Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,062 --> 00:01:58,667
Clara. i>
2
00:01:59,333 --> 00:02:00,833
Please, Clara. i>
3
00:02:00,917 --> 00:02:04,375
They put the devil inside of me. i>
4
00:02:57,583 --> 00:02:58,500
Hello, Natalia.
5
00:03:00,125 --> 00:03:01,208
Hi Lucas.
6
00:03:02,667 --> 00:03:03,958
Are you back?
7
00:03:05,750 --> 00:03:09,500
I came back because I missed you.
But now you're leaving.
8
00:03:11,208 --> 00:03:13,167
I'm not going anywhere.
9
00:03:18,417 --> 00:03:19,917
Why are you looking at me like that?
10
00:03:26,833 --> 00:03:29,583
"I do not have the light anymore, do I?"
"Calm down, Lucas.
11
00:03:30,792 --> 00:03:32,875
Tell me! J ...
12
00:03:35,167 --> 00:03:36,667
I do not have it anymore, no?
13
00:03:48,750 --> 00:03:52,750
Take ... this will take care of you until you get back.
14
00:03:59,750 --> 00:04:01,000
Goodbye, Natalia.
15
00:04:13,333 --> 00:04:15,375
Mother Superior is looking for you.
16
00:04:36,167 --> 00:04:39,000
I was informed that your parents
suffered an accident.
17
00:04:42,208 --> 00:04:44,000
I've been looking for you for two days.
18
00:04:45,833 --> 00:04:47,583
An accident?
19
00:04:53,833 --> 00:04:56,667
Your mother ... died.
20
00:04:58,750 --> 00:05:00,500
They did not give more details.
21
00:05:03,625 --> 00:05:04,875
I'm so sorry.
22
00:05:08,375 --> 00:05:10,625
You can go as soon as you're ready.
23
00:05:15,208 --> 00:05:17,000
I do not want to go, Mother.
24
00:05:19,875 --> 00:05:23,500
Natalia ... This is not a hiding place.
25
00:05:26,083 --> 00:05:27,833
Let's pray for them and for you!
26
00:08:21,708 --> 00:08:22,708
Angela?
27
00:08:38,042 --> 00:08:41,500
"Where is Angela?"
"I'm Mauro, her boyfriend.
28
00:08:42,917 --> 00:08:43,917
Where is she?
29
00:08:45,042 --> 00:08:48,625
He went out to take care of the ashes
at the funeral.
30
00:08:54,208 --> 00:08:57,250
- What about my father?
- He's up there, not him.
31
00:08:58,708 --> 00:09:02,750
Your sister asked me.
to come back tomorrow ... to stay.
32
00:09:07,917 --> 00:09:10,999
Please let me know,
if you want to change something.
33
00:09:11,083 --> 00:09:14,167
He is resting now.
I'm sorry for your mother.
34
00:09:21,708 --> 00:09:23,333
You're a novice, are not you?
35
00:10:30,125 --> 00:10:31,125
Dad...
36
00:10:42,250 --> 00:10:44,500
She cut her wrists and did that shit.
37
00:10:45,500 --> 00:10:47,458
He tried to stop her, but she attacked him.
38
00:10:48,792 --> 00:10:49,875
Angela ...
39
00:11:13,042 --> 00:11:14,167
Who is this woman?
40
00:11:15,667 --> 00:11:16,667
I know l .
41
00:11:22,917 --> 00:11:24,083
Is this blood?
42
00:11:25,667 --> 00:11:28,208
I do not know, I was in university.
43
00:11:29,042 --> 00:11:31,667
Why do not you ask him,
the family doctor?
44
00:11:32,208 --> 00:11:33,833
Maybe he'll talk to you.
45
00:11:34,542 --> 00:11:36,292
You're in shock and you do not want to talk.
46
00:11:39,917 --> 00:11:41,500
I will not enter here anymore.
47
00:11:47,458 --> 00:11:49,958
Come on, Natalia!
Mammy did not sleep with him.
48
00:11:50,042 --> 00:11:51,874
She was living in S t o!
49
00:11:51,958 --> 00:11:53,542
Now he does not want to leave.
50
00:11:54,208 --> 00:11:56,583
Better, I do not want to see you anymore.
51
00:11:58,000 --> 00:12:01,583
Every day the nurse comes to clean
his ass, if you want to clean ...
52
00:12:01,667 --> 00:12:03,916
"How dare you talk like that?"
-Let me go!
53
00:12:04,000 --> 00:12:06,042
Do not criticize me now.
54
00:12:06,583 --> 00:12:08,125
You've been gone for two years.
55
00:12:09,125 --> 00:12:12,208
He left, did not warn, and did not even call.
56
00:12:12,292 --> 00:12:15,083
I have nothing to do
with this house and you know.
57
00:12:15,167 --> 00:12:17,500
I never stood here, I was disgusted.
58
00:12:18,125 --> 00:12:20,916
"I said because I have a vocation ..."
-Lie!
59
00:12:21,000 --> 00:12:23,292
In the beginning I believed it, then I understood.
60
00:12:24,000 --> 00:12:25,125
You ran away ...
61
00:12:25,833 --> 00:12:28,333
Left me here alone, stuck with both of them.
62
00:12:28,875 --> 00:12:30,583
What are you talking about?
63
00:12:31,625 --> 00:12:33,208
You also saw something here.
64
00:12:35,417 --> 00:12:38,208
Mam e tried to tell me,
but I could not speak.
65
00:12:38,292 --> 00:12:41,167
In less than two months, he went crazy.
66
00:12:42,000 --> 00:12:45,042
-That was not Alzheimer's.
-What was?
67
00:12:46,875 --> 00:12:48,542
She seemed to be possessed.
68
00:12:49,917 --> 00:12:52,792
He locked himself in that room and said
who had done a job.
69
00:12:53,708 --> 00:12:55,041
Black magic, sorcery ...
70
00:12:55,125 --> 00:12:58,499
You are delirious
because of drugs. Look how you are!
71
00:12:58,583 --> 00:13:00,083
All right, you're right.
72
00:13:00,167 --> 00:13:03,417
"Keep your voice here, I'm leaving."
-Where?
73
00:13:08,250 --> 00:13:12,250
As Daddy used to say ...
Charity began at home.
74
00:14:48,042 --> 00:14:52,416
I swear, the guy was a freak.
Fode everything that walked.
75
00:14:52,500 --> 00:14:57,500
He had awesome energy.
It's unbelievable!
76
00:14:59,542 --> 00:15:03,291
But I think if you got a lot of shit
77
00:15:03,375 --> 00:15:06,416
and a son of a bitch,
everything will come back to you.
78
00:15:06,500 --> 00:15:10,291
"The German was found dead in the jungle."
"He was not German, Mara.
79
00:15:10,375 --> 00:15:13,041
No, he was Swedish. It was Swedish!
80
00:15:13,125 --> 00:15:17,333
The guy's name was Jacek Slawec.
It is true, the news said:
81
00:15:17,417 --> 00:15:21,667
"Foreigner falls into coma
in Iquitos while taking Peruvian drugs. "
82
00:15:23,458 --> 00:15:26,083
"Well, that was in La Paz.
