All language subtitles for Magnum P.I. (2018) - 02x18 - A World of Trouble.SVA-AVS.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,140 --> 00:00:06,175 Magnum! 2 00:00:07,488 --> 00:00:09,633 Magnum! 3 00:00:09,657 --> 00:00:11,535 Magnum, I can literally hear this music 4 00:00:11,559 --> 00:00:12,736 all the way from the study! 5 00:00:12,760 --> 00:00:13,737 Oh, my God. 6 00:00:13,761 --> 00:00:15,338 Hey, Higgins. 7 00:00:16,097 --> 00:00:17,707 Jin, are you kidding me? 8 00:00:18,919 --> 00:00:20,877 What? Are you shocked that I'm crashing with Magnum 9 00:00:20,901 --> 00:00:22,708 or that I'm really good at billiards? 10 00:00:22,732 --> 00:00:25,287 Uh, I'm shocked that you're running around naked. 11 00:00:25,311 --> 00:00:28,552 I thought Europeans were cool about this kind of thing. 12 00:00:28,576 --> 00:00:30,654 Oh, I get it. 13 00:00:30,678 --> 00:00:32,422 The temptation's too strong. 14 00:00:32,446 --> 00:00:34,925 - It's all about controlling your urges. - Jin, 15 00:00:34,949 --> 00:00:37,100 it is about having the common courtesy to wear clothes 16 00:00:37,124 --> 00:00:38,759 when you're a guest in somebody's home. 17 00:00:38,783 --> 00:00:40,097 Yeah. All right. 18 00:00:40,121 --> 00:00:41,600 That makes sense. My bad. 19 00:00:41,624 --> 00:00:43,703 Okay, great. Would you just go and cover up, please? 20 00:00:43,727 --> 00:00:45,504 I can't. Today is laundry day. 21 00:00:45,528 --> 00:00:48,207 Literally everything that I own is being washed right now. 22 00:00:48,231 --> 00:00:49,442 How long have you even been here? 23 00:00:49,466 --> 00:00:50,643 Couple of days. 24 00:00:50,667 --> 00:00:53,045 Oh, congratulations on the wedding, by the way. 25 00:00:53,069 --> 00:00:55,014 I always saw you and Magnum together. 26 00:00:55,038 --> 00:00:56,949 All right, Jin, we're not together, as you know. 27 00:00:56,973 --> 00:00:57,983 I'm sure Magnum explained that this is 28 00:00:58,007 --> 00:01:00,453 just a-a, a business arrangement. 29 00:01:00,477 --> 00:01:02,455 Right. It's about the green card. 30 00:01:02,479 --> 00:01:03,456 You should've called me, by the way. 31 00:01:03,480 --> 00:01:04,557 I could've hooked you up. 32 00:01:04,581 --> 00:01:05,624 Jin, we wanted to do this legally. 33 00:01:05,648 --> 00:01:07,093 All right? 34 00:01:07,117 --> 00:01:08,661 It's about staying in the country 35 00:01:08,685 --> 00:01:10,162 and out of prison. 36 00:01:10,186 --> 00:01:11,363 "Legally." 37 00:01:11,387 --> 00:01:13,632 I hate to break it to you, future Mrs. M, 38 00:01:13,656 --> 00:01:15,190 but you're still committing a crime. 39 00:01:15,784 --> 00:01:17,336 I... Oh, my God. 40 00:01:17,360 --> 00:01:18,437 No, it's... 41 00:01:18,461 --> 00:01:20,005 You're the one committing a crime. 42 00:01:20,029 --> 00:01:22,007 Mr. Masters spent $20,000 on that pool table 43 00:01:22,031 --> 00:01:23,284 that you are currently mounting. 44 00:01:23,308 --> 00:01:24,678 Would you just please 45 00:01:24,702 --> 00:01:25,878 get off it? 46 00:01:25,902 --> 00:01:27,413 Right after this shot. 47 00:01:27,437 --> 00:01:28,647 Where is Magnum, anyway? 48 00:01:28,671 --> 00:01:31,617 Out. Something about the upcoming nuptials. 49 00:01:36,546 --> 00:01:37,723 All right! 50 00:01:37,747 --> 00:01:39,492 Whoa! 51 00:01:39,516 --> 00:01:40,559 Check this guy out. 52 00:01:40,583 --> 00:01:42,561 Magnum. Thomas Magnum. 53 00:01:43,753 --> 00:01:45,064 Looking sharp, TM. 54 00:01:45,088 --> 00:01:46,365 It's pretty nice, right? 55 00:01:46,389 --> 00:01:47,600 Fits like a glove, bruddah. 56 00:01:47,624 --> 00:01:50,002 Give me a sec, fellas. 57 00:01:50,026 --> 00:01:51,862 It's my fiancée. 58 00:01:52,762 --> 00:01:54,006 Hey, Higgy. 59 00:01:54,030 --> 00:01:55,892 Where are you? Our client meeting in Wahiawa 60 00:01:55,916 --> 00:01:58,225 is in 30 minutes, and the traffic is bad. 61 00:01:58,249 --> 00:02:00,004 Oh, yeah. No, I'm getting fitted for a tux right now. 62 00:02:00,028 --> 00:02:01,144 You know you can just wear 63 00:02:01,168 --> 00:02:02,515 - a normal suit for this, right? - Yeah, 64 00:02:02,539 --> 00:02:04,016 but the more legit it looks, the more likely 65 00:02:04,040 --> 00:02:05,550 they're gonna rubber-stamp your green card. 66 00:02:05,574 --> 00:02:07,353 Yeah, I know. I just... 67 00:02:07,377 --> 00:02:09,463 You're really putting yourself out for this. 68 00:02:09,487 --> 00:02:11,190 No, no. Actually, Kamekona's buddy 69 00:02:11,214 --> 00:02:12,725 is hooking me up with a tux. 70 00:02:12,749 --> 00:02:14,260 Okay. I just... 71 00:02:14,284 --> 00:02:15,628 I don't want to be a burden. 72 00:02:15,652 --> 00:02:18,013 Listen, we really are running late. 73 00:02:18,037 --> 00:02:19,198 It's best if we meet there. 74 00:02:19,222 --> 00:02:21,634 It's Wahiawa Elementary School. I'll text you the address. 75 00:02:21,658 --> 00:02:23,202 Okay. 76 00:02:23,226 --> 00:02:24,370 I got to go, guys. 77 00:02:24,394 --> 00:02:25,371 Us, too. 78 00:02:25,395 --> 00:02:27,439 Yeah. Hey. Don't forget. 79 00:02:27,463 --> 00:02:28,741 Bachelor party. 9:00 p.m. 80 00:02:28,765 --> 00:02:30,766 Kammy, Shammy. 81 00:02:31,801 --> 00:02:33,379 I got to say, 82 00:02:33,403 --> 00:02:35,214 when I brought up the marriage plan to Higgins, 83 00:02:35,238 --> 00:02:36,970 I was just trying to help a friend. 84 00:02:36,994 --> 00:02:39,016 But now I'm actually kind of excited. 85 00:02:39,040 --> 00:02:40,719 Before he died, my dad told me 86 00:02:40,743 --> 00:02:43,255 two of the most important things a man leaves behind 87 00:02:43,279 --> 00:02:45,180 are his friends and his family. 88 00:02:45,583 --> 00:02:46,851 Doing this... 89 00:02:46,875 --> 00:02:48,412 marrying Higgins... 90 00:02:48,436 --> 00:02:50,770 keeps my friends and my family together. 91 00:02:54,031 --> 00:02:55,601 Better not be this late to the altar. 92 00:02:55,625 --> 00:02:56,669 I wouldn't dare. 93 00:02:56,693 --> 00:02:59,103 Come on. I'll introduce you to Principal Mahelona. 94 00:02:59,127 --> 00:03:00,406 You pick your bridesmaids yet? 95 00:03:00,430 --> 00:03:02,813 Yes. Kumu has actually agreed to be my maid of honor. 96 00:03:02,837 --> 00:03:03,976 Obviously. 97 00:03:04,000 --> 00:03:05,895 And I've asked Noelani to be a bridesmaid as well. 98 00:03:05,919 --> 00:03:08,280 Other than that, I don't know too many women on the island, 99 00:03:08,304 --> 00:03:10,316 so I was thinking about asking Tani and Quinn. 100 00:03:10,340 --> 00:03:12,651 Quinn? Score for Rick. 101 00:03:13,676 --> 00:03:14,816 Kumu. 102 00:03:14,840 --> 00:03:17,790 Ah. Makani. Oh. 103 00:03:17,814 --> 00:03:19,859 This is Thomas and Juliet. 104 00:03:19,883 --> 00:03:21,527 - Thank you for coming all this way. - Hi. 105 00:03:21,551 --> 00:03:23,762 Oh, yeah. Don't mention it. Anything for a friend of Kumu's. 106 00:03:23,786 --> 00:03:25,764 Please take a seat. 107 00:03:25,788 --> 00:03:28,098 So, 108 00:03:28,122 --> 00:03:30,135 how can we help you? 109 00:03:30,159 --> 00:03:31,804 For as long as I've been here, 110 00:03:31,828 --> 00:03:33,205 the school has been underfunded. 111 00:03:33,229 --> 00:03:35,064 But for the past 18 months, 112 00:03:35,088 --> 00:03:36,709 we've been blessed with a benefactor. 113 00:03:36,733 --> 00:03:38,444 They've donated school supplies, 114 00:03:38,468 --> 00:03:40,679 gym equipment, even computers. 115 00:03:40,703 --> 00:03:41,949 That's very generous. 116 00:03:41,973 --> 00:03:43,535 It's made a profound difference. 