Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,394 --> 00:00:30,594
If you must prove...
2
00:00:32,193 --> 00:00:33,964
your love...
3
00:00:35,894 --> 00:00:37,333
No!
4
00:00:54,583 --> 00:00:56,284
To you, love is...
5
00:00:58,953 --> 00:01:01,254
just a low-down obsession where you threaten her...
6
00:01:01,924 --> 00:01:03,824
using your life as an excuse.
7
00:01:26,543 --> 00:01:27,614
Ma Ri.
8
00:01:28,553 --> 00:01:29,814
Let's leave this place.
9
00:01:46,303 --> 00:01:50,543
(Episode 35: I'm Sending My Message to You)
10
00:02:37,104 --> 00:02:38,834
We reached out our hands...
11
00:02:39,903 --> 00:02:42,044
and finally held each other's hands.
12
00:02:43,403 --> 00:02:44,674
We needed...
13
00:02:45,144 --> 00:02:47,584
desperate courage...
14
00:02:48,843 --> 00:02:50,954
to bud through rough soil.
15
00:03:24,054 --> 00:03:26,584
Do you want me to bring your wife back?
16
00:03:27,424 --> 00:03:29,683
- It's not too late. - Right.
17
00:03:30,484 --> 00:03:31,753
It's not too late...
18
00:03:32,824 --> 00:03:34,394
to be someone even worse.
19
00:03:35,864 --> 00:03:37,993
To ruin everything.
20
00:03:40,604 --> 00:03:42,704
Once everything is destroyed,
21
00:03:44,674 --> 00:03:46,304
Let's see what's left.
22
00:04:26,514 --> 00:04:27,843
It's from President Kang.
23
00:04:29,584 --> 00:04:30,783
Let's just go.
24
00:04:35,483 --> 00:04:37,053
Don't go too far.
25
00:04:37,954 --> 00:04:39,454
You'll have to come back anyway.
26
00:04:42,163 --> 00:04:43,324
Mother.
27
00:04:43,894 --> 00:04:45,064
It's Ma Ri.
28
00:04:46,064 --> 00:04:47,704
Call her name.
29
00:04:51,173 --> 00:04:52,274
Ma Ri.
30
00:04:59,944 --> 00:05:01,213
Ma Ri.
31
00:05:01,514 --> 00:05:02,684
Ma Ri!
32
00:05:03,014 --> 00:05:04,413
Ma Ri.
33
00:05:05,514 --> 00:05:07,553
Where are you going when your mother is here?
34
00:05:22,934 --> 00:05:24,473
I can't go with you.
35
00:05:25,673 --> 00:05:26,834
Ma Ri.
36
00:05:29,644 --> 00:05:30,874
I can't...
37
00:05:31,973 --> 00:05:34,384
leave my mom here.
38
00:06:31,634 --> 00:06:32,733
Ma Ri.
39
00:06:35,673 --> 00:06:36,973
Ma Ri!
40
00:06:37,274 --> 00:06:38,613
Ma Ri!
41
00:06:40,644 --> 00:06:42,084
Ma Ri!
42
00:06:59,134 --> 00:07:00,194
Get off me.
43
00:07:53,184 --> 00:07:55,024
Mom, are you all right?
44
00:07:55,483 --> 00:07:56,483
See?
45
00:07:57,223 --> 00:07:58,923
I said you'd come back.
46
00:07:59,454 --> 00:08:02,093
How could you use my mom?
47
00:08:02,093 --> 00:08:03,163
Just...
48
00:08:04,293 --> 00:08:06,834
stay with me. Just like you did before.
49
00:08:09,363 --> 00:08:11,374
Like your mom with dementia.
50
00:08:11,973 --> 00:08:13,374
Forget everything...
51
00:08:15,303 --> 00:08:16,603
and stay with me.
52
00:08:18,514 --> 00:08:20,014
I will lay down my life...
53
00:08:21,314 --> 00:08:22,644
to take care of you.
54
00:08:24,653 --> 00:08:27,584
Why are you being so scary?
55
00:08:28,923 --> 00:08:32,254
Mom, it's okay. Everything's fine.
56
00:09:12,634 --> 00:09:14,033
Ma Ri!
57
00:09:23,203 --> 00:09:24,744
She must've been...
58
00:09:26,344 --> 00:09:27,943
so desperate.
59
00:09:29,683 --> 00:09:30,854
Her hands...
60
00:09:31,984 --> 00:09:33,453
were holding mine...
61
00:09:34,583 --> 00:09:36,254
so passionately and heavily.
62
00:09:59,714 --> 00:10:01,313
A new caregiver is coming tomorrow.
63
00:10:01,844 --> 00:10:02,913
I want to...
64
00:10:03,514 --> 00:10:05,083
take better care of her.
65
00:10:05,854 --> 00:10:07,413
And you will feel better that way.
66
00:10:07,413 --> 00:10:09,453
I told you to stay away from my mom.
67
00:10:10,083 --> 00:10:11,124
You...
68
00:10:11,854 --> 00:10:13,354
broke your promise.
69
00:10:13,524 --> 00:10:15,063
It's you who broke a promise.
70
00:10:16,364 --> 00:10:17,423
You left me...
71
00:10:18,533 --> 00:10:19,793
holding his hands.
72
00:10:19,964 --> 00:10:21,464
You threatened me with a gun.
73
00:10:21,464 --> 00:10:24,274
I just did it to hold you and to make you stay.
74
00:10:25,104 --> 00:10:26,173
I had to.
75
00:10:27,333 --> 00:10:28,403
Don't you see it?
76
00:10:28,443 --> 00:10:29,504
This is...
77
00:10:30,374 --> 00:10:31,573
against the law.
78
00:10:32,514 --> 00:10:35,984
As if threatening and confining me isn't enough, you need my mother?
79
00:10:37,384 --> 00:10:38,453
No.
