Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,050 --> 00:00:14,906
�Puedo decirte
algo en confianza?
2
00:00:15,929 --> 00:00:17,752
Mi esposo me parece
tan irritante...
3
00:00:17,850 --> 00:00:19,705
...que estoy pensando
en dejarlo.
4
00:00:20,730 --> 00:00:22,586
Es un hecho.
5
00:01:13,597 --> 00:01:18,267
UN AMOR SUR-REALISTA
6
00:02:30,307 --> 00:02:32,162
Buenos d�as, son las 7;00 a. m.
7
00:02:32,228 --> 00:02:34,082
Volver� a ser
un d�a caluroso.
8
00:02:34,147 --> 00:02:36,963
Disculpen amigos, pero
tambi�n tendremos algunas...
9
00:02:37,060 --> 00:02:38,882
...lluvias. As� que
lleven sus paraguas.
10
00:02:38,980 --> 00:02:40,835
Empecemos por el principio.
11
00:02:41,861 --> 00:02:44,578
Ayer por la tarde, estaba
sentada en la cocina...
12
00:02:44,676 --> 00:02:47,459
...leyendo una revista,
cuando el cerdo de mi marido...
13
00:02:47,558 --> 00:02:50,340
...entr� de repente
pregunt�ndome por su maldita...
14
00:02:50,437 --> 00:02:53,251
...mugrosa y horrible m�quina
de escribir de hace 200 a�os.
15
00:02:54,277 --> 00:02:58,020
Tir� tu m�quina de escribir,
maldito cerdo mugroso.
16
00:02:58,117 --> 00:02:59,940
La tir�...
17
00:03:00,038 --> 00:03:01,893
...porque hace mucho ruido.
18
00:03:01,958 --> 00:03:05,733
Le dije;"c�mprate una linda
computadora que no haga ruido".
19
00:03:05,798 --> 00:03:08,645
�Maldito hijo de perra,
idiota, mierda!
20
00:03:09,639 --> 00:03:12,453
"C�mprate una linda
computadora que no haga ruido...
21
00:03:12,518 --> 00:03:15,367
...maldito e insignificante
pedazo de mierda".
22
00:03:18,310 --> 00:03:21,094
Te dir�... sinceramente.
23
00:03:21,191 --> 00:03:23,013
Estoy harta de este est�pido.
24
00:03:23,111 --> 00:03:24,934
�Ya estoy harta
y lo abandonar�...
25
00:03:25,032 --> 00:03:26,886
...a ver qu� le parece!
26
00:03:27,911 --> 00:03:30,695
�Me oyes?
�Detesto vivir contigo!
27
00:03:30,792 --> 00:03:32,647
�No lo entiendes?
�Lo detesto!
28
00:03:38,472 --> 00:03:40,328
- Hola, cari�o.
- �No!
29
00:03:40,393 --> 00:03:42,181
- �Es hora de levantarse?
- �No, no!
30
00:03:42,248 --> 00:03:45,477
�Dios m�o!
�Por favor, no te despiertes!
31
00:03:53,802 --> 00:03:55,656
�M�rate! �Ten�as que...
32
00:03:56,682 --> 00:03:58,505
...quedarte acostado as�,
de forma repugnante?
33
00:03:58,602 --> 00:04:01,384
Si te vas a levantar para
arruinar todo mi maldito d�a...
34
00:04:01,482 --> 00:04:04,265
...por favor, sal de la cama,
quita las porquer�as...
35
00:04:04,362 --> 00:04:06,185
...del fregadero y
hazme el desayuno.
36
00:04:06,282 --> 00:04:09,097
�Ahora! �Ahora!
�Ahora! �He dicho ahora!
37
00:04:30,316 --> 00:04:32,171
Fue un verano desdichado.
38
00:04:33,196 --> 00:04:36,011
Hac�a mucho calor.
Est�bamos desempleados.
39
00:04:37,037 --> 00:04:38,792
Nos est�bamos
quedando sin dinero.
40
00:04:38,892 --> 00:04:40,715
No ten�amos nada bueno
para leer.
41
00:04:40,813 --> 00:04:42,667
Todo eran puras porquer�as.
42
00:04:43,692 --> 00:04:45,548
Me la pas� todo el
tiempo agripada.
43
00:05:09,648 --> 00:05:11,469
Mira... mi amor...
44
00:05:11,567 --> 00:05:13,423
...encontr� unos panecillos.
45
00:05:45,105 --> 00:05:46,032
Genial.
46
00:05:47,057 --> 00:05:47,951
Genial.
47
00:05:49,937 --> 00:05:52,753
�Y ahora qu� sucede, cari�o?
48
00:05:53,778 --> 00:05:55,600
- Hab�a un...
- �Eh, cari�o?
49
00:05:55,697 --> 00:05:57,520
�Ahora qu� sucede, cari�o?
50
00:05:57,618 --> 00:05:58,513
Pues...
51
00:05:59,537 --> 00:06:01,360
...en realidad, mi amor,
he planeado...
52
00:06:01,458 --> 00:06:03,281
...salir muy temprano hoy.
53
00:06:03,378 --> 00:06:05,200
Roger y yo pensamos
reunirnos para almorzar.
54
00:06:05,298 --> 00:06:07,121
�Caramba!
55
00:06:07,219 --> 00:06:09,041
�Almorzar con Roger?
�Caramba!
56
00:06:09,138 --> 00:06:10,961
La persona m�s
fascinante del mundo.
57
00:06:11,059 --> 00:06:12,882
�Vaya! No me gustar�a
perderme ese almuerzo.
58
00:06:12,979 --> 00:06:14,834
�Dios m�o!
59
00:06:14,899 --> 00:06:16,754
�Vaya!
�Almorzar con Roger!
60
00:06:18,739 --> 00:06:20,594
�Dios! �Crees que te
diga las ideas...
61
00:06:20,659 --> 00:06:23,507
...que tiene para el arreglo
de las cloacas del siglo XIX?
62
00:06:28,372 --> 00:06:31,156
�Roger! �Es tan inteligente!
�Dios m�o!
63
00:06:31,253 --> 00:06:33,970
Me encanta escuchar a Roger
cuando habla de sus pasiones.
64
00:06:34,069 --> 00:06:35,892
�Me entiendes?
�Es tan interesante...
65
00:06:35,989 --> 00:06:39,764
...o�r sus ideas salir
directamente de su boca!
66
00:06:40,790 --> 00:06:42,611
�Dios m�o! �Roger!
67
00:06:42,710 --> 00:06:44,532
Es en verdad estupendo.
68
00:06:44,630 --> 00:06:47,412
Amor, creo que debo apurarme
para ver a Roger, porque...
69
00:06:47,510 --> 00:06:49,333
�Sabes? S�lo estoy
un poquito celosa...
70
00:06:49,430 --> 00:06:51,252
...pensando que te
adelantaste haciendo planes...
71
00:06:51,350 --> 00:06:54,165
...con mi amigo favorito
y a m� me dejas aqu� sola...
72
00:06:54,231 --> 00:06:57,045
...pensando en todas las
fabulosas ideas que no oir�.
73
00:06:57,110 --> 00:06:59,926
Pero te perdono, porque s�
que ustedes necesitan privacidad...
74
00:06:59,992 --> 00:07:02,806
...para hacer sus cochinadas
a su muy particular manera.
75
00:07:02,871 --> 00:07:05,685
�Pero no te importa,
verdad, mi amor...
76
00:07:05,783 --> 00:07:07,637
...que ahora me afeite
y me lave los dientes?
77
00:07:08,663 --> 00:07:11,478
No necesitabas usar
el ba�o, �o s�?
78
00:07:12,503 --> 00:07:14,326
- �Te estorbo?
- �Claro que no!
79
00:07:14,424 --> 00:07:16,246
En lo absoluto.
�Estorbarme?
80
00:07:16,343 --> 00:07:18,166
Como si eso pudiera suceder.
81
00:07:18,264 --> 00:07:21,046
�Estorbarme?
�Qu� buen chiste!
82
00:07:21,144 --> 00:07:22,966
�Dios m�o!
83
00:07:23,064 --> 00:07:24,886
Eres muy gracioso.
84
00:07:24,983 --> 00:07:27,800
Muy bien, entonces, amor.
Te veo en un momento.
85
00:07:33,562 --> 00:07:36,377
Cuando le dije lo de
la m�quina de escribir...
86
00:07:36,442 --> 00:07:38,330
...baj� y busc� en la calle.
87
00:07:39,322 --> 00:07:41,177
Busc� y busc�...
88
00:07:41,242 --> 00:07:44,089
...pero no encontr�
su mugrosa maquinita.
89
00:07:45,114 --> 00:07:46,936
Entonces subi�...
90
00:07:47,035 --> 00:07:48,856
...con su suetercito roto...
91
00:07:48,954 --> 00:07:50,776
...puso su cabeza
sobre mi pecho...
92
00:07:50,875 --> 00:07:52,697
...y se puso a llorar.
93
00:07:52,795 --> 00:07:54,616
Llor� y llor�...
94
00:07:54,715 --> 00:07:57,530
...llor� y llor� y...
95
00:07:58,555 --> 00:08:01,370
...al fin pens�;
"bueno, tengo que dejarte".
96
00:08:02,396 --> 00:08:04,217
Quiero decir...
97
00:08:04,316 --> 00:08:07,098
...eres un buen hombrecito.
No eres malo...
98
00:08:07,196 --> 00:08:09,050
...pero, en verdad
necesito dejarte...
99
00:08:09,115 --> 00:08:10,009
...y yo...
100
00:08:11,036 --> 00:08:12,891
...en verdad debo dejarte.
101
00:08:12,956 --> 00:08:14,844
Y no hay nada m�s...
que decir.
102
00:08:15,837 --> 00:08:17,724
Fue cuando decid�
que deb�a dejarlo.
103
00:08:41,726 --> 00:08:43,582
- �Hola, cari�o!
- �Hola, Bruce!
104
00:08:53,248 --> 00:08:56,094
�Crees que debamos tirar este
caf� o guardarlo?
105
00:08:58,047 --> 00:08:59,903
Pues no s�, Bruce,
�t� qu� dices?
106
00:08:59,999 --> 00:09:01,822
Oigamos tu opini�n.
107
00:09:01,919 --> 00:09:03,742
�Lo guardamos un d�a m�s...
108
00:09:03,840 --> 00:09:05,662
...o lo tiramos?
109
00:09:05,759 --> 00:09:06,654
Pues...
110
00:09:07,680 --> 00:09:09,502
...�por qu� no te
preparo uno nuevo...
111
00:09:09,599 --> 00:09:11,422
...para que tomes
un poco?
112
00:09:11,520 --> 00:09:13,343
�Bruce!
113
00:09:13,440 --> 00:09:15,262
�Qu� considerado!
114
00:09:15,360 --> 00:09:17,216
No sab�a que
fueras un santo.
115
00:09:19,200 --> 00:09:21,056
�Es una gran idea!
116
00:09:22,081 --> 00:09:23,902
Pareces un perfecto santo.
117
00:09:24,001 --> 00:09:24,895
�Vaya!
118
00:09:26,881 --> 00:09:29,697
Gracias... eh... mi amor.
Lo har� r�pido.
119
00:09:39,394 --> 00:09:41,249
�Bruce? �Amor?
120
00:09:42,274 --> 00:09:44,129
Creo que huelo algo, cari�o.
121
00:09:45,155 --> 00:09:47,936
Creo que huele a or�n, mi cielo.
122
00:09:48,034 --> 00:09:50,850
Creo que tus pantalones
est�n orinados, cari�o.
123
00:09:52,835 --> 00:09:54,657
�Crees que debas cambiarlos?
124
00:09:54,755 --> 00:09:57,570
Amor, trato de concentrarme
en hacer el caf�.
125
00:09:58,595 --> 00:10:01,378
�No hay problema contigo?
No me molestes, por favor.
126
00:10:01,476 --> 00:10:04,290
Pero, Bruce, querido, tus
pantalones est�n orinados...
127
00:10:04,356 --> 00:10:06,211
...creo que deber�as
cambi�rtelos, �no?
128
00:10:06,277 --> 00:10:08,130
Me estoy esforzando, cari�o.
129
00:10:08,196 --> 00:10:11,012
Me estoy esforzando.
Simplemente, lo m�s que puedo.
130
00:10:11,077 --> 00:10:12,931
Lo mejor que puedo.
131
00:10:12,996 --> 00:10:14,852
Sencillamente lo
mejor que puedo.