117 00:03:43,559 --> 00:03:44,996 The crazy thing is, 118 00:03:45,020 --> 00:03:46,819 we have no idea who this person is. 119 00:03:46,843 --> 00:03:48,443 How is that? 120 00:03:48,467 --> 00:03:50,878 Well, when the first gift arrived, it came with instructions 121 00:03:50,902 --> 00:03:54,138 to use a suggestion box that is to be left outside the building. 122 00:03:54,162 --> 00:03:56,328 All we had to do was put a note in the box. 123 00:03:56,352 --> 00:03:59,863 Any items we asked for magically appeared in a few days. 124 00:03:59,887 --> 00:04:01,834 They must have been dropped off in the middle of the night. 125 00:04:01,858 --> 00:04:03,903 Kind of like writing to Santa. 126 00:04:03,927 --> 00:04:05,804 Yes. And their only request 127 00:04:05,828 --> 00:04:07,763 was they wished to remain anonymous. 128 00:04:07,787 --> 00:04:10,309 So we never publicized the donations 129 00:04:10,333 --> 00:04:11,810 or tried to learn who was behind them. 130 00:04:11,834 --> 00:04:14,413 But now we need to know. 131 00:04:14,437 --> 00:04:15,781 And why is that? 132 00:04:15,805 --> 00:04:17,850 Because I'm worried something's happened to them. 133 00:04:17,874 --> 00:04:19,474 If you don't know who it is, 134 00:04:20,135 --> 00:04:21,654 how could you know that? 135 00:04:21,678 --> 00:04:23,522 Normally, when a note is left in the box, 136 00:04:23,546 --> 00:04:24,956 it's gone the next day. 137 00:04:26,249 --> 00:04:27,593 Five days ago, I left a note 138 00:04:27,617 --> 00:04:29,184 in the box, and it's still there. 139 00:04:30,253 --> 00:04:32,831 I really feel like something's wrong. 140 00:04:32,855 --> 00:04:34,266 Well, there are plenty of reasons 141 00:04:34,290 --> 00:04:36,210 why that note might not have been picked up. 142 00:04:36,635 --> 00:04:39,795 We teach caring and compassion here, as well as academics. 143 00:04:40,347 --> 00:04:42,274 I tell our students that one act of kindness 144 00:04:42,298 --> 00:04:43,524 leads to another 145 00:04:43,548 --> 00:04:45,367 and another and another. 146 00:04:46,061 --> 00:04:47,746 Whoever this person is, 147 00:04:47,770 --> 00:04:49,682 they're a guardian angel to our school. 148 00:04:49,706 --> 00:04:52,174 I just need to know that they're okay. 149 00:04:55,695 --> 00:04:58,424 Well, we'd be happy to, uh, take the case. 150 00:04:59,031 --> 00:05:00,816 Hmm. Mahalo. 151 00:05:01,751 --> 00:05:03,395 Now, about your rate... 152 00:05:03,419 --> 00:05:04,463 No, no, no. There's no need 153 00:05:04,487 --> 00:05:06,365 to discuss that. Um, we're happy to do it 154 00:05:06,389 --> 00:05:07,467 pro bono. 155 00:05:07,491 --> 00:05:09,768 Kumu, I told you I didn't want any special favors 156 00:05:09,792 --> 00:05:11,537 on account of our friendship. 157 00:05:11,561 --> 00:05:12,738 I don't think that's it. 158 00:05:12,762 --> 00:05:14,707 Listen, you said it yourself. 159 00:05:14,731 --> 00:05:16,875 One act of kindness leads to another. 160 00:05:17,509 --> 00:05:18,969 We can't take your money. 161 00:05:20,095 --> 00:05:21,814 Mahalo. 162 00:05:21,838 --> 00:05:24,717 Okay. I'm gonna stay and go through the security footage. 163 00:05:24,741 --> 00:05:26,251 It's a good thing we're doing this pro bono. 164 00:05:26,275 --> 00:05:28,554 It's one of those cases that could drag on forever. 165 00:05:28,578 --> 00:05:29,488 That happens? 166 00:05:29,512 --> 00:05:30,723 Yeah. Clients end up burning 167 00:05:30,747 --> 00:05:31,991 through a lot of cash because it's 168 00:05:32,015 --> 00:05:33,659 practically impossible to solve. 169 00:05:33,683 --> 00:05:35,494 But this is basically a missing persons case, 170 00:05:35,518 --> 00:05:37,229 and we've handled plenty of those before. 171 00:05:37,253 --> 00:05:38,497 Yeah, but this time we don't even know 172 00:05:38,521 --> 00:05:39,999 who the missing person is. 173 00:05:40,023 --> 00:05:48,023 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 174 00:06:03,715 --> 00:06:05,504 Attention, everybody! 175 00:06:05,528 --> 00:06:08,927 Attention! I need everybody's attention in the bar, please. 176 00:06:08,951 --> 00:06:10,211 That includes you in the back! 177 00:06:10,235 --> 00:06:11,764 Listen up! 178 00:06:11,788 --> 00:06:16,435 Today, we have the honor to have a true American hero 179 00:06:16,459 --> 00:06:18,437 in our presence. 180 00:06:18,461 --> 00:06:21,607 Master Gunnery Sergeant Sean Murphy, 181 00:06:21,631 --> 00:06:25,277 whose career with the U.S. Marines ends 182 00:06:25,301 --> 00:06:27,479 after 30 years of service. 183 00:06:27,503 --> 00:06:29,314 Can you believe it? Huh? 184 00:06:29,338 --> 00:06:31,784 Can you believe it? 185 00:06:31,808 --> 00:06:34,620 In that time, Murph has saved lives, 186 00:06:34,644 --> 00:06:37,496 defended freedom, and protected this great nation of ours. 187 00:06:37,520 --> 00:06:39,058 Everybody raise up your glasses. 188 00:06:39,082 --> 00:06:40,692 To Murph. 189 00:06:40,716 --> 00:06:41,693 Welcome to paradise. 190 00:06:41,717 --> 00:06:42,995 Love you, pal. 191 00:06:43,019 --> 00:06:44,830 - Yeah, Murph! - You. 192 00:06:44,854 --> 00:06:46,398 - Oorah! - Oorah! 193 00:06:47,757 --> 00:06:49,835 - Was that really necessary? Huh? - Oh. Come on. 194 00:06:49,859 --> 00:06:51,070 Don't be embarrassed. 195 00:06:51,094 --> 00:06:54,067 I meant every word of it, too, pal, all right? 196 00:06:54,091 --> 00:06:55,808 - So, it's real, man. - Yeah. 197 00:06:55,832 --> 00:06:57,643 You're taking off your boots for good. 198 00:06:57,667 --> 00:06:58,844 How do you feel? 199 00:06:58,868 --> 00:07:00,746 I can't believe it's over. 200 00:07:00,770 --> 00:07:02,062 I'm gonna miss it. 201 00:07:02,086 --> 00:07:03,309 But I got to say 202 00:07:03,333 --> 00:07:04,983 I'm kind of excited about starting a new life. 203 00:07:05,007 --> 00:07:06,819 And what better place than here? 204 00:07:06,843 --> 00:07:08,821 Hey, listen, you ready for that interview I lined up for you? 205 00:07:08,845 --> 00:07:10,689 Orville, relax. 206 00:07:10,713 --> 00:07:12,925 The man's been here a day and a half. 207 00:07:12,949 --> 00:07:15,661 I thought taking off his uniform meant taking it easy. 208 00:07:15,685 --> 00:07:17,830 Hey. Taking it easy's not my thing, all right? 209 00:07:17,854 --> 00:07:20,499 Yeah, listen, my buddy Ronnie runs a shipping dock. 210 00:07:20,523 --> 00:07:22,501 He's looking for a few new security guys. 211 00:07:22,525 --> 00:07:24,036 - Sounds like a dream gig. - Yeah. 212 00:07:24,060 --> 00:07:25,704 After executing raids downrange, 213 00:07:25,728 --> 00:07:28,373 I think I can handle protecting a dock, right? 214 00:07:28,397 --> 00:07:29,441 Piece of cake. 215 00:07:29,465 --> 00:07:31,543 Hey, look, for real, guys, 216 00:07:31,567 --> 00:07:33,946 I'm glad it's you two that are helping me make the move. 217 00:07:34,697 --> 00:07:35,732 I love you guys. 218 00:07:35,757 --> 00:07:36,891 We love you, man. 219 00:07:37,579 --> 00:07:39,457 - Glad you're here, Murph. - Hey. 220 00:07:39,642 --> 00:07:40,682 Glad you're here. 221 00:07:42,545 --> 00:07:44,857 I can't thank you enough for helping Makani. 222 00:07:44,881 --> 00:07:47,726 Of course. Someone like her deserves it. 223 00:07:47,750 --> 00:07:49,728 She's always been a good person. 224 00:07:49,752 --> 00:07:51,730 Went to college on the mainland. 225 00:07:51,754 --> 00:07:54,032 Could have done anything but came back here to teach. 226 00:07:54,056 --> 00:07:56,635 A few years ago, she took over the school. 227 00:07:56,659 --> 00:07:57,970 Done wonders with the place. 