All language subtitles for Love.in.Sadness.E35-E36.190420-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,394 --> 00:00:30,594 If you must prove... 2 00:00:32,193 --> 00:00:33,964 your love... 3 00:00:35,894 --> 00:00:37,333 No! 4 00:00:54,583 --> 00:00:56,284 To you, love is... 5 00:00:58,953 --> 00:01:01,254 just a low-down obsession where you threaten her... 6 00:01:01,924 --> 00:01:03,824 using your life as an excuse. 7 00:01:26,543 --> 00:01:27,614 Ma Ri. 8 00:01:28,553 --> 00:01:29,814 Let's leave this place. 9 00:01:46,303 --> 00:01:50,543 (Episode 35: I'm Sending My Message to You) 10 00:02:37,104 --> 00:02:38,834 We reached out our hands... 11 00:02:39,903 --> 00:02:42,044 and finally held each other's hands. 12 00:02:43,403 --> 00:02:44,674 We needed... 13 00:02:45,144 --> 00:02:47,584 desperate courage... 14 00:02:48,843 --> 00:02:50,954 to bud through rough soil. 15 00:03:24,054 --> 00:03:26,584 Do you want me to bring your wife back? 16 00:03:27,424 --> 00:03:29,683 - It's not too late. - Right. 17 00:03:30,484 --> 00:03:31,753 It's not too late... 18 00:03:32,824 --> 00:03:34,394 to be someone even worse. 19 00:03:35,864 --> 00:03:37,993 To ruin everything. 20 00:03:40,604 --> 00:03:42,704 Once everything is destroyed, 21 00:03:44,674 --> 00:03:46,304 Let's see what's left. 22 00:04:26,514 --> 00:04:27,843 It's from President Kang. 23 00:04:29,584 --> 00:04:30,783 Let's just go. 24 00:04:35,483 --> 00:04:37,053 Don't go too far. 25 00:04:37,954 --> 00:04:39,454 You'll have to come back anyway. 26 00:04:42,163 --> 00:04:43,324 Mother. 27 00:04:43,894 --> 00:04:45,064 It's Ma Ri. 28 00:04:46,064 --> 00:04:47,704 Call her name. 29 00:04:51,173 --> 00:04:52,274 Ma Ri. 30 00:04:59,944 --> 00:05:01,213 Ma Ri. 31 00:05:01,514 --> 00:05:02,684 Ma Ri! 32 00:05:03,014 --> 00:05:04,413 Ma Ri. 33 00:05:05,514 --> 00:05:07,553 Where are you going when your mother is here? 34 00:05:22,934 --> 00:05:24,473 I can't go with you. 35 00:05:25,673 --> 00:05:26,834 Ma Ri. 36 00:05:29,644 --> 00:05:30,874 I can't... 37 00:05:31,973 --> 00:05:34,384 leave my mom here. 38 00:06:31,634 --> 00:06:32,733 Ma Ri. 39 00:06:35,673 --> 00:06:36,973 Ma Ri! 40 00:06:37,274 --> 00:06:38,613 Ma Ri! 41 00:06:40,644 --> 00:06:42,084 Ma Ri! 42 00:06:59,134 --> 00:07:00,194 Get off me. 43 00:07:53,184 --> 00:07:55,024 Mom, are you all right? 44 00:07:55,483 --> 00:07:56,483 See? 45 00:07:57,223 --> 00:07:58,923 I said you'd come back. 46 00:07:59,454 --> 00:08:02,093 How could you use my mom? 47 00:08:02,093 --> 00:08:03,163 Just... 48 00:08:04,293 --> 00:08:06,834 stay with me. Just like you did before. 49 00:08:09,363 --> 00:08:11,374 Like your mom with dementia. 50 00:08:11,973 --> 00:08:13,374 Forget everything... 51 00:08:15,303 --> 00:08:16,603 and stay with me. 52 00:08:18,514 --> 00:08:20,014 I will lay down my life... 53 00:08:21,314 --> 00:08:22,644 to take care of you. 54 00:08:24,653 --> 00:08:27,584 Why are you being so scary? 55 00:08:28,923 --> 00:08:32,254 Mom, it's okay. Everything's fine. 56 00:09:12,634 --> 00:09:14,033 Ma Ri! 57 00:09:23,203 --> 00:09:24,744 She must've been... 58 00:09:26,344 --> 00:09:27,943 so desperate. 59 00:09:29,683 --> 00:09:30,854 Her hands... 60 00:09:31,984 --> 00:09:33,453 were holding mine... 61 00:09:34,583 --> 00:09:36,254 so passionately and heavily. 62 00:09:59,714 --> 00:10:01,313 A new caregiver is coming tomorrow. 63 00:10:01,844 --> 00:10:02,913 I want to... 64 00:10:03,514 --> 00:10:05,083 take better care of her. 65 00:10:05,854 --> 00:10:07,413 And you will feel better that way. 66 00:10:07,413 --> 00:10:09,453 I told you to stay away from my mom. 67 00:10:10,083 --> 00:10:11,124 You... 68 00:10:11,854 --> 00:10:13,354 broke your promise. 