80
00:10:38,813 --> 00:10:40,014
I don't know anything else...
81
00:10:40,984 --> 00:10:42,323
but the fact...
82
00:10:43,724 --> 00:10:44,953
that you're here with me.
83
00:10:47,354 --> 00:10:48,563
What's love?
84
00:10:51,494 --> 00:10:52,734
It's staying with each other...
85
00:10:53,793 --> 00:10:55,163
just like this.
86
00:10:55,734 --> 00:10:56,803
Don't you think so?
87
00:10:59,374 --> 00:11:00,933
I don't love you.
88
00:11:03,644 --> 00:11:04,943
- What? - I...
89
00:11:06,514 --> 00:11:07,573
don't...
90
00:11:09,384 --> 00:11:10,583
love you.
91
00:11:17,894 --> 00:11:18,923
I know.
92
00:11:19,724 --> 00:11:21,124
I'm aware of that.
93
00:11:24,264 --> 00:11:25,634
Don't say that again.
94
00:11:26,293 --> 00:11:27,364
Never again.
95
00:11:28,004 --> 00:11:29,303
- I... - Stop it.
96
00:11:29,903 --> 00:11:32,333
Stop saying that.
97
00:11:39,744 --> 00:11:40,813
You...
98
00:11:42,884 --> 00:11:43,913
Do you...
99
00:11:46,583 --> 00:11:47,683
love him?
100
00:11:54,224 --> 00:11:56,964
Ma Ri.
101
00:11:59,464 --> 00:12:01,364
How can you love someone else?
102
00:12:03,264 --> 00:12:04,333
How...
103
00:12:06,104 --> 00:12:07,173
dare you...
104
00:12:08,974 --> 00:12:11,413
love someone else?
105
00:12:17,114 --> 00:12:18,313
You can't...
106
00:12:20,354 --> 00:12:22,053
get anything from me.
107
00:12:23,583 --> 00:12:25,524
Neither my body or my heart.
108
00:12:28,894 --> 00:12:30,394
I'll become...
109
00:12:31,234 --> 00:12:33,134
like a dried flower...
110
00:12:35,104 --> 00:12:36,734
and scatter like dust.
111
00:12:47,758 --> 00:12:52,758
[VIU Ver] MBC E35 'Love is Sadness'
"I'm Sending My Message to You"
-♥ Ruo Xi ♥-
112
00:13:03,423 --> 00:13:04,494
Ma Ri.
113
00:13:06,394 --> 00:13:07,433
Can't you...
114
00:13:09,464 --> 00:13:10,533
see me?
115
00:13:12,504 --> 00:13:13,673
I'm walking...
116
00:13:15,303 --> 00:13:17,274
on a tightrope in the air.
117
00:13:19,244 --> 00:13:20,313
Can't you see that?
118
00:13:22,943 --> 00:13:24,014
I'm afraid.
119
00:13:25,653 --> 00:13:26,653
I'm scared...
120
00:13:29,783 --> 00:13:30,854
of myself.
121
00:13:38,693 --> 00:13:40,234
It's all over for us.
122
00:13:42,004 --> 00:13:43,734
You know that too.
123
00:13:46,173 --> 00:13:47,774
Please accept it...
124
00:13:49,573 --> 00:13:51,443
and move on.
125
00:14:01,524 --> 00:14:02,583
Fine.
126
00:14:03,254 --> 00:14:05,053
Keep watching me then.
127
00:14:06,224 --> 00:14:08,063
Me falling into the bottomless pit.
128
00:14:08,663 --> 00:14:09,823
I can see it.
129
00:14:09,964 --> 00:14:12,293
In the bottomless pit, me, you,
130
00:14:12,994 --> 00:14:14,134
and even him are there...
131
00:14:16,203 --> 00:14:17,563
all together.
132
00:14:37,224 --> 00:14:40,354
He took Ma Ri back holding her mom hostage?
133
00:14:40,524 --> 00:14:42,063
In order to free Ma Ri,
134
00:14:42,624 --> 00:14:44,563
I have to take her mom to a safe place first.
135
00:14:46,193 --> 00:14:48,604
She's in Kang In Wook's house. How would you do that?
136
00:14:48,634 --> 00:14:50,433
I will do it no matter what.
137
00:15:33,614 --> 00:15:34,813
You're here.
138
00:15:39,384 --> 00:15:40,984
Come on in, Doctor Ha.
139
00:15:47,193 --> 00:15:48,394
Make yourself at home.
140
00:15:51,734 --> 00:15:54,264
Honey, you should meet him.
141
00:16:15,183 --> 00:16:17,354
You know him.
142
00:16:17,524 --> 00:16:20,024
He's Doctor Ha from Seo and Ha Plastic Surgery.
143
00:16:21,594 --> 00:16:22,663
You know her.
144
00:16:24,524 --> 00:16:25,693
She's my wife.
145
00:16:30,063 --> 00:16:32,033
- I'll get you some tea. - I don't need tea.
146
00:16:32,403 --> 00:16:33,403
Have a seat.
147
00:16:34,604 --> 00:16:35,673
Sit.
148
00:16:35,844 --> 00:16:36,874
Have a seat.
149
00:16:37,344 --> 00:16:40,014
You and I have something to talk about.
150
00:16:41,543 --> 00:16:43,644
I don't know why you dragged me here, but...
151
00:16:43,644 --> 00:16:45,083
I invited you over.
152
00:16:45,913 --> 00:16:48,053
I have nothing to say to you.
153
00:16:49,354 --> 00:16:51,793
Do whatever you want with what I gave you on Doctor Ha.
154
00:16:52,693 --> 00:16:54,964
I won't give you anything more regarding the hospital.
155
00:16:56,024 --> 00:16:57,563
I won't help you anymore.
156
00:16:57,724 --> 00:16:59,163
You won't help me?
157
00:16:59,894 --> 00:17:01,094
Why not?