"In La Paz?"
83
00:15:27,042 --> 00:15:29,124
Yes, he wanted to expel the demonic
84
00:15:29,208 --> 00:15:32,083
and jumped from the bell
of a naked church.
85
00:15:33,792 --> 00:15:35,833
- A poet.
-Naked!
86
00:15:38,667 --> 00:15:41,708
-You want it?
-No, thank you.
87
00:15:42,875 --> 00:15:43,875
Are you sure?
88
00:15:44,375 --> 00:15:48,083
"Sit here with us." We do not bite.
"Mauro, leave her alone.
89
00:15:50,708 --> 00:15:51,958
Is it true that you're a virgin?
90
00:16:07,917 --> 00:16:09,750
Yes, I am a virgin.
91
00:16:14,625 --> 00:16:16,583
Are you saving yourself for God?
92
00:16:17,458 --> 00:16:19,292
What's your problem? my f .
93
00:16:19,917 --> 00:16:24,458
Did you know that adult women
and virgins are at risk of getting cancer?
94
00:16:24,542 --> 00:16:25,708
Serious?
95
00:16:27,417 --> 00:16:31,583
No, the lie!
But I had to say that.
96
00:16:32,417 --> 00:16:34,583
Your beliefs are a little medieval.
97
00:16:34,667 --> 00:16:39,166
-Everyone has your motive.
"Everyone hides something.
98
00:16:39,250 --> 00:16:43,083
"I have nothing to hide.
-The confidence as a shield.
99
00:16:43,167 --> 00:16:45,917
To me, you're hiding something ...
100
00:16:46,833 --> 00:16:49,541
And I'd love to have some of that.
101
00:16:49,625 --> 00:16:52,624
- Leave her alone, man!
-Don't touch her!
102
00:16:52,708 --> 00:16:54,874
-Stop.
"What are you doing?"
103
00:16:54,958 --> 00:16:57,249
-Are you crazy?
"Are you crazy?"
104
00:16:57,333 --> 00:17:00,999
Easy, Mauro! Folks! No, people, no!
105
00:17:01,083 --> 00:17:02,208
Damn you!
106
00:17:03,292 --> 00:17:05,375
- That's enough.
-I'm gonna bust you.
107
00:17:06,583 --> 00:17:08,833
Stop it, stop it, calm down!
108
00:17:08,917 --> 00:17:11,208
Dude, we were just talking!
109
00:17:11,292 --> 00:17:12,333
Angela ...
110
00:17:21,542 --> 00:17:22,624
What happened?
111
00:17:22,708 --> 00:17:25,708
Did the weasel take a seat for the nun?
112
00:17:29,042 --> 00:17:31,542
Palha o. I was already leaving.
113
00:17:34,417 --> 00:17:35,417
Are you okay?
114
00:17:36,667 --> 00:17:39,250
Said it was not a good idea.
bring this idiot.
115
00:17:40,000 --> 00:17:41,708
Well, say it to Angela.
116
00:17:42,250 --> 00:17:44,042
She thinks the ritual can help.
117
00:17:45,958 --> 00:17:48,458
Before we need to know what she needs.
118
00:17:49,917 --> 00:17:51,500
He only comes by the drug.
119
00:17:56,667 --> 00:17:58,458
Come on.
-No, I'm fine, thank you.
120
00:18:00,042 --> 00:18:02,042
If you leave like this, you're going to bleed.
121
00:18:04,125 --> 00:18:05,125
Can?
122
00:18:24,250 --> 00:18:27,583
The Immaculate Natalia. The virgin Natalia.
123
00:18:44,792 --> 00:18:47,541
-Stop!
"What are you doing?" Leave him alone.
124
00:18:47,625 --> 00:18:51,042
Dad is hiding something from us,
That's why you do not want to talk.
125
00:18:53,250 --> 00:18:54,833
Where do you want to go, Angela?
126
00:18:56,875 --> 00:18:58,249
Why are you looking at me like that?
127
00:18:58,333 --> 00:19:00,750
I just want to see what happened.
No, for being curious.
128
00:19:02,833 --> 00:19:04,667
When you left, I got pregnant.
129
00:19:06,125 --> 00:19:08,249
The guy I was dating disappeared.
130
00:19:08,333 --> 00:19:10,417
The idiot thought he was the father.
131
00:19:11,917 --> 00:19:12,917
And who was it?
132
00:19:15,125 --> 00:19:16,125
I do not know.
133
00:19:21,042 --> 00:19:22,125
I did not take care of myself.
134
00:19:24,375 --> 00:19:26,458
I only noticed after three months.
135
00:19:33,583 --> 00:19:35,000
I looked for a nurse.
136
00:19:36,125 --> 00:19:37,375
Do you know how they do it?
137
00:19:40,333 --> 00:19:41,333
It was horrible.
138
00:19:44,208 --> 00:19:47,250
A needle pierces the ring
and I almost died of internal bleeding.
139
00:19:48,958 --> 00:19:50,667
Why did not you look for Daddy?
140
00:19:55,292 --> 00:19:57,958
After the abortion,
the girl got worse and worse.
141
00:19:59,917 --> 00:20:02,958
Locked himself in the s t o
and began to draw teros.
142
00:20:06,417 --> 00:20:08,000
She would not let him in.
143
00:20:09,708 --> 00:20:12,542
He killed her.
He did it for you to come back.
144
00:20:14,417 --> 00:20:16,500
What? You're delirious, Angela.
145
00:20:17,667 --> 00:20:19,208
I know it's not our parents.
146
00:20:20,542 --> 00:20:24,417
I need to know who I am and why the hell
We've been in this house all these years.
147
00:20:35,125 --> 00:20:38,250
Let's do a ritual.
with a sacred plant in Tigre.
148
00:20:39,417 --> 00:20:41,792
It will show what they have hidden from us.
149
00:20:46,958 --> 00:20:49,041
I need you to come with me, please.
150
00:20:49,125 --> 00:20:51,291
No, Angela! I will not do this madness.
151
00:20:51,375 --> 00:20:55,000
You need to know the truth, too.
"The truth is that you are evading.
152
00:20:57,375 --> 00:20:58,917
We leave tomorrow morning.
153
00:25:10,250 --> 00:25:13,916
Mam e! Mam e! I>
154
00:25:14,000 --> 00:25:19,375
Mam e! Mam e! I>
155
00:25:33,083 --> 00:25:34,083
Dad!
156
00:27:51,958 --> 00:27:52,958
Quiet.
157
00:27:57,292 --> 00:27:59,458
What are you saying to your sister?
158
00:28:00,833 --> 00:28:01,833
What do you want?
159
00:28:01,917 --> 00:28:04,708
That she is a castrated woman like you? It is
160
00:28:04,792 --> 00:28:06,125
Let me go!
161
00:28:10,833 --> 00:28:12,749
Or are you jealous of her?
162
00:28:12,833 --> 00:28:15,583
Do you want some of this? You do, do not you?
