736 Me desenvuelvo como un ser viviente. 975 01:12:47,764 --> 01:12:48,658 Digo cosas. 976 01:12:48,723 --> 01:12:50,578 Hablo con la gente, hasta tengo... 977 01:12:51,604 --> 01:12:53,459 ...ciertos sentimientos, lo creas o no. 978 01:12:53,524 --> 01:12:56,339 �Bruce... no me siento bien! 979 01:12:56,404 --> 01:12:58,259 - Trato de ser amable. - �No! 980 01:12:58,324 --> 01:13:00,179 Bruce, esc�chame, no eres humano... 981 01:13:00,277 --> 01:13:03,059 ...no eres una persona, no tienes nada en com�n conmigo... 982 01:13:03,156 --> 01:13:04,979 ...ni con nadie m�s, nunca lo tendr�s... 983 01:13:05,077 --> 01:13:06,900 ...y nunca podr�s tenerlo y por eso para m�... 984 01:13:06,997 --> 01:13:08,819 ...no eres m�s que un pedazo de mierda... 985 01:13:08,917 --> 01:13:10,740 ...ligado a m� s�lo f�sicamente, por eso... 986 01:13:10,837 --> 01:13:12,659 ...te estoy terminando, �ves? Terminando. 987 01:13:12,757 --> 01:13:14,580 �Te estoy apartando de mi vida! 988 01:13:14,677 --> 01:13:17,459 �No alcanzas a ver que tu cara ni siquiera es una cara? 989 01:13:17,557 --> 01:13:19,380 Porque no hay nada detr�s, est�s muerto. 990 01:13:19,477 --> 01:13:22,260 �Muerto, eres un horrible pedazo de carne! 991 01:13:22,358 --> 01:13:24,181 �Dios, qu� terrible, estoy sentada... 992 01:13:24,278 --> 01:13:26,134 ...con alguien que ni siquiera est� vivo... 993 01:13:26,199 --> 01:13:29,013 ...y por eso es tan f�cil, es tan f�cil... 994 01:13:29,078 --> 01:13:31,926 ...es tan f�cil dejarte! �Lo siento mucho! 995 01:13:38,710 --> 01:13:40,140 Lo siento mucho. 996 01:13:51,128 --> 01:13:52,022 Cari�o... 997 01:13:54,009 --> 01:13:54,903 �Qu�? 998 01:13:55,928 --> 01:13:57,784 Cari�o, �sabes lo que hice hoy? 999 01:13:58,810 --> 01:14:01,624 Me compr� una nueva m�quina de escribir. 1000 01:14:02,650 --> 01:14:04,504 Est� aqu� en la caja. 1001 01:14:06,490 --> 01:14:08,344 Est� hecha en Rumania y me sali� muy barata. 1002 01:14:09,370 --> 01:14:11,257 Pero, lo incre�ble es que... 1003 01:14:12,250 --> 01:14:15,097 ...est� muy bien dise�ada, es casi silenciosa. 1004 01:14:16,122 --> 01:14:17,977 La prob� en la tienda y funcion�... 1005 01:14:19,002 --> 01:14:19,895 ...como amuleto. 1006 01:14:20,922 --> 01:14:22,745 Me fascin�. 1007 01:14:22,843 --> 01:14:24,664 Te la mostrar� al llegar a casa. 1008 01:14:24,762 --> 01:14:26,618 No es ruidosa. 1009 01:14:27,643 --> 01:14:29,497 No te molestar� en lo absoluto. 1010 01:14:37,244 --> 01:14:39,065 �Compraste otra m�quina de escribir? 1011 01:14:39,163 --> 01:14:39,992 S�, as� es. 1012 01:14:42,940 --> 01:14:43,833 Pero... 1013 01:14:44,859 --> 01:14:46,715 ...�no crees que extra�es la vieja? 1014 01:14:48,699 --> 01:14:50,587 �Sabes? No lo creo. 1015 01:15:04,093 --> 01:15:05,916 Terminamos nuestro postre... 1016 01:15:06,014 --> 01:15:07,836 ...y despu�s lo llev� a casa. 1017 01:15:07,933 --> 01:15:10,750 Pero al salir del restaurante, otra vez estaba borracho. 