69 00:10:13,524 --> 00:10:15,063 It's you who broke a promise. 70 00:10:16,364 --> 00:10:17,423 You left me... 71 00:10:18,533 --> 00:10:19,793 holding his hands. 72 00:10:19,964 --> 00:10:21,464 You threatened me with a gun. 73 00:10:21,464 --> 00:10:24,274 I just did it to hold you and to make you stay. 74 00:10:25,104 --> 00:10:26,173 I had to. 75 00:10:27,333 --> 00:10:28,403 Don't you see it? 76 00:10:28,443 --> 00:10:29,504 This is... 77 00:10:30,374 --> 00:10:31,573 against the law. 78 00:10:32,514 --> 00:10:35,984 As if threatening and confining me isn't enough, you need my mother? 79 00:10:37,384 --> 00:10:38,453 No. 80 00:10:38,813 --> 00:10:40,014 I don't know anything else... 81 00:10:40,984 --> 00:10:42,323 but the fact... 82 00:10:43,724 --> 00:10:44,953 that you're here with me. 83 00:10:47,354 --> 00:10:48,563 What's love? 84 00:10:51,494 --> 00:10:52,734 It's staying with each other... 85 00:10:53,793 --> 00:10:55,163 just like this. 86 00:10:55,734 --> 00:10:56,803 Don't you think so? 87 00:10:59,374 --> 00:11:00,933 I don't love you. 88 00:11:03,644 --> 00:11:04,943 - What? - I... 89 00:11:06,514 --> 00:11:07,573 don't... 90 00:11:09,384 --> 00:11:10,583 love you. 91 00:11:17,894 --> 00:11:18,923 I know. 92 00:11:19,724 --> 00:11:21,124 I'm aware of that. 93 00:11:24,264 --> 00:11:25,634 Don't say that again. 94 00:11:26,293 --> 00:11:27,364 Never again. 95 00:11:28,004 --> 00:11:29,303 - I... - Stop it. 96 00:11:29,903 --> 00:11:32,333 Stop saying that. 97 00:11:39,744 --> 00:11:40,813 You... 98 00:11:42,884 --> 00:11:43,913 Do you... 99 00:11:46,583 --> 00:11:47,683 love him? 100 00:11:54,224 --> 00:11:56,964 Ma Ri. 101 00:11:59,464 --> 00:12:01,364 How can you love someone else? 102 00:12:03,264 --> 00:12:04,333 How... 103 00:12:06,104 --> 00:12:07,173 dare you... 104 00:12:08,974 --> 00:12:11,413 love someone else? 105 00:12:17,114 --> 00:12:18,313 You can't... 106 00:12:20,354 --> 00:12:22,053 get anything from me. 107 00:12:23,583 --> 00:12:25,524 Neither my body or my heart. 108 00:12:28,894 --> 00:12:30,394 I'll become... 109 00:12:31,234 --> 00:12:33,134 like a dried flower... 110 00:12:35,104 --> 00:12:36,734 and scatter like dust. 111 00:12:47,758 --> 00:12:52,758 [VIU Ver] MBC E35 'Love is Sadness' "I'm Sending My Message to You" -♥ Ruo Xi ♥- 112 00:13:03,423 --> 00:13:04,494 Ma Ri. 113 00:13:06,394 --> 00:13:07,433 Can't you... 114 00:13:09,464 --> 00:13:10,533 see me? 115 00:13:12,504 --> 00:13:13,673 I'm walking... 116 00:13:15,303 --> 00:13:17,274 on a tightrope in the air. 117 00:13:19,244 --> 00:13:20,313 Can't you see that? 118 00:13:22,943 --> 00:13:24,014 I'm afraid. 119 00:13:25,653 --> 00:13:26,653 I'm scared... 120 00:13:29,783 --> 00:13:30,854 of myself. 121 00:13:38,693 --> 00:13:40,234 It's all over for us. 122 00:13:42,004 --> 00:13:43,734 You know that too. 123 00:13:46,173 --> 00:13:47,774 Please accept it... 124 00:13:49,573 --> 00:13:51,443 and move on. 125 00:14:01,524 --> 00:14:02,583 Fine. 126 00:14:03,254 --> 00:14:05,053 Keep watching me then. 127 00:14:06,224 --> 00:14:08,063 Me falling into the bottomless pit. 128 00:14:08,663 --> 00:14:09,823 I can see it. 129 00:14:09,964 --> 00:14:12,293 In the bottomless pit, me, you, 130 00:14:12,994 --> 00:14:14,134 and even him are there... 131 00:14:16,203 --> 00:14:17,563 all together. 132 00:14:37,224 --> 00:14:40,354 He took Ma Ri back holding her mom hostage? 133 00:14:40,524 --> 00:14:42,063 In order to free Ma Ri, 134 00:14:42,624 --> 00:14:44,563 I have to take her mom to a safe place first. 