163
00:28:18,125 --> 00:28:19,625
You know what I think?
164
00:28:20,333 --> 00:28:22,333
I do not think you're a saint.
165
00:28:27,375 --> 00:28:29,042
Let's see the reason for the nun.
166
00:28:29,583 --> 00:28:31,625
Let's see, let's see.
167
00:28:39,292 --> 00:28:40,292
Hear with attention.
168
00:28:42,292 --> 00:28:46,125
If Angela leaves me,
I swear I'm going to kill you, understand?
169
00:28:47,250 --> 00:28:50,958
That's our secret.
Okay, now I'm leaving.
170
00:29:13,958 --> 00:29:15,042
Dad?
171
00:29:18,542 --> 00:29:19,792
Dad, can you hear me?
172
00:29:28,000 --> 00:29:29,542
Dad, I have to go.
173
00:29:30,833 --> 00:29:32,000
You'll be fine.
174
00:29:33,833 --> 00:29:35,292
I need to take care of Angela.
175
00:29:38,083 --> 00:29:39,292
I'll be back in a few days.
176
00:29:59,500 --> 00:30:00,583
Hold on!
177
00:30:01,917 --> 00:30:03,792
See who wants to get started.
178
00:30:20,625 --> 00:30:21,503
See you there.
179
00:30:30,667 --> 00:30:32,958
Nati? Can I call you Nati, right?
180
00:30:34,083 --> 00:30:36,708
Your brilliant sister
in the university, you know that?
181
00:30:36,792 --> 00:30:39,292
Best sophomore psychology student.
182
00:30:40,625 --> 00:30:43,167
Yeah, I even started dating that idiot.
183
00:30:44,958 --> 00:30:48,500
-Why do we have to go so far?
"A ritual, Abel.
184
00:30:49,042 --> 00:30:52,083
It has to be done far
of the negative energy of the city.
185
00:30:56,042 --> 00:30:57,042
Stay calm.
186
00:30:59,458 --> 00:31:00,958
We did this, we did not do anything.
187
00:31:01,500 --> 00:31:04,083
In addition, it is not a common xam..
188
00:31:04,167 --> 00:31:06,624
And the place is amazing. Incredible.
189
00:31:06,708 --> 00:31:10,166
We've known each other for a year,
when we did our thesis.
190
00:31:10,250 --> 00:31:12,666
a Peruvian who cures with a psychotropic,
191
00:31:12,750 --> 00:31:14,542
made from Amazon plants.
192
00:31:15,083 --> 00:31:18,583
Cluster of ayahuasca,
I do not know if they ever heard of it ...
193
00:31:20,875 --> 00:31:23,666
Well, along with the Chacruna shrub,
194
00:31:23,750 --> 00:31:25,208
which contain the hallucinogen.
195
00:31:26,708 --> 00:31:27,833
But it's a remission.
196
00:31:32,500 --> 00:31:35,250
I do not know. The shaman says that .
197
00:31:35,792 --> 00:31:37,292
It heals the diseases of the soul.
198
00:31:38,083 --> 00:31:40,375
I'm agnostic, no offense, but ...
199
00:31:41,167 --> 00:31:44,583
a trip to the subconscious,
Repressed in the memory.
200
00:31:45,250 --> 00:31:46,375
Drugs are an escape.
201
00:31:47,250 --> 00:31:50,333
I've never seen do well.
To the children in the dining room.
202
00:31:50,917 --> 00:31:52,750
But this is no ordinary drug.
203
00:31:55,083 --> 00:31:57,333
Ayahuasca means "cip of the dead".
204
00:31:59,208 --> 00:32:01,625
For the indigenous the cip that allows ...
205
00:32:02,417 --> 00:32:05,167
may the spirit leave the body
without this dying.
206
00:32:10,750 --> 00:32:12,167
Have you drugged yourself yet?
207
00:32:15,083 --> 00:32:19,250
-You know, alcohol, cigarette, coffee ...
-Where does the spirit go if the cip breaks?
208
00:32:20,292 --> 00:32:22,125
Why would it break, Abel?
209
00:32:23,458 --> 00:32:24,999
I do not know if anyone dies ...
210
00:32:25,083 --> 00:32:28,708
if they kill the body during
the journey, during the ritual.
211
00:32:34,500 --> 00:32:38,083
Why are you looking at me like that?
I'm not the only one fucked up in this group.
212
00:32:38,167 --> 00:32:41,333
Can I talk about the hospital, Osvaldo?
Or of you "long sleeves"?
213
00:32:43,125 --> 00:32:44,292
The shaman will take care of that.
214
00:34:13,542 --> 00:34:14,792
See, look!
215
00:34:16,292 --> 00:34:19,958
She was of nuns at the beginning of the century,
this is just the entrance.
216
00:34:20,708 --> 00:34:22,500
The abbey is in the center of the island.
217
00:34:24,333 --> 00:34:28,124
In the 1970s they were expelled
and this became a hospice.
218
00:34:28,208 --> 00:34:30,874
But the nuns resisted and stayed here,
219
00:34:30,958 --> 00:34:34,083
abuses have been reported
patients and abortions.
220
00:34:34,583 --> 00:34:36,125
Then it was all abandoned.
221
00:34:48,917 --> 00:34:50,667
Weird. They should already be here.
222
00:34:56,792 --> 00:34:59,083
So what? What we do?
223
00:35:00,208 --> 00:35:01,083
I do not know.
224
00:35:02,917 --> 00:35:04,000
Lets wait a little bit.
225
00:35:05,958 --> 00:35:07,792
Let's wait at that bank.
226
00:35:09,333 --> 00:35:10,333
Come on, Nati.
227
00:35:46,500 --> 00:35:48,874
Caution. Do not get lost, Nati.
228
00:35:48,958 --> 00:35:52,000
Did you call him?
I called but did not answer.
229
00:36:51,458 --> 00:36:53,624
DO NOT ALLOW YOU TO TAKE MORE CHILDREN
230
00:36:53,708 --> 00:36:56,042
JESUS PROTECTS AND SAVES THE NATITIES
231
00:37:06,000 --> 00:37:08,583
MAY THE CROSS GUIDE YOU
VALENTINE
232
00:37:08,667 --> 00:37:11,375
HOLY VIRGIN, PROTECT THE INNOCENT
AND THEY HAVE NOT BEEN STILL BORN
233
00:37:28,708 --> 00:37:31,917
Hi, you take care of this place?
234
00:37:37,458 --> 00:37:39,625
Did you see some kids around here earlier?
235
00:37:46,792 --> 00:37:48,417
I dreamed about this place.
236
00:37:51,875 --> 00:37:54,917
It's not a good moon for
what you will do above.
237
00:37:58,125 --> 00:37:59,667
One of you is lying.
238
00:38:56,083 --> 00:38:57,083
Hello?
239
00:39:43,417 --> 00:39:44,625
The virgin of the stillborn.
240
00:39:47,875 --> 00:39:51,166
Excuse me. My father to the dollar
and my brother to the priest.
241
00:39:51,250 --> 00:39:54,499
A lot of religion in my family.