228 00:07:57,994 --> 00:08:00,706 - Hey. Any updates? - No. 229 00:08:00,730 --> 00:08:03,542 I'm just taking another partial print 230 00:08:03,566 --> 00:08:04,543 and running it now. 231 00:08:04,567 --> 00:08:05,946 - You? - Yes, actually. 232 00:08:05,970 --> 00:08:07,938 A couple months ago, the benefactor donated 233 00:08:07,963 --> 00:08:09,748 15 monitors to the school. 234 00:08:09,772 --> 00:08:12,584 I found a SKU on the back of one of the boxes, traced it back 235 00:08:12,608 --> 00:08:14,953 to a Home Buy 21 store in Kapolei. 236 00:08:14,977 --> 00:08:17,055 The manager's checking to see if they can locate the buyer. 237 00:08:19,649 --> 00:08:21,492 - Anything? - Unfortunately not. No. 238 00:08:22,785 --> 00:08:25,075 Oh. Might not matter. This is the, uh, manager now. 239 00:08:25,099 --> 00:08:26,064 Hello. 240 00:08:26,088 --> 00:08:27,407 Yes. 241 00:08:29,777 --> 00:08:30,877 Are you sure? 242 00:08:32,094 --> 00:08:33,405 Okay. 243 00:08:33,429 --> 00:08:34,473 Thank you. 244 00:08:34,894 --> 00:08:36,270 What is it? 245 00:08:36,294 --> 00:08:37,576 Well, according to the manager, 246 00:08:37,600 --> 00:08:39,534 those monitors were stolen. 247 00:08:40,328 --> 00:08:42,774 So the benefactor donated stolen goods? 248 00:08:42,799 --> 00:08:44,009 Yeah. 249 00:08:44,034 --> 00:08:46,536 Seems as though our missing person is a thief. 250 00:08:52,269 --> 00:08:53,505 Is that my aloha shirt? ♪ 251 00:08:53,529 --> 00:08:54,776 Correction... it's our shirt. 252 00:08:54,800 --> 00:08:55,973 I didn't think you'd mind. 253 00:08:55,997 --> 00:08:57,303 Yeah, I do mind. 254 00:08:57,327 --> 00:08:59,177 - Okay, I'll just take it off, then. - No, no, no, 255 00:08:59,201 --> 00:09:00,612 no, no. Your naked image 256 00:09:00,636 --> 00:09:03,538 is already burned into my retina forever, thank you very much. 257 00:09:05,207 --> 00:09:06,225 Don't ask. 258 00:09:06,249 --> 00:09:08,286 - So, should I change or not? I... - No, no, no. 259 00:09:08,310 --> 00:09:09,921 We have more pressing matters. 260 00:09:09,945 --> 00:09:12,062 Ooh. Yummy. I love police reports. 261 00:09:12,086 --> 00:09:14,526 We need you to look at the report and see if you recognize the M.O. 262 00:09:14,550 --> 00:09:15,809 Okay. For my expertise 263 00:09:15,833 --> 00:09:17,762 to be most effective, I need context. 264 00:09:17,786 --> 00:09:21,766 Okay. So, a bunch of items were anonymously donated 265 00:09:21,790 --> 00:09:23,535 to Wahiawa Elementary School. 266 00:09:23,559 --> 00:09:25,971 We traced the serial numbers back to several big chain stores 267 00:09:25,995 --> 00:09:26,972 on the island. 268 00:09:26,996 --> 00:09:28,507 All of the items were stolen. 269 00:09:28,531 --> 00:09:29,808 So we were wondering 270 00:09:29,832 --> 00:09:31,610 if you could maybe help us identify the thief. 271 00:09:31,634 --> 00:09:33,945 Hang on. Wait, someone did all the legwork, 272 00:09:33,969 --> 00:09:36,014 risked their freedom, got away with it, 273 00:09:36,038 --> 00:09:37,952 and then just gave all the stuff away? 274 00:09:37,976 --> 00:09:39,885 Yeah. Kind of like a modern-day Robin Hood. 275 00:09:39,909 --> 00:09:41,486 More like a modern-day idiot. 276 00:09:41,510 --> 00:09:43,722 As a former thief, I'm deeply offended. 277 00:09:43,746 --> 00:09:45,891 Jin, the reports. 278 00:09:45,915 --> 00:09:47,292 Okay. Sorry, roomie. 279 00:09:47,316 --> 00:09:48,560 - Please don't call me that. - Oh, yeah. 280 00:09:48,584 --> 00:09:50,218 That's reserved for the little missus. 281 00:09:50,645 --> 00:09:52,372 Anyway, um, 282 00:09:52,396 --> 00:09:53,665 okay. 283 00:09:53,689 --> 00:09:55,522 Hmm. Huh. 284 00:09:55,546 --> 00:09:57,736 Well, our Robin Hood is definitely working alone. 285 00:09:57,760 --> 00:09:59,304 How could you possibly know that? 286 00:09:59,328 --> 00:10:00,672 Well, check it out. 287 00:10:00,696 --> 00:10:01,907 The security alarms were turned off 288 00:10:01,931 --> 00:10:04,239 three minutes before the cameras went off-line. 289 00:10:04,263 --> 00:10:07,045 So he did one thing and then another thing. 290 00:10:07,069 --> 00:10:09,649 A crew would have done it simultaneously. 291 00:10:09,673 --> 00:10:12,250 - Hmm. - He's definitely stealing in bulk. 292 00:10:12,274 --> 00:10:14,753 There's no way he's putting all that merch inside his pocket. 293 00:10:14,777 --> 00:10:17,455 He needs a truck or a van. 294 00:10:17,479 --> 00:10:19,925 Uh, unless they're stealing a new car for every score, 295 00:10:19,949 --> 00:10:21,927 they're definitely using the same vehicle every time. 296 00:10:21,951 --> 00:10:24,266 Well, we do know the deliveries happened at night, 297 00:10:24,290 --> 00:10:25,690 and we do know which nights they happened. 298 00:10:25,714 --> 00:10:28,400 So we just need to check the security cameras surrounding the school and see 299 00:10:28,424 --> 00:10:29,568 if the same van or truck 300 00:10:29,592 --> 00:10:31,670 pops up on each of the delivery nights. 301 00:10:31,694 --> 00:10:34,454 Yeah, but there's not a lot of homes or businesses in the area. 302 00:10:34,478 --> 00:10:36,775 There are traffic cams. You know what? I'm gonna text Rick. 303 00:10:36,799 --> 00:10:39,578 He knows a guy at the Department of Transportation who can help. 304 00:10:39,602 --> 00:10:42,681 I wonder why the thief chose Wahiawa Elementary School. 305 00:10:42,705 --> 00:10:44,783 I mean, plenty of schools are not doing so well. 306 00:10:44,807 --> 00:10:46,389 Maybe there's a connection with the school. 307 00:10:46,413 --> 00:10:48,406 You know how you give to an alma mater? 308 00:10:48,430 --> 00:10:49,921 You know, I gave money to Dickinson. 309 00:10:49,945 --> 00:10:51,856 - That was your high school? - No, Squirrel Dickinson. 310 00:10:51,880 --> 00:10:53,758 He was my mentor. He was a legend. 311 00:10:53,782 --> 00:10:54,960 You don't know about him? 312 00:10:54,984 --> 00:10:56,628 He taught me everything I know. 313 00:10:56,652 --> 00:10:59,152 He was my alma mater, and I wanted to give back, 314 00:10:59,176 --> 00:11:00,865 so I gave money to the Squirrel's 315 00:11:00,889 --> 00:11:04,536 prison canteen account every month when he got busted. 316 00:11:04,560 --> 00:11:05,804 Oddly enough, 317 00:11:05,828 --> 00:11:07,572 your theory actually kind of makes sense. 318 00:11:07,596 --> 00:11:09,608 We still just need to identify the thief 319 00:11:09,632 --> 00:11:11,376 and notify HPD. 320 00:11:11,400 --> 00:11:13,979 Yes, we need to identify our Robin Hood 321 00:11:14,003 --> 00:11:16,047 and make sure they're safe. 322 00:11:16,071 --> 00:11:17,115 That is the job. 323 00:11:17,139 --> 00:11:18,459 Yeah, I know what the job is, Magnum, 324 00:11:18,483 --> 00:11:20,652 but our missing person is breaking the law. 325 00:11:20,676 --> 00:11:22,343 They're stealing from a massive corporation, 326 00:11:22,367 --> 00:11:23,667 who I'm sure is insured, 327 00:11:23,691 --> 00:11:25,991 and delivering these goods to underprivileged children. 328 00:11:26,015 --> 00:11:28,358 Magnum, it's still illegal and, therefore, wrong. 329 00:11:28,382 --> 00:11:29,995 Look, without his help, these schools probably 330 00:11:30,019 --> 00:11:30,996 would've shut down. 331 00:11:31,020 --> 00:11:32,998 I-In my opinion, this guy is a hero. 332 00:11:33,022 --> 00:11:35,600 Uh, we can't turn him into the cops. 333 00:11:38,531 --> 00:11:40,737 _ 334 00:11:41,530 --> 00:11:43,842 I forgot. I have to, uh, 335 00:11:43,866 --> 00:11:45,343 attend to something. 