135 00:14:46,193 --> 00:14:48,604 She's in Kang In Wook's house. How would you do that? 136 00:14:48,634 --> 00:14:50,433 I will do it no matter what. 137 00:15:33,614 --> 00:15:34,813 You're here. 138 00:15:39,384 --> 00:15:40,984 Come on in, Doctor Ha. 139 00:15:47,193 --> 00:15:48,394 Make yourself at home. 140 00:15:51,734 --> 00:15:54,264 Honey, you should meet him. 141 00:16:15,183 --> 00:16:17,354 You know him. 142 00:16:17,524 --> 00:16:20,024 He's Doctor Ha from Seo and Ha Plastic Surgery. 143 00:16:21,594 --> 00:16:22,663 You know her. 144 00:16:24,524 --> 00:16:25,693 She's my wife. 145 00:16:30,063 --> 00:16:32,033 - I'll get you some tea. - I don't need tea. 146 00:16:32,403 --> 00:16:33,403 Have a seat. 147 00:16:34,604 --> 00:16:35,673 Sit. 148 00:16:35,844 --> 00:16:36,874 Have a seat. 149 00:16:37,344 --> 00:16:40,014 You and I have something to talk about. 150 00:16:41,543 --> 00:16:43,644 I don't know why you dragged me here, but... 151 00:16:43,644 --> 00:16:45,083 I invited you over. 152 00:16:45,913 --> 00:16:48,053 I have nothing to say to you. 153 00:16:49,354 --> 00:16:51,793 Do whatever you want with what I gave you on Doctor Ha. 154 00:16:52,693 --> 00:16:54,964 I won't give you anything more regarding the hospital. 155 00:16:56,024 --> 00:16:57,563 I won't help you anymore. 156 00:16:57,724 --> 00:16:59,163 You won't help me? 157 00:16:59,894 --> 00:17:01,094 Why not? 158 00:17:01,234 --> 00:17:02,933 Did you suddenly make a friend or something? 159 00:17:05,054 --> 00:17:07,123 I may not have any say in friendships. 160 00:17:07,583 --> 00:17:08,954 But thanks to you, 161 00:17:09,593 --> 00:17:11,564 after losing my job, friends, and everything, 162 00:17:12,224 --> 00:17:13,923 I found my courage... 163 00:17:14,863 --> 00:17:17,564 - to start over from the bottom. - You lost everything? 164 00:17:17,564 --> 00:17:19,234 You've still got a lot of things. 165 00:17:19,564 --> 00:17:20,804 Keep your courage up. 166 00:17:24,304 --> 00:17:25,873 About the day of Woo Ha Kyung's accident. 167 00:17:27,603 --> 00:17:30,343 Don't you remember that I know everything about it? 168 00:17:31,744 --> 00:17:34,314 The fact that your girlfriend was still alive... 169 00:17:34,314 --> 00:17:37,954 when you abandoned her to save your life. 170 00:17:39,754 --> 00:17:42,724 If that fact becomes known, will you be able to deal with it? 171 00:17:46,363 --> 00:17:50,494 What kind of hospital would ever let you perform surgery? 172 00:17:55,204 --> 00:17:57,034 Do I really have to tell you this? 173 00:18:01,244 --> 00:18:04,274 Seo Jung Won will never forgive you. 174 00:18:04,673 --> 00:18:05,943 Who would? 175 00:18:06,343 --> 00:18:09,014 You had an affair with his beloved wife... 176 00:18:09,314 --> 00:18:12,583 and even abandoned her when she was dying. 177 00:18:12,984 --> 00:18:14,024 Right. 178 00:18:15,093 --> 00:18:16,593 It's all my fault. 179 00:18:17,054 --> 00:18:19,024 It's my fault, so I'll deal with it. 180 00:18:19,524 --> 00:18:20,994 So you should leave... 181 00:18:21,863 --> 00:18:24,633 - Jung Won alone now. - Gosh, no. 182 00:18:24,764 --> 00:18:27,333 You don't seem to catch my drift. 183 00:18:27,704 --> 00:18:31,074 I will save your life if you take my side. 184 00:18:31,074 --> 00:18:33,843 That's the only way you can survive. 185 00:18:39,214 --> 00:18:42,454 I will destroy Seo Jung Won. 186 00:18:43,754 --> 00:18:46,083 And you will help me... 187 00:18:46,183 --> 00:18:49,054 drag him down into a bottomless pit. 188 00:18:54,423 --> 00:18:56,393 Do you really have to do this? 189 00:18:56,893 --> 00:18:59,504 All you need is me beside you. 190 00:19:01,504 --> 00:19:02,574 My wife... 191 00:19:03,574 --> 00:19:05,304 is so sweet. 