132
00:10:14,917 --> 00:10:17,731
Estos no son los
pantalones que pienso usar.
133
00:10:17,829 --> 00:10:19,652
Pienso cambi�rmelos.
134
00:10:19,750 --> 00:10:21,571
Pero necesito
concentrarme. Necesito...
135
00:10:21,670 --> 00:10:23,492
...poner atenci�n a
lo que estoy haciendo.
136
00:10:23,590 --> 00:10:25,346
�Me entiendes, mi amor?
137
00:10:25,446 --> 00:10:27,268
S�, Bruce, creo
que te entiendo, cari�o.
138
00:10:27,365 --> 00:10:29,221
Creo que te entiendo, mi amor.
139
00:10:48,487 --> 00:10:50,374
Hab�amos planeado
ir a casa de Frank...
140
00:10:50,438 --> 00:10:52,261
...a una fiesta esa noche.
141
00:10:52,327 --> 00:10:54,183
Frank era un amigo.
142
00:10:54,279 --> 00:10:56,101
Yo quer�a quedarme en casa.
143
00:10:56,199 --> 00:10:58,022
Ten�a que hablar con Bruce.
144
00:10:58,120 --> 00:10:59,942
�Sabes? �Bruce!
145
00:11:00,039 --> 00:11:02,823
Mi vida, �de verdad
crees que necesitemos...
146
00:11:02,920 --> 00:11:04,742
...ir con Frank
esta noche, querido?
147
00:11:04,840 --> 00:11:06,663
�Por qu� no nos
quedamos en casa?
148
00:11:06,761 --> 00:11:08,584
Necesito hablar
contigo, cari�o.
149
00:11:08,680 --> 00:11:10,503
Hace mucho que no hablamos.
150
00:11:10,601 --> 00:11:14,342
De verdad necesito hablar
contigo sobre varias cosas.
151
00:11:14,441 --> 00:11:16,263
Cari�o, s� que
no hemos tenido...
152
00:11:16,361 --> 00:11:18,183
...una charla seria
en un buen rato.
153
00:11:18,281 --> 00:11:21,096
�Eso estar�a muy bien!
154
00:11:21,161 --> 00:11:23,910
Pero no veo c�mo podemos
evitar ir a casa de Frank...
155
00:11:23,978 --> 00:11:25,833
...en este momento. En serio.
156
00:11:25,899 --> 00:11:27,785
Pero, Bruce,
�realmente necesitamos ir?
157
00:11:28,778 --> 00:11:30,634
Bueno, amor, �l nos invit�.
158
00:11:30,699 --> 00:11:33,513
Y de hecho, no tengo ganas
de ir...
159
00:11:33,611 --> 00:11:35,433
...pero creo que
me siento obligado.
160
00:11:35,531 --> 00:11:37,352
Quiero decir, �l nos invit�.
161
00:11:37,451 --> 00:11:39,273
Y le dijimos
que ir�amos.
162
00:11:39,371 --> 00:11:42,153
Le dijimos que ir�amos,
por lo que en este momento...
163
00:11:42,251 --> 00:11:45,033
...no veo c�mo podamos
esquivarlo, �me entiendes?
164
00:11:45,132 --> 00:11:46,986
Pero podemos
estar s�lo un rato...
165
00:11:48,011 --> 00:11:50,827
...y despu�s irnos a
cenar a un lugar bonito.
166
00:11:51,851 --> 00:11:53,707
Y podremos hablar
todo lo que queramos.
167
00:11:54,733 --> 00:11:56,586
�No suena bien eso?
168
00:11:59,533 --> 00:12:01,387
Est� bien, Bruce.
169
00:12:01,452 --> 00:12:03,308
Como quieras.
170
00:12:03,373 --> 00:12:05,228
�Entonces te veo
en casa de Frank?
171
00:12:05,293 --> 00:12:07,148
S�, �por qu� no, querida?
172
00:12:07,213 --> 00:12:09,068
�Por qu� no nos vemos all�?
173
00:12:09,133 --> 00:12:10,988
Y despu�s nos iremos
a alg�n lugar bonito.
174
00:12:11,085 --> 00:12:12,907
Cenaremos algo.
175
00:12:13,005 --> 00:12:15,787
Y luego podremos hablar...
todo lo que queramos.
176
00:12:15,884 --> 00:12:17,740
�Te parece bien, cari�o?
177
00:12:19,662 --> 00:12:21,517
Te amo, mi vida.
178
00:12:22,543 --> 00:12:24,365
Adi�s, querida.
179
00:12:24,463 --> 00:12:26,284
El caf� est� casi listo.
180
00:12:26,383 --> 00:12:28,238
- Adi�s, Bruce.
- Adi�s, cari�o.
181
00:12:35,023 --> 00:12:36,846
Estaba cansada.
182
00:12:36,943 --> 00:12:38,799
Me sent�a enferma.
183
00:12:38,864 --> 00:12:40,718
Hab�a tirado su
m�quina de escribir.
184
00:12:40,783 --> 00:12:42,639
Y ahora pensaba dejarlo.
185
00:13:00,977 --> 00:13:02,799
Ser�a horrible dec�rselo.
186
00:13:02,898 --> 00:13:05,712
Horrible matar la vida
que hab�amos tenido juntos.
187
00:13:06,738 --> 00:13:08,559
Sacar mis cosas
de estos cuartos...
188
00:13:08,657 --> 00:13:10,512
...que una vez me hab�an
parecido tan bonitos.
189
00:13:11,538 --> 00:13:13,392
Entonces estar�a superado.
190
00:13:14,418 --> 00:13:16,273
Y todo cambiar�a.
191
00:13:17,234 --> 00:13:19,089
Dejar�a el departamento...
192
00:13:19,154 --> 00:13:21,009
...el vecindario... la calle.
193
00:14:05,270 --> 00:14:08,085
Quiz� no me ama tanto.
194
00:14:08,182 --> 00:14:11,957
Quiz� no me
encuentra atractiva.
195
00:14:12,982 --> 00:14:15,699
Quiz� no me siento triste.
196
00:14:15,798 --> 00:14:18,613
Quiz� hace que
me pregunte por qu�.
197
00:14:19,638 --> 00:14:22,453
Quiz� estoy enamorada de ti.
198
00:14:23,479 --> 00:14:26,293
Quiz� yo tambi�n
pueda amarlo.
199
00:14:27,319 --> 00:14:30,133
Si no sabes qu� decir.
200
00:14:31,159 --> 00:14:32,053
Quiz�...
201
00:14:40,760 --> 00:14:42,615
�Dios m�o!
�Te ves estupendo!
202
00:14:42,680 --> 00:14:44,535
�Vaya! Gracias.
203
00:14:44,792 --> 00:14:46,452
- Gracias. T� tambi�n.
- No, no. En serio.
204
00:14:46,713 --> 00:14:48,371
Est�s estrenando
ese saco, �no?
205
00:14:48,632 --> 00:14:50,292
Bueno, tengo que admitirlo.
206
00:14:50,553 --> 00:14:53,171
Eh... algo le sucedi�
al gris, �sabes?
207
00:14:53,433 --> 00:14:55,092
No estoy seguro.
Creo que fue porque...
208
00:14:55,354 --> 00:14:57,012
...estaba recargado
en una pared verde...
209
00:14:57,274 --> 00:14:58,932
...en ese lugar nuevo.
Hay un lugar nuevo...
210
00:14:59,194 --> 00:15:00,852
...en mi vecindario
donde puedes conseguir...
211
00:15:01,114 --> 00:15:02,772
...cantidades
incre�bles de verduras...
212
00:15:03,034 --> 00:15:04,692
...muy, muy baratas,
el asunto es que...
213
00:15:04,954 --> 00:15:07,572
...tienes que estar
dispuesto a comprar mucho...
214
00:15:07,834 --> 00:15:09,492
...de la misma verdura.
215
00:15:09,754 --> 00:15:12,340
Es decir, te venden una
bolsa de coliflores...
216
00:15:13,530 --> 00:15:14,840
...de este tama�o.
217
00:15:15,451 --> 00:15:16,182
Ya sabes.
218
00:15:17,370 --> 00:15:18,680
Es... emocionante.
219
00:16:21,695 --> 00:16:23,517
O sea, para ese entonces...
220
00:16:23,615 --> 00:16:25,438
...casi todos los
pa�ses de Europa...
221
00:16:25,536 --> 00:16:27,359
...ten�an un
departamento municipal...
222
00:16:27,456 --> 00:16:29,311
...espec�ficamente
dirigido a la construcci�n...
223
00:16:29,376 --> 00:16:31,231
...de enormes
t�neles bajo la calle.
224
00:16:31,296 --> 00:16:33,151
T�neles s�lidos. O
sea, se dieron cuenta...
225
00:16:33,216 --> 00:16:36,032
...que era un problema
que jam�s terminar�a.
226
00:16:36,097 --> 00:16:37,984
T�neles s�lidos
en Roma, en Par�s.
227
00:16:38,976 --> 00:16:40,832
En fin, en ese mismo
a�o, encuentras...
228
00:16:40,929 --> 00:16:42,751
...un comisionado de
obras p�blicas b�varo...
229
00:16:42,848 --> 00:16:44,671
...un tal Klaus Kroetz...
230
00:16:44,769 --> 00:16:46,592
...con una idea
bastante original.
231
00:16:46,689 --> 00:16:49,471
Y hablo en serio, porque
sus apuntes son legendarios.
232
00:16:49,569 --> 00:16:51,392
Creo que de verdad
puedes verlos...
233
00:16:51,490 --> 00:16:54,272
...enmarcados en el Museo
de Asuntos Municipales.
234
00:16:54,369 --> 00:16:57,151
En fin, este Kroetz trabajaba
como marino mercante...
235
00:16:57,250 --> 00:17:00,032
...antes de trabajar
en el gobierno municipal.
236
00:17:00,130 --> 00:17:01,952
Estuvo en la India
y escribi� unas notas...
237
00:17:02,050 --> 00:17:04,865
...que dec�an;"cuando estuve
en la ciudad de Bangalore...
238
00:17:05,891 --> 00:17:07,679
...durante mis tareas
como marino mercante...
239
00:17:07,746 --> 00:17:10,561
...me encontr� con que
las calles estaban llenas...
240
00:17:10,627 --> 00:17:13,474
...de enormes cerdos
bien alimentados".
241
00:17:14,467 --> 00:17:15,395
�No!
242
00:18:02,534 --> 00:18:04,291
Te acuerdas de Radley
Congress, �verdad?
243
00:18:04,390 --> 00:18:06,213
- Eh... �un tipo delgado?
- Que fue compa�ero...
244
00:18:06,310 --> 00:18:08,133
...de cuarto de Bill Van Veen.
- �S�, s�!
245
00:18:08,231 --> 00:18:11,013
Pues esto es incre�ble.
Ahora trabaja para Thorp.
246
00:18:11,111 --> 00:18:12,933
- �En serio?
- Es incre�ble.
247
00:18:13,031 --> 00:18:15,814
El otro d�a llam� a Thorp y
un tipo bastante sol�cito...
248
00:18:15,911 --> 00:18:18,693
...me dice;"no se encuentra,
�puedo ayudarle en algo?"
249
00:18:18,792 --> 00:18:21,574
Y pens�, �por qu� no? As� que
le hice un par de preguntas.
250
00:18:21,672 --> 00:18:23,526
Es bastante pesado.
251
00:18:23,591 --> 00:18:26,407
Actu� como si yo fuera
un est�pido por preguntar.
252
00:18:26,473 --> 00:18:28,326
As� que finalmente
le pregunt�...
253
00:18:28,392 --> 00:18:30,279
..."�con qui�n estoy hablando?"
254
00:18:31,273 --> 00:18:33,160
Y me responde...
bastante renuente...
255
00:18:34,153 --> 00:18:37,000
..."bueno... con
Radley Congress".
256
00:18:38,026 --> 00:18:39,848
Y yo le digo...
"�Radley Congress...
257
00:18:39,946 --> 00:18:41,767
...viejo compa�ero de
cuarto de Bill Van Veen?"
258
00:18:41,866 --> 00:18:42,759
Y contesta;
259
00:18:44,746 --> 00:18:46,568
"�Qu�? �Qui�n eres?"
260
00:18:46,666 --> 00:18:49,448
As� que despu�s de un rato,
almorzamos juntos.
261
00:18:49,547 --> 00:18:52,329
Y result� ser un
tipo muy simp�tico.
262
00:18:52,426 --> 00:18:54,249
Y lo m�s extra�o,
adivina con qui�n se cas�.