I'm allergic.
242
00:39:54,583 --> 00:39:57,125
This is the only place I'm at peace.
243
00:40:01,167 --> 00:40:03,208
We were never instigated to anything.
244
00:40:04,625 --> 00:40:08,250
Despite my vocation, I'm not even baptized.
245
00:40:09,250 --> 00:40:11,458
Must be the best way
to find religion.
246
00:40:26,042 --> 00:40:27,625
Why are you with them?
247
00:40:29,250 --> 00:40:30,833
You do not study psychology.
248
00:40:31,417 --> 00:40:33,292
I studied, but I left.
249
00:40:37,083 --> 00:40:38,083
I...
250
00:40:40,542 --> 00:40:43,000
For reasons quite different from yours,
251
00:40:44,583 --> 00:40:45,667
I am also a virgin.
252
00:40:46,542 --> 00:40:48,333
It's not something I decided, ...
253
00:40:51,000 --> 00:40:55,208
I was born with a cerebral palsy
which destroyed my nervous system.
254
00:40:56,000 --> 00:40:57,958
It is a rare disease, such as epilepsy.
255
00:40:59,000 --> 00:41:03,667
And as long as I remember, I'm locked
at home or in treatments ...
256
00:41:06,083 --> 00:41:07,417
And I'm getting worse.
257
00:41:08,708 --> 00:41:09,667
I'm so sorry.
258
00:41:11,083 --> 00:41:13,833
Osvaldo says that this plant
Can you help me?
259
00:41:20,208 --> 00:41:21,250
I do not believe ...
260
00:41:36,292 --> 00:41:39,250
Well, I ... I was born with one thing too.
261
00:41:45,667 --> 00:41:48,417
Sometimes I see
a light behind people.
262
00:41:49,208 --> 00:41:52,125
It's something that blinds me.
for a few minutes.
263
00:41:54,958 --> 00:41:56,625
I never told anyone this.
264
00:41:57,708 --> 00:41:59,292
A light? Like a glow?
265
00:42:04,125 --> 00:42:05,125
Like that.
266
00:42:09,583 --> 00:42:11,542
But sometimes they are not brilliant.
267
00:42:13,958 --> 00:42:17,375
Sometimes they are black ... Obscure.
268
00:42:30,542 --> 00:42:31,750
Here you are!
269
00:42:33,292 --> 00:42:35,667
We need to go, it's getting late.
270
00:42:42,750 --> 00:42:46,208
I'm saying I saw a woman.
How do you explain that?
271
00:42:46,292 --> 00:42:47,666
No, it's impossible, Nati.
272
00:42:47,750 --> 00:42:49,958
Those nuns have been gone for 20 years.
273
00:42:50,042 --> 00:42:51,625
Do not you see that he's abandoned?
274
00:42:56,958 --> 00:42:58,874
How do we know they're here?
275
00:42:58,958 --> 00:43:02,458
"What if they never left the coast?"
- I do not have a signal! Do not you see
276
00:43:02,542 --> 00:43:05,833
Why did not you tell me before?
I need to call home!
277
00:43:05,917 --> 00:43:06,917
My God!
278
00:43:15,167 --> 00:43:16,167
Let's go.
279
00:43:20,125 --> 00:43:21,125
We are coming.
280
00:43:25,792 --> 00:43:26,833
Look.
281
00:43:27,958 --> 00:43:30,916
Open the door! Are not you going to let me in?
282
00:43:31,000 --> 00:43:32,374
I do not give a damn!
283
00:43:32,458 --> 00:43:34,958
-Ngela!
-Wait. Nati! Nati! Nati!
284
00:43:36,125 --> 00:43:37,125
Wait, Natalia!
285
00:43:38,890 --> 00:43:39,917
Angela ...
286
00:43:40,583 --> 00:43:42,499
-Ol .
-What happened?
287
00:43:42,583 --> 00:43:45,416
He's nervous.
The shaman said he can not drink.
288
00:43:45,500 --> 00:43:46,583
-Let's go.
-Let me go!
289
00:43:46,667 --> 00:43:48,166
"What?"
"I'm coming in, Mauro.
290
00:43:48,250 --> 00:43:50,333
-Now the stick, come with me.
-Leave her!
291
00:43:50,958 --> 00:43:53,624
"Do not fuck with me!"
-No, Mauro. Calm down.
292
00:43:53,708 --> 00:43:55,667
"Do you want me to calm down?"
-No!
293
00:43:56,333 --> 00:43:57,458
What are you doing?
294
00:43:58,000 --> 00:43:59,958
"Put that down, Mauro.
-What are you going to do?
295
00:44:01,333 --> 00:44:03,625
-Stay calm. Calm!
Shut your mouth, you shit!
296
00:44:04,167 --> 00:44:05,958
Put that down! What's yours?
297
00:44:08,958 --> 00:44:12,125
If you touch it again,
I swear I'll kill you, Mauro!
298
00:44:12,667 --> 00:44:13,667
Mara ...
299
00:44:19,917 --> 00:44:22,125
Dead ... Dead ...
300
00:44:22,708 --> 00:44:24,042
It's all right.
301
00:44:24,583 --> 00:44:25,583
Dead.
302
00:44:27,583 --> 00:44:28,583
Dead.
303
00:44:30,583 --> 00:44:33,291
Easy, Mara. Look at me. It's gone.
304
00:44:33,375 --> 00:44:34,244
Son of a bitch.
305
00:44:35,792 --> 00:44:37,208
Ready ready.
306
00:44:40,292 --> 00:44:42,541
Are you okay?
- Yeah, it was nothing.
307
00:44:42,625 --> 00:44:43,750
It's gone.
308
00:44:47,333 --> 00:44:48,333
Are you okay?
309
00:44:49,458 --> 00:44:50,458
Yes.
310
00:44:52,958 --> 00:44:54,208
Do you have news of Dad?
311
00:44:55,500 --> 00:44:58,125
No, I was unsympathetic.
We entered the island.
312
00:45:08,667 --> 00:45:10,000
Thank you for coming.
313
00:45:17,542 --> 00:45:20,541
-What's it?
"I do not know."
314
00:45:20,625 --> 00:45:23,083
I have the feeling that I've been here.
315
00:45:28,750 --> 00:45:31,417
The shaman waits for you. We should start.
316
00:45:34,792 --> 00:45:37,458
Let's go guys! Folks...
317
00:45:42,875 --> 00:45:43,875
Angela ...
318
00:45:46,833 --> 00:45:47,833
Take it.
319
00:45:49,750 --> 00:45:52,500
"For what?"
"I do not know, to protect you."
320
00:45:53,792 --> 00:45:55,125
No need, thank you.
321
00:45:58,333 --> 00:46:00,374
-Everything will be fine.
-Good?
322
00:46:00,458 --> 00:46:03,292
This is crazy. Mara has a gun.
323
00:46:04,083 --> 00:46:07,208
Drugs, strange people, no signal ...
324
00:46:07,292 --> 00:46:10,750
Look, this is something of the real world ...
325
00:46:11,375 --> 00:46:12,500
so as not to get lost.