192 00:19:06,074 --> 00:19:08,913 But things are different in the world we live in. 193 00:19:09,244 --> 00:19:12,113 If you don't want to be eaten, you have to eat them. 194 00:19:14,484 --> 00:19:16,353 You'll be punished. 195 00:19:17,383 --> 00:19:19,123 You will have to pay... 196 00:19:20,923 --> 00:19:22,524 a heavy price for having a fling. 197 00:19:23,224 --> 00:19:24,923 We all have to... 198 00:19:26,393 --> 00:19:27,893 learn our lesson. 199 00:19:39,173 --> 00:19:41,613 Jung Won, you better hide. 200 00:19:41,673 --> 00:19:43,744 Let's go to the gallery for now. 201 00:19:44,074 --> 00:19:47,343 - Why? - There are reporters outside. 202 00:19:47,613 --> 00:19:49,583 The victims of medical malpractice... 203 00:19:49,583 --> 00:19:51,583 exposed the hospital's corruption. 204 00:19:51,583 --> 00:19:52,683 It didn't happen. 205 00:19:53,653 --> 00:19:54,683 Well... 206 00:19:56,153 --> 00:19:58,363 We're here to ask you about the medical malpractice. 207 00:19:58,363 --> 00:20:01,994 Do you remember Mr. Lee Young Ho who had surgery here in 2018? 208 00:20:03,393 --> 00:20:04,564 Please continue. 209 00:20:04,564 --> 00:20:06,264 He suffered complications from the operation, 210 00:20:06,264 --> 00:20:08,504 but you're trying to avoid your responsibility. Is that true? 211 00:20:08,704 --> 00:20:10,974 That's not true. Then... 212 00:20:11,774 --> 00:20:15,044 Do you remember Ms. Kim Jin Young who suffers from facial palsy? 213 00:20:15,044 --> 00:20:18,173 There were reports that you offered a cash settlement. 214 00:20:18,173 --> 00:20:19,314 Do you admit it? 215 00:20:19,314 --> 00:20:22,083 Did you tamper with the records to cover up medical malpractice? 216 00:20:22,083 --> 00:20:24,254 Do you admit to all the accusations? 217 00:20:24,254 --> 00:20:26,554 Is it true that you offered settlement money with a memorandum? 218 00:20:26,554 --> 00:20:27,853 Did you shrink from your responsibility? 219 00:20:27,853 --> 00:20:29,954 Did you tamper with the medical records? 220 00:20:29,954 --> 00:20:33,163 All the things you have mentioned are not true. 221 00:20:35,494 --> 00:20:37,234 - Doctor Seo Jung Won. - Please wait. 222 00:20:37,234 --> 00:20:39,603 Do you have anything to say to the victims? 223 00:20:39,603 --> 00:20:40,833 - Please wait. - Did you offer settlement money? 224 00:20:40,833 --> 00:20:42,673 Please tell us the truth. 225 00:20:42,673 --> 00:20:43,974 Doctor Seo. 226 00:20:44,633 --> 00:20:47,274 - Please make a statement. - None of this is true! 227 00:20:50,913 --> 00:20:51,984 Ha Seong Ho. 228 00:20:52,413 --> 00:20:54,744 He suddenly said he couldn't come to work today. 229 00:20:54,744 --> 00:20:56,353 I don't have a good feeling about this. 230 00:20:56,353 --> 00:20:57,583 I guess Kang In Wook... 231 00:20:57,583 --> 00:21:00,254 is trying to ruin the hospital using Seong Ho. 232 00:21:00,254 --> 00:21:01,994 We should request a correction of the news. 233 00:21:01,994 --> 00:21:04,623 If it's reported in the press, the hospital will go under. 234 00:21:08,794 --> 00:21:11,704 Will you just sit back and take it? 235 00:21:12,964 --> 00:21:14,863 Ma Ri and her mother... 236 00:21:15,704 --> 00:21:17,304 are being held hostage in Kang In Wook's house. 237 00:21:18,443 --> 00:21:20,074 If I make a rash move, 238 00:21:20,673 --> 00:21:22,373 they will be in danger. 239 00:21:27,183 --> 00:21:29,054 The morning glory bloomed. 240 00:21:30,314 --> 00:21:31,923 They rarely do. 241 00:21:34,153 --> 00:21:36,324 A long time ago, there was a painter... 242 00:21:36,653 --> 00:21:38,964 who lost his wife to a county magistrate. 243 00:21:39,524 --> 00:21:41,093 He missed his wife... 244 00:21:41,734 --> 00:21:43,433 until he died. 245 00:21:45,064 --> 00:21:48,704 His wife heard the news and beat her breast in prison. 