158
00:17:01,234 --> 00:17:02,933
Did you suddenly make a friend or something?
159
00:17:05,054 --> 00:17:07,123
I may not have any say in friendships.
160
00:17:07,583 --> 00:17:08,954
But thanks to you,
161
00:17:09,593 --> 00:17:11,564
after losing my job, friends, and everything,
162
00:17:12,224 --> 00:17:13,923
I found my courage...
163
00:17:14,863 --> 00:17:17,564
- to start over from the bottom. - You lost everything?
164
00:17:17,564 --> 00:17:19,234
You've still got a lot of things.
165
00:17:19,564 --> 00:17:20,804
Keep your courage up.
166
00:17:24,304 --> 00:17:25,873
About the day of Woo Ha Kyung's accident.
167
00:17:27,603 --> 00:17:30,343
Don't you remember that I know everything about it?
168
00:17:31,744 --> 00:17:34,314
The fact that your girlfriend was still alive...
169
00:17:34,314 --> 00:17:37,954
when you abandoned her to save your life.
170
00:17:39,754 --> 00:17:42,724
If that fact becomes known, will you be able to deal with it?
171
00:17:46,363 --> 00:17:50,494
What kind of hospital would ever let you perform surgery?
172
00:17:55,204 --> 00:17:57,034
Do I really have to tell you this?
173
00:18:01,244 --> 00:18:04,274
Seo Jung Won will never forgive you.
174
00:18:04,673 --> 00:18:05,943
Who would?
175
00:18:06,343 --> 00:18:09,014
You had an affair with his beloved wife...
176
00:18:09,314 --> 00:18:12,583
and even abandoned her when she was dying.
177
00:18:12,984 --> 00:18:14,024
Right.
178
00:18:15,093 --> 00:18:16,593
It's all my fault.
179
00:18:17,054 --> 00:18:19,024
It's my fault, so I'll deal with it.
180
00:18:19,524 --> 00:18:20,994
So you should leave...
181
00:18:21,863 --> 00:18:24,633
- Jung Won alone now. - Gosh, no.
182
00:18:24,764 --> 00:18:27,333
You don't seem to catch my drift.
183
00:18:27,704 --> 00:18:31,074
I will save your life if you take my side.
184
00:18:31,074 --> 00:18:33,843
That's the only way you can survive.
185
00:18:39,214 --> 00:18:42,454
I will destroy Seo Jung Won.
186
00:18:43,754 --> 00:18:46,083
And you will help me...
187
00:18:46,183 --> 00:18:49,054
drag him down into a bottomless pit.
188
00:18:54,423 --> 00:18:56,393
Do you really have to do this?
189
00:18:56,893 --> 00:18:59,504
All you need is me beside you.
190
00:19:01,504 --> 00:19:02,574
My wife...
191
00:19:03,574 --> 00:19:05,304
is so sweet.
192
00:19:06,074 --> 00:19:08,913
But things are different in the world we live in.
193
00:19:09,244 --> 00:19:12,113
If you don't want to be eaten, you have to eat them.
194
00:19:14,484 --> 00:19:16,353
You'll be punished.
195
00:19:17,383 --> 00:19:19,123
You will have to pay...
196
00:19:20,923 --> 00:19:22,524
a heavy price for having a fling.
197
00:19:23,224 --> 00:19:24,923
We all have to...
198
00:19:26,393 --> 00:19:27,893
learn our lesson.
199
00:19:39,173 --> 00:19:41,613
Jung Won, you better hide.
200
00:19:41,673 --> 00:19:43,744
Let's go to the gallery for now.
201
00:19:44,074 --> 00:19:47,343
- Why? - There are reporters outside.
202
00:19:47,613 --> 00:19:49,583
The victims of medical malpractice...
203
00:19:49,583 --> 00:19:51,583
exposed the hospital's corruption.
204
00:19:51,583 --> 00:19:52,683
It didn't happen.
205
00:19:53,653 --> 00:19:54,683
Well...
206
00:19:56,153 --> 00:19:58,363
We're here to ask you about the medical malpractice.
207
00:19:58,363 --> 00:20:01,994
Do you remember Mr. Lee Young Ho who had surgery here in 2018?
208
00:20:03,393 --> 00:20:04,564
Please continue.
209
00:20:04,564 --> 00:20:06,264
He suffered complications from the operation,
210
00:20:06,264 --> 00:20:08,504
but you're trying to avoid your responsibility. Is that true?
211
00:20:08,704 --> 00:20:10,974
That's not true. Then...
212
00:20:11,774 --> 00:20:15,044
Do you remember Ms. Kim Jin Young who suffers from facial palsy?
213
00:20:15,044 --> 00:20:18,173
There were reports that you offered a cash settlement.
214
00:20:18,173 --> 00:20:19,314
Do you admit it?
215
00:20:19,314 --> 00:20:22,083
Did you tamper with the records to cover up medical malpractice?
216
00:20:22,083 --> 00:20:24,254
Do you admit to all the accusations?
217
00:20:24,254 --> 00:20:26,554
Is it true that you offered settlement money with a memorandum?
218
00:20:26,554 --> 00:20:27,853
Did you shrink from your responsibility?
219
00:20:27,853 --> 00:20:29,954
Did you tamper with the medical records?
220
00:20:29,954 --> 00:20:33,163
All the things you have mentioned are not true.
221
00:20:35,494 --> 00:20:37,234
- Doctor Seo Jung Won. - Please wait.
222
00:20:37,234 --> 00:20:39,603
Do you have anything to say to the victims?
223
00:20:39,603 --> 00:20:40,833
- Please wait. - Did you offer settlement money?
224
00:20:40,833 --> 00:20:42,673
Please tell us the truth.
225
00:20:42,673 --> 00:20:43,974
Doctor Seo.
226
00:20:44,633 --> 00:20:47,274
- Please make a statement. - None of this is true!