263
00:18:54,347 --> 00:18:56,169
- �Con qui�n?
- Con Natalie Naumann.
264
00:18:56,266 --> 00:18:58,089
�No es posible!
265
00:18:58,187 --> 00:19:00,042
�Dios m�o!
266
00:19:02,027 --> 00:19:04,842
Ella dijo; "hablo en serio,
hay una vaca que escap�...
267
00:19:04,907 --> 00:19:06,762
...y tengo que ir
a regresarla".
268
00:19:06,827 --> 00:19:08,682
- �En serio?
- Porque ella vive en Wisconsin.
269
00:19:08,747 --> 00:19:10,602
- �En serio?
- S�.
270
00:19:10,667 --> 00:19:12,522
- Me dio gusto verte.
- Fue maravilloso.
271
00:19:12,588 --> 00:19:14,443
- Estuvo genial.
- Muy bien.
272
00:19:14,540 --> 00:19:16,362
- Muy bien.
- Muy bien.
273
00:19:16,459 --> 00:19:17,354
Perfecto.
274
00:20:32,305 --> 00:20:35,121
�Caramba!
�De qu� es el emparedado?
275
00:20:37,105 --> 00:20:38,928
De ternera.
276
00:20:39,026 --> 00:20:40,880
- Con jitomates.
- �S�?
277
00:21:46,200 --> 00:21:49,046
Faltaba mucho para
ir a casa de Frank.
278
00:21:51,031 --> 00:21:53,845
Por lo que decid� caminar
por una ruta diferente.
279
00:22:44,764 --> 00:22:46,585
�Por qu� hab�a salido
un perro...
280
00:22:46,683 --> 00:22:48,539
...para encontrarme?
281
00:23:19,293 --> 00:23:21,148
Al principio �l me segu�a...
282
00:23:22,174 --> 00:23:24,988
...pero despu�s de un rato,
yo empec� a seguirlo.
283
00:23:26,974 --> 00:23:28,796
No parec�a haberme alejado.
284
00:23:28,893 --> 00:23:31,709
Pasamos por calles por
las que nunca hab�a caminado.
285
00:24:43,780 --> 00:24:45,634
�Espera! �Detente!
286
00:25:09,669 --> 00:25:12,453
El sonido del
agua era embriagador.
287
00:25:12,550 --> 00:25:14,405
�l tambi�n lo sinti�.
288
00:25:16,390 --> 00:25:19,205
Nos sentamos en el pasto
y escuchamos el agua.
289
00:26:55,246 --> 00:26:57,068
�Tiene un cuarto disponible?
290
00:26:57,166 --> 00:26:58,059
Claro, se�or.
291
00:27:09,646 --> 00:27:11,469
�Tiene equipaje?
292
00:27:11,567 --> 00:27:13,421
No, no. No traigo.
293
00:31:31,873 --> 00:31:33,532
Me despert�.
294
00:31:33,794 --> 00:31:36,411
Hac�a fr�o. Era hora
de ir a casa de Frank.
295
00:31:36,673 --> 00:31:38,332
Era hora de ver a Bruce...
296
00:31:38,594 --> 00:31:40,448
...y por fin decirle
que ten�a que dejarlo.
297
00:33:49,131 --> 00:33:50,986
�Hola! �Llegaste!
298
00:33:51,051 --> 00:33:52,906
�S�! �Hombre!
299
00:33:52,971 --> 00:33:55,819
Pues pasa, siempre hay cupo
para uno m�s... espero.
300
00:33:57,803 --> 00:33:59,659
Perm�teme.
Dejaremos esto aqu�.
301
00:34:05,484 --> 00:34:08,299
Bruce obviamente
a�n no llegaba.
302
00:34:09,324 --> 00:34:11,147
Yo me repet�a que
�l hab�a prometido...
303
00:34:11,245 --> 00:34:13,067
...que nos quedar�amos
poco tiempo.
304
00:34:13,165 --> 00:34:15,020
Y que despu�s nos
ir�amos a cenar y hablar.
305
00:34:17,964 --> 00:34:19,820
�Hola! �Qu� te sirvo?
306
00:34:20,846 --> 00:34:22,601
No estoy segura.
307
00:34:22,701 --> 00:34:24,556
En ese caso, prueba
el Martes Malasio.
308
00:34:28,462 --> 00:34:30,316
Estupendo. Gracias.
309
00:34:30,382 --> 00:34:32,236
...que hay beb�s muriendo...
310
00:34:32,302 --> 00:34:34,189
...porque fueron criados...
311
00:34:35,215 --> 00:34:37,037
...con leche mal
rotulada intencionalmente.
312
00:34:37,134 --> 00:34:39,917
- Pero, Jean...
- Existen ancianos y ancianas...
313
00:34:40,015 --> 00:34:41,837
...que podr�an
ser nuestros padres.
314
00:34:41,935 --> 00:34:44,718
Ni siquiera les alcanza
para comprar ropa interior.
315
00:34:44,815 --> 00:34:46,638
Quiero decir, es
gente con orgullo.
316
00:34:46,735 --> 00:34:49,518
Y necesitan todo su
dinero...
317
00:34:49,615 --> 00:34:52,398
...s�lo para
sobrevivir y pagar renta...
318
00:34:52,496 --> 00:34:55,278
- Lo s�.
- Pero no tienen ni qu� ponerse.
319
00:34:55,376 --> 00:34:57,198
Jean, yo lo entiendo.
320
00:34:57,297 --> 00:35:00,078
Mi opini�n es que la gente
puede hacer lo que quiera...
321
00:35:00,176 --> 00:35:02,991
...pueden aprender a tocar
la guitarra y el pandero...
322
00:35:04,016 --> 00:35:05,872
�l est� loco, quiero decir...
323
00:35:05,937 --> 00:35:07,792
...he hecho todo lo que est�
a mi alcance por �l...
324
00:35:07,857 --> 00:35:10,671
...lo ayud�, trabaj� muy
duro durante 3 a�os...
325
00:35:10,737 --> 00:35:12,592
...pero me est�
volviendo loco...
326
00:35:12,657 --> 00:35:14,512
...al punto de que
ya no s� que hacer.
327
00:35:14,609 --> 00:35:16,431
�Entiendes?
328
00:35:16,529 --> 00:35:18,383
Claro... est� loco.
329
00:35:20,305 --> 00:35:24,080
Estoy en una situaci�n de
la que me gustar�a salir...
330
00:35:40,467 --> 00:35:42,321
- �Bettina!
- �Hola, Bruce!
331
00:35:42,387 --> 00:35:44,241
- �Gusto en verte!
- �Igualmente!
332
00:35:44,307 --> 00:35:46,195
�Gusto en verte, hombre!
333
00:35:47,186 --> 00:35:49,042
�Frances! �Frances!
334
00:35:49,107 --> 00:35:50,995
Te ves fant�stica.
335
00:35:52,980 --> 00:35:55,796
�Cassandra!
�Qu� hermoso vestido!
336
00:35:57,780 --> 00:35:59,635
�Ay, qu� gusto verte!
337
00:36:04,501 --> 00:36:06,355
Parece que llegu� un
poco tarde. Perd�n.
338
00:36:09,302 --> 00:36:11,123
�Llevas mucho tiempo aqu�?
339
00:36:11,221 --> 00:36:13,043
- No mucho.
- �No?
340
00:36:13,142 --> 00:36:15,956
�Oh, no!
�La de all� parece una barra!
341
00:36:17,878 --> 00:36:19,733
Parec�a un pr�ncipe.
342
00:36:20,757 --> 00:36:22,613
Estaba guapo.
343
00:36:22,678 --> 00:36:24,566
Parec�a un dios.
344
00:36:25,558 --> 00:36:27,413
- �sta.
- Buena elecci�n.
345
00:36:27,478 --> 00:36:29,366
Bien. Eso espero.
346
00:36:31,350 --> 00:36:33,173
- Hola, Bruce.
- �Oh, Janet!
347
00:36:33,271 --> 00:36:35,093
- �Hola!
- Hola, �c�mo est�s?
348
00:36:35,190 --> 00:36:37,013
- �C�mo has estado?
- Bien, �y t�?
349
00:36:37,111 --> 00:36:38,934
- Estupendo.
- Te ves hermosa.
350
00:36:39,031 --> 00:36:40,886
- Es una hermosa fiesta.
- Muchas gracias.
351
00:37:02,073 --> 00:37:03,927
- �Hola!
- �Hola!
352
00:37:03,992 --> 00:37:05,848
- T� trabajas con Frank, �no?
- No.
353
00:37:05,913 --> 00:37:07,769
Cre� verte una
vez en su oficina.
354
00:37:07,833 --> 00:37:09,688
A veces le vendo
algunas cosas.
355
00:37:09,786 --> 00:37:11,609
De hecho, nunca s�
a qui�n tengo que ver...
356
00:37:11,706 --> 00:37:14,488
...porque Grossman reorganiza
el departamento todo el tiempo.
357
00:37:14,586 --> 00:37:17,336
Creo que es una manera
ineficiente de dirigir el lugar.
358
00:37:22,202 --> 00:37:24,025
- �No crees?
- S�.
359
00:37:24,122 --> 00:37:26,904
- �Est�s bien?
- S�, estoy... estoy bien.
360
00:37:27,002 --> 00:37:29,818
- Yo...
- �No... no te gustan las fiestas?
361
00:37:31,802 --> 00:37:33,658
A veces, s�.
362
00:37:36,603 --> 00:37:39,419
Delicioso. Creo
que no querr� irme.
363
00:37:40,443 --> 00:37:43,259
�Qu� fiesta!
La gente es fabulosa...
364
00:37:43,324 --> 00:37:46,138
...en verdad
fant�stica, encantadora.
365
00:37:46,203 --> 00:37:49,019
Janet en particular,
�verdad, cari�o?
366
00:37:49,116 --> 00:37:50,970
�Janet? �Janet? �Qu�?
367
00:37:51,996 --> 00:37:54,779
�Est�s bromeando?
�Janet, Janet?
368
00:37:54,877 --> 00:37:56,699
Bueno, s�, Janet es una...
369
00:37:56,796 --> 00:37:58,619
...es una mujer
poco com�n, mi amor...
370
00:37:58,717 --> 00:38:01,498
...�sab�as que realmente
es una bailarina?
371
00:38:01,596 --> 00:38:05,109
- Pero, por favor, mi amor.
- Bueno, es muy atractiva.
372
00:38:05,436 --> 00:38:07,259
S�, bueno, s�.
373
00:38:07,357 --> 00:38:10,139
Lo es. Es muy atractiva,
pero no para m�.
374
00:38:10,237 --> 00:38:12,060
�Me entiendes, amor?
No para m�.
375
00:38:12,158 --> 00:38:14,972
Aunque te abochornaste un
poco por ella, �no cari�o?
376
00:38:15,037 --> 00:38:16,892
�Qu�?
Debes estar loca.
377
00:38:16,957 --> 00:38:18,813
Estoy como si nada,
si entiendes...
378
00:38:18,878 --> 00:38:20,733
...lo que quiero decir.
379
00:38:20,798 --> 00:38:22,653
�Tiraste el trago?
380
00:38:22,718 --> 00:38:25,566
- �Verdad, cari�o?
- �Caramba!
381
00:38:26,591 --> 00:38:28,414
Tengo que cuidar el
�ngulo de estos...
382
00:38:28,511 --> 00:38:30,333
...malditos...
de estos malditos...
383
00:38:30,431 --> 00:38:32,254
Bruce, mi vida, parece
que est�s un poco...
384
00:38:32,351 --> 00:38:34,173
...ebrio, un poco borracho.
385
00:38:34,271 --> 00:38:37,087
Oye, �bromeas? Esta noche
est�s en buenas manos.
386
00:38:38,112 --> 00:38:40,895
Cr�eme. Cr�eme, estoy
en muy buen estado.
387
00:38:40,992 --> 00:38:42,815
Estoy en muy buen estado.
388
00:38:42,913 --> 00:38:45,727
Y t� no est�s mal
tampoco, cari�o, es decir...
389
00:38:46,753 --> 00:38:49,535
...al diablo con Janet,
t� luces muy atractiva.
390
00:38:49,632 --> 00:38:51,488
Muy, muy atractiva, cari�o.
391
00:38:52,514 --> 00:38:55,328
No estoy bromeando.
De verdad te ves fabulosa.
392
00:38:56,354 --> 00:38:58,208
Es decir, tu cabello, mi amor.