336 00:11:45,367 --> 00:11:47,412 I'm gonna meet you later, okay? 337 00:11:47,436 --> 00:11:48,483 Okay. 338 00:11:49,411 --> 00:11:50,649 Whoa. 339 00:11:50,673 --> 00:11:52,083 That was weird. 340 00:11:52,107 --> 00:11:53,652 Maybe she's cheating on you already. 341 00:12:00,453 --> 00:12:01,593 Gordon. 342 00:12:01,617 --> 00:12:03,595 Everything all right? 343 00:12:04,123 --> 00:12:05,443 I heard about the wedding. 344 00:12:05,467 --> 00:12:07,502 - How did you...? - Rick mentioned it. 345 00:12:08,657 --> 00:12:11,130 Look, it's none of my business, but, uh... 346 00:12:12,561 --> 00:12:15,040 ...but getting married for a green card is a bad idea. 347 00:12:15,718 --> 00:12:18,543 And you and Magnum doing it, even worse. 348 00:12:19,055 --> 00:12:20,545 What makes you say that? 349 00:12:20,569 --> 00:12:22,614 Because you work together. 350 00:12:22,638 --> 00:12:24,649 And because the immigration people aren't dumb. 351 00:12:25,812 --> 00:12:28,370 They'll ask your clients if you act like a couple. 352 00:12:28,394 --> 00:12:31,690 Those clients will say no unless you maintain the lie. 353 00:12:31,714 --> 00:12:32,991 And since you're always together, 354 00:12:33,015 --> 00:12:34,959 that means keeping it up constantly. 355 00:12:35,238 --> 00:12:37,862 With your history undercover, you know how hard that is. 356 00:12:38,366 --> 00:12:39,617 I do. 357 00:12:40,489 --> 00:12:42,590 If you get caught, and you will... 358 00:12:43,659 --> 00:12:46,638 ...the penalty's severe. You'll both be arrested. 359 00:12:46,662 --> 00:12:49,544 You'll get deported and Magnum will lose his license. 360 00:12:50,065 --> 00:12:51,669 As a cop, I wish I didn't know any of this. 361 00:12:51,693 --> 00:12:55,714 But as a friend, I don't want to see you guys get in trouble. 362 00:12:55,738 --> 00:13:00,218 And by... fake-marrying your business partner, 363 00:13:00,972 --> 00:13:02,810 you're headed down that road. 364 00:13:06,227 --> 00:13:07,759 Can I ask... 365 00:13:08,104 --> 00:13:11,496 why you wanted to talk to me about this alone? 366 00:13:11,520 --> 00:13:13,198 I respect the hell out of Magnum 367 00:13:13,222 --> 00:13:14,866 for stepping up to keep you here. 368 00:13:14,890 --> 00:13:16,668 His heart's in the right place. 369 00:13:17,030 --> 00:13:18,837 But in typical Magnum fashion, 370 00:13:18,861 --> 00:13:21,429 I'm pretty sure he didn't think it through. 371 00:13:23,265 --> 00:13:25,079 You tend to have a more... 372 00:13:25,948 --> 00:13:27,982 reasoned approach to things. 373 00:13:31,573 --> 00:13:33,051 Thanks for your concern, Gordie. 374 00:13:33,075 --> 00:13:34,776 I... I appreciate it. 375 00:13:43,431 --> 00:13:44,729 We got a couple hours 376 00:13:44,753 --> 00:13:45,697 before the interview. 377 00:13:45,721 --> 00:13:46,865 Do you want to prep? 378 00:13:46,889 --> 00:13:48,133 Come on, man, huh? 379 00:13:48,157 --> 00:13:50,568 - I'm not a kid. I got this. - Okay. 380 00:13:51,336 --> 00:13:52,737 You know what you're gonna say? 381 00:13:52,761 --> 00:13:54,773 You ever even had a job interview? 382 00:13:54,797 --> 00:13:57,534 No. High school I worked my old man's garage. 383 00:13:57,558 --> 00:13:58,777 Then I enlisted. 384 00:13:58,801 --> 00:14:00,912 All right. Look... 385 00:14:00,936 --> 00:14:03,715 Murph, y-your experience in the Marines... 386 00:14:03,739 --> 00:14:06,885 it-it's gonna make this security gig a no-brainer. 387 00:14:06,909 --> 00:14:08,486 Right? Easy. 388 00:14:08,510 --> 00:14:09,854 But you got to land the job first. 389 00:14:09,878 --> 00:14:12,624 That means you got to go in and talk to Ronnie, the boss, 390 00:14:12,648 --> 00:14:14,592 and convince him that you really want the job 391 00:14:14,616 --> 00:14:17,277 and you're the best man for the job, right? 392 00:14:17,301 --> 00:14:18,630 Now, did you bring your résumé? 393 00:14:19,688 --> 00:14:20,899 You forgot the résumé? 394 00:14:20,923 --> 00:14:22,567 Come on, give me a break, huh? 395 00:14:22,591 --> 00:14:24,669 For 30 years I wore my résumé. 396 00:14:24,693 --> 00:14:26,671 Listen, service doesn't always translate the best 397 00:14:26,695 --> 00:14:27,839 in the civilian world. 398 00:14:27,863 --> 00:14:29,641 Trust me. I had to learn the hard way. 399 00:14:29,665 --> 00:14:32,010 Look, I'll wing it. I'm gonna be fine. 400 00:14:32,563 --> 00:14:34,579 Murph, Murph, just stop for a second. 401 00:14:34,603 --> 00:14:36,014 Murph, listen to me, man. 402 00:14:36,038 --> 00:14:37,615 In the Corps, 403 00:14:37,639 --> 00:14:40,018 everything was laid out for us, right? 404 00:14:40,042 --> 00:14:43,021 They told you where you had to be, what you had to do. 405 00:14:43,045 --> 00:14:45,690 But when you get out, you got to start all over again. 406 00:14:45,714 --> 00:14:47,125 You know, you got to make up your own 407 00:14:47,149 --> 00:14:49,694 structure, your own schedule, your own life. 408 00:14:50,665 --> 00:14:52,530 Now, listen, when I got out, 409 00:14:52,554 --> 00:14:54,632 if Robin Masters hadn't pulled the strings that he did 410 00:14:54,656 --> 00:14:56,301 for me to get me that job managing the club, 411 00:14:56,325 --> 00:14:57,936 I'd-I'd still be sitting in the parking lot 412 00:14:57,960 --> 00:15:00,138 of the ABC Store staring off into space. 413 00:15:00,162 --> 00:15:01,350 All right, so what's your point? 414 00:15:01,374 --> 00:15:03,020 I'm trying to pay it forward. 415 00:15:03,044 --> 00:15:06,711 I'm trying to do for you what Robin Masters did for me. 416 00:15:06,735 --> 00:15:07,979 Now, listen, I-I know you're used 417 00:15:08,003 --> 00:15:09,547 to giving orders your whole life, 418 00:15:09,571 --> 00:15:11,716 but right now I need you to take one. 419 00:15:11,741 --> 00:15:14,819 I need you to go in there, interview for that job, 420 00:15:14,843 --> 00:15:17,021 with the résumé, like any normal civvy. 421 00:15:17,358 --> 00:15:18,556 You got it? 422 00:15:19,402 --> 00:15:20,658 I got it. 423 00:15:20,682 --> 00:15:21,659 You got it? 424 00:15:22,238 --> 00:15:23,228 I got it. 425 00:15:23,252 --> 00:15:24,896 I'm gonna go back to the motel, 426 00:15:24,920 --> 00:15:26,495 I'm gonna get my résumé together, 427 00:15:26,519 --> 00:15:28,633 I'm gonna be my normal charming self, 428 00:15:28,657 --> 00:15:29,701 and I'm gonna get that job. 429 00:15:29,725 --> 00:15:31,035 All right. Well, come back here. 430 00:15:31,059 --> 00:15:32,408 We'll have a drink to celebrate. 431 00:15:32,432 --> 00:15:33,905 All right? Love you, pal. 432 00:15:33,929 --> 00:15:35,139 Go get that gig. 433 00:15:35,163 --> 00:15:36,641 - Yeah. - Go get it. 434 00:15:36,665 --> 00:15:38,376 I don't understand. What is this? 435 00:15:38,400 --> 00:15:39,744 You're joking, bruddah. 436 00:15:39,768 --> 00:15:41,246 It's the cake topper. 437 00:15:42,300 --> 00:15:44,390 And the bride looks just like Higgins. 438 00:15:44,414 --> 00:15:46,545 Yeah, but the groom looks nothing like me. 439 00:15:46,569 --> 00:15:47,685 He's got blond hair. 440 00:15:48,347 --> 00:15:49,710 Oh, yeah? 441 00:15:56,919 --> 00:15:58,730 There you go. 442 00:15:59,400 --> 00:16:01,153 Afternoon, gents. 443 00:16:01,177 --> 00:16:02,743 Nice cake topper. Is that...? 444 00:16:02,767 --> 00:16:04,209 For us? Yeah. 445 00:16:04,233 --> 00:16:06,871 Kamekona offered to bake us a wedding cake, free of charge. 446 00:16:07,617 --> 00:16:10,008 That's very generous of you. Thank you. 447 00:16:10,032 --> 00:16:12,266 Did you get the traffic cam footage? 448 00:16:17,272 --> 00:16:19,462 Magnum, has it occurred to you 449 00:16:19,908 --> 00:16:22,620 that our... partnership 450 00:16:22,644 --> 00:16:25,363 might affect the success of... of this marriage? 