227
00:20:50,913 --> 00:20:51,984
Ha Seong Ho.
228
00:20:52,413 --> 00:20:54,744
He suddenly said he couldn't come to work today.
229
00:20:54,744 --> 00:20:56,353
I don't have a good feeling about this.
230
00:20:56,353 --> 00:20:57,583
I guess Kang In Wook...
231
00:20:57,583 --> 00:21:00,254
is trying to ruin the hospital using Seong Ho.
232
00:21:00,254 --> 00:21:01,994
We should request a correction of the news.
233
00:21:01,994 --> 00:21:04,623
If it's reported in the press, the hospital will go under.
234
00:21:08,794 --> 00:21:11,704
Will you just sit back and take it?
235
00:21:12,964 --> 00:21:14,863
Ma Ri and her mother...
236
00:21:15,704 --> 00:21:17,304
are being held hostage in Kang In Wook's house.
237
00:21:18,443 --> 00:21:20,074
If I make a rash move,
238
00:21:20,673 --> 00:21:22,373
they will be in danger.
239
00:21:27,183 --> 00:21:29,054
The morning glory bloomed.
240
00:21:30,314 --> 00:21:31,923
They rarely do.
241
00:21:34,153 --> 00:21:36,324
A long time ago, there was a painter...
242
00:21:36,653 --> 00:21:38,964
who lost his wife to a county magistrate.
243
00:21:39,524 --> 00:21:41,093
He missed his wife...
244
00:21:41,734 --> 00:21:43,433
until he died.
245
00:21:45,064 --> 00:21:48,704
His wife heard the news and beat her breast in prison.
246
00:21:49,504 --> 00:21:51,234
But in prison,
247
00:21:51,574 --> 00:21:54,843
morning glory bloomed towards the wife.
248
00:21:55,774 --> 00:21:57,443
To cheer her up.
249
00:21:59,683 --> 00:22:01,113
To tell her that he's here.
250
00:22:02,254 --> 00:22:04,153
He must've wanted...
251
00:22:04,714 --> 00:22:06,153
to tell her that as a flower.
252
00:22:06,353 --> 00:22:07,383
So?
253
00:22:08,183 --> 00:22:10,054
Are you saying that you'll die?
254
00:22:11,893 --> 00:22:13,494
I should disclose what needs to be known.
255
00:22:13,964 --> 00:22:15,133
Like the morning glory.
256
00:22:16,393 --> 00:22:17,633
To the world.
257
00:22:19,903 --> 00:22:23,074
It will be reported in the media this evening.
258
00:22:23,074 --> 00:22:25,204
Make sure to spread it wide.
259
00:22:25,204 --> 00:22:27,544
Seo Jung Won is a respected doctor.
260
00:22:27,544 --> 00:22:30,643
The whole nation should see his ugly face.
261
00:22:30,643 --> 00:22:32,714
I will use all my connections to make it happen.
262
00:22:32,714 --> 00:22:33,943
Make sure to corner him up...
263
00:22:33,943 --> 00:22:36,683
so he won't be able to get back up again.
264
00:22:36,784 --> 00:22:40,153
President Kang, I didn't see you at the board meeting this morning.
265
00:22:42,754 --> 00:22:43,754
Board meeting?
266
00:22:44,193 --> 00:22:45,623
I didn't hear about it.
267
00:22:50,833 --> 00:22:53,903
There was a board meeting without me?
268
00:22:55,274 --> 00:22:56,274
Darn it.
269
00:23:05,044 --> 00:23:07,484
Why would you recruit professional management?
270
00:23:07,643 --> 00:23:09,454
Why would you fire me?
271
00:23:09,454 --> 00:23:12,083
I'll get you the herbal medicine.
272
00:23:17,093 --> 00:23:19,494
A friend of mine told me.
273
00:23:21,264 --> 00:23:22,863
Gunha Group is...
274
00:23:23,633 --> 00:23:25,764
led by a chairman...
275
00:23:26,264 --> 00:23:28,804
who's like a mob boss.
276
00:23:30,234 --> 00:23:31,403
A mob boss?
277
00:23:33,343 --> 00:23:34,843
That's right.
278
00:23:34,843 --> 00:23:38,443
That's how I've led my whole life.
279
00:23:39,744 --> 00:23:41,613
That's how the company has grown.
280
00:23:43,314 --> 00:23:45,754
I can't let someone as weak as you...
281
00:23:46,284 --> 00:23:47,623
run the company.
282
00:23:47,724 --> 00:23:49,994
Gunha Construction wasn't even on the list,
283
00:23:50,593 --> 00:23:52,193
but I took it to third place.
284
00:23:52,193 --> 00:23:54,893
How can you run a company when you can't even handle your wife?
285
00:23:54,893 --> 00:23:56,093
I'll...
286
00:23:56,593 --> 00:23:59,304
- take care of Ma Ri. - Why would you forgive her?
287
00:23:59,964 --> 00:24:02,833
You have to make her pay for what she did.
288
00:24:03,474 --> 00:24:05,274
That's not how I taught you.
289
00:24:05,274 --> 00:24:06,504
Don't worry.
290
00:24:07,103 --> 00:24:08,974
Everything I've learned from you.
291
00:24:09,373 --> 00:24:11,514
I'll give it all back to you.
292
00:24:12,814 --> 00:24:15,353
- What? - You told me all the time.
293
00:24:16,814 --> 00:24:19,383
"Don't lose a fight no matter what."
294
00:24:19,984 --> 00:24:21,024
Money laundering.
295
00:24:21,423 --> 00:24:22,423
Slush fund.
296
00:24:22,893 --> 00:24:24,954
Connections with gangs.
297
00:24:25,363 --> 00:24:26,863
And illegal lobbying.
298
00:24:27,824 --> 00:24:29,163
I know everything.