393
00:38:58,273 --> 00:39:00,129
Y ese maravilloso
l�piz labial.
394
00:39:00,194 --> 00:39:02,049
- Vamos, Bruce.
- No, en serio, mi amor.
395
00:39:02,114 --> 00:39:03,969
Estoy hablando en serio.
396
00:39:04,066 --> 00:39:05,888
La gente de esta
fiesta est�...
397
00:39:05,986 --> 00:39:07,841
...muy emocionada
por ti, querida.
398
00:39:08,865 --> 00:39:10,622
Me he dado cuenta
de la forma en que te miran.
399
00:39:10,722 --> 00:39:13,536
Es decir, esta
gente quisiera tenerte.
400
00:39:14,562 --> 00:39:16,385
Quisieran tenerte,
es decir, te desean...
401
00:39:16,483 --> 00:39:19,264
...si entiendes lo que te digo.
- Vamos, Bruce.
402
00:39:19,363 --> 00:39:22,145
Cari�o, tus manos est�n
demasiado fr�as, �por qu�?
403
00:39:22,242 --> 00:39:25,025
- No estoy segura.
- �Pero por qu� est�n fr�as...
404
00:39:25,123 --> 00:39:26,017
...mi amor?
405
00:39:27,043 --> 00:39:28,865
�Est�s enferma? �Lo est�s?
406
00:39:28,964 --> 00:39:30,818
No... no lo creo, Bruce.
407
00:39:31,843 --> 00:39:34,658
Amor, esc�chame,
no crees que sea posible...
408
00:39:34,723 --> 00:39:35,618
�Qu�?
409
00:39:36,643 --> 00:39:38,498
- No pensar�s que...
- No, no cari�o, me refer�a...
410
00:39:38,563 --> 00:39:40,418
...me refer�a a la gripe.
411
00:39:40,483 --> 00:39:43,299
Quiero decir, estoy
seguro que est�s bien.
412
00:39:43,397 --> 00:39:46,211
S�lo aparentas estar...
un poco enferma.
413
00:39:47,237 --> 00:39:49,060
�Pero por qu�
no te quedas sentada?
414
00:39:49,157 --> 00:39:52,900
Y te traer� otro trago.
Necesitas otro trago, cari�o.
415
00:39:52,998 --> 00:39:53,891
�Qu�?
416
00:40:01,638 --> 00:40:03,461
Disculpa, disculpa.
417
00:40:03,558 --> 00:40:06,341
D�jame aclarar esta parte
antes de ir m�s all�.
418
00:40:06,438 --> 00:40:08,194
Parece que o� decirte
que muy pronto...
419
00:40:08,295 --> 00:40:10,149
...los ni�os no
necesitar�n aprender a leer.
420
00:40:11,174 --> 00:40:13,030
�Fue eso lo que dijiste?
421
00:40:13,095 --> 00:40:14,949
- No, no dije que...
- �Ah!
422
00:40:15,014 --> 00:40:16,870
Disculpa, pens� que era
lo que hab�as dicho.
423
00:40:16,935 --> 00:40:19,749
No, yo no dije que
los ni�os no necesitan...
424
00:40:19,815 --> 00:40:21,670
- �Qu�?
- Golp�ame, p�game...
425
00:40:21,767 --> 00:40:23,588
Ah, el programa de TV.
No veo televisi�n.
426
00:40:23,687 --> 00:40:25,410
Me temo que no veo TV.
427
00:40:27,528 --> 00:40:29,349
Necesitaba salir de ah�.
428
00:40:29,447 --> 00:40:32,263
Pero parec�a que Bruce
se divert�a mucho.
429
00:40:33,288 --> 00:40:35,110
Pronto habr� m�quinas
en el mercado...
430
00:40:35,208 --> 00:40:37,030
...y m�s pronto
de lo que creemos...
431
00:40:37,129 --> 00:40:39,910
...podr�n enviar mensajes
virtuales a nuestro cerebro.
432
00:40:40,008 --> 00:40:41,831
�Qu� hombre
tan maravilloso!
433
00:40:41,929 --> 00:40:43,751
�Es tan extraordinario,
tan admirable!
434
00:40:43,848 --> 00:40:45,671
Y yo hab�a estado
sentado ah�, d�a tras d�a...
435
00:40:45,769 --> 00:40:48,583
...recibiendo todo. Y
est� bien. Es maravilloso.
436
00:40:48,649 --> 00:40:51,464
Pero la realidad es que el
tipo me est� volviendo loco.
437
00:40:52,489 --> 00:40:54,344
- Correcto.
- S�.
438
00:40:54,410 --> 00:40:57,224
�ste es el hombre
para el que trabajas.
439
00:40:57,289 --> 00:41:00,104
S�, pero el tipo
est� loco. Est� loco.
440
00:41:00,203 --> 00:41:02,024
Los libros pasar�n
a la historia.
441
00:41:02,122 --> 00:41:03,944
Quiero decir,
ya no habr� libros.
442
00:41:04,043 --> 00:41:06,760
No m�s libros, porque ya
no se necesitar�n, �o s�?
443
00:41:06,858 --> 00:41:08,681
�Entonces para qu�
aprender a leer, por qu�?
444
00:41:08,779 --> 00:41:11,593
�No es eso a lo que se
reduce esta situaci�n?
445
00:41:13,579 --> 00:41:15,402
No es posible.
446
00:41:15,499 --> 00:41:17,321
He trabajado para �l.
447
00:41:17,419 --> 00:41:19,242
He hecho lo que he podido,
por �l.
448
00:41:19,339 --> 00:41:21,161
He trabajado muy duro
para �l 3 a�os.
449
00:41:21,259 --> 00:41:23,082
Me he jodido mucho...
450
00:41:23,179 --> 00:41:26,954
...y no me puede dejar solo.
Y he llegado al punto...
451
00:41:27,019 --> 00:41:29,836
...en que me est�
volviendo loco.
452
00:41:36,620 --> 00:41:37,548
Con permiso.
453
00:41:41,453 --> 00:41:43,275
Bueno, aqu� tienes, cari�o.
454
00:41:43,373 --> 00:41:46,439
Lleg� tu copa.
Y aqu� hay una para m�.
455
00:41:50,093 --> 00:41:51,948
�Dios m�o!
�C�mo me gusta esto!
456
00:41:53,679 --> 00:41:57,323
�Te sientes bien, cari�o?
Te ves fabulosa.
457
00:41:57,774 --> 00:41:58,667
�Fabulosa!
458
00:41:59,693 --> 00:42:00,587
Fabulosa.
459
00:42:04,431 --> 00:42:06,286
�Y por qu� no me dices?
460
00:42:07,311 --> 00:42:09,166
Se sincera conmigo, cari�o.
461
00:42:09,231 --> 00:42:12,046
Seamos totalmente sinceros.
462
00:42:12,112 --> 00:42:13,966
Lo digo en serio, mi amor.
463
00:42:14,032 --> 00:42:15,919
�De verdad te importo?
464
00:42:16,944 --> 00:42:18,798
Vamos a hablar abiertamente.
465
00:42:20,784 --> 00:42:22,638
�Realmente te gusto?
466
00:42:23,664 --> 00:42:25,519
�Qu� sientes?
�Por qu� no me lo dices?
467
00:42:26,544 --> 00:42:28,399
�Me quieres, mi amor?
468
00:42:29,424 --> 00:42:31,247
- �En verdad me quieres?
- Bueno...
469
00:42:31,344 --> 00:42:34,127
...Bruce, me pareces
muy atractivo...
470
00:42:34,225 --> 00:42:36,080
...si a eso te refieres.
471
00:42:37,104 --> 00:42:38,927
Eres un hombre
muy hermoso, Bruce.
472
00:42:39,025 --> 00:42:41,447
Un hombre maravilloso.
473
00:42:41,905 --> 00:42:44,720
Tienes un lindo cuerpo,
en serio.
474
00:42:45,746 --> 00:42:48,560
Amor, �de verdad
te parezco guapo?
475
00:42:48,625 --> 00:42:50,513
Eres un hombre muy atractivo.
476
00:42:51,506 --> 00:42:55,282
Eres un hombre muy guapo,
Bruce.
477
00:42:55,378 --> 00:42:57,200
�Eso es muy emocionante!
478
00:42:57,298 --> 00:42:59,121
Me gusta, cari�o.
479
00:42:59,218 --> 00:43:00,974
Realmente me gusta mucho.
480
00:43:01,075 --> 00:43:01,969
S�lo que...
481
00:43:03,955 --> 00:43:07,730
...entonces deber�amos tener
sexo m�s seguido.
482
00:43:08,756 --> 00:43:11,538
- Es decir, si te parezco guapo...
- Bruce, de verdad...
483
00:43:11,635 --> 00:43:12,497
De verdad.
484
00:43:12,596 --> 00:43:15,410
En serio. Deber�amos
tener sexo m�s seguido.
485
00:43:16,436 --> 00:43:19,219
Porque a veces llegas a
ser desagradable, cari�o...
486
00:43:19,317 --> 00:43:21,171
...cuando te niegas
a hacer el amor.
487
00:43:23,157 --> 00:43:25,011
S�lo digo que tengamos
sexo m�s seguido.
488
00:43:25,076 --> 00:43:26,932
Ya te o�, Bruce.
489
00:43:26,997 --> 00:43:27,891
Bueno...
490
00:43:27,958 --> 00:43:30,804
...estoy siendo
est�pido, lo s�.
491
00:43:31,798 --> 00:43:33,685
Es decir, a veces lo soy.
492
00:43:34,709 --> 00:43:35,602
A veces...
493
00:43:36,629 --> 00:43:38,452
...parezco est�pido.
494
00:43:38,550 --> 00:43:40,372
Otra gente no lo es.
495
00:43:40,469 --> 00:43:42,325
Pero a veces yo s�,
de cierta forma.
496
00:43:43,351 --> 00:43:45,172
Est�pido.
497
00:43:45,270 --> 00:43:48,053
T� me conoces, cari�o,
soy un est�pido.
498
00:43:48,150 --> 00:43:49,972
�Bruce, por favor!
499
00:43:50,070 --> 00:43:51,893
Pero... necesito otro trago.
500
00:43:51,991 --> 00:43:54,805
Me gusta mucho c�mo
preparan esta bebida aqu�.
501
00:43:55,831 --> 00:43:57,686
Las preparan
extremadamente bien.
502
00:43:58,646 --> 00:44:00,501
�Te traigo otra, mi vida?
503
00:44:00,566 --> 00:44:02,422
Apuesto a que quieres otra,
�verdad?
504
00:44:02,487 --> 00:44:04,341
Te aseguro que s�.
505
00:44:13,080 --> 00:44:13,974
Querido.
506
00:44:15,001 --> 00:44:16,824
Est�s deduciendo
una relaci�n entre...
507
00:44:16,921 --> 00:44:18,743
...dos cosas completamente
distintas, es decir...
508
00:44:18,841 --> 00:44:21,623
...el hecho de que se hayan
inventado estas m�quinas...
509
00:44:21,720 --> 00:44:24,504
...no tiene mucho que ver con mi
opini�n sobre la m�sica popular.
510
00:44:24,601 --> 00:44:26,424
Bueno, �no acabas de decirlo?
511
00:44:26,521 --> 00:44:29,304
�Que los ni�os deb�an o�r
m�sica popular en la escuela?
512
00:44:29,401 --> 00:44:31,224
Con permiso, voy a pasar.
513
00:44:31,321 --> 00:44:34,104
Quisiera saber por qu�
sientes que es importante...
514
00:44:34,202 --> 00:44:36,057
Y fue una noche extra�a, �no?
515
00:45:49,087 --> 00:45:51,903
Cari�o, �qu� est�s
haciendo, qu� haces?
516
00:46:04,384 --> 00:46:06,239
...porque no
quieres lastimarlo...
517
00:46:06,336 --> 00:46:09,118
...pero por otro lado,
quieres hacer ciertas cosas...
518
00:46:09,216 --> 00:46:11,071
...que seguramente
lo lastimar�an.
519
00:46:12,096 --> 00:46:14,878
Y las deber�as de
hacer, pero t� no quieres.
520
00:46:14,977 --> 00:46:17,759
- Correcto.
- Est�s tratando de ser amable...
521
00:46:17,856 --> 00:46:19,679
...pero �l lo hace imposible.
522
00:46:19,777 --> 00:46:22,559
Hay veces que es necesario
ser cruel con gente as�.
523
00:46:22,657 --> 00:46:24,479
�Sabes?
Entiendo lo que dices.