326
00:46:14,542 --> 00:46:15,542
It's a clock.
327
00:46:16,417 --> 00:46:21,125
Excuse me. Usually,
stays on the wrist and shows the time.
328
00:46:22,875 --> 00:46:25,042
-Thanks.
-Then remember to return
329
00:46:25,625 --> 00:46:27,417
or I'm going to get lost, right?
330
00:46:29,458 --> 00:46:30,750
Abel, take it.
331
00:46:32,792 --> 00:46:34,792
There, as a sign.
332
00:47:21,708 --> 00:47:25,500
If someone does not want to participate,
This is the time to leave.
333
00:47:39,792 --> 00:47:43,958
Today will heal your hearts ...
334
00:47:45,917 --> 00:47:47,625
your thoughts...
335
00:47:48,958 --> 00:47:50,625
the spirit and the body.
336
00:47:51,750 --> 00:47:55,583
Today ... I will cleanse the soul.
337
00:48:05,250 --> 00:48:10,750
Hi, Natalia.
338
00:48:15,333 --> 00:48:22,167
We were waiting for you.
339
00:48:39,292 --> 00:48:41,292
This is the sacred plant.
340
00:48:42,208 --> 00:48:46,042
The door to the spiritual world.
341
00:48:46,958 --> 00:48:48,875
Everything that you have brought ...
342
00:48:51,458 --> 00:48:53,708
will be revealed tonight.
343
00:49:02,750 --> 00:49:04,000
Jallalla ayahuasca. i>
344
00:49:35,542 --> 00:49:36,875
Jallalla ayahuasca. i>
345
00:49:55,042 --> 00:49:56,833
Jallalla ayahuasca. i>
346
00:50:20,583 --> 00:50:21,708
Jallalla ayahuasca. i>
347
00:51:07,417 --> 00:51:08,667
Jallalla ayahuasca. i>
348
00:53:55,833 --> 00:53:57,167
Let me go. My sister ...
349
00:53:58,458 --> 00:53:59,958
Calm down, the ayahuasca.
350
00:54:33,083 --> 00:54:35,417
It was him. He abuses me.
351
00:54:36,875 --> 00:54:40,125
Dad! It's behind the closet,
I can see it.
352
00:54:42,375 --> 00:54:43,667
The black mass.
353
00:54:46,750 --> 00:54:50,041
Please, help! My sister!
354
00:54:50,125 --> 00:54:51,458
You're not alone in this.
355
00:54:52,833 --> 00:54:54,500
I saw the prophecy.
356
00:54:56,000 --> 00:54:58,667
Do not be afraid of what
You are about to see.
357
00:54:59,917 --> 00:55:01,458
Goodbye, Natalia.
358
00:55:29,542 --> 00:55:30,708
Dad...
359
00:57:06,208 --> 00:57:07,167
Please!
360
00:57:14,542 --> 00:57:17,667
You need to help me,
They're killing someone!
361
00:57:20,375 --> 00:57:23,292
Help me please!
362
00:57:27,792 --> 00:57:30,167
They are behind me.
363
00:57:31,042 --> 00:57:32,333
They tried to have an abortion,
364
00:57:32,417 --> 00:57:34,374
"Let's put it there!"
"Yes, mother.
365
00:57:34,458 --> 00:57:36,583
Quick, she's having contractions!
366
00:57:45,333 --> 00:57:49,541
Clean towels, hot water,
scissors, gauze and alcohol!
367
00:57:49,625 --> 00:57:51,458
Quick, fast!
368
00:57:52,917 --> 00:57:55,083
Listen to me. Listen to me!
369
00:57:55,667 --> 00:57:56,667
What's your name?
370
00:57:58,667 --> 00:58:01,541
Clara, my name is Clara.
371
00:58:01,625 --> 00:58:05,042
Clara, I'm Sister Gregory.
372
00:58:05,958 --> 00:58:08,917
Calm calm. I'm a midwife.
373
00:58:09,667 --> 00:58:12,791
Please, save the baby!
374
00:58:12,875 --> 00:58:16,124
Yes of course. We are going to throw the baby
375
00:58:16,208 --> 00:58:18,749
and you will be fine,
but you need to help me.
376
00:58:18,833 --> 00:58:24,167
No! Let me die! Just save the baby!
377
00:58:27,500 --> 00:58:30,375
They put the demonic inside me.
378
00:58:32,167 --> 00:58:34,166
He wants the baby for him!
379
00:58:34,250 --> 00:58:35,333
Clear!
380
00:58:37,375 --> 00:58:38,375
Clear!
381
00:58:42,232 --> 00:58:44,308
Tie it!
382
00:58:44,458 --> 00:58:46,041
Quick, tie it!
383
00:58:46,125 --> 00:58:48,167
Quick! Let's go!
384
00:58:48,667 --> 00:58:51,125
"What's going on, Mother?"
- Love it!
385
00:58:52,958 --> 00:58:54,374
No!
386
00:58:54,458 --> 00:58:55,749
-Caution.
-Rust!
387
00:58:55,833 --> 00:58:59,000
Clara, can you hear me? Clear...
388
00:59:02,292 --> 00:59:03,708
Clear! Clear...
389
00:59:03,792 --> 00:59:05,125
Clara, come back!
390
00:59:08,417 --> 00:59:12,458
I'm not Clara, you midwife!
391
00:59:13,792 --> 00:59:15,292
Mother, watch out!
392
00:59:18,708 --> 00:59:23,583
I am the Mahonin who will devour
his soul and that of the baby.
393
00:59:45,458 --> 00:59:48,708
I do not recognize you, Nun.
394
00:59:54,083 --> 00:59:58,375
No, no! Not with that filthy v u!
395
01:00:01,667 --> 01:00:04,583
Quick, fast! The scissors!
396
01:00:04,667 --> 01:00:06,958
Hurry, grab her legs!
397
01:00:07,833 --> 01:00:10,042
With force! I do not want to hurt her.
398
01:00:11,750 --> 01:00:14,958
Hold her legs, hold her legs!
399
01:00:22,792 --> 01:00:25,000
With force. I do not want to hurt her.
400
01:00:30,333 --> 01:00:33,291
She'll stay with me, Nun!
401
01:00:33,375 --> 01:00:37,042
Clara, you need to help me!
Push your baby now!
402
01:00:40,583 --> 01:00:42,000
Get loose! Watch out!
403
01:00:45,833 --> 01:00:51,000
We exorcise you, evil spirits,
in the name of our Lord Jesus Christ.
404
01:00:55,667 --> 01:00:58,458
Santa Cruz commands you!
405
01:01:00,458 --> 01:01:03,458
I know you're here.
Fight for your son!
406
01:01:09,458 --> 01:01:10,583
What do we do?
407
01:01:10,667 --> 01:01:13,458
"We're not going to make it.
- Yeah, we're going.
408
01:01:13,542 --> 01:01:15,375
"We've got to get her up."
-Yes.
409
01:01:27,724 --> 01:01:28,583
Let's go.
410
01:01:31,125 --> 01:01:32,292
Let's go now.