451 00:16:25,927 --> 00:16:27,959 No, 'cause it's not a real marriage. 452 00:16:27,983 --> 00:16:29,494 No, I know that. I mean, 453 00:16:29,518 --> 00:16:32,730 perhaps the ruse will become too much of a challenge to keep up. 454 00:16:32,754 --> 00:16:34,432 Ruses are our bread and butter. 455 00:16:34,802 --> 00:16:36,303 We got this. 456 00:16:39,697 --> 00:16:40,745 There it is. 457 00:16:40,770 --> 00:16:42,915 Same truck from the night of the last delivery. 458 00:16:42,940 --> 00:16:44,337 Okay. Fast-forward to the next one. 459 00:16:46,155 --> 00:16:47,536 There it is again. 460 00:16:47,560 --> 00:16:48,783 Right. 461 00:16:51,620 --> 00:16:53,631 Truck is registered to one Kalohe Olu. 462 00:16:53,656 --> 00:16:55,190 She could be our Robin Hood. 463 00:17:16,932 --> 00:17:18,933 Looks like five days' worth. 464 00:17:55,303 --> 00:17:58,039 Coffee grounds, but no coffee maker. 465 00:18:06,415 --> 00:18:07,792 Find something? 466 00:18:07,816 --> 00:18:09,060 It's the notes Principal Mahelona 467 00:18:09,084 --> 00:18:11,162 left in the suggestion box. 468 00:18:11,186 --> 00:18:13,231 So Kalohe is our Robin Hood? 469 00:18:13,255 --> 00:18:14,399 Yeah. 470 00:18:14,423 --> 00:18:16,162 Now we just need to find her. 471 00:18:18,260 --> 00:18:20,004 - You catch that car? - Yeah. 472 00:18:20,028 --> 00:18:22,173 - Looks like they're watching the house. - They don't look 473 00:18:22,197 --> 00:18:24,765 - like law enforcement. - Hmm. 474 00:18:40,782 --> 00:18:42,450 Sorry to bother you, but who are you gentlemen? 475 00:18:43,117 --> 00:18:44,362 Gun! 476 00:19:05,243 --> 00:19:08,746 Kalohe? Are you sure? 477 00:19:08,813 --> 00:19:10,190 We found proof at her home. 478 00:19:10,214 --> 00:19:11,458 I take it you know her? 479 00:19:11,482 --> 00:19:13,060 I was her teacher years ago. 480 00:19:13,084 --> 00:19:14,294 What can you tell us about her? 481 00:19:14,887 --> 00:19:16,563 Her family life was difficult. 482 00:19:16,587 --> 00:19:18,198 Her father was a thief, in and out 483 00:19:18,222 --> 00:19:20,467 of prison, her mother had a drug problem, 484 00:19:20,491 --> 00:19:22,084 wasn't around much. 485 00:19:22,108 --> 00:19:25,205 Would get clean, come back into Kalohe's life, then relapse. 486 00:19:25,690 --> 00:19:27,074 Sounds awful. 487 00:19:27,098 --> 00:19:28,575 It was. 488 00:19:28,599 --> 00:19:30,544 Then I found out Kalohe was sleeping overnight at school. 489 00:19:31,988 --> 00:19:33,247 From then on, 490 00:19:33,271 --> 00:19:36,316 I made sure she always had a place to stay, always had food. 491 00:19:36,340 --> 00:19:38,585 Well, your concern for her obviously made an impact, 492 00:19:38,609 --> 00:19:40,254 and she wanted to give back to the school 493 00:19:40,278 --> 00:19:42,089 and to the person who helped her. 494 00:19:42,113 --> 00:19:43,257 But the way she's going about it... 495 00:19:43,281 --> 00:19:44,825 I know it's wrong. 496 00:19:44,849 --> 00:19:47,160 But I also know her heart is in the right place. 497 00:19:47,697 --> 00:19:49,632 You'll still help her, won't you? 498 00:19:51,757 --> 00:19:53,166 Of course we will. Yes. 499 00:19:53,190 --> 00:19:55,435 We just have to find her first. 500 00:19:55,459 --> 00:19:57,114 Did she have any other family? 501 00:19:57,139 --> 00:19:59,807 Anyone else she was close to? 502 00:20:00,865 --> 00:20:02,075 Yes. 503 00:20:02,099 --> 00:20:04,011 There was a family friend who moved to the islands 504 00:20:04,035 --> 00:20:05,512 when Kalohe was a teenager. 505 00:20:05,536 --> 00:20:07,237 Great. 506 00:20:09,140 --> 00:20:11,074 I haven't seen Kalohe in months. 507 00:20:11,962 --> 00:20:13,095 Do you know where we can find her? 508 00:20:14,245 --> 00:20:15,889 Sorry. I don't. 509 00:20:15,913 --> 00:20:17,424 Uh, please. 510 00:20:17,448 --> 00:20:18,525 Kalohe's in trouble. 511 00:20:18,549 --> 00:20:20,060 There are two men after her. 512 00:20:20,084 --> 00:20:21,746 We just want to help her. 513 00:20:22,086 --> 00:20:24,332 It's okay, Auntie. 514 00:20:31,429 --> 00:20:33,073 How do I know you're not with them? 515 00:20:33,097 --> 00:20:35,075 Look, we can understand why you'd be skeptical. 516 00:20:35,099 --> 00:20:37,984 But we were hired by Principal Makani Mahelona. 517 00:20:38,008 --> 00:20:39,146 She's worried about you. 518 00:20:39,170 --> 00:20:40,580 We haven't talked in years. 519 00:20:40,604 --> 00:20:43,216 She asked us to find out who was leaving the gifts, 520 00:20:43,240 --> 00:20:45,287 and that investigation led us to you. 521 00:20:45,312 --> 00:20:46,553 She told us how she helped you 522 00:20:46,577 --> 00:20:47,621 when you were a child. 523 00:20:48,731 --> 00:20:51,047 Why don't you put the gun down so we can talk? 524 00:20:54,085 --> 00:20:55,562 Five nights ago, two guys 525 00:20:55,586 --> 00:20:58,265 grabbed me outside work, threw me in their trunk, took off. 526 00:20:58,289 --> 00:21:00,600 But I managed to escape when the car slowed for a stop sign. 527 00:21:00,624 --> 00:21:02,402 I presume you jumped out and ran away? 528 00:21:02,426 --> 00:21:04,571 Yeah. It was the middle of nowhere. 529 00:21:04,595 --> 00:21:07,441 They chased me, but I got away. 530 00:21:07,465 --> 00:21:09,043 With what I've been doing, I... 531 00:21:09,752 --> 00:21:11,945 I was too scared to go to the police. 532 00:21:11,969 --> 00:21:13,513 Do you know why these men are after you? 533 00:21:13,537 --> 00:21:16,224 No. But that's why I've been laying low. 534 00:21:16,248 --> 00:21:17,984 In case they try again. 535 00:21:18,008 --> 00:21:19,252 Odds are it has something to do 536 00:21:19,276 --> 00:21:21,211 with your extracurricular activities. 537 00:21:22,279 --> 00:21:24,591 Maybe you stole from the wrong people. 538 00:21:24,615 --> 00:21:26,360 What's the last thing you took? 539 00:21:27,019 --> 00:21:28,362 That can't be it. 540 00:21:28,386 --> 00:21:30,697 - Why do you say that? - Because the last thing I stole 541 00:21:30,721 --> 00:21:33,990 was 35 fire extinguishers from a warehouse club store in Waipahu. 542 00:21:35,345 --> 00:21:37,546 The school needed it to get their building up to code. 543 00:21:39,031 --> 00:21:40,107 We have a list 544 00:21:40,131 --> 00:21:42,175 of all the retail robberies in the last 18 months, 545 00:21:42,199 --> 00:21:45,112 and there wasn't anything in Waipahu on that list. 546 00:21:45,136 --> 00:21:47,981 Which means the store never reported the theft. 547 00:21:48,005 --> 00:21:49,483 Maybe they haven't realized it yet? 548 00:21:49,507 --> 00:21:51,451 Or they didn't want HPD involved. 549 00:21:52,086 --> 00:21:53,400 We got to get back to that school 550 00:21:53,425 --> 00:21:54,955 and check out those fire extinguishers. 551 00:21:54,979 --> 00:21:56,556 Yeah. Those guys are still after you, 552 00:21:56,580 --> 00:21:58,515 so it'd be best if you came with us. 553 00:22:06,590 --> 00:22:08,135 All right, pull it tight first. 554 00:22:08,159 --> 00:22:09,469 - 'Cause it's... All right. All right. - Yo. 555 00:22:09,493 --> 00:22:10,951 Now you got to go way to TC's side. 556 00:22:10,975 --> 00:22:12,672 It should be center with the ships. 557 00:22:12,696 --> 00:22:13,849 Um, I can't see if it's centered. 558 00:22:13,874 --> 00:22:14,975 - More to TC. - Sorry, the outrigger. 559 00:22:14,999 --> 00:22:16,977 - A little bit more. All right... - ...this is killing my shoulder, man. 560 00:22:17,001 --> 00:22:18,311 We need it to be in the center of the outrigger. 