524
00:46:24,578 --> 00:46:28,319
Pero, �no es posible
que a veces la gente...
525
00:46:28,418 --> 00:46:31,232
...no sienta lo que en
verdad est� sintiendo?
526
00:46:32,258 --> 00:46:34,112
- �Qu�?
- �T� me entiendes?
527
00:46:34,178 --> 00:46:36,993
- Claro.
- Pueden sentir cierta cosa...
528
00:46:37,058 --> 00:46:39,873
...pero realmente no
saben que la sienten...
529
00:46:39,939 --> 00:46:41,793
...porque en sus mentes
conscientes...
530
00:46:41,859 --> 00:46:44,674
...est�n incre�blemente
inmersos en lo que piensan...
531
00:46:44,931 --> 00:46:47,550
...en lo que sienten, y realmente
no lo sienten en absoluto.
532
00:46:47,812 --> 00:46:49,470
�Entienden lo que digo?
533
00:46:49,731 --> 00:46:51,325
Quiero decir... por ejemplo...
534
00:46:51,588 --> 00:46:53,246
...un ejemplo muy com�n...
535
00:46:53,508 --> 00:46:56,126
...es cuando debes
sentirte contento por algo.
536
00:46:56,388 --> 00:46:57,119
Exacto.
537
00:46:58,308 --> 00:46:59,966
Como cuando alguien
te da un regalo.
538
00:47:00,228 --> 00:47:01,886
Debes sentirte contento.
539
00:47:02,148 --> 00:47:05,726
Pero no es as�, porque el
regalo es algo que odias...
540
00:47:05,988 --> 00:47:07,647
...o es algo que ya tienes.
541
00:47:07,909 --> 00:47:11,520
Entonces, no es correcto
decir; "odio esto".
542
00:47:11,749 --> 00:47:15,360
Debes decir; "�hombre,
magn�fico, me gusta mucho!"
543
00:47:15,589 --> 00:47:17,477
Bueno, aqu� tienes
tu copa, mi amor.
544
00:47:18,469 --> 00:47:20,357
Gracias, Bruce.
545
00:47:22,310 --> 00:47:24,197
Me siento muy enferma.
546
00:47:25,221 --> 00:47:28,799
Pues... puedes descansar
aqu�, cari�o.
547
00:47:29,061 --> 00:47:30,720
Hasta puedes
quedarte dormida.
548
00:47:30,982 --> 00:47:32,640
Nadie te va a molestar.
549
00:47:32,902 --> 00:47:35,717
Creo que cerrar� los
ojos un momento.
550
00:47:39,623 --> 00:47:41,282
�Los platillos exquisitos!
551
00:47:41,544 --> 00:47:44,161
�La conversaci�n l�nguida!
�Dios m�o!
552
00:47:44,423 --> 00:47:46,081
�Por supuesto que
todo nos fascin�!
553
00:47:46,343 --> 00:47:49,158
�Fue... completamente sublime!
554
00:47:50,184 --> 00:47:52,038
Las servilletas bordadas...
555
00:47:52,103 --> 00:47:54,918
...las barritas de jab�n
en los ba�os para invitados.
556
00:47:54,984 --> 00:47:56,838
Si alguien te dice
que no nos gust�...
557
00:47:56,904 --> 00:47:58,791
...es un simple farsante.
558
00:47:59,784 --> 00:48:02,631
Las paredes internas
de esas limusinas...
559
00:48:03,657 --> 00:48:06,439
...estaban forradas con
una especie de piel beige...
560
00:48:06,537 --> 00:48:09,320
...que te hac�an
sentir como si...
561
00:48:09,418 --> 00:48:12,232
...el mundo exterior
fuera meramente real.
562
00:48:45,868 --> 00:48:46,729
�Vengan!
563
00:48:46,827 --> 00:48:48,683
�Acomp��enos!
564
00:49:04,108 --> 00:49:05,931
Esta noche cenamos
uno de los guisados...
565
00:49:06,029 --> 00:49:07,883
...especiales de Margaret.
566
00:49:07,948 --> 00:49:09,804
Es calabaza de primavera...
567
00:49:09,869 --> 00:49:12,683
...con reto�os de
ch�charo y jitomate.
568
00:49:12,749 --> 00:49:15,565
Gwendolyn nos
estaba contando...
569
00:49:15,630 --> 00:49:17,517
...sobre una ceremonia
a la que asisti�.
570
00:49:18,542 --> 00:49:20,364
S�, bueno, les
estaba contando...
571
00:49:20,463 --> 00:49:23,245
...que para esta hora,
la mayor�a de nosotros...
572
00:49:23,342 --> 00:49:25,198
...hab�amos bebido
del caudaloso r�o.
573
00:49:26,224 --> 00:49:29,038
Y por supuesto, nos
encontr�bamos... desnudos.
574
00:49:30,064 --> 00:49:32,845
Despu�s, la
mujer del collar...
575
00:49:32,943 --> 00:49:34,766
...alcanz� una peque�a maleta...
576
00:49:34,864 --> 00:49:36,686
...y sac� una joya...
577
00:49:36,783 --> 00:49:39,598
...que parec�a
�una bolita azul!
578
00:49:40,624 --> 00:49:42,479
Vean, traje una conmigo.
579
00:50:02,673 --> 00:50:04,528
Despu�s, la mujer del collar...
580
00:50:06,513 --> 00:50:08,368
...escogi� a uno...
581
00:50:09,394 --> 00:50:11,248
...e hizo algo as�.
582
00:51:07,926 --> 00:51:09,071
�Qu� hermoso!
583
00:51:10,806 --> 00:51:12,693
�Vamos! �Vamos! �Vamos!
584
00:51:14,679 --> 00:51:17,460
Quiz� est�n demasiado
cansados de trabajar.
585
00:51:17,558 --> 00:51:20,341
Obviamente no estoy diciendo
que conozco toda la historia.
586
00:51:20,438 --> 00:51:22,260
No estoy diciendo
que s� m�s que t�.
587
00:51:22,358 --> 00:51:25,142
He estado ah�, pero claro
que nunca he vivido ah�.
588
00:51:25,239 --> 00:51:28,982
Desconozco la forma en que
funcionan las cosas.
589
00:51:29,079 --> 00:51:30,901
He le�do ciertos
art�culos, le he dicho...
590
00:51:30,999 --> 00:51:32,822
He le�do ciertos art�culos...
591
00:51:32,919 --> 00:51:34,742
He le�do ciertos
art�culos, he hablado...
592
00:51:34,840 --> 00:51:36,662
...con gente que
sabe m�s que yo.
593
00:51:36,760 --> 00:51:39,477
Pero el hecho, es que estuve
ah� en un momento singular.
594
00:51:39,576 --> 00:51:42,390
Estuve ah� cuando ocurr�an
algunas cosas de las que le�.
595
00:51:42,456 --> 00:51:44,311
�Estuviste ah�
en ese momento?
596
00:51:44,377 --> 00:51:45,269
Est�s diciendo que...
597
00:52:05,530 --> 00:52:07,385
Por qu� crees...
598
00:52:09,370 --> 00:52:11,192
�Por qu� crees que
la idea de la m�sica...
599
00:52:11,291 --> 00:52:13,145
...popular te moleste tanto?
600
00:52:14,170 --> 00:52:15,993
No me molesta en lo absoluto.
601
00:52:16,091 --> 00:52:18,905
�Entonces no crees que puedes
aprender algo escuch�ndola?
602
00:52:18,971 --> 00:52:21,786
Vi al hombre ser aplastado
entre dos cristales...
603
00:52:21,851 --> 00:52:23,706
...y fue horrible, horrible.
604
00:52:23,771 --> 00:52:27,547
No te imaginas la forma como
su lengua colgaba de lado.
605
00:52:27,612 --> 00:52:29,467
Parec�a una
bestia sacrificada.
606
00:52:29,532 --> 00:52:31,387
�Pero... por qu�...
607
00:52:31,484 --> 00:52:33,306
...me est�s contando esto?
608
00:52:33,403 --> 00:52:35,226
Estos son los
art�culos. Esta gente.
609
00:52:35,324 --> 00:52:38,041
�No lo ves? Era lo que trataba
de explicarle a tu hermano.
610
00:52:38,139 --> 00:52:39,962
- No metas a Ted en esto.
- �En qu�?
611
00:52:40,060 --> 00:52:41,883
�No metas a mi
hermano en esto!
612
00:52:41,980 --> 00:52:43,802
�l ya est� metido en esto.
613
00:52:43,900 --> 00:52:46,684
Est� involucrado en esto.
Est� involucrado.
614
00:52:46,781 --> 00:52:49,563
Est� en el campo que
estamos discutiendo.
615
00:52:49,660 --> 00:52:51,483
No me digas que no lo meta.
616
00:52:51,581 --> 00:52:53,435
�l est� dentro.
617
00:53:12,735 --> 00:53:13,629
Bien.
618
00:53:14,655 --> 00:53:16,477
Estaba sentado all�
en el otro cuarto.
619
00:53:16,575 --> 00:53:18,398
Tuve que sentarme y
descansar un momento...
620
00:53:18,495 --> 00:53:21,310
...porque hab�a tomado
bastantes de esas... margaritas.
621
00:53:22,335 --> 00:53:25,118
Y empec� a recordar
el d�a que hab�a tenido.
622
00:53:25,217 --> 00:53:28,992
Y me di cuenta que hab�a
tenido un buen d�a. En verdad.
623
00:53:30,017 --> 00:53:32,798
Primero, almorc� con Roger,
que fue divertido, como siempre.
624
00:53:32,897 --> 00:53:34,685
Luego tuve que hacer
algunas compras.
625
00:53:35,712 --> 00:53:39,488
Y empec� a caminar por partes
desconocidas de la ciudad.
626
00:53:39,553 --> 00:53:42,400
Tuve un paseo
bastante interesante.
627
00:53:43,393 --> 00:53:45,280
Camin� por distintas calles.
628
00:53:46,273 --> 00:53:49,120
E incluso por un
malec�n en alg�n lado.
629
00:53:50,145 --> 00:53:52,000
Hasta que me dio sed.
630
00:53:53,026 --> 00:53:55,807
Entr� a un caf� donde me
prepararon una deliciosa bebida...
631
00:53:55,906 --> 00:53:58,720
...con jugo de naranja
reci�n hecho y refresco.
632
00:54:00,706 --> 00:54:02,529
Estaba sorbiendo mi bebida...
633
00:54:02,626 --> 00:54:06,401
...cuando de repente me lleg�
un rayo de luz de la calle.
634
00:54:07,426 --> 00:54:10,242
Y una joven entr� y
se sent� justo a mi lado.
635
00:54:13,186 --> 00:54:16,002
Casi inmediatamente,
alcanz� su bolso...
636
00:54:16,067 --> 00:54:17,922
...y con gran precisi�n...
637
00:54:17,987 --> 00:54:20,835
...sac� una hoja de
peri�dico y empez� a leer.
638
00:54:24,707 --> 00:54:26,563
Pude ver que era
una nota sobre un...
639
00:54:26,660 --> 00:54:28,482
...terrible asesinato
sucedido hace poco.
640
00:54:28,580 --> 00:54:30,403
Y pens�; "algo est� pasando...
641
00:54:30,500 --> 00:54:32,289
...en la vida de esta persona".
642
00:54:33,317 --> 00:54:36,797
Est� perdida.
Est� buscando algo.
643
00:54:40,037 --> 00:54:41,859
Su rostro era intenso.
644
00:54:41,957 --> 00:54:42,850
Desesperado.
645
00:54:43,877 --> 00:54:45,733
Con una feroz inquietud.
646
00:54:46,757 --> 00:54:49,573
Pens� en iniciar una
conversaci�n.
647
00:54:50,599 --> 00:54:53,413
Despu�s iremos a su
departamento y cogeremos.
648
00:55:03,079 --> 00:55:04,006
�Espera!
649
00:55:05,031 --> 00:55:06,853
La carne est� caliente.
650
00:55:06,950 --> 00:55:08,773
�Qu� dijiste?
651
00:55:08,871 --> 00:55:09,765
Este...
652
00:55:10,790 --> 00:55:12,646
Debes tener cuidado
de no quemarte.
653
00:55:19,432 --> 00:55:21,253
Me di cuenta que
un encuentro sexual...
654
00:55:21,352 --> 00:55:23,207
...podr�a desatarle
un terrible dolor.
655
00:55:24,232 --> 00:55:27,047
Podr�a ponerse inestable,
incluso hist�rica.