299
00:24:29,633 --> 00:24:31,633
If I don't use it at a time like this,
300
00:24:31,863 --> 00:24:34,133
I will be betraying your lessons.
301
00:24:34,933 --> 00:24:38,234
How dare you challenge me?
302
00:24:39,974 --> 00:24:42,274
You should be flattered.
303
00:24:42,314 --> 00:24:43,643
I'm trying...
304
00:24:43,643 --> 00:24:46,083
to follow your teachings.
305
00:24:46,083 --> 00:24:47,984
You're making...
306
00:24:48,554 --> 00:24:50,984
me an enemy just for a girl?
307
00:24:51,984 --> 00:24:53,824
A toothless lion should...
308
00:24:54,224 --> 00:24:56,853
hand over the throne to a younger one.
309
00:24:58,254 --> 00:25:01,724
I'll make sure to hold your retirement ceremony...
310
00:25:02,034 --> 00:25:03,833
using proper formality.
311
00:25:04,764 --> 00:25:07,903
I'm well aware of your bottom.
312
00:25:08,433 --> 00:25:11,204
I know what makes you go berserk.
313
00:25:11,804 --> 00:25:13,544
So you better be careful.
314
00:25:13,873 --> 00:25:15,214
I'll throw you...
315
00:25:16,574 --> 00:25:18,074
to the bottom...
316
00:25:18,984 --> 00:25:20,814
before I get there.
317
00:25:30,254 --> 00:25:31,994
You idiot!
318
00:26:02,754 --> 00:26:04,923
You pathetic loser.
319
00:26:05,863 --> 00:26:09,393
Because you're like this, your mom abandoned you...
320
00:26:09,933 --> 00:26:11,564
and killed herself.
321
00:26:20,720 --> 00:26:22,549
(Episode 36 will air shortly.)
322
00:26:24,783 --> 00:26:28,024
I will destroy Seo Jung Won.
323
00:26:28,813 --> 00:26:31,074
And you will help me...
324
00:26:31,884 --> 00:26:34,484
drag him down into a bottomless pit.
325
00:26:37,884 --> 00:26:39,653
(Episode 36)
326
00:26:53,333 --> 00:26:54,364
Ma Ri.
327
00:26:55,633 --> 00:26:58,873
Guess what I decided today.
328
00:26:59,574 --> 00:27:00,604
I'm going to...
329
00:27:01,443 --> 00:27:03,074
make the company solely mine.
330
00:27:03,814 --> 00:27:04,943
My kingdom.
331
00:27:06,343 --> 00:27:08,684
I made up my mind to hold the ultimate authority...
332
00:27:09,653 --> 00:27:12,623
and to become the most powerful man in the world.
333
00:27:13,483 --> 00:27:14,523
Do you know why?
334
00:27:18,324 --> 00:27:19,724
Because I need to protect you.
335
00:27:22,264 --> 00:27:23,394
Ma Ri,
336
00:27:25,004 --> 00:27:26,704
you'll become the woman of the most powerful man...
337
00:27:26,734 --> 00:27:28,004
in the world.
338
00:27:28,833 --> 00:27:30,573
I'll do everything you want.
339
00:27:31,133 --> 00:27:32,344
I'll give...
340
00:27:33,404 --> 00:27:34,443
everything you wish.
341
00:27:38,743 --> 00:27:40,413
Should I tell you...
342
00:27:41,713 --> 00:27:42,754
what I want?
343
00:27:43,413 --> 00:27:44,454
Go on.
344
00:27:51,523 --> 00:27:52,993
Don't harm...
345
00:27:53,823 --> 00:27:54,864
Doctor Seo.
346
00:27:57,463 --> 00:27:58,564
Then...
347
00:27:59,734 --> 00:28:02,204
I'll stay by your side forever.
348
00:28:07,644 --> 00:28:08,773
I'm sorry for saying this,
349
00:28:09,974 --> 00:28:11,943
but he's up to something new.
350
00:28:19,083 --> 00:28:20,323
Doctor Seo, who is known to be...
351
00:28:20,323 --> 00:28:22,094
the best plastic surgeon in the country,
352
00:28:22,094 --> 00:28:24,393
is said to have concealed a medical accident...
353
00:28:24,494 --> 00:28:26,363
and fabricated its record...
354
00:28:26,363 --> 00:28:28,334
since the opening of his hospital in 2013.
355
00:28:28,334 --> 00:28:29,893
It's causing a huge controversy.
356
00:28:30,863 --> 00:28:32,103
How...
357
00:28:32,904 --> 00:28:34,633
How could you do this?
358
00:28:35,334 --> 00:28:38,404
How could you be this cruel and vile?
359
00:28:39,004 --> 00:28:40,274
You...
360
00:28:41,004 --> 00:28:43,543
- You're the devil. - Right.
361
00:28:44,344 --> 00:28:47,613
I'll be the devil if I must to throw him down into the abyss.
362
00:28:48,284 --> 00:28:52,383
All I need is you by my side. I don't care if we are in the abyss.
363
00:28:53,883 --> 00:28:55,024
Because...
364
00:28:55,994 --> 00:28:57,323
it will be my paradise.
365
00:29:10,804 --> 00:29:12,904
- Dr. Choi. - Please say a word.
366
00:29:12,904 --> 00:29:14,504
Do you have anything to comment?
367
00:29:14,804 --> 00:29:17,874
- Is it true? - Why did you do it?
368
00:29:17,874 --> 00:29:19,344
Please say a word.
369
00:29:20,613 --> 00:29:21,684
Yes, Mother.
370
00:29:24,284 --> 00:29:25,453
Don't worry.
371
00:29:26,184 --> 00:29:27,853
There must've been a misunderstanding.
372
00:29:29,693 --> 00:29:32,393
Things will be resolved soon, so don't worry.
373
00:29:34,624 --> 00:29:36,564
Yes, Mother. Get some rest.