561 00:22:18,335 --> 00:22:19,746 But it's sagging. I can't see its center. 562 00:22:19,770 --> 00:22:21,248 Hang on, hang on, hang on, hang on. Don't move. Don't move. 563 00:22:21,272 --> 00:22:23,250 Hey, pal. You ready 564 00:22:23,274 --> 00:22:25,585 for the best bachelor party you'll ever have? 565 00:22:25,609 --> 00:22:27,117 It's totally unnecessary. 566 00:22:27,141 --> 00:22:29,222 Oh, come on. You said it yourself. It's, uh... 567 00:22:29,246 --> 00:22:31,158 It's got to look legit. It's all about the optics. 568 00:22:31,182 --> 00:22:33,160 All right, fine. But as long as you invite Murph. 569 00:22:33,184 --> 00:22:34,428 Oh, yeah. 570 00:22:34,452 --> 00:22:35,729 Murph? No, he wouldn't miss it for the world. 571 00:22:35,753 --> 00:22:37,664 Hey, I'm sorry I couldn't make it earlier. 572 00:22:37,688 --> 00:22:39,599 How's he doing, by the way? He get the job? 573 00:22:39,623 --> 00:22:40,600 Well, he's interviewing 574 00:22:40,624 --> 00:22:41,813 right now. 575 00:22:41,837 --> 00:22:43,036 In fact, 576 00:22:43,060 --> 00:22:44,538 probably crushing it as we speak. 577 00:22:45,679 --> 00:22:46,716 Ah, you know what? 578 00:22:46,740 --> 00:22:48,208 This is my boy Ronnie. I got to take this. 579 00:22:48,232 --> 00:22:50,177 - Okay. I'll talk to you. - Bro. 580 00:22:50,201 --> 00:22:52,446 It's Ronnie. It's Ronnie. Hey! 581 00:22:52,470 --> 00:22:53,736 Ronnie, how'd my boy do? 582 00:22:55,639 --> 00:22:57,217 What do you think? 583 00:22:57,241 --> 00:22:59,186 Can't tell if it's good news or bad news. 584 00:22:59,653 --> 00:23:00,754 Furrowed brow. 585 00:23:00,778 --> 00:23:03,356 Pursed lip. Rapid eye blinking. 586 00:23:03,380 --> 00:23:04,524 It ain't good. 587 00:23:04,548 --> 00:23:07,127 - All right, pal. Thanks. - Well? 588 00:23:07,151 --> 00:23:08,295 He didn't get it, did he? 589 00:23:08,319 --> 00:23:10,363 He never even showed up for the interview. 590 00:23:10,387 --> 00:23:13,700 I mean, after all the strings I pulled, he bailed. 591 00:23:13,724 --> 00:23:14,958 Doesn't sound like Murph. 592 00:23:14,982 --> 00:23:16,636 He must have a good reason. 593 00:23:16,660 --> 00:23:18,138 He'd better. 594 00:23:18,335 --> 00:23:19,802 Straight to voice mail. 595 00:23:20,207 --> 00:23:21,575 Murph. Hey, it's Rick. 596 00:23:21,599 --> 00:23:23,132 Call me back. 597 00:23:29,507 --> 00:23:32,385 First he bails on Ronnie, now he's ghosting us. 598 00:23:32,409 --> 00:23:34,254 Better have a good explanation. 599 00:23:34,278 --> 00:23:36,565 Hey, Murph! 600 00:23:38,901 --> 00:23:40,517 Murph, we're coming in! 601 00:23:52,373 --> 00:23:53,840 Murph? 602 00:23:53,864 --> 00:23:55,442 What's going on, buddy? 603 00:23:58,135 --> 00:24:00,570 I'm sorry, man, I just, uh... 604 00:24:02,772 --> 00:24:04,635 I couldn't do it. 605 00:24:10,614 --> 00:24:12,692 It's okay, Murph. Just... 606 00:24:13,115 --> 00:24:15,116 Just talk to us. 607 00:24:18,732 --> 00:24:21,434 I was 18 when I enlisted. 608 00:24:21,865 --> 00:24:23,132 Just a kid. 609 00:24:25,114 --> 00:24:26,540 For the past 30 years, 610 00:24:26,564 --> 00:24:29,376 I ate and slept at the same time. 611 00:24:29,910 --> 00:24:32,112 I had a mission every day. 612 00:24:32,136 --> 00:24:34,237 I led men into battle. 613 00:24:35,666 --> 00:24:37,667 I had a purpose. 614 00:24:40,477 --> 00:24:41,880 But now it's like... 615 00:24:43,674 --> 00:24:46,249 I don't even know who the hell I am anymore. 616 00:24:49,179 --> 00:24:50,720 This right here. 617 00:24:52,590 --> 00:24:54,351 This is who I am. 618 00:24:55,102 --> 00:24:57,427 This is who I know how to be. 619 00:24:59,481 --> 00:25:01,233 I can't go back, but... 620 00:25:03,500 --> 00:25:06,636 I'm a damn fool to think that I could do anything else. 621 00:25:07,906 --> 00:25:09,482 Hey. 622 00:25:10,117 --> 00:25:11,651 I get it. 623 00:25:11,675 --> 00:25:13,996 No. No, no, you don't. 624 00:25:14,511 --> 00:25:15,812 You're wrong. 625 00:25:21,003 --> 00:25:24,654 When I got back, I-I was lost. 626 00:25:25,632 --> 00:25:27,423 I was terrified. 627 00:25:28,761 --> 00:25:30,670 You know the... you know that story I told you 628 00:25:30,694 --> 00:25:32,462 about Robin helping me out? 629 00:25:33,530 --> 00:25:34,674 Yeah. 630 00:25:34,698 --> 00:25:37,300 Well, I left out the first half of that story. 631 00:25:40,304 --> 00:25:43,216 I left out the part where... 632 00:25:43,240 --> 00:25:45,508 I tried to reenlist. 633 00:25:47,411 --> 00:25:49,756 Because just like you, I didn't think 634 00:25:49,780 --> 00:25:51,147 I'd fit in anywhere else. 635 00:25:52,549 --> 00:25:54,427 - Sorry. - He said 636 00:25:54,451 --> 00:25:56,753 I wanted to come back for the wrong reasons. 637 00:26:10,601 --> 00:26:11,811 You really tried to go back? 638 00:26:11,835 --> 00:26:15,882 You know, I spent most of my adult life with a... 639 00:26:15,906 --> 00:26:17,917 a rifle in my hand. 640 00:26:17,941 --> 00:26:19,586 And I-I didn't know... 641 00:26:19,610 --> 00:26:22,555 who I was gonna be without that. 642 00:26:22,579 --> 00:26:25,291 You know, I-I didn't know 643 00:26:25,315 --> 00:26:27,817 if I would ever figure out who that guy was. 644 00:26:29,787 --> 00:26:31,782 It took some time. 645 00:26:32,866 --> 00:26:34,467 But I did. 646 00:26:35,035 --> 00:26:38,438 You know, I had to fake it a lot. 647 00:26:38,462 --> 00:26:40,897 I-I tried to stay busy, you know? 648 00:26:43,033 --> 00:26:44,795 But I had my buddies. 649 00:26:48,272 --> 00:26:50,217 And turned out pretty good. 650 00:26:55,012 --> 00:26:56,682 I'm happy for you. 651 00:26:57,850 --> 00:26:59,492 But I'm not like you. 652 00:26:59,516 --> 00:27:00,960 I'm not. 653 00:27:01,228 --> 00:27:03,886 I appreciate you guys trying to help me. I really do. 654 00:27:04,955 --> 00:27:06,461 But... 655 00:27:06,485 --> 00:27:08,954 if I was to get that job and-and... 656 00:27:08,978 --> 00:27:10,937 and screw it up... I mean, you vouched for me. 657 00:27:10,961 --> 00:27:13,306 Hey, I'd do it all over again. 658 00:27:13,330 --> 00:27:14,641 So would this guy. 659 00:27:14,665 --> 00:27:16,509 - Hell, yeah. - Now, look, 660 00:27:16,533 --> 00:27:18,812 I-I got this guy, uh, Noah. 661 00:27:18,836 --> 00:27:20,880 He works at the bar. He-He's a vet. 662 00:27:20,904 --> 00:27:23,550 He-He's trying to get his life back on track. 663 00:27:23,574 --> 00:27:24,951 Why don't you join him? 664 00:27:25,210 --> 00:27:26,619 I mean, doing what? 665 00:27:26,643 --> 00:27:29,055 Anything. Everything. 666 00:27:29,079 --> 00:27:32,325 I don't know. I mean, look, i-it's not exciting, 667 00:27:32,349 --> 00:27:34,627 but it's a safe space. 668 00:27:34,651 --> 00:27:36,629 And there'd be some leeway because I'm the boss. 669 00:27:36,653 --> 00:27:37,964 Not too much leeway, 670 00:27:37,988 --> 00:27:39,566 but you'd have structure. You'd have a schedule. 671 00:27:39,975 --> 00:27:42,669 You know, just until you figure out what you want to do. 672 00:27:42,693 --> 00:27:43,926 It could be good for you, Murph. 673 00:27:44,995 --> 00:27:46,763 Hey, listen. 674 00:27:49,698 --> 00:27:51,666 I'm giving you a shot. 675 00:27:52,703 --> 00:27:55,347 Because you got to take a chance on yourself. 676 00:27:59,376 --> 00:28:02,311 I just don't believe in myself anymore. 677 00:28:03,881 --> 00:28:07,393 You're Master Gunnery Sergeant Sean Murphy. 678 00:28:07,417 --> 00:28:09,829 You made us into Marines. 679 00:28:09,853 --> 00:28:11,298 Into men. 680 00:28:12,482 --> 00:28:15,417 Believed in us when we didn't believe in ourselves. 