656
00:55:28,072 --> 00:55:29,827
Mir� sus pies.
657
00:55:29,929 --> 00:55:31,784
Parec�an sucios.
658
00:55:32,809 --> 00:55:37,545
Decid� mejor masturbarme.
Me da la cuenta, por favor.
659
00:55:44,361 --> 00:55:46,217
Entr� a un s�rdido hotel...
660
00:55:47,242 --> 00:55:49,064
...que daba a un callej�n.
661
00:55:49,162 --> 00:55:50,985
Pero frente al hotel...
662
00:55:51,082 --> 00:55:52,938
...apareci� una
extra�a en la ventana.
663
00:55:54,218 --> 00:55:55,812
�Sab�a que yo estaba ah�?
664
00:55:57,803 --> 00:55:59,625
Se mostr� para m�...
665
00:55:59,722 --> 00:56:01,578
...sin esperar nada a cambio.
666
00:56:02,604 --> 00:56:04,458
Sent� que era
apasionada y cari�osa.
667
00:56:05,483 --> 00:56:07,339
Y me sent� conmovido.
668
00:56:08,363 --> 00:56:10,219
Abrumado.
669
00:56:11,244 --> 00:56:13,098
Observ�... y me
sent� alimentado.
670
00:56:14,700 --> 00:56:16,010
Me sent� realizado.
671
00:56:24,716 --> 00:56:25,577
�Dios m�o!
672
00:56:25,677 --> 00:56:28,426
�Ya deb�a estar
en casa de Frank!
673
00:56:30,414 --> 00:56:32,268
Y a�n hab�a algo que
quer�a comprar.
674
00:56:40,974 --> 00:56:42,796
Al salir de la tienda,
no quise correr.
675
00:56:42,895 --> 00:56:44,717
Ten�a miedo de sudar.
676
00:56:44,814 --> 00:56:48,589
Camin� a pasos largos,
r�pido, controlando el sudor.
677
00:57:05,007 --> 00:57:06,830
�Bettina!
�Qu� gusto verte!
678
00:57:06,928 --> 00:57:07,835
�Igualmente, Bruce!
679
00:57:07,869 --> 00:57:08,743
�Igualmente, Bruce!
680
00:57:08,848 --> 00:57:10,703
�Qu� gusto verte!
681
00:57:11,728 --> 00:57:13,583
Llegu� con Frank
un poco retrasado.
682
00:57:20,369 --> 00:57:22,192
Dorm� profundamente.
683
00:57:22,289 --> 00:57:24,111
Mi cuerpo pareci�
hundirse en el sill�n...
684
00:57:24,209 --> 00:57:26,064
...tan pesadamente,
tan distante...
685
00:57:26,129 --> 00:57:28,943
...como un objeto
cayendo al agua.
686
00:57:29,969 --> 00:57:32,785
Cuando despert�,
me sent� muy enferma.
687
00:57:32,850 --> 00:57:34,704
Bruce estaba sentado
justo a mi lado.
688
00:57:34,769 --> 00:57:35,697
�Vaya!
689
00:57:36,690 --> 00:57:39,505
Cari�o, qu� gusto...
verte despierta.
690
00:57:39,602 --> 00:57:41,457
Me ten�as preocupado.
691
00:57:42,482 --> 00:57:44,304
Ojal� hubieras o�do
la conversaci�n...
692
00:57:44,402 --> 00:57:46,257
...que acabo de
tener con Jack.
693
00:57:47,283 --> 00:57:49,104
Cosas sorprendentes
sobre el tratamiento...
694
00:57:49,202 --> 00:57:51,985
...de ciertas enfermedades
que me estaba explicando.
695
00:57:52,083 --> 00:57:53,905
Sab�as que en un tiempo...
696
00:57:54,002 --> 00:57:56,785
...el v�mito se consideraba
expresi�n de tristeza en vez de...
697
00:57:56,884 --> 00:57:59,698
Bruce, �t� me pegaste
cuando estaba durmiendo?
698
00:58:02,643 --> 00:58:04,499
�Por supuesto que no, cari�o!
699
00:58:05,524 --> 00:58:07,378
�Qu� dices?
�Est�s loca?
700
00:58:08,404 --> 00:58:11,252
- No me siento bien.
- �Dios m�o, cari�o!
701
00:58:12,244 --> 00:58:14,099
Crees que podr�as estar...
702
00:58:14,165 --> 00:58:17,011
Quiero decir, �qu� pasa,
tienes una enfermedad mental?
703
00:58:18,037 --> 00:58:18,898
�Qu� te pasa?
704
00:58:18,997 --> 00:58:21,746
�Crees que de verdad
te est�s volviendo loca?
705
00:58:22,773 --> 00:58:24,596
Mi amor, espero
que no sea as�.
706
00:58:24,694 --> 00:58:26,515
�Bruce! �Por favor!
707
00:58:26,613 --> 00:58:29,396
Tengo el horrible
presentimiento...
708
00:58:29,494 --> 00:58:31,315
...de que algo
va a pasar.
709
00:58:31,414 --> 00:58:33,236
H�blame, Bruce.
710
00:58:33,334 --> 00:58:35,157
�Ay�dame! �Abr�zame!
711
00:58:35,253 --> 00:58:37,076
�Dios m�o!
Pues...
712
00:58:37,174 --> 00:58:38,997
Veamos, �tengo...
713
00:58:39,094 --> 00:58:41,909
...tengo... algo que contarte?
714
00:58:42,934 --> 00:58:44,789
Roger y yo
almorzamos riqu�simo.
715
00:58:44,854 --> 00:58:47,670
Camarones con ch�charos.
Estuvo delicioso.
716
00:58:47,735 --> 00:58:50,549
�Mi amor, estoy enferma!
717
00:58:50,614 --> 00:58:52,470
S�... eh... y despu�s...
718
00:58:52,535 --> 00:58:54,390
�Ah! �Ah, s�!
719
00:58:54,486 --> 00:58:58,230
Gloria y yo tuvimos una
conversaci�n fascinante.
720
00:58:59,287 --> 00:59:01,110
Habl�bamos sobre la cuesti�n...
721
00:59:01,208 --> 00:59:03,031
...de la gente que
tiene sirvientes.
722
00:59:03,128 --> 00:59:05,910
Y yo le dec�a que
a m� me parece...
723
00:59:06,007 --> 00:59:08,790
...una l�stima que toda
la tradici�n de tener...
724
00:59:08,888 --> 00:59:10,743
...sirvientes ha
pasado de moda, porque...
725
00:59:11,768 --> 00:59:14,551
Lo interesante de esto es
que los sirvientes eran gente...
726
00:59:14,648 --> 00:59:16,471
...con los que pod�as contar...
727
00:59:16,569 --> 00:59:19,286
...que realmente se
preocupaban por tu bienestar.
728
00:59:19,385 --> 00:59:21,241
Y como que te...
729
00:59:21,306 --> 00:59:23,160
...respetaban.
730
00:59:23,225 --> 00:59:25,081
Te lo merecieras o no.
731
00:59:25,146 --> 00:59:27,001
Creo que eso es...
732
00:59:27,066 --> 00:59:28,953
...creo que eso es bonito.
733
00:59:31,867 --> 00:59:34,714
�Cari�o, te estoy...
te estoy aburriendo!
734
00:59:35,739 --> 00:59:37,560
�Disc�lpame!
735
00:59:37,658 --> 00:59:40,441
- �Qu� terrible!
- �Bruce, por favor!
736
00:59:40,539 --> 00:59:43,353
Es terrible.
En verdad lo siento mucho.
737
00:59:44,379 --> 00:59:46,932
Bueno... bueno, te traer�...
738
00:59:47,259 --> 00:59:50,042
...otro trago, mientras
tanto descansa aqu�.
739
00:59:50,140 --> 00:59:52,921
Necesito... hablar
con Grace que est� all�.
740
00:59:53,020 --> 00:59:54,842
�Con qui�n, Bruce?
741
00:59:54,940 --> 00:59:56,761
�Recuerdas, cari�o...
742
00:59:56,860 --> 00:59:58,715
...a la amiga de Chuck?
743
00:59:59,740 --> 01:00:00,634
La morena.
744
01:00:01,660 --> 01:00:03,515
La mujer que fue
de pesca en calzones.
745
01:00:03,580 --> 01:00:04,474
�Qu�?
746
01:00:05,501 --> 01:00:06,427
Es m�s...
747
01:00:07,420 --> 01:00:11,196
...es m�s, mi amor, una
vez pas� la noche con ella...
748
01:00:11,292 --> 01:00:13,115
...hace como once a�os.
749
01:00:13,213 --> 01:00:15,036
Debo decir que ella era...
750
01:00:15,133 --> 01:00:16,888
...era realmente...
751
01:00:16,990 --> 01:00:17,883
...asombrosa.
752
01:00:18,910 --> 01:00:20,732
Es decir,
perd�name cari�o...
753
01:00:20,830 --> 01:00:23,645
...pero su vagina era
incre�blemente estrecha.
754
01:00:24,671 --> 01:00:26,493
Fue como haber
metido una mano.
755
01:00:26,590 --> 01:00:28,413
Y me acuerdo...
756
01:00:28,511 --> 01:00:30,333
...cuando terminamos,
mi pene estaba...
757
01:00:30,430 --> 01:00:32,253
...completamente rojo.
758
01:00:32,351 --> 01:00:35,133
Perec�a como un
pedazo de carne cruda...
759
01:00:35,230 --> 01:00:36,125
...o pescado.
760
01:00:37,151 --> 01:00:39,006
Me sent�
completamente seco.
761
01:00:40,991 --> 01:00:42,847
Mis test�culos estaban...
762
01:00:42,912 --> 01:00:44,799
...igual de
secos que un hueso.
763
01:00:45,792 --> 01:00:47,680
Me dolieron una semana.
764
01:00:48,672 --> 01:00:50,527
�Dios m�o, fue fenomenal!
765
01:00:50,623 --> 01:00:52,446
�Fue algo realmente!
766
01:00:52,544 --> 01:00:55,359
�Querido, estoy enferma!
767
01:00:59,264 --> 01:01:01,086
Cari�o, �por qu�
ser� que cada vez que...
768
01:01:01,185 --> 01:01:03,039
...charlamos,
te sientes enferma?
769
01:01:04,064 --> 01:01:06,880
Primero me dices que te
hable y cuando lo hago...
770
01:01:07,904 --> 01:01:09,760
...te enfermas.
771
01:01:10,786 --> 01:01:12,639
�Lo hab�as notado?
Porque es como...
772
01:01:13,665 --> 01:01:15,422
...un patr�n en ti, mi amor.
773
01:01:15,521 --> 01:01:17,376
Y es un poco desconcertante.
774
01:01:17,441 --> 01:01:21,217
Es como una baldazo de
agua fr�a, si lo quieres saber.
775
01:01:21,282 --> 01:01:23,137
- Muy bien, Bruce.
- Y lo digo en serio, cari�o.
776
01:01:23,202 --> 01:01:26,017
Las caras que haces a veces.
777
01:01:26,082 --> 01:01:28,930
La gente aqu� va a pensar
que est�s loca.
778
01:01:29,956 --> 01:01:31,777
�Ya basta, Bruce,
he dicho, ya basta!
779
01:01:31,875 --> 01:01:32,769
�Ya basta!
780
01:01:44,356 --> 01:01:46,178
Hab�amos estado
en la fiesta...
781
01:01:46,276 --> 01:01:48,131
...por un tiempo considerable.
782
01:01:49,732 --> 01:01:51,969
Decid� que era hora de irnos.
783
01:01:53,957 --> 01:01:55,811
Fui al cuarto de Frank...
784
01:01:55,877 --> 01:01:57,732
...por mi abrigo.
785
01:02:28,487 --> 01:02:29,380
�Hola?
786
01:02:30,407 --> 01:02:32,261
�Hola! �Qui�n habla, Jane?
787
01:02:34,247 --> 01:02:37,062
No soy... no me
siento muy bien...
788
01:02:37,127 --> 01:02:38,982
...por lo que ahora
no puedo hablar.
789
01:02:39,047 --> 01:02:41,895
- Tranquil�zate... por favor.
- �Qui�n habla?
790
01:02:43,848 --> 01:02:45,735
�Quiere que le pase a Frank?
791
01:02:46,921 --> 01:02:48,579
- Habla Willy
- �Willy?
792
01:02:48,841 --> 01:02:50,532
Voy por Frank.
793
01:03:13,738 --> 01:03:17,350
Fui a buscar a Frank.