246 00:21:49,504 --> 00:21:51,234 But in prison, 247 00:21:51,574 --> 00:21:54,843 morning glory bloomed towards the wife. 248 00:21:55,774 --> 00:21:57,443 To cheer her up. 249 00:21:59,683 --> 00:22:01,113 To tell her that he's here. 250 00:22:02,254 --> 00:22:04,153 He must've wanted... 251 00:22:04,714 --> 00:22:06,153 to tell her that as a flower. 252 00:22:06,353 --> 00:22:07,383 So? 253 00:22:08,183 --> 00:22:10,054 Are you saying that you'll die? 254 00:22:11,893 --> 00:22:13,494 I should disclose what needs to be known. 255 00:22:13,964 --> 00:22:15,133 Like the morning glory. 256 00:22:16,393 --> 00:22:17,633 To the world. 257 00:22:19,903 --> 00:22:23,074 It will be reported in the media this evening. 258 00:22:23,074 --> 00:22:25,204 Make sure to spread it wide. 259 00:22:25,204 --> 00:22:27,544 Seo Jung Won is a respected doctor. 260 00:22:27,544 --> 00:22:30,643 The whole nation should see his ugly face. 261 00:22:30,643 --> 00:22:32,714 I will use all my connections to make it happen. 262 00:22:32,714 --> 00:22:33,943 Make sure to corner him up... 263 00:22:33,943 --> 00:22:36,683 so he won't be able to get back up again. 264 00:22:36,784 --> 00:22:40,153 President Kang, I didn't see you at the board meeting this morning. 265 00:22:42,754 --> 00:22:43,754 Board meeting? 266 00:22:44,193 --> 00:22:45,623 I didn't hear about it. 267 00:22:50,833 --> 00:22:53,903 There was a board meeting without me? 268 00:22:55,274 --> 00:22:56,274 Darn it. 269 00:23:05,044 --> 00:23:07,484 Why would you recruit professional management? 270 00:23:07,643 --> 00:23:09,454 Why would you fire me? 271 00:23:09,454 --> 00:23:12,083 I'll get you the herbal medicine. 272 00:23:17,093 --> 00:23:19,494 A friend of mine told me. 273 00:23:21,264 --> 00:23:22,863 Gunha Group is... 274 00:23:23,633 --> 00:23:25,764 led by a chairman... 275 00:23:26,264 --> 00:23:28,804 who's like a mob boss. 276 00:23:30,234 --> 00:23:31,403 A mob boss? 277 00:23:33,343 --> 00:23:34,843 That's right. 278 00:23:34,843 --> 00:23:38,443 That's how I've led my whole life. 279 00:23:39,744 --> 00:23:41,613 That's how the company has grown. 280 00:23:43,314 --> 00:23:45,754 I can't let someone as weak as you... 281 00:23:46,284 --> 00:23:47,623 run the company. 282 00:23:47,724 --> 00:23:49,994 Gunha Construction wasn't even on the list, 283 00:23:50,593 --> 00:23:52,193 but I took it to third place. 284 00:23:52,193 --> 00:23:54,893 How can you run a company when you can't even handle your wife? 285 00:23:54,893 --> 00:23:56,093 I'll... 286 00:23:56,593 --> 00:23:59,304 - take care of Ma Ri. - Why would you forgive her? 287 00:23:59,964 --> 00:24:02,833 You have to make her pay for what she did. 288 00:24:03,474 --> 00:24:05,274 That's not how I taught you. 289 00:24:05,274 --> 00:24:06,504 Don't worry. 290 00:24:07,103 --> 00:24:08,974 Everything I've learned from you. 291 00:24:09,373 --> 00:24:11,514 I'll give it all back to you. 292 00:24:12,814 --> 00:24:15,353 - What? - You told me all the time. 293 00:24:16,814 --> 00:24:19,383 "Don't lose a fight no matter what." 294 00:24:19,984 --> 00:24:21,024 Money laundering. 295 00:24:21,423 --> 00:24:22,423 Slush fund. 296 00:24:22,893 --> 00:24:24,954 Connections with gangs. 297 00:24:25,363 --> 00:24:26,863 And illegal lobbying. 298 00:24:27,824 --> 00:24:29,163 I know everything. 299 00:24:29,633 --> 00:24:31,633 If I don't use it at a time like this, 300 00:24:31,863 --> 00:24:34,133 I will be betraying your lessons. 301 00:24:34,933 --> 00:24:38,234 How dare you challenge me? 302 00:24:39,974 --> 00:24:42,274 You should be flattered. 