681 00:28:16,593 --> 00:28:19,962 Now we're gonna believe in you until you get there. 682 00:28:31,123 --> 00:28:32,601 - Magnum. - Hey. 683 00:28:32,625 --> 00:28:33,935 One of my HPD contacts ID'd 684 00:28:33,959 --> 00:28:36,204 the owner of the car parked outside Kalohe's house. 685 00:28:36,228 --> 00:28:39,107 Uh, the guy's name is Owen Shaw. He lives in Haleiwa. 686 00:28:39,131 --> 00:28:40,942 - Rap sheet? - Long one. 687 00:28:40,966 --> 00:28:43,044 I'm gonna send you what HPD has on him right now, 688 00:28:43,068 --> 00:28:44,045 plus his cell phone number. 689 00:28:44,069 --> 00:28:45,103 Great. 690 00:28:48,607 --> 00:28:50,420 Okay, stand by. 691 00:28:52,589 --> 00:28:54,055 Got him. 692 00:28:54,079 --> 00:28:56,224 Shaw appears to be on Kamehameha Highway. 693 00:28:56,248 --> 00:28:57,626 He's heading north. 694 00:28:57,650 --> 00:28:58,693 He could be going home. 695 00:28:58,717 --> 00:29:00,195 I'll keep tabs on him. 696 00:29:00,219 --> 00:29:02,140 Great. I'll meet you at the school. 697 00:29:05,724 --> 00:29:07,729 Hi, Ms. Mahelona. 698 00:29:08,227 --> 00:29:09,565 Kalohe. 699 00:29:10,129 --> 00:29:12,359 You're okay. 700 00:29:23,509 --> 00:29:25,587 I know you won't accept payment, 701 00:29:25,611 --> 00:29:28,046 but I'm absolutely buying you two a wedding gift. 702 00:29:30,182 --> 00:29:31,293 Kumu says you're getting married. 703 00:29:31,317 --> 00:29:33,628 - Uh, yes. Yes, we are. - Right. We are. 704 00:29:33,652 --> 00:29:35,163 - This week, actually. - Wow. 705 00:29:35,187 --> 00:29:37,098 You guys don't seem like a couple. 706 00:29:37,884 --> 00:29:40,435 Well, that's because, uh, we want to keep things, 707 00:29:40,459 --> 00:29:41,570 uh, professional. 708 00:29:41,594 --> 00:29:43,338 Look, I don't want to cut this short, 709 00:29:43,362 --> 00:29:44,739 but we need to see your fire extinguishers. 710 00:29:44,763 --> 00:29:45,974 It's very important. 711 00:29:45,998 --> 00:29:47,142 - Fire extinguishers? - Yes. 712 00:29:47,166 --> 00:29:48,610 Have they all been installed yet? 713 00:29:48,634 --> 00:29:51,503 No. There's a few extras in the supply room. 714 00:29:56,542 --> 00:29:58,153 The gauge says it's fully charged, 715 00:29:58,177 --> 00:30:00,288 but I don't feel the agent moving around inside. 716 00:30:00,312 --> 00:30:02,413 Something's off. 717 00:30:07,152 --> 00:30:09,364 There's definitely something in here, but it's not the agent. 718 00:30:09,388 --> 00:30:11,001 May I? 719 00:30:16,462 --> 00:30:18,640 How'd you get so handy with a saw? 720 00:30:18,664 --> 00:30:21,643 DT was my favorite class at school. 721 00:30:21,667 --> 00:30:24,002 Design technology... I think you call it shop class. 722 00:30:29,208 --> 00:30:31,075 You were right. There's something in there. 723 00:30:35,082 --> 00:30:36,491 That's certainly not gonna put out a fire. 724 00:30:36,515 --> 00:30:38,159 - Is that...? - Cocaine. 725 00:30:38,183 --> 00:30:39,427 It looks like you stole these fire extinguishers 726 00:30:39,451 --> 00:30:41,496 from drug dealers. We got to call Katsumoto. 727 00:30:41,520 --> 00:30:43,331 I don't understand. Why were they in the store? 728 00:30:43,355 --> 00:30:46,260 An employee must have been using them to smuggle the drugs. 729 00:30:46,284 --> 00:30:49,204 Magnum. Shaw's on the move. Look. 730 00:30:49,228 --> 00:30:51,473 He was going north on Kamehameha Highway, away from us. 731 00:30:51,497 --> 00:30:53,375 Now he's coming south, and far more quickly. 732 00:30:53,399 --> 00:30:54,576 If he veers off here onto the 80, 733 00:30:54,600 --> 00:30:56,838 then he's coming straight to us. 734 00:30:58,537 --> 00:30:59,748 He turned. He's coming this way. 735 00:30:59,772 --> 00:31:00,782 How did he find me? 736 00:31:00,806 --> 00:31:03,385 - Maybe he found Kiana. - Oh, my God. 737 00:31:03,409 --> 00:31:05,086 Kiana knew where we were going and why. 738 00:31:05,110 --> 00:31:06,087 That means they know the drugs are here, 739 00:31:06,111 --> 00:31:07,756 and they're coming for them. 740 00:31:08,756 --> 00:31:10,365 She's not picking up. I'm calling the police. 741 00:31:10,389 --> 00:31:12,594 HPD's not gonna make it here before Shaw and his men do. 742 00:31:12,618 --> 00:31:14,396 And we don't have enough time to clear everyone out of here. 743 00:31:14,420 --> 00:31:15,697 Look, we only have one play. 744 00:31:15,721 --> 00:31:17,198 We got to get the rest of the drugs 745 00:31:17,222 --> 00:31:18,667 and lead Shaw and his men 746 00:31:18,691 --> 00:31:20,410 as far away from here as we can. 747 00:31:39,578 --> 00:31:40,555 We got to move. 748 00:31:45,077 --> 00:31:46,088 Move. 749 00:31:46,113 --> 00:31:48,191 They're blocking our only way out. 750 00:31:48,216 --> 00:31:50,017 Grab a hold of something. 751 00:32:13,083 --> 00:32:14,226 We've got company. 752 00:32:20,123 --> 00:32:22,268 If this bus has another gear, you'd better use it! 753 00:32:22,292 --> 00:32:24,737 I'm already redlining it! 754 00:32:24,761 --> 00:32:27,496 Everyone, get down! 755 00:32:51,254 --> 00:32:52,621 Stay down! 756 00:33:14,744 --> 00:33:16,445 Hey, come up front. I have an idea. 757 00:33:23,186 --> 00:33:24,528 Stay down. 758 00:33:25,021 --> 00:33:27,133 - What's the plan? - Hold onto something. 759 00:33:27,157 --> 00:33:28,668 Growing up, I didn't always love school, 760 00:33:28,692 --> 00:33:30,503 but in the sixth grade I had a teacher 761 00:33:30,527 --> 00:33:31,804 who made science fun. 762 00:33:31,828 --> 00:33:34,106 Okay, everybody brace yourselves again. 763 00:33:34,130 --> 00:33:35,574 One thing I remember, courtesy of Newton, 764 00:33:35,598 --> 00:33:39,078 is a body in motion will remain in motion, unless... 765 00:33:46,042 --> 00:33:47,259 You all right? 766 00:34:03,493 --> 00:34:04,470 Let's go, let's go. 767 00:34:15,451 --> 00:34:17,285 I brought you a gift. 768 00:34:21,311 --> 00:34:22,488 Fire extinguishers? 769 00:34:22,512 --> 00:34:24,513 Wait till you see what's inside. 770 00:34:36,426 --> 00:34:38,738 And you're certain about this? 771 00:34:38,762 --> 00:34:40,172 'Cause you can take a few days 772 00:34:40,196 --> 00:34:41,813 to think about it, you know. 773 00:34:45,168 --> 00:34:47,485 Okay. Thank you so much. 774 00:34:47,871 --> 00:34:49,779 You're such a good friend. 775 00:34:50,573 --> 00:34:51,901 Bye. 776 00:34:54,171 --> 00:34:55,888 Everything okay? 777 00:34:55,912 --> 00:34:57,723 Yes, everything's fine. 778 00:34:58,038 --> 00:35:01,427 I just thought you'd want to know that I spoke to Makani. 779 00:35:01,451 --> 00:35:02,762 It looks like the prosecuting attorney 780 00:35:02,786 --> 00:35:04,764 is going to grant Kalohe immunity 781 00:35:04,788 --> 00:35:06,365 in exchange for her testimony. 782 00:35:06,389 --> 00:35:07,733 That's great news. 783 00:35:07,757 --> 00:35:09,568 I'm so happy it's all working out. 784 00:35:09,592 --> 00:35:11,670 I really can't thank you and Thomas enough. 785 00:35:11,694 --> 00:35:13,773 Oh, it's a pleasure, of course. 786 00:35:13,797 --> 00:35:16,909 You know, I feel guilty about not planning 787 00:35:16,933 --> 00:35:19,325 a bachelorette party for you. 788 00:35:20,505 --> 00:35:21,781 Kumu... 789 00:35:21,805 --> 00:35:24,183 do I really strike you as someone who's willing 790 00:35:24,207 --> 00:35:26,118 to place singles inside a G-string 791 00:35:26,142 --> 00:35:28,287 whilst wearing a pornographic crown? 792 00:35:28,311 --> 00:35:29,588 I guess that's more me, huh? 793 00:35:30,947 --> 00:35:31,891 How about dinner, then? 794 00:35:31,915 --> 00:35:33,292 Yes, that'd be great. 