1018 01:15:12,734 --> 01:15:14,590 Regresamos a casa en taxi. 1019 01:15:15,615 --> 01:15:18,396 Bruce daba su opini�n sobre los temas del d�a. 1020 01:15:18,495 --> 01:15:21,309 No puedo creer que est�n cerrando los clubes nocturnos. 1021 01:15:21,374 --> 01:15:23,230 Si les molesta tanto... 1022 01:15:23,295 --> 01:15:26,109 ...que haya m�sica sonando en su cuadra... 1023 01:15:26,175 --> 01:15:29,023 ...gente bailando y divirti�ndose... 1024 01:15:30,016 --> 01:15:32,831 ...�por qu� no se van a vivir al campo o a una granja? 1025 01:15:32,927 --> 01:15:34,237 Lo s�... es cierto. 1026 01:15:34,848 --> 01:15:36,702 La gente viene a la ciudad a divertirse. 1027 01:15:37,664 --> 01:15:39,486 Que se vayan a vivir a una granja... 1028 01:15:39,584 --> 01:15:41,405 ...con borregos, si as� lo desean. 1029 01:15:41,503 --> 01:15:43,359 Estoy de acuerdo. 1030 01:15:46,304 --> 01:15:48,159 - Marie. - No pasa nada, Bruce. 1031 01:15:51,104 --> 01:15:51,999 �Dios! 1032 01:15:53,024 --> 01:15:54,879 Me da vueltas la cabeza. 1033 01:15:55,905 --> 01:15:57,366 No te preocupes. 1034 01:16:01,665 --> 01:16:03,521 En el camino, me abraz� muy fuerte. 1035 01:16:04,545 --> 01:16:07,361 Me abrazaba al dar vuelta en las esquinas. 1036 01:16:07,426 --> 01:16:10,273 Me abrazaba cuando el taxi aceleraba. 1037 01:16:13,219 --> 01:16:16,001 Cuando llegamos, el departamento estaba fresco. 1038 01:16:16,098 --> 01:16:17,659 Hab�a una brisa. 1039 01:16:21,859 --> 01:16:24,674 Hay lugar que vende fruta atr�s de la lavander�a. 1040 01:16:25,699 --> 01:16:27,555 S�, ya me cont� la se�ora Katz. 1041 01:16:53,573 --> 01:16:55,100 �No es asombrosa? 1042 01:17:35,785 --> 01:17:37,607 Prepar� leche caliente... 1043 01:17:37,704 --> 01:17:40,520 ...nos sentamos en nuestras sillas y la bebimos. 1044 01:17:41,544 --> 01:17:43,400 Despu�s lo llev� a la cama. 1045 01:17:45,385 --> 01:17:47,240 Bruce, vamos, mi amor. 1046 01:18:33,356 --> 01:18:35,211 Me qued� despierta por un rato. 1047 01:18:35,276 --> 01:18:37,131 Tom� una ducha. 1048 01:18:37,196 --> 01:18:39,084 Le� el peri�dico. 1049 01:18:41,037 --> 01:18:42,924 Y despu�s me fui a dormir. 1050 01:19:02,350 --> 01:19:04,010 Estaba c�lido bajo las s�banas. 1051 01:19:04,271 --> 01:19:06,889 Observ� las sombras movi�ndose en la pared. 1052 01:19:07,151 --> 01:19:08,810 Escuch� los carros... 1053 01:19:09,072 --> 01:19:10,762 ...que pasaban presurosos afuera. 1054 01:19:13,872 --> 01:19:16,011 Despu�s empez� a llover de nuevo. 1055 01:19:16,752 --> 01:19:18,443 Empez� muy suavemente. 1056 01:19:18,673 --> 01:19:19,850 Muy ligeramente. 1057 01:19:21,552 --> 01:19:24,401 Hasta que el sonido de la lluvia se hizo m�s fuerte. 1058 01:19:27,793 --> 01:19:30,727 Y me hund� a�n m�s en la oscuridad de mi almohada. 1059 01:19:31,120 --> 01:19:32,976 M�s... y m�s... 1060 01:19:34,000 --> 01:19:34,698 ...y m�s... 1061 01:19:35,345 --> 01:19:37,069 ...y me qued� dormida. 1062 01:19:41,100 --> 01:19:54,119 Ripeados por Tylerg visita www.clan-sudamerica.com.ar 79557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.