374
00:29:40,834 --> 00:29:41,834
Mom.
375
00:29:43,434 --> 00:29:44,834
What should I do?
376
00:29:47,143 --> 00:29:48,474
Doctor Seo...
377
00:29:49,443 --> 00:29:51,714
is going through a hard time because of me,
378
00:29:52,483 --> 00:29:54,983
but there's nothing I can do about it.
379
00:29:57,413 --> 00:29:59,754
He has lost and suffered so much...
380
00:30:01,084 --> 00:30:03,254
because of me.
381
00:30:04,353 --> 00:30:06,964
I at least want to ask him how he's holding up,
382
00:30:07,994 --> 00:30:10,034
but I can't even call him.
383
00:30:10,893 --> 00:30:12,404
What should I do, Mom?
384
00:30:21,443 --> 00:30:22,613
Ma Ri.
385
00:30:23,443 --> 00:30:24,613
Are you okay?
386
00:30:25,584 --> 00:30:27,483
I'm okay,
387
00:30:27,913 --> 00:30:29,483
so don't worry about me...
388
00:30:30,413 --> 00:30:31,853
and please...
389
00:30:32,584 --> 00:30:34,084
hang in there.
390
00:30:35,224 --> 00:30:36,394
I was...
391
00:30:38,194 --> 00:30:39,563
so scared and frightened...
392
00:30:40,623 --> 00:30:42,094
by love.
393
00:30:45,233 --> 00:30:46,764
It tears my heart like this,
394
00:30:48,134 --> 00:30:49,204
but I still...
395
00:30:50,634 --> 00:30:53,103
want to go back to him.
396
00:30:56,043 --> 00:30:57,974
I miss him so much, Mom.
397
00:31:06,654 --> 00:31:08,224
There's only one bullet in here.
398
00:31:08,353 --> 00:31:09,353
In Wook.
399
00:31:09,894 --> 00:31:11,353
In Wook, please stop.
400
00:31:11,353 --> 00:31:12,964
I can prove my love for her again and again.
401
00:31:13,594 --> 00:31:14,894
I'd rather die...
402
00:31:15,493 --> 00:31:16,834
than part with you.
403
00:31:17,694 --> 00:31:20,303
In Wook! Please!
404
00:31:24,704 --> 00:31:26,043
If we reveal this to the public,
405
00:31:26,474 --> 00:31:27,974
it will cause a huge impact.
406
00:31:28,944 --> 00:31:29,974
But...
407
00:31:30,543 --> 00:31:32,444
in order to take this to their divorce...
408
00:31:32,444 --> 00:31:34,014
and to punish the assailant,
409
00:31:34,214 --> 00:31:36,053
we need the victim's willingness to file a lawsuit...
410
00:31:36,413 --> 00:31:38,954
and concrete evidence of his assault.
411
00:31:46,563 --> 00:31:48,793
I'd like to encourage you...
412
00:31:50,733 --> 00:31:52,834
by telling you that we already have...
413
00:31:54,404 --> 00:31:55,904
the key to set you free.
414
00:32:53,764 --> 00:32:55,293
- Hello? - Are you Mr. Seo Jung Won?
415
00:32:55,834 --> 00:32:56,894
This is the police.
416
00:32:57,464 --> 00:32:58,834
We need you to come in...
417
00:32:58,834 --> 00:33:00,803
regarding our investigation of the medical accident.
418
00:33:00,803 --> 00:33:02,404
Yes, I understand.
419
00:33:11,844 --> 00:33:13,144
(Professor Kim Seok Yun)
420
00:33:16,654 --> 00:33:17,813
Hello, professor.
421
00:33:31,834 --> 00:33:34,404
I know you didn't do it.
422
00:33:34,464 --> 00:33:37,274
Just think of it as one of the struggles in your career.
423
00:33:38,433 --> 00:33:40,373
I've never forgotten your teaching.
424
00:33:41,743 --> 00:33:44,444
You told me to use my medical skills to save people's hearts.
425
00:33:44,514 --> 00:33:46,844
That's right, and you saved the lives of countless patients...
426
00:33:47,313 --> 00:33:49,683
through your reconstructive operating skills.
427
00:33:49,753 --> 00:33:51,584
I'm sure you'll manage to save yours too.
428
00:33:52,154 --> 00:33:53,483
I trust you.
429
00:33:53,983 --> 00:33:55,753
I hope you clear your name.
430
00:33:56,623 --> 00:33:57,654
I'm cheering for you.
431
00:34:00,123 --> 00:34:01,293
Thank you.
432
00:34:26,454 --> 00:34:28,253
Where do you want to sell your paintings?
433
00:34:28,423 --> 00:34:29,454
To the gallery.
434
00:34:35,394 --> 00:34:36,793
I'll buy your paintings.
435
00:34:36,863 --> 00:34:37,964
I told you...
436
00:34:38,394 --> 00:34:40,034
I want to sell my paintings myself.
437
00:34:43,704 --> 00:34:45,034
What do you want me to do?
438
00:34:45,034 --> 00:34:46,673
There's nothing for you to do.
439
00:34:47,444 --> 00:34:50,314
I'd like to sell them through Woo Seon.
440
00:34:50,373 --> 00:34:52,643
Oh, your friend.
441
00:34:57,483 --> 00:34:58,483
Okay.
442
00:34:59,353 --> 00:35:00,383
I'll do it.
443
00:35:01,153 --> 00:35:02,194
I'll...
444
00:35:05,194 --> 00:35:06,363
Ms. Choi?
445
00:35:07,393 --> 00:35:08,694
Yes, this is Kang In Wook.
446
00:35:11,964 --> 00:35:13,033
Yes.
447
00:35:17,633 --> 00:35:19,873
Oh, goodness.
448
00:35:21,944 --> 00:35:23,674
I need your cooperation.
449
00:35:23,674 --> 00:35:24,674
What?