795 00:35:33,316 --> 00:35:34,927 Just, um, give me a few minutes. 796 00:35:34,951 --> 00:35:36,326 Okay. 797 00:35:43,760 --> 00:35:46,272 - Hi. - Hey. Just heading out. 798 00:35:46,296 --> 00:35:48,046 Oh, where are you going? 799 00:35:48,665 --> 00:35:50,876 Bachelor party. Rick insisted. 800 00:35:50,900 --> 00:35:54,446 Just so you know, you got nothing to worry about. 801 00:35:54,470 --> 00:35:55,470 About that. 802 00:35:56,940 --> 00:35:58,765 Thomas, I... 803 00:36:00,777 --> 00:36:04,146 I've reconsidered my decision to marry you. 804 00:36:06,683 --> 00:36:07,927 What are you talking about? 805 00:36:08,650 --> 00:36:10,229 I've been thinking about it, 806 00:36:10,253 --> 00:36:11,664 and I just think it's gonna be 807 00:36:11,688 --> 00:36:13,299 far too hard to pull it off. 808 00:36:13,323 --> 00:36:15,501 I mean, our working partnership is gonna make it 809 00:36:15,525 --> 00:36:17,303 next to impossible, and if we get caught, 810 00:36:17,327 --> 00:36:20,329 the ramifications are too severe. 811 00:36:22,404 --> 00:36:26,551 Yeah, but if you don't do this, they're gonna send you home. 812 00:36:26,576 --> 00:36:27,877 I know. 813 00:36:29,706 --> 00:36:31,784 So I am getting married. 814 00:36:32,465 --> 00:36:33,819 Just... 815 00:36:34,509 --> 00:36:35,844 to someone else. 816 00:36:38,548 --> 00:36:40,890 I don't understand. 817 00:36:42,052 --> 00:36:47,455 I expressed my concerns to another good friend, 818 00:36:47,480 --> 00:36:49,714 and he was willing to step in. 819 00:36:53,796 --> 00:36:55,374 Well, okay. 820 00:36:56,698 --> 00:36:58,667 Look, Thomas. 821 00:37:01,004 --> 00:37:04,383 I'm really sorry to put you through all this. 822 00:37:04,998 --> 00:37:06,724 For what it's worth, 823 00:37:06,749 --> 00:37:09,060 I really appreciate what you were willing to do for me. 824 00:37:09,085 --> 00:37:10,295 You know? 825 00:37:11,647 --> 00:37:12,814 It means a lot. 826 00:37:17,887 --> 00:37:19,471 So, who are you marrying? 827 00:37:19,889 --> 00:37:22,401 I cannot believe that you're doing it. 828 00:37:22,425 --> 00:37:23,702 Look, if it's me, 829 00:37:23,726 --> 00:37:24,937 then Higgy don't got to pretend all the time. 830 00:37:24,961 --> 00:37:26,672 We got a better chance of getting away with it. 831 00:37:26,696 --> 00:37:29,408 And, hey, anything for family, right? 832 00:37:29,432 --> 00:37:31,410 Yeah. Hey, speaking of family, 833 00:37:31,434 --> 00:37:32,711 you think Murph's gonna show up? 834 00:37:32,735 --> 00:37:34,813 I don't know. 835 00:37:34,837 --> 00:37:37,016 I mean, you can give somebody every opportunity, 836 00:37:37,040 --> 00:37:38,584 but it don't matter if they don't want it. 837 00:37:38,608 --> 00:37:41,476 ♪ Feels like love... ♪ 838 00:37:44,013 --> 00:37:45,357 So, how come you never told me 839 00:37:45,381 --> 00:37:46,592 that you tried to reenlist? 840 00:37:47,332 --> 00:37:49,662 Uh... I don't know. 841 00:37:49,686 --> 00:37:50,729 I was embarrassed. 842 00:37:50,753 --> 00:37:52,431 You know, you, Thomas, Nuzo, 843 00:37:52,455 --> 00:37:54,333 you guys seemed to have it all figured out 844 00:37:54,357 --> 00:37:55,490 when we got back. 845 00:37:55,514 --> 00:37:57,503 I was still finding my way. 846 00:37:57,527 --> 00:37:59,772 Man, it might have looked easy, but it wasn't. 847 00:37:59,796 --> 00:38:01,507 Look, you should've told us. 848 00:38:01,531 --> 00:38:02,875 We would have been there for you. 849 00:38:02,899 --> 00:38:05,213 - You know I always got your back, right? - Yeah. 850 00:38:05,237 --> 00:38:06,912 I know you got my back. 851 00:38:06,936 --> 00:38:08,881 ♪ And why is it so easy... ♪ 852 00:38:08,905 --> 00:38:12,982 Yo, guys! Look who I found. 853 00:38:13,496 --> 00:38:14,559 Oh! 854 00:38:14,584 --> 00:38:16,543 Ha, look what the Shammy drug in. 855 00:38:18,314 --> 00:38:19,823 Been thinking about the job. 856 00:38:20,316 --> 00:38:21,516 Offer still stand? 857 00:38:22,659 --> 00:38:24,296 What, are you kidding me? 858 00:38:24,320 --> 00:38:25,798 Welcome aboard. Come on. 859 00:38:25,822 --> 00:38:27,288 Thank you. 860 00:38:27,930 --> 00:38:29,764 - Happy to have you, brother. - Happy to be here. 861 00:38:31,828 --> 00:38:32,905 Hey, Tommy! 862 00:38:32,929 --> 00:38:34,073 Hey, what's up, buddy? 863 00:38:34,097 --> 00:38:35,741 - And Jin. - Jin. 864 00:38:35,765 --> 00:38:36,942 And Jin. 865 00:38:36,966 --> 00:38:38,978 - What's up, man? - Hey, buddy. Hey! 866 00:38:40,003 --> 00:38:42,781 Shammy. My man! 867 00:38:42,805 --> 00:38:44,416 - How you been? - Hey, what's going on, man? 868 00:38:44,440 --> 00:38:46,485 Fellas, let's start the festivities. 869 00:38:46,509 --> 00:38:49,655 ♪ Workin' like a dog for the boss man ♪ 870 00:38:49,679 --> 00:38:51,924 ♪ Workin' for the company... ♪ 871 00:38:51,948 --> 00:38:53,726 Yeah, sorry about Jules giving you the shaft, pal. 872 00:38:53,750 --> 00:38:54,960 Yeah, yeah, I got to say 873 00:38:54,984 --> 00:38:56,161 I was kind of bummed out. 874 00:38:56,185 --> 00:38:57,496 You know, I was looking forward to the wedding, 875 00:38:57,520 --> 00:38:59,999 but Higgins gets to stay in Hawaii, so it's all good. 876 00:39:00,023 --> 00:39:01,400 , I'm confused. 877 00:39:01,424 --> 00:39:02,501 Where are the strippers? 878 00:39:02,525 --> 00:39:04,903 Dude, it's 2020, man. 879 00:39:04,927 --> 00:39:07,139 Okay. Well, then we can have 20 female strippers 880 00:39:07,163 --> 00:39:09,341 and 20 male strippers... that's equality. 881 00:39:09,365 --> 00:39:11,010 Jin, we're just gonna hang out, 882 00:39:11,034 --> 00:39:12,611 sit down, have a couple drinks, 883 00:39:12,635 --> 00:39:13,979 we're gonna listen to some tunes, 884 00:39:14,003 --> 00:39:15,948 and maybe break out the cards. You want to join us? 885 00:39:15,972 --> 00:39:17,402 What is wrong with you? 886 00:39:17,426 --> 00:39:19,284 Stag night is a time-honored tradition. 887 00:39:19,308 --> 00:39:22,855 It's all about getting wasted and making mistakes 888 00:39:22,879 --> 00:39:25,824 and waking up next to a stranger, Downey-style. 889 00:39:25,848 --> 00:39:26,792 Okay. 890 00:39:26,816 --> 00:39:28,027 You know what I mean, Magnum? 891 00:39:28,051 --> 00:39:29,028 You back me up? 892 00:39:29,052 --> 00:39:31,130 You got to ask TC. It's his celebration. 893 00:39:31,154 --> 00:39:32,998 Then we better get a new cake topper. 894 00:39:33,022 --> 00:39:35,381 Look, the scam will be easier to pull off if it's me. 895 00:39:35,405 --> 00:39:37,703 - You know, I did not see that coming. - I know. 896 00:39:37,727 --> 00:39:39,872 I still can't believe she didn't ask me. So weird. 897 00:39:39,896 --> 00:39:41,707 Come on, I'm sure you were third in line. 898 00:39:43,386 --> 00:39:45,878 I want to say a couple words to the man of the hour. 899 00:39:45,902 --> 00:39:49,114 TC, I never thought that I'd be so cool with somebody 900 00:39:49,138 --> 00:39:51,550 stabbing me in the back and stealing my fiancée. 901 00:39:52,909 --> 00:39:56,989 But I hope you and Higgins have a-a beautiful 902 00:39:57,013 --> 00:39:58,190 fake life together. 903 00:39:58,214 --> 00:39:59,858 Thank you, brother. 904 00:39:59,882 --> 00:40:01,994 Cheers. 905 00:40:02,018 --> 00:40:05,397 Also-also, to our sister Juliet Higgins, 906 00:40:05,421 --> 00:40:08,000 who now gets to be a part of our lives forever. 907 00:40:08,024 --> 00:40:09,528 - Cheers. - Cheers. 908 00:40:11,160 --> 00:40:12,471 Higgy. 65354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.