411
01:01:35,333 --> 01:01:37,749
Clara, do not let him take your son!
412
01:01:37,833 --> 01:01:39,458
Midwife bitch!
413
01:01:40,125 --> 01:01:43,291
The child and the child will die tonight!
414
01:01:43,375 --> 01:01:47,291
And your mother will die too!
415
01:01:47,375 --> 01:01:50,292
Clara, fight for your son! Fight!
416
01:01:52,583 --> 01:01:53,625
You can do it!
417
01:01:54,833 --> 01:01:58,542
You can do it! Let's go! Push!
418
01:02:00,708 --> 01:02:05,125
Clear, push, push!
419
01:02:08,542 --> 01:02:11,208
She's leaving, Clara. It's coming.
420
01:02:12,042 --> 01:02:14,458
The baby is coming!
421
01:02:18,667 --> 01:02:21,917
I'm with her, a girl!
422
01:02:26,167 --> 01:02:27,792
Thank my god!
423
01:02:29,208 --> 01:02:32,583
I love you, daughter! Please forgive me!
424
01:02:33,384 --> 01:02:34,292
Forgiveness
425
01:03:04,792 --> 01:03:09,125
Damn midwife!
426
01:03:17,875 --> 01:03:22,750
I baptize you! I enlighten you!
427
01:03:23,500 --> 01:03:29,917
I call you flesh of my flesh!
428
01:04:57,875 --> 01:04:58,917
Angela?
429
01:05:07,500 --> 01:05:08,375
Angela?
430
01:05:42,333 --> 01:05:43,333
Angela?
431
01:06:12,833 --> 01:06:14,708
-Ngela!
-Don't come close!
432
01:06:17,708 --> 01:06:22,292
Mara, calm down! It's me, Natalia! Calm!
433
01:06:24,333 --> 01:06:25,792
He's here!
434
01:06:27,250 --> 01:06:29,958
- He will not let us out.
-Who?
435
01:06:31,708 --> 01:06:33,000
The devil.
436
01:06:37,333 --> 01:06:39,833
I brought her here to leave my father.
437
01:06:40,792 --> 01:06:41,792
Give me the gun.
438
01:06:42,917 --> 01:06:45,542
-Of my father.
-Mara, give me the gun.
439
01:06:46,500 --> 01:06:48,792
"It was in his closet.
Give me the gun.
440
01:06:52,250 --> 01:06:53,583
He left like this.
441
01:06:55,000 --> 01:06:56,000
Mara.
442
01:06:58,625 --> 01:07:00,374
Mara, please give me the gun.
443
01:07:00,458 --> 01:07:04,500
Now he says I can not leave.
Until I finish what I started.
444
01:07:05,083 --> 01:07:07,417
Mara, please ... Give me the gun.
445
01:08:11,792 --> 01:08:14,667
Shut up or I'll boot
Your language, do you understand?
446
01:08:17,750 --> 01:08:20,875
We need to leave now! I did not do it!
447
01:08:21,667 --> 01:08:23,916
Where is Angela? What did you do with her?
448
01:08:24,000 --> 01:08:27,124
-Let me go! Where are you?
"I do not know where she is."
449
01:08:27,208 --> 01:08:31,374
I heard screams. I heard Angela's voice,
I went in and saw this, it was already like this.
450
01:08:31,458 --> 01:08:32,916
I do not know where she is.
451
01:08:33,000 --> 01:08:37,083
"What did you do to her?"
-Nothing, I did not do anything! I did not ...
452
01:08:45,458 --> 01:08:46,833
Son of a bitch!
453
01:08:48,292 --> 01:08:50,292
I do not know! I do not know where she is!
454
01:09:27,361 --> 01:09:28,458
Abel.
455
01:09:34,208 --> 01:09:35,208
Abel.
456
01:09:46,750 --> 01:09:47,750
Natalia.
457
01:09:51,083 --> 01:09:52,083
What happened?
458
01:10:07,375 --> 01:10:08,750
I woke up and found her.
459
01:10:24,833 --> 01:10:25,833
No!
460
01:10:29,042 --> 01:10:29,952
Angela!
461
01:11:00,417 --> 01:11:01,708
What do we do?
462
01:11:03,417 --> 01:11:05,542
He brought us and will not let us out.
463
01:11:25,667 --> 01:11:27,000
What I drank ...
464
01:11:30,292 --> 01:11:31,667
It reminded me of who I am.
465
01:11:33,542 --> 01:11:34,542
He's here.
466
01:11:35,792 --> 01:11:36,917
Inside of me.
467
01:11:43,208 --> 01:11:45,250
This voice that I hear
ever since I was a child.
468
01:11:52,375 --> 01:11:55,042
He always called me.
like my father.
469
01:11:59,458 --> 01:12:01,083
You need to leave, Natalia!
470
01:12:13,417 --> 01:12:16,208
Did you know that on this island
they did evil rituals?
471
01:12:17,167 --> 01:12:19,500
I was brought here to be
healed as a child.
472
01:12:37,875 --> 01:12:39,083
Where are you going?
473
01:13:03,167 --> 01:13:05,124
"All that you have brought
474
01:13:05,208 --> 01:13:08,458
will be revealed today. "
475
01:13:34,667 --> 01:13:36,917
Today you will feel me, virgin.
476
01:13:50,250 --> 01:13:51,250
Abel!
477
01:14:01,708 --> 01:14:04,208
You will serve me as your mother served me.
478
01:14:08,417 --> 01:14:09,917
He said it was not me.
479
01:14:10,539 --> 01:14:11,708
No!
480
01:14:12,875 --> 01:14:14,000
Son of a bitch!
481
01:14:15,452 --> 01:14:16,333
Weird!
482
01:14:42,083 --> 01:14:43,083
You killed her!
483
01:14:43,750 --> 01:14:45,458
He killed Angela, you son of a bitch!
484
01:14:45,542 --> 01:14:47,042
-This is not Abel!
-Skirt!
485
01:14:56,375 --> 01:14:57,375
Son of a bitch!
486
01:15:08,375 --> 01:15:09,667
Let me go, you sick man!
487
01:16:20,083 --> 01:16:23,417
Please call the police.
488
01:16:24,792 --> 01:16:26,292
We need to get out of here.
489
01:16:28,958 --> 01:16:30,500
He killed everyone else.
490
01:16:31,875 --> 01:16:33,250
We are in danger.
491
01:16:39,792 --> 01:16:42,750
Keep calm. He can not come in here.
492
01:16:44,792 --> 01:16:46,792
You do not understand, he went crazy.
493
01:16:48,375 --> 01:16:49,917
He's not crazy.
494
01:16:52,792 --> 01:16:54,500
You are possessed.
495
01:16:56,417 --> 01:17:00,208
Men like his father were coming
to this island to do diabolical rituals
496
01:17:00,292 --> 01:17:02,042
and sacrificed babies.
497
01:17:02,875 --> 01:17:04,542
You're fucked up, Natalia.
498
01:17:05,125 --> 01:17:07,333
He survived a satanic ritual.