450
00:35:25,344 --> 00:35:28,283
Show me what you have in your pockets.
451
00:35:28,283 --> 00:35:29,353
My gosh.
452
00:35:29,353 --> 00:35:33,084
Is this really necessary? How heartless.
453
00:35:35,353 --> 00:35:36,353
Here.
454
00:35:38,493 --> 00:35:39,523
Here you go.
455
00:35:43,464 --> 00:35:44,863
Ma Ri!
456
00:35:46,863 --> 00:35:48,804
They're ready to perform the surgery tomorrow.
457
00:35:50,804 --> 00:35:51,903
Everything...
458
00:35:53,804 --> 00:35:56,113
will finally come back to its place.
459
00:35:58,613 --> 00:35:59,684
Good job.
460
00:36:04,584 --> 00:36:06,084
It's nice.
461
00:36:06,454 --> 00:36:07,924
Can you put it up at the gallery?
462
00:36:09,454 --> 00:36:11,353
I've got my husband's permission.
463
00:36:12,194 --> 00:36:14,363
It's precious to me, so please.
464
00:36:14,794 --> 00:36:16,233
Okay.
465
00:36:16,233 --> 00:36:17,794
I need to take a look at it.
466
00:36:17,794 --> 00:36:18,804
Look.
467
00:36:18,804 --> 00:36:20,403
She said she got her husband's permission.
468
00:36:20,403 --> 00:36:21,464
Go on.
469
00:36:50,263 --> 00:36:51,733
You may take it with you.
470
00:36:51,733 --> 00:36:53,503
That's exactly what I'll do.
471
00:36:59,074 --> 00:37:02,743
(Trustworthy Mapo Police)
472
00:37:05,544 --> 00:37:09,153
Ma Ri sent a painting. Come quickly to the gallery.
473
00:37:10,414 --> 00:37:13,753
(Seoul Taxi)
474
00:37:30,334 --> 00:37:31,403
Jung Won.
475
00:37:34,974 --> 00:37:36,414
It's another piece of her series,
476
00:37:37,113 --> 00:37:38,314
"Flower".
477
00:37:39,544 --> 00:37:40,783
How did you get this?
478
00:37:40,783 --> 00:37:44,383
Her friend called me, saying she couldn't reach you.
479
00:37:44,613 --> 00:37:46,383
So I met her and got the painting from her.
480
00:37:46,724 --> 00:37:48,483
Why were you out of contact?
481
00:37:49,054 --> 00:37:50,554
I was being investigated at the police station.
482
00:37:51,454 --> 00:37:52,623
I see.
483
00:37:53,694 --> 00:37:54,924
It must've been hard.
484
00:37:58,694 --> 00:37:59,804
It's morning glory.
485
00:38:01,304 --> 00:38:03,174
Why did she paint morning glory?
486
00:38:12,198 --> 00:38:17,198
[VIU Ver] MBC E36 'Love is Sadness'
"Lobedleaf Pharbitis"
-♥ Ruo Xi ♥-
487
00:38:26,564 --> 00:38:28,224
Hoping...
488
00:38:28,763 --> 00:38:30,993
someone would notice my signal for rescue.
489
00:38:31,594 --> 00:38:32,704
Flowers...
490
00:38:32,704 --> 00:38:35,773
have been my signal for rescue to the world.
491
00:38:37,204 --> 00:38:38,304
Pleasant news.
492
00:38:39,674 --> 00:38:41,403
- What? - Pleasant news.
493
00:38:42,414 --> 00:38:43,714
That's what morning glory means.
494
00:38:44,513 --> 00:38:45,983
Ma Ri is trying...
495
00:38:47,414 --> 00:38:49,314
to deliver some kind of message through this painting.
496
00:39:54,883 --> 00:39:55,914
Finally.
497
00:39:56,613 --> 00:39:57,714
The surgery will take place today.
498
00:40:00,924 --> 00:40:03,694
I'll come pick you up after taking care of urgent matters at work.
499
00:40:04,123 --> 00:40:05,123
Get yourself prepared.
500
00:41:06,253 --> 00:41:07,283
Don't worry.
501
00:41:07,383 --> 00:41:09,194
I had a nice dream last night.
502
00:41:09,493 --> 00:41:11,353
The surgery will go well.
503
00:41:12,194 --> 00:41:13,294
I have a good feeling about it.
504
00:41:17,594 --> 00:41:18,633
See you later.
505
00:41:34,314 --> 00:41:36,353
Are you still looking at the painting?
506
00:41:40,054 --> 00:41:43,123
Did you find anything?
507
00:41:56,974 --> 00:41:58,603
You haven't eaten anything, have you?
508
00:41:59,704 --> 00:42:02,814
Don't be like that, and eat some of this.
509
00:42:27,863 --> 00:42:29,273
What are you doing...
510
00:42:29,273 --> 00:42:30,733
to this beautiful painting?
511
00:42:30,903 --> 00:42:32,103
Jung Won!
512
00:42:52,353 --> 00:42:53,393
Isn't that...
513
00:42:53,993 --> 00:42:56,064
a memory card?
514
00:42:58,393 --> 00:43:00,204
Maybe something was recorded in it.
515
00:43:08,044 --> 00:43:10,074
Please stop.
516
00:43:14,344 --> 00:43:16,483
Come here!
517
00:44:17,543 --> 00:44:20,543
This will be the definite evidence like the attorney said.
518
00:44:20,813 --> 00:44:23,253
But it's too dangerous for you to go see him alone.
519
00:44:24,483 --> 00:44:26,684
This is a copy. I want you to keep it.
520
00:44:27,184 --> 00:44:30,194
If something happens to me, send it to the broadcasting station.
521
00:44:42,674 --> 00:44:45,303
Must you do this?
522
00:44:45,303 --> 00:44:47,144
They're the world's best surgeons.