Me sent�a muy enferma.
794
01:03:19,499 --> 01:03:21,386
Por fin encontr� a Bruce.
795
01:03:23,370 --> 01:03:25,226
Fue por su abrigo.
796
01:03:26,251 --> 01:03:28,106
Y despu�s nos fuimos.
797
01:03:32,971 --> 01:03:34,630
Caminamos a un restaurante.
798
01:03:34,892 --> 01:03:35,785
Yo lo escog�.
799
01:03:36,811 --> 01:03:37,510
Me gusta.
800
01:03:37,772 --> 01:03:40,293
Lo frecuentaba cuando
era soltera.
801
01:03:54,093 --> 01:03:55,948
Cenamos en silencio.
802
01:03:56,013 --> 01:03:57,901
Hac�a fr�o en el restaurante.
803
01:03:59,853 --> 01:04:00,780
Gracias.
804
01:04:18,063 --> 01:04:18,957
Cari�o...
805
01:04:19,983 --> 01:04:22,766
...parece que est�s bebiendo
demasiado caf�, mi vida.
806
01:04:22,864 --> 01:04:24,718
�Crees que sea recomendable?
807
01:04:25,743 --> 01:04:26,638
Quiero decir...
808
01:04:27,664 --> 01:04:28,558
...lo dudo.
809
01:04:30,544 --> 01:04:32,400
A veces te pone
un poco nerviosa.
810
01:04:32,465 --> 01:04:35,279
- �No crees?
- �Qu�, qu�, me dec�as algo?
811
01:04:35,344 --> 01:04:36,272
Bueno...
812
01:04:37,265 --> 01:04:39,152
...s�lo estaba hablando, cari�o.
813
01:04:40,176 --> 01:04:42,991
Ya me conoces, mi amor
a veces digo cosas.
814
01:04:45,937 --> 01:04:47,758
Quiero decir, cari�o...
815
01:04:47,857 --> 01:04:49,712
...s�lo estaba
diciendo que a veces...
816
01:04:51,698 --> 01:04:54,512
M�s bien, pareces estar
nerviosa esta noche, querida.
817
01:04:55,538 --> 01:04:57,392
Y a veces noto que a veces...
818
01:04:58,417 --> 01:05:00,240
...cuando de verdad
te sientes nerviosa...
819
01:05:00,338 --> 01:05:02,192
...parece que te
gusta beber caf�.
820
01:05:03,218 --> 01:05:05,936
Y a veces eso
puede ocasionar...
821
01:05:06,034 --> 01:05:09,809
...que te pongas m�s nerviosa
de lo que estabas.
822
01:05:11,794 --> 01:05:14,642
Era todo lo que
trataba de decir, mi vida.
823
01:05:16,594 --> 01:05:19,443
Disc�lpame...
no quise alterarte.
824
01:05:23,348 --> 01:05:25,171
Escucha, Bruce, hay
una raz�n para hablar...
825
01:05:25,267 --> 01:05:27,123
...contigo.
Necesito decirte algo.
826
01:05:30,068 --> 01:05:31,923
�Qu� pasa, mi vida?
827
01:05:33,908 --> 01:05:35,763
Bruce, �sab�as que
nunca te am�?
828
01:05:36,789 --> 01:05:37,934
Nunca te am�.
829
01:05:38,709 --> 01:05:39,854
Nunca te am�.
830
01:05:40,629 --> 01:05:42,452
- Yo no...
- Lo fing�.
831
01:05:42,549 --> 01:05:44,371
A veces lo fing�
hasta conmigo misma.
832
01:05:44,469 --> 01:05:46,859
Pero casi
ni siquiera hice eso.
833
01:05:47,894 --> 01:05:49,486
Ni siquiera me gustas.
834
01:05:49,557 --> 01:05:51,118
En lo absoluto, no me...
835
01:05:52,150 --> 01:05:54,037
...gustas, no te respeto.
836
01:05:55,029 --> 01:05:56,885
Para m� no eres
m�s que una mierda.
837
01:05:56,982 --> 01:05:59,797
�Crees que podamos
cenar en paz...
838
01:06:00,822 --> 01:06:03,538
...cari�o, y quiz�
podamos ahondar en esto...
839
01:06:03,638 --> 01:06:05,460
...cuando terminemos?
- No... no...
840
01:06:05,558 --> 01:06:08,340
...no disfruto tu compa��a,
no disfruto estar contigo...
841
01:06:08,438 --> 01:06:10,293
...eres despreciable, pat�tico.
842
01:06:11,319 --> 01:06:14,101
Eres de las personas menos
interesantes que he conocido.
843
01:06:14,198 --> 01:06:16,021
S�, bueno, mi vida,
�qu� piensas?
844
01:06:16,119 --> 01:06:18,901
�Vamos a terminar
de cenar o no?
845
01:06:18,999 --> 01:06:20,821
�ste es el restaurante
que t� elegiste...
846
01:06:20,920 --> 01:06:22,741
...personalmente...
hubiera preferido...
847
01:06:22,839 --> 01:06:24,694
...ir a uno m�s
econ�mico y adem�s...
848
01:06:24,760 --> 01:06:26,614
...�sta no es mi
comida preferida.
849
01:06:27,639 --> 01:06:29,527
Pero si nos quedamos
aqu�, me parece...
850
01:06:30,520 --> 01:06:33,367
...bastante absurdo que lo
�nico que hagamos sea discutir.
851
01:06:34,361 --> 01:06:36,215
- Bruce...
- Yo hab�a pensado que...
852
01:06:36,314 --> 01:06:38,167
...pasar�amos una
noche agradable juntos.
853
01:06:40,154 --> 01:06:42,007
S� que est�s insatisfecha.
854
01:06:43,994 --> 01:06:45,816
Pero podr�amos discutirlo...
855
01:06:45,914 --> 01:06:48,729
...y a�n as�, pasar una...
noche agradable juntos.
856
01:06:51,674 --> 01:06:52,983
Te odio, Bruce.
857
01:06:53,595 --> 01:06:55,449
Por eso tengo que dejarte.
858
01:06:56,474 --> 01:06:58,329
Lo siento much�simo.
859
01:07:07,035 --> 01:07:08,890
Ambos pediremos el
scungili esta noche.
860
01:07:08,956 --> 01:07:12,730
He estado sinti�ndome cada
vez peor por d�as.
861
01:07:12,795 --> 01:07:14,651
Al principio me siento bien.
862
01:07:14,748 --> 01:07:16,569
Pero despu�s, al comer...
863
01:07:16,668 --> 01:07:19,451
...tengo la sensaci�n
de que en cierta forma...
864
01:07:19,548 --> 01:07:22,330
...la comida se...
pudre en mi est�mago.
865
01:07:22,428 --> 01:07:25,210
Como si algo no
estuviera bien ah�.
866
01:07:25,308 --> 01:07:27,163
Despu�s, de repente...
867
01:07:28,188 --> 01:07:30,010
...me dan dolores agudos
e intensos...
868
01:07:30,108 --> 01:07:31,931
...como una especie de
destello o rel�mpago...
869
01:07:32,028 --> 01:07:33,884
...a lo largo de todo
el culo.
870
01:07:34,909 --> 01:07:36,732
Y entonces para el viernes...
871
01:07:36,829 --> 01:07:38,685
...una sensaci�n
nueva... mi est�mago...
872
01:07:39,708 --> 01:07:41,564
...empieza a dar peque�os
saltos, sacudidas...
873
01:07:41,629 --> 01:07:43,485
...algo as� como...
874
01:07:45,469 --> 01:07:47,325
...y siento deseos
de ir al ba�o...
875
01:07:47,390 --> 01:07:49,244
...con muchas ansias.
876
01:07:49,309 --> 01:07:51,165
Pero pasan dos segundos...
877
01:07:51,230 --> 01:07:53,117
...y desaparecen,
me siento bien y...
878
01:07:54,143 --> 01:07:55,998
...ya no necesito ir al ba�o.
879
01:07:56,959 --> 01:07:57,853
Bueno...
880
01:07:58,878 --> 01:08:00,701
...finalmente, al atardecer...
881
01:08:00,799 --> 01:08:03,581
...siento una sacudida,
me apresuro para ir al ba�o...
882
01:08:03,679 --> 01:08:05,501
...y me siento en el retrete.
883
01:08:05,600 --> 01:08:07,453
Luego, justo despu�s...
884
01:08:08,479 --> 01:08:10,302
...de repente me empiezo...
885
01:08:10,400 --> 01:08:12,222
...a sentir mareado y d�bil...
886
01:08:12,319 --> 01:08:14,142
...de verdad me siento fatal.
887
01:08:14,240 --> 01:08:16,063
De hecho, creo
que voy a vomitar.
888
01:08:16,160 --> 01:08:17,053
�Dios m�o!
889
01:08:18,080 --> 01:08:19,935
Me da una cierta
sensaci�n de ardor...
890
01:08:20,000 --> 01:08:21,855
...en todo lo ancho
del �rea rectal...
891
01:08:21,920 --> 01:08:23,776
...por lo que es
muy doloroso defecar.
892
01:08:23,841 --> 01:08:25,696
Pero lo terrible, es que...
893
01:08:25,761 --> 01:08:27,616
Disculpen... eh, lo siento.
894
01:08:27,681 --> 01:08:29,536
Disculpen, pero ver�n...
895
01:08:29,601 --> 01:08:31,488
...estamos cenando.
- �Est�n qu�?
896
01:08:33,473 --> 01:08:35,296
Dije que estamos cenando...
897
01:08:35,393 --> 01:08:37,215
...y... su conversaci�n...
898
01:08:37,313 --> 01:08:39,169
...no podemos evitar o�rla.
- �Qu�?
899
01:08:40,194 --> 01:08:42,015
- �Qu�?
- No podemos...
900
01:08:42,114 --> 01:08:43,008
...eh...
901
01:08:44,034 --> 01:08:45,855
...estamos comiendo.
902
01:08:45,954 --> 01:08:48,769
�Este tipo trata de decirme
que hablo muy fuerte?
903
01:08:49,795 --> 01:08:51,649
Bueno, se�or... eh...
904
01:08:52,674 --> 01:08:55,424
Disculpe... �le puedo
hacer una sugerencia?
905
01:08:56,450 --> 01:09:00,225
Le importar�a... Quisiera
que regresara a su mesa.
906
01:09:01,250 --> 01:09:02,145
De esa forma...
907
01:09:03,171 --> 01:09:05,058
...nos evitaremos
cualquier problema.
908
01:09:09,924 --> 01:09:11,779
Entiendo, �s�, s�!
909
01:09:12,804 --> 01:09:14,626
S�, bueno... si...
910
01:09:14,724 --> 01:09:16,579
...as� lo quieren...
911
01:09:17,605 --> 01:09:18,466
...bueno, s�...
912
01:09:18,565 --> 01:09:19,841
...entiendo.
913
01:09:22,405 --> 01:09:23,300
Muy bien.
914
01:09:24,324 --> 01:09:26,147
Bien, bien.
915
01:09:26,245 --> 01:09:27,140
Est� bien.
916
01:09:28,166 --> 01:09:29,059
S�.
917
01:09:30,085 --> 01:09:30,980
Oh, s�.
918
01:09:43,526 --> 01:09:45,381
Come mierda, Bruce.
919
01:09:45,446 --> 01:09:46,340
S�... bueno...
920
01:09:46,407 --> 01:09:48,294
Muy bien, muy bien.
921
01:09:50,279 --> 01:09:51,840
Lamento haberte conocido.
922
01:09:52,135 --> 01:09:53,956
Me arrepiento.
De todos los hombres...
923
01:09:54,055 --> 01:09:55,877
...que conozco,
resultaste ser el peor.
924
01:09:55,975 --> 01:09:58,757
Es muy triste. Se arruin�
nuestra cena y tambi�n mi vida.
925
01:09:58,855 --> 01:10:01,670
Todo por haberte conocido.
Me arrepiento de eso.
926
01:10:02,695 --> 01:10:04,518
- Me arrepiento.
- S�, qu� l�stima.
927
01:10:04,615 --> 01:10:06,438
�Eres una mierda!
928
01:10:06,536 --> 01:10:08,358
- S�, as� es.
- �Una mierda!
929
01:10:08,456 --> 01:10:11,238
Bien, cari�o,
�deseas que nos vayamos?
930
01:10:11,335 --> 01:10:14,151
Me imagino que no
querr�s ning�n postre.
931
01:10:14,216 --> 01:10:15,110
�No?