499
01:17:16,417 --> 01:17:17,833
How do you know my name?
500
01:17:18,917 --> 01:17:21,167
You were baptized here.
501
01:17:21,750 --> 01:17:23,125
I was not baptized.
502
01:17:26,500 --> 01:17:27,625
Who are you?
503
01:17:28,375 --> 01:17:31,375
It was the touch of the devil
That made you so special.
504
01:17:40,333 --> 01:17:42,042
I knew you'd come back.
505
01:17:44,000 --> 01:17:45,250
Natalia ...
506
01:17:46,750 --> 01:17:48,792
It's time to accept your gift.
507
01:18:13,875 --> 01:18:17,458
She will stay with me, Nun! i>
508
01:18:17,542 --> 01:18:20,958
Clara, you need to help me! i>
Push your baby right now! i>
509
01:18:30,042 --> 01:18:33,083
The child and the child will die tonight! i>
510
01:18:33,167 --> 01:18:36,083
And your f will die too! i>
511
01:18:36,750 --> 01:18:37,750
Fight for your child! i>
512
01:18:38,583 --> 01:18:39,583
Push! i>
513
01:18:41,208 --> 01:18:42,208
You can! i>
514
01:18:43,667 --> 01:18:45,458
You can, Clara! i>
515
01:18:46,500 --> 01:18:49,625
Push! Push! I>
516
01:18:56,708 --> 01:18:59,000
Push! You're leaving, Clara! I>
517
01:19:02,208 --> 01:19:04,958
I love you, daughter! Forgive me! I>
518
01:19:16,042 --> 01:19:17,916
MAY THE CROSS GUIDE YOU
VALENTINE
519
01:19:18,000 --> 01:19:20,083
She came looking for me to save you.
520
01:19:22,458 --> 01:19:23,917
My sister was right.
521
01:19:26,000 --> 01:19:27,208
Why all this?
522
01:19:29,000 --> 01:19:32,417
The devil brought you here.
and nothing will stop him.
523
01:19:34,083 --> 01:19:36,417
Sooner or later,
He'll meet you again ...
524
01:19:37,833 --> 01:19:39,958
And history will repeat itself.
525
01:19:42,542 --> 01:19:44,792
Why did not you kill me like the others?
526
01:19:45,583 --> 01:19:48,250
To recover what you lost
when you survived
527
01:19:49,417 --> 01:19:50,417
A baby.
528
01:19:52,625 --> 01:19:54,000
What's the boy's name?
529
01:19:58,208 --> 01:19:59,208
Abel.
530
01:20:01,250 --> 01:20:02,917
Abel is also virgin.
531
01:20:05,333 --> 01:20:06,750
This is no coincidence.
532
01:20:08,875 --> 01:20:10,458
He's a victim, too.
533
01:20:15,417 --> 01:20:18,250
"You" felt something for him.
"What?"
534
01:20:19,833 --> 01:20:23,250
The same forces that imprison you,
give the key to escape.
535
01:20:25,208 --> 01:20:26,417
a universal law.
536
01:20:30,750 --> 01:20:33,125
Abel is your loss and your salvation.
537
01:20:33,750 --> 01:20:37,291
It's no accident that you
are destined to fall in love.
538
01:20:37,375 --> 01:20:39,583
He killed my sister and tried to rape me!
539
01:20:40,333 --> 01:20:42,167
The devil murdered his brother ...
540
01:20:43,083 --> 01:20:44,083
No Abel.
541
01:20:44,750 --> 01:20:46,417
You have the gift to see it.
542
01:20:49,875 --> 01:20:50,875
Abel!
543
01:20:54,125 --> 01:20:57,958
When the demon appears,
we arrested him and finished the ritual.
544
01:20:58,042 --> 01:20:59,042
What ritual?
545
01:20:59,750 --> 01:21:03,583
The one initiated with his baptism ...
The ritual of exorcism.
546
01:21:04,750 --> 01:21:06,542
The demonic anticipated and gave you a name.
547
01:21:11,708 --> 01:21:13,667
Our name is our identity,
548
01:21:14,458 --> 01:21:16,750
but it also dominates us if we lose it.
549
01:21:17,333 --> 01:21:19,458
That's why we need to get him back.
550
01:21:27,583 --> 01:21:29,708
Abel has been possessed since he was born.
551
01:21:32,750 --> 01:21:35,749
The ayahuasca did not awaken the demon.
552
01:21:35,833 --> 01:21:37,833
He woke up the child who slept in it.
553
01:21:38,958 --> 01:21:40,917
This made him recover his memory.
554
01:21:44,625 --> 01:21:49,042
A ayahuasca ... expel
what remains of the demonic in his body.
555
01:21:56,708 --> 01:21:59,792
Natalia, we have to continue.
556
01:24:28,417 --> 01:24:29,417
He's here.
557
01:25:17,875 --> 01:25:18,917
Take it.
558
01:26:00,375 --> 01:26:04,583
I invoke you in the name of light and life.
559
01:26:05,750 --> 01:26:09,041
And you, young plant, old and sbia
560
01:26:09,125 --> 01:26:14,874
that next to the Earth Earth,
Pachamama and all the elements
561
01:26:14,958 --> 01:26:18,958
that live within her and also in me.
562
01:26:24,292 --> 01:26:27,916
So that you can give me enough strength ...
563
01:26:28,000 --> 01:26:31,458
"What are you doing?"
-A boundary between him and us.
564
01:26:31,542 --> 01:26:34,666
He can not cross
while the devil is in him.
565
01:26:34,750 --> 01:26:37,958
And this is our circle of protection.
566
01:26:38,042 --> 01:26:41,125
Do not leave here for nothing
when he wakes up.
567
01:26:41,708 --> 01:26:46,833
I beg you to give
to this salt line you created
568
01:26:46,917 --> 01:26:50,000
to hold the serpent's head ...
569
01:26:52,292 --> 01:26:58,458
and their evil forces
within these limits.
570
01:27:04,667 --> 01:27:05,667
Give me
571
01:27:10,167 --> 01:27:12,708
The exorcism performed
inside out.
572
01:27:14,167 --> 01:27:16,625
The sacred plant will find light in it.
573
01:27:17,458 --> 01:27:19,791
You need to make him drink. Quick!
574
01:27:19,875 --> 01:27:22,542
-I?
-Yes, this between the two of you.
575
01:27:23,458 --> 01:27:24,458
V !
576
01:27:31,500 --> 01:27:34,833
Ayahuasca, mother plant, protect the mind,
577
01:27:34,917 --> 01:27:39,249
the heart, the spirit
and the body of these innocent souls
578
01:27:39,333 --> 01:27:43,125
and there is enough force
to regain their light.
579
01:27:47,208 --> 01:27:51,083
Free them from all evil.
580
01:27:53,333 --> 01:27:54,875
Quick! Skirt!
581
01:28:17,375 --> 01:28:21,916
I exorcise you,
unclean spirit, diabolical legion
582
01:28:22,000 --> 01:28:27,208
to leave and leave this room
and these souls created in the image of God.