303 00:24:42,314 --> 00:24:43,643 I'm trying... 304 00:24:43,643 --> 00:24:46,083 to follow your teachings. 305 00:24:46,083 --> 00:24:47,984 You're making... 306 00:24:48,554 --> 00:24:50,984 me an enemy just for a girl? 307 00:24:51,984 --> 00:24:53,824 A toothless lion should... 308 00:24:54,224 --> 00:24:56,853 hand over the throne to a younger one. 309 00:24:58,254 --> 00:25:01,724 I'll make sure to hold your retirement ceremony... 310 00:25:02,034 --> 00:25:03,833 using proper formality. 311 00:25:04,764 --> 00:25:07,903 I'm well aware of your bottom. 312 00:25:08,433 --> 00:25:11,204 I know what makes you go berserk. 313 00:25:11,804 --> 00:25:13,544 So you better be careful. 314 00:25:13,873 --> 00:25:15,214 I'll throw you... 315 00:25:16,574 --> 00:25:18,074 to the bottom... 316 00:25:18,984 --> 00:25:20,814 before I get there. 317 00:25:30,254 --> 00:25:31,994 You idiot! 318 00:26:02,754 --> 00:26:04,923 You pathetic loser. 319 00:26:05,863 --> 00:26:09,393 Because you're like this, your mom abandoned you... 320 00:26:09,933 --> 00:26:11,564 and killed herself. 321 00:26:20,720 --> 00:26:22,549 (Episode 36 will air shortly.) 322 00:26:24,783 --> 00:26:28,024 I will destroy Seo Jung Won. 323 00:26:28,813 --> 00:26:31,074 And you will help me... 324 00:26:31,884 --> 00:26:34,484 drag him down into a bottomless pit. 325 00:26:37,884 --> 00:26:39,653 (Episode 36) 326 00:26:53,333 --> 00:26:54,364 Ma Ri. 327 00:26:55,633 --> 00:26:58,873 Guess what I decided today. 328 00:26:59,574 --> 00:27:00,604 I'm going to... 329 00:27:01,443 --> 00:27:03,074 make the company solely mine. 330 00:27:03,814 --> 00:27:04,943 My kingdom. 331 00:27:06,343 --> 00:27:08,684 I made up my mind to hold the ultimate authority... 332 00:27:09,653 --> 00:27:12,623 and to become the most powerful man in the world. 333 00:27:13,483 --> 00:27:14,523 Do you know why? 334 00:27:18,324 --> 00:27:19,724 Because I need to protect you. 335 00:27:22,264 --> 00:27:23,394 Ma Ri, 336 00:27:25,004 --> 00:27:26,704 you'll become the woman of the most powerful man... 337 00:27:26,734 --> 00:27:28,004 in the world. 338 00:27:28,833 --> 00:27:30,573 I'll do everything you want. 339 00:27:31,133 --> 00:27:32,344 I'll give... 340 00:27:33,404 --> 00:27:34,443 everything you wish. 341 00:27:38,743 --> 00:27:40,413 Should I tell you... 342 00:27:41,713 --> 00:27:42,754 what I want? 343 00:27:43,413 --> 00:27:44,454 Go on. 344 00:27:51,523 --> 00:27:52,993 Don't harm... 345 00:27:53,823 --> 00:27:54,864 Doctor Seo. 346 00:27:57,463 --> 00:27:58,564 Then... 347 00:27:59,734 --> 00:28:02,204 I'll stay by your side forever. 348 00:28:07,644 --> 00:28:08,773 I'm sorry for saying this, 349 00:28:09,974 --> 00:28:11,943 but he's up to something new. 350 00:28:19,083 --> 00:28:20,323 Doctor Seo, who is known to be... 351 00:28:20,323 --> 00:28:22,094 the best plastic surgeon in the country, 352 00:28:22,094 --> 00:28:24,393 is said to have concealed a medical accident... 353 00:28:24,494 --> 00:28:26,363 and fabricated its record... 354 00:28:26,363 --> 00:28:28,334 since the opening of his hospital in 2013. 355 00:28:28,334 --> 00:28:29,893 It's causing a huge controversy. 356 00:28:30,863 --> 00:28:32,103 How... 357 00:28:32,904 --> 00:28:34,633 How could you do this? 358 00:28:35,334 --> 00:28:38,404 How could you be this cruel and vile? 359 00:28:39,004 --> 00:28:40,274 You... 360 00:28:41,004 --> 00:28:43,543 - You're the devil. - Right. 361 00:28:44,344 --> 00:28:47,613 I'll be the devil if I must to throw him down into the abyss. 362 00:28:48,284 --> 00:28:52,383 All I need is you by my side. I don't care if we are in the abyss. 363 00:28:53,883 --> 00:28:55,024 Because... 