932
01:10:16,136 --> 01:10:17,991
- Pues...
- Vete al diablo. Quiz� s� quiero.
933
01:10:20,936 --> 01:10:21,864
�Genial!
934
01:10:22,856 --> 01:10:24,744
Genial.
Pediremos postre. S�.
935
01:10:25,769 --> 01:10:27,592
Eh... �se�or!
936
01:10:27,690 --> 01:10:28,583
�Se�or!
937
01:10:30,569 --> 01:10:33,353
Queremos ordenar esa cosa...
esa cosa con peras.
938
01:10:33,450 --> 01:10:34,727
De inmediato.
939
01:10:35,370 --> 01:10:36,264
Ah... muy bien.
940
01:10:38,250 --> 01:10:41,065
- S�, �se estar� perfecto.
- S�, �se estar� perfecto.
941
01:10:44,971 --> 01:10:46,826
�Siempre tienes
que imitarme, cari�o?
942
01:10:47,851 --> 01:10:49,607
Bruce, me temo que
no puedo evitarlo.
943
01:10:49,706 --> 01:10:52,522
Eres tan imitable.
Eres mi chico imitable.
944
01:11:03,148 --> 01:11:05,035
�De verdad no te
import� que te deje?
945
01:11:07,020 --> 01:11:09,834
- Ah, �vas a dejarme, cari�o?
- S�, pienso dejarte.
946
01:11:11,821 --> 01:11:13,674
Bueno, cari�o, yo...
947
01:11:14,700 --> 01:11:16,523
...creo que es
un poco raro que...
948
01:11:16,621 --> 01:11:18,475
...me digas eso,
�no te parece?
949
01:11:19,501 --> 01:11:21,323
Quiero decir,
�por qu� decir esto...
950
01:11:21,421 --> 01:11:23,275
...justo ahora,
�me entiendes?
951
01:11:24,301 --> 01:11:26,024
�Qu� te he hecho?
952
01:11:27,182 --> 01:11:29,003
Hemos venido...
953
01:11:29,102 --> 01:11:30,956
...a este
restaurante a cenar...
954
01:11:31,022 --> 01:11:32,876
...y entend� que era
el que a ti te gustaba...
955
01:11:32,942 --> 01:11:35,757
...y que yo sepa, estuvo a
la altura de tus expectativas...
956
01:11:35,822 --> 01:11:37,677
...yo dir�a,
al cien por ciento.
957
01:11:37,742 --> 01:11:39,597
Bruce, qu� gracioso.
En serio.
958
01:11:39,662 --> 01:11:42,509
Entonces en verdad no
te importa que te abandone.
959
01:11:43,535 --> 01:11:44,429
Bueno...
960
01:11:45,455 --> 01:11:47,244
...en verdad no me
est�s abandonando, mi amor.
961
01:11:48,271 --> 01:11:50,094
O sea, sientes
que te gustar�a...
962
01:11:50,191 --> 01:11:53,934
...pero realmente
no me... est�s abandonando.
963
01:11:54,031 --> 01:11:57,544
- Si entiendes lo que te digo.
- �No crees que te deje?
964
01:11:57,871 --> 01:12:00,688
- �Lo har�s?
- S�, Bruce, lo har�, en serio.
965
01:12:01,712 --> 01:12:03,567
Pero, cari�o...
966
01:12:04,593 --> 01:12:06,447
...�no sabes que
no puedes dejarme?
967
01:12:08,433 --> 01:12:10,288
�Que no sabes que
te amo, mi vida?
968
01:12:10,353 --> 01:12:12,208
�Amarme? �Amarme?
969
01:12:12,273 --> 01:12:14,129
�Bruce, es absurdo
que uses esa palabra...
970
01:12:14,194 --> 01:12:17,008
...porque no tienes
ni idea de lo que significa!
971
01:12:17,073 --> 01:12:18,961
�No sabes que no eres
un ser viviente?
972
01:12:20,945 --> 01:12:23,761
Perd�n, mi vida,
pens� que lo era.
973
01:12:40,146 --> 01:12:42,002
Bueno, �entonces qu� soy?
974
01:12:43,986 --> 01:12:46,736
Me desenvuelvo como
un ser viviente.
975
01:12:47,764 --> 01:12:48,658
Digo cosas.
976
01:12:48,723 --> 01:12:50,578
Hablo con la gente,
hasta tengo...
977
01:12:51,604 --> 01:12:53,459
...ciertos sentimientos,
lo creas o no.
978
01:12:53,524 --> 01:12:56,339
�Bruce... no me siento bien!
979
01:12:56,404 --> 01:12:58,259
- Trato de ser amable.
- �No!
980
01:12:58,324 --> 01:13:00,179
Bruce, esc�chame,
no eres humano...
981
01:13:00,277 --> 01:13:03,059
...no eres una persona, no
tienes nada en com�n conmigo...
982
01:13:03,156 --> 01:13:04,979
...ni con nadie m�s,
nunca lo tendr�s...
983
01:13:05,077 --> 01:13:06,900
...y nunca podr�s tenerlo
y por eso para m�...
984
01:13:06,997 --> 01:13:08,819
...no eres m�s que
un pedazo de mierda...
985
01:13:08,917 --> 01:13:10,740
...ligado a m� s�lo
f�sicamente, por eso...
986
01:13:10,837 --> 01:13:12,659
...te estoy terminando, �ves?
Terminando.
987
01:13:12,757 --> 01:13:14,580
�Te estoy
apartando de mi vida!
988
01:13:14,677 --> 01:13:17,459
�No alcanzas a ver que tu
cara ni siquiera es una cara?
989
01:13:17,557 --> 01:13:19,380
Porque no hay nada
detr�s, est�s muerto.
990
01:13:19,477 --> 01:13:22,260
�Muerto, eres un
horrible pedazo de carne!
991
01:13:22,358 --> 01:13:24,181
�Dios, qu� terrible,
estoy sentada...
992
01:13:24,278 --> 01:13:26,134
...con alguien que ni
siquiera est� vivo...
993
01:13:26,199 --> 01:13:29,013
...y por eso es tan
f�cil, es tan f�cil...
994
01:13:29,078 --> 01:13:31,926
...es tan f�cil dejarte!
�Lo siento mucho!
995
01:13:38,710 --> 01:13:40,140
Lo siento mucho.
996
01:13:51,128 --> 01:13:52,022
Cari�o...
997
01:13:54,009 --> 01:13:54,903
�Qu�?
998
01:13:55,928 --> 01:13:57,784
Cari�o, �sabes
lo que hice hoy?
999
01:13:58,810 --> 01:14:01,624
Me compr� una nueva
m�quina de escribir.
1000
01:14:02,650 --> 01:14:04,504
Est� aqu� en la caja.
1001
01:14:06,490 --> 01:14:08,344
Est� hecha en Rumania
y me sali� muy barata.
1002
01:14:09,370 --> 01:14:11,257
Pero, lo incre�ble es que...
1003
01:14:12,250 --> 01:14:15,097
...est� muy bien dise�ada,
es casi silenciosa.
1004
01:14:16,122 --> 01:14:17,977
La prob� en la
tienda y funcion�...
1005
01:14:19,002 --> 01:14:19,895
...como amuleto.
1006
01:14:20,922 --> 01:14:22,745
Me fascin�.
1007
01:14:22,843 --> 01:14:24,664
Te la mostrar�
al llegar a casa.
1008
01:14:24,762 --> 01:14:26,618
No es ruidosa.
1009
01:14:27,643 --> 01:14:29,497
No te molestar�
en lo absoluto.
1010
01:14:37,244 --> 01:14:39,065
�Compraste otra
m�quina de escribir?
1011
01:14:39,163 --> 01:14:39,992
S�, as� es.
1012
01:14:42,940 --> 01:14:43,833
Pero...
1013
01:14:44,859 --> 01:14:46,715
...�no crees que
extra�es la vieja?
1014
01:14:48,699 --> 01:14:50,587
�Sabes? No lo creo.
1015
01:15:04,093 --> 01:15:05,916
Terminamos nuestro postre...
1016
01:15:06,014 --> 01:15:07,836
...y despu�s lo llev� a casa.
1017
01:15:07,933 --> 01:15:10,750
Pero al salir del restaurante,
otra vez estaba borracho.
1018
01:15:12,734 --> 01:15:14,590
Regresamos a casa en taxi.
1019
01:15:15,615 --> 01:15:18,396
Bruce daba su opini�n
sobre los temas del d�a.
1020
01:15:18,495 --> 01:15:21,309
No puedo creer que est�n
cerrando los clubes nocturnos.
1021
01:15:21,374 --> 01:15:23,230
Si les molesta tanto...
1022
01:15:23,295 --> 01:15:26,109
...que haya m�sica
sonando en su cuadra...
1023
01:15:26,175 --> 01:15:29,023
...gente bailando
y divirti�ndose...
1024
01:15:30,016 --> 01:15:32,831
...�por qu� no se van a vivir
al campo o a una granja?
1025
01:15:32,927 --> 01:15:34,237
Lo s�... es cierto.
1026
01:15:34,848 --> 01:15:36,702
La gente viene a la
ciudad a divertirse.
1027
01:15:37,664 --> 01:15:39,486
Que se vayan a
vivir a una granja...
1028
01:15:39,584 --> 01:15:41,405
...con borregos,
si as� lo desean.
1029
01:15:41,503 --> 01:15:43,359
Estoy de acuerdo.
1030
01:15:46,304 --> 01:15:48,159
- Marie.
- No pasa nada, Bruce.
1031
01:15:51,104 --> 01:15:51,999
�Dios!
1032
01:15:53,024 --> 01:15:54,879
Me da vueltas la cabeza.
1033
01:15:55,905 --> 01:15:57,366
No te preocupes.
1034
01:16:01,665 --> 01:16:03,521
En el camino, me
abraz� muy fuerte.
1035
01:16:04,545 --> 01:16:07,361
Me abrazaba al dar
vuelta en las esquinas.
1036
01:16:07,426 --> 01:16:10,273
Me abrazaba cuando
el taxi aceleraba.
1037
01:16:13,219 --> 01:16:16,001
Cuando llegamos, el
departamento estaba fresco.
1038
01:16:16,098 --> 01:16:17,659
Hab�a una brisa.
1039
01:16:21,859 --> 01:16:24,674
Hay lugar que vende
fruta atr�s de la lavander�a.
1040
01:16:25,699 --> 01:16:27,555
S�, ya me cont�
la se�ora Katz.
1041
01:16:53,573 --> 01:16:55,100
�No es asombrosa?
1042
01:17:35,785 --> 01:17:37,607
Prepar� leche caliente...
1043
01:17:37,704 --> 01:17:40,520
...nos sentamos en nuestras
sillas y la bebimos.
1044
01:17:41,544 --> 01:17:43,400
Despu�s lo llev� a la cama.
1045
01:17:45,385 --> 01:17:47,240
Bruce, vamos, mi amor.
1046
01:18:33,356 --> 01:18:35,211
Me qued� despierta
por un rato.
1047
01:18:35,276 --> 01:18:37,131
Tom� una ducha.
1048
01:18:37,196 --> 01:18:39,084
Le� el peri�dico.
1049
01:18:41,037 --> 01:18:42,924
Y despu�s me fui a dormir.
1050
01:19:02,350 --> 01:19:04,010
Estaba c�lido
bajo las s�banas.
1051
01:19:04,271 --> 01:19:06,889
Observ� las sombras
movi�ndose en la pared.
1052
01:19:07,151 --> 01:19:08,810
Escuch� los carros...
1053
01:19:09,072 --> 01:19:10,762
...que pasaban
presurosos afuera.
1054
01:19:13,872 --> 01:19:16,011
Despu�s empez� a llover
de nuevo.
1055
01:19:16,752 --> 01:19:18,443
Empez� muy suavemente.
1056
01:19:18,673 --> 01:19:19,850
Muy ligeramente.
1057
01:19:21,552 --> 01:19:24,401
Hasta que el sonido de la
lluvia se hizo m�s fuerte.
1058
01:19:27,793 --> 01:19:30,727
Y me hund� a�n m�s en la
oscuridad de mi almohada.
1059
01:19:31,120 --> 01:19:32,976
M�s... y m�s...
1060
01:19:34,000 --> 01:19:34,698
...y m�s...
1061
01:19:35,345 --> 01:19:37,069
...y me qued� dormida.
1062
01:19:41,100 --> 01:19:54,119
Ripeados por Tylerg
visita www.clan-sudamerica.com.ar
79557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.