583
01:28:29,792 --> 01:28:33,250
- Let me out, midwife!
-These are the children of God.
584
01:28:34,042 --> 01:28:36,250
I order you to set them free.
585
01:28:36,917 --> 01:28:38,958
They were born with my brand.
586
01:28:39,042 --> 01:28:41,000
And who is claiming them?
587
01:28:42,125 --> 01:28:44,624
You have no power over me, old woman!
588
01:28:44,708 --> 01:28:45,792
What's your name?
589
01:28:59,625 --> 01:29:02,958
God the Father commands, God the Son commands,
590
01:29:03,042 --> 01:29:08,624
the Holy Spirit and all
the forces of nature command.
591
01:29:08,708 --> 01:29:13,250
The Holy Sign of the Cross orders
and the virtue of all mysteries of faith.
592
01:29:18,117 --> 01:29:19,000
Natalia.
593
01:29:21,500 --> 01:29:23,458
He's eating us up inside.
594
01:29:24,333 --> 01:29:25,583
Please help me!
595
01:29:25,667 --> 01:29:27,000
-No!
-Please!
596
01:29:36,167 --> 01:29:39,625
"What did you give me to drink?"
Holy-mouth.
597
01:29:40,167 --> 01:29:41,917
Do not lie, midwife!
598
01:29:42,458 --> 01:29:45,333
Blessed because it comes from the holy plant.
599
01:29:45,875 --> 01:29:48,250
That's why you do not recognize it.
600
01:29:54,042 --> 01:29:55,999
You think it will hurt me. "
601
01:29:56,083 --> 01:29:59,125
Not for you, for Abel!
602
01:30:00,708 --> 01:30:02,458
The cockroach does not exist.
603
01:30:03,000 --> 01:30:05,958
It was always an insect.
and today it will be crushed.
604
01:30:06,583 --> 01:30:09,292
But first, it will be useful to fuck this up.
605
01:30:48,458 --> 01:30:51,667
These grimoires
it will not do any good, you old fool!
606
01:30:53,208 --> 01:30:57,666
I raped your sister every night.
and devoured his soulless son.
607
01:30:57,750 --> 01:30:58,874
It's not true!
608
01:30:58,958 --> 01:31:02,374
-I will do the same with yours.
-Don't listen to him!
609
01:31:02,458 --> 01:31:04,624
Your baptism does not exist, damn it!
610
01:31:04,708 --> 01:31:06,125
God claims them!
611
01:31:24,667 --> 01:31:26,542
Spit stones, woman!
612
01:31:29,542 --> 01:31:32,333
This is the quaternary state I'm taking you to!
613
01:31:35,750 --> 01:31:39,333
What name did you give her, you filthy beast?
614
01:32:05,333 --> 01:32:08,791
You can not kick me out, midwife!
615
01:32:08,875 --> 01:32:10,458
I'm in it, too!
616
01:32:11,083 --> 01:32:12,917
The union is inevitable.
617
01:32:27,583 --> 01:32:28,875
I want you to come.
618
01:32:30,125 --> 01:32:32,417
Let's do it in front of the midwife.
619
01:32:43,792 --> 01:32:45,125
You will not take it!
620
01:32:47,542 --> 01:32:52,458
This is the sacred plant!
The door to the spiritual world.
621
01:32:54,833 --> 01:32:56,458
You have your light, Natalia!
622
01:33:21,917 --> 01:33:23,750
The soul is in the eyes.
623
01:34:45,708 --> 01:34:46,708
Abel!
624
01:35:16,500 --> 01:35:17,667
Abel!
625
01:35:41,208 --> 01:35:42,208
Abel.
626
01:35:46,667 --> 01:35:50,750
Natalia, your light can
reverse the evil they did to you. i>.
627
01:35:56,125 --> 01:35:57,208
Abel.
628
01:36:01,333 --> 01:36:02,333
Abel.
629
01:36:59,042 --> 01:37:00,500
It's very dark here.
630
01:37:13,417 --> 01:37:14,417
I...
631
01:37:17,167 --> 01:37:19,083
I got to steal his name from him.
632
01:37:25,042 --> 01:37:26,042
Luciferin ...
633
01:37:32,250 --> 01:37:33,417
I'll name you.
634
01:37:36,167 --> 01:37:37,333
I'll save you.
635
01:37:45,708 --> 01:37:46,708
Go away!
636
01:37:51,792 --> 01:37:52,833
Go away now!
637
01:38:35,625 --> 01:38:40,083
The same forces that imprison you, i>
give the key to escape. i>
638
01:38:41,000 --> 01:38:43,416
Abel is his loss and his salvation. i>
639
01:38:43,500 --> 01:38:45,625
Why did not you kill me like the others? i>
640
01:38:46,542 --> 01:38:49,458
To recover what you lost i>
when you survived ... i>
641
01:38:50,417 --> 01:38:51,333
A baby. i>
642
01:40:39,167 --> 01:40:40,292
I'm here!
643
01:40:56,500 --> 01:40:58,125
God is no longer among us.
644
01:42:05,542 --> 01:42:06,875
They left us alone.
645
01:42:07,792 --> 01:42:09,833
Like Adam and Eve in Para so.
646
01:42:11,125 --> 01:42:12,167
And the snake.
647
01:43:23,208 --> 01:43:26,875
He has no more light. The cockroach died.
648
01:44:19,333 --> 01:44:23,375
I dreamed about this place,
but the dream was not this.
649
01:45:34,667 --> 01:45:36,417
Yes, Abel.
650
01:45:45,917 --> 01:45:46,875
Abel?
651
01:45:49,208 --> 01:45:50,208
Abel!
652
01:45:58,583 --> 01:46:00,458
Abel, look! It's me, Natalia!
653
01:46:01,458 --> 01:46:02,999
Said the insect died!
654
01:46:03,083 --> 01:46:05,875
If he died, how do you have the cross I gave him?
655
01:46:07,833 --> 01:46:10,958
You have revealed my name, now I know who I am.
656
01:46:11,042 --> 01:46:13,333
I am Luciferina, bearer of light.
657
01:46:13,417 --> 01:46:16,042
Summoning your name, I invoke your light!
658
01:46:31,250 --> 01:46:34,750
That does not belong to you.
Belongs to the man I love.
659
01:46:37,417 --> 01:46:38,583
Abel.
660
01:46:54,833 --> 01:46:58,249
I know your name and with your name I cast you out.
661
01:46:58,333 --> 01:47:00,499
Son of the morning, creator of the dawn,
662
01:47:00,583 --> 01:47:04,208
Lord of Light, I cast you out, L cifer.
663
01:47:04,292 --> 01:47:07,958
You are not one more carrier,
only a shadow.
664
01:47:38,292 --> 01:47:40,208
Natalia ... i>
665
01:50:04,458 --> 01:50:05,417
Ol , Natalia.
666
01:50:08,833 --> 01:50:11,250
You need to help me.
to find the other two ...
667
01:50:14,750 --> 01:50:16,417
Before they find them.
668
01:50:18,083 --> 01:50:21,417
Do not worry. You are in good hands.
47798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.