523
00:44:47,674 --> 00:44:48,874
Don't worry.
524
00:44:50,313 --> 00:44:53,313
Like magic, you'll have your face back...
525
00:44:53,944 --> 00:44:55,813
when you wake up from a deep sleep.
526
00:44:59,523 --> 00:45:00,553
I...
527
00:45:01,884 --> 00:45:03,424
like this face.
528
00:45:05,053 --> 00:45:06,763
That's not your face.
529
00:45:07,724 --> 00:45:08,763
It's someone else's.
530
00:45:08,763 --> 00:45:11,134
I don't care whose face it is.
531
00:45:11,233 --> 00:45:13,303
You know what that face means.
532
00:45:14,003 --> 00:45:15,404
That face is...
533
00:45:15,704 --> 00:45:19,474
Seo Jung Won's dead wife Woo Ha Kyung's...
534
00:45:20,743 --> 00:45:22,444
that he can't get over.
535
00:45:27,184 --> 00:45:28,743
In this face,
536
00:45:29,914 --> 00:45:32,053
I experienced true love.
537
00:45:43,194 --> 00:45:44,864
Do you really think...
538
00:45:46,364 --> 00:45:47,803
that punk loves you?
539
00:45:47,803 --> 00:45:49,974
You're wrong.
540
00:45:50,374 --> 00:45:52,773
He simply loves Woo Ha Kyung's face he carved...
541
00:45:53,303 --> 00:45:54,644
into your face.
542
00:45:54,644 --> 00:45:55,644
No.
543
00:45:56,174 --> 00:45:59,243
You know very well what kind of person his wife was.
544
00:45:59,813 --> 00:46:02,783
This face brought him agony, not happiness.
545
00:46:03,253 --> 00:46:06,124
It must've been so painful for him to see me,
546
00:46:06,323 --> 00:46:08,483
but he overcame it all and loved me.
547
00:46:08,884 --> 00:46:10,293
Instead of my face,
548
00:46:10,523 --> 00:46:11,954
he saw my heart.
549
00:46:12,023 --> 00:46:13,864
- Do you believe that? - Have you ever...
550
00:46:14,724 --> 00:46:17,364
seen me as who I am at least once?
551
00:46:17,964 --> 00:46:20,063
The only thing you see is my face.
552
00:46:20,104 --> 00:46:22,364
And you're mistaking it for love.
553
00:46:22,674 --> 00:46:23,674
No.
554
00:46:24,033 --> 00:46:25,104
That man...
555
00:46:25,573 --> 00:46:27,444
loved me the way I was...
556
00:46:27,604 --> 00:46:29,714
regardless of how helpless I was...
557
00:46:30,214 --> 00:46:32,114
or how messy my life was.
558
00:46:33,283 --> 00:46:34,983
He embraced my soul,
559
00:46:35,144 --> 00:46:37,114
not my looks.
560
00:46:43,323 --> 00:46:45,354
(Doctor Seo Jung Won)
561
00:46:49,263 --> 00:46:50,634
(Connect)
562
00:46:54,003 --> 00:46:55,134
Seo Jung Won.
563
00:46:57,003 --> 00:46:59,404
- We need to meet up right now. - Why?
564
00:47:00,144 --> 00:47:02,303
Why do I have to meet you?
565
00:47:02,303 --> 00:47:05,313
You'll desperately want to meet me once you hear this.
566
00:47:07,313 --> 00:47:09,654
(Kang In Wook)
567
00:47:09,654 --> 00:47:11,684
(Voice Recording)
568
00:47:12,283 --> 00:47:14,154
Ma Ri and I...
569
00:47:15,583 --> 00:47:17,654
will wring each other's necks,
570
00:47:19,023 --> 00:47:20,464
will love each other,
571
00:47:21,164 --> 00:47:22,194
and will die together.
572
00:47:24,493 --> 00:47:25,864
We're meant to be together.
573
00:47:31,904 --> 00:47:33,144
This isn't everything.
574
00:47:33,474 --> 00:47:35,944
I have more evidence to drag you down.
575
00:48:02,934 --> 00:48:04,904
Isn't your hospital about to close down?
576
00:48:05,303 --> 00:48:06,543
I guess you're doing all right so far.
577
00:48:06,543 --> 00:48:08,843
I'm not afraid of losing my hospital...
578
00:48:09,614 --> 00:48:10,773
people's trust.
579
00:48:12,073 --> 00:48:13,483
What I'm afraid of is...
580
00:48:15,214 --> 00:48:18,483
Ma Ri withering in your hands.
581
00:48:28,593 --> 00:48:30,934
I'm hoping that good news would bloom...
582
00:48:31,493 --> 00:48:34,364
over the prison wall that confines me.
583
00:48:36,063 --> 00:48:37,573
My dear love,
584
00:48:38,204 --> 00:48:40,644
please take me.
585
00:48:42,813 --> 00:48:45,974
I'm Sending My Message to You.
586
00:48:45,974 --> 00:48:47,444
(I'm Sending My Message to You)
587
00:48:58,424 --> 00:49:00,624
(Love in Sadness)
588
00:49:01,263 --> 00:49:03,333
Where are you? Tell me!
589
00:49:03,493 --> 00:49:04,493
This gun...
590
00:49:04,763 --> 00:49:07,604
will connect our hearts together.
591
00:49:07,803 --> 00:49:08,803
Go with me.
592
00:49:09,063 --> 00:49:10,233
Right.
593
00:49:10,404 --> 00:49:13,003
This is our ending.
594
00:49:13,144 --> 00:49:14,543
Ma Ri!
595
00:49:14,543 --> 00:49:15,543
Ma Ri.
596
00:49:15,874 --> 00:49:18,543
Ma Ri, stay with me.
597
00:49:19,144 --> 00:49:20,184
Ma Ri.
598
00:49:20,313 --> 00:49:21,983
No!
39409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.