364 00:28:55,994 --> 00:28:57,323 it will be my paradise. 365 00:29:10,804 --> 00:29:12,904 - Dr. Choi. - Please say a word. 366 00:29:12,904 --> 00:29:14,504 Do you have anything to comment? 367 00:29:14,804 --> 00:29:17,874 - Is it true? - Why did you do it? 368 00:29:17,874 --> 00:29:19,344 Please say a word. 369 00:29:20,613 --> 00:29:21,684 Yes, Mother. 370 00:29:24,284 --> 00:29:25,453 Don't worry. 371 00:29:26,184 --> 00:29:27,853 There must've been a misunderstanding. 372 00:29:29,693 --> 00:29:32,393 Things will be resolved soon, so don't worry. 373 00:29:34,624 --> 00:29:36,564 Yes, Mother. Get some rest. 374 00:29:40,834 --> 00:29:41,834 Mom. 375 00:29:43,434 --> 00:29:44,834 What should I do? 376 00:29:47,143 --> 00:29:48,474 Doctor Seo... 377 00:29:49,443 --> 00:29:51,714 is going through a hard time because of me, 378 00:29:52,483 --> 00:29:54,983 but there's nothing I can do about it. 379 00:29:57,413 --> 00:29:59,754 He has lost and suffered so much... 380 00:30:01,084 --> 00:30:03,254 because of me. 381 00:30:04,353 --> 00:30:06,964 I at least want to ask him how he's holding up, 382 00:30:07,994 --> 00:30:10,034 but I can't even call him. 383 00:30:10,893 --> 00:30:12,404 What should I do, Mom? 384 00:30:21,443 --> 00:30:22,613 Ma Ri. 385 00:30:23,443 --> 00:30:24,613 Are you okay? 386 00:30:25,584 --> 00:30:27,483 I'm okay, 387 00:30:27,913 --> 00:30:29,483 so don't worry about me... 388 00:30:30,413 --> 00:30:31,853 and please... 389 00:30:32,584 --> 00:30:34,084 hang in there. 390 00:30:35,224 --> 00:30:36,394 I was... 391 00:30:38,194 --> 00:30:39,563 so scared and frightened... 392 00:30:40,623 --> 00:30:42,094 by love. 393 00:30:45,233 --> 00:30:46,764 It tears my heart like this, 394 00:30:48,134 --> 00:30:49,204 but I still... 395 00:30:50,634 --> 00:30:53,103 want to go back to him. 396 00:30:56,043 --> 00:30:57,974 I miss him so much, Mom. 397 00:31:06,654 --> 00:31:08,224 There's only one bullet in here. 398 00:31:08,353 --> 00:31:09,353 In Wook. 399 00:31:09,894 --> 00:31:11,353 In Wook, please stop. 400 00:31:11,353 --> 00:31:12,964 I can prove my love for her again and again. 401 00:31:13,594 --> 00:31:14,894 I'd rather die... 402 00:31:15,493 --> 00:31:16,834 than part with you. 403 00:31:17,694 --> 00:31:20,303 In Wook! Please! 404 00:31:24,704 --> 00:31:26,043 If we reveal this to the public, 405 00:31:26,474 --> 00:31:27,974 it will cause a huge impact. 406 00:31:28,944 --> 00:31:29,974 But... 407 00:31:30,543 --> 00:31:32,444 in order to take this to their divorce... 408 00:31:32,444 --> 00:31:34,014 and to punish the assailant, 409 00:31:34,214 --> 00:31:36,053 we need the victim's willingness to file a lawsuit... 410 00:31:36,413 --> 00:31:38,954 and concrete evidence of his assault. 411 00:31:46,563 --> 00:31:48,793 I'd like to encourage you... 412 00:31:50,733 --> 00:31:52,834 by telling you that we already have... 413 00:31:54,404 --> 00:31:55,904 the key to set you free. 414 00:32:53,764 --> 00:32:55,293 - Hello? - Are you Mr. Seo Jung Won? 415 00:32:55,834 --> 00:32:56,894 This is the police. 416 00:32:57,464 --> 00:32:58,834 We need you to come in... 417 00:32:58,834 --> 00:33:00,803 regarding our investigation of the medical accident. 418 00:33:00,803 --> 00:33:02,404 Yes, I understand. 419 00:33:11,844 --> 00:33:13,144 (Professor Kim Seok Yun) 420 00:33:16,654 --> 00:33:17,813 Hello, professor. 421 00:33:31,834 --> 00:33:34,404 I know you didn't do it. 422 00:33:34,464 --> 00:33:37,274 Just think of it as one of the struggles in your career. 423 00:33:38,433 --> 00:33:40,373 I've never forgotten your teaching. 424 00:33:41,743 --> 00:33:44,444 You told me to use my medical skills to save people's hearts. 425 00:33:44,514 --> 00:33:46,844 That's right, and you saved the lives of countless patients... 426 00:33:47,313 --> 00:33:49,683 through your reconstructive operating skills. 427 00:33:49,753 --> 00:33:51,584 I'm sure you'll manage to save yours too. 428 00:33:52,154 --> 00:33:53,483 I trust you. 429 00:33:53,983 --> 00:33:55,753 I hope you clear your name. 430 00:33:56,623 --> 00:33:57,654 I'm cheering for you. 431 00:34:00,123 --> 00:34:01,293 Thank you. 432 00:34:26,454 --> 00:34:28,253 Where do you want to sell your paintings? 433 00:34:28,423 --> 00:34:29,454 To the gallery. 434 00:34:35,394 --> 00:34:36,793 I'll buy your paintings. 435 00:34:36,863 --> 00:34:37,964 I told you... 436 00:34:38,394 --> 00:34:40,034 I want to sell my paintings myself. 437 00:34:43,704 --> 00:34:45,034 What do you want me to do? 438 00:34:45,034 --> 00:34:46,673 There's nothing for you to do. 439 00:34:47,444 --> 00:34:50,314 I'd like to sell them through Woo Seon. 440 00:34:50,373 --> 00:34:52,643 Oh, your friend. 441 00:34:57,483 --> 00:34:58,483 Okay. 442 00:34:59,353 --> 00:35:00,383 I'll do it. 443 00:35:01,153 --> 00:35:02,194 I'll... 444 00:35:05,194 --> 00:35:06,363 Ms. Choi? 445 00:35:07,393 --> 00:35:08,694 Yes, this is Kang In Wook. 446 00:35:11,964 --> 00:35:13,033 Yes. 447 00:35:17,633 --> 00:35:19,873 Oh, goodness. 448 00:35:21,944 --> 00:35:23,674 I need your cooperation. 449 00:35:23,674 --> 00:35:24,674 What? 450 00:35:25,344 --> 00:35:28,283 Show me what you have in your pockets. 451 00:35:28,283 --> 00:35:29,353 My gosh. 452 00:35:29,353 --> 00:35:33,084 Is this really necessary? How heartless. 453 00:35:35,353 --> 00:35:36,353 Here. 454 00:35:38,493 --> 00:35:39,523 Here you go. 455 00:35:43,464 --> 00:35:44,863 Ma Ri! 456 00:35:46,863 --> 00:35:48,804 They're ready to perform the surgery tomorrow. 457 00:35:50,804 --> 00:35:51,903 Everything... 458 00:35:53,804 --> 00:35:56,113 will finally come back to its place. 459 00:35:58,613 --> 00:35:59,684 Good job. 460 00:36:04,584 --> 00:36:06,084 It's nice. 461 00:36:06,454 --> 00:36:07,924 Can you put it up at the gallery? 462 00:36:09,454 --> 00:36:11,353 I've got my husband's permission. 463 00:36:12,194 --> 00:36:14,363 It's precious to me, so please. 464 00:36:14,794 --> 00:36:16,233 Okay. 465 00:36:16,233 --> 00:36:17,794 I need to take a look at it. 466 00:36:17,794 --> 00:36:18,804 Look. 467 00:36:18,804 --> 00:36:20,403 She said she got her husband's permission. 468 00:36:20,403 --> 00:36:21,464 Go on. 469 00:36:50,263 --> 00:36:51,733 You may take it with you. 470 00:36:51,733 --> 00:36:53,503 That's exactly what I'll do. 471 00:36:59,074 --> 00:37:02,743 (Trustworthy Mapo Police) 472 00:37:05,544 --> 00:37:09,153 Ma Ri sent a painting. Come quickly to the gallery. 473 00:37:10,414 --> 00:37:13,753 (Seoul Taxi) 474 00:37:30,334 --> 00:37:31,403 Jung Won. 475 00:37:34,974 --> 00:37:36,414 It's another piece of her series, 476 00:37:37,113 --> 00:37:38,314 "Flower". 477 00:37:39,544 --> 00:37:40,783 How did you get this? 478 00:37:40,783 --> 00:37:44,383 Her friend called me, saying she couldn't reach you. 479 00:37:44,613 --> 00:37:46,383 So I met her and got the painting from her. 480 00:37:46,724 --> 00:37:48,483 Why were you out of contact? 481 00:37:49,054 --> 00:37:50,554 I was being investigated at the police station. 482 00:37:51,454 --> 00:37:52,623 I see. 483 00:37:53,694 --> 00:37:54,924 It must've been hard. 484 00:37:58,694 --> 00:37:59,804 It's morning glory. 485 00:38:01,304 --> 00:38:03,174 Why did she paint morning glory? 486 00:38:12,198 --> 00:38:17,198 [VIU Ver] MBC E36 'Love is Sadness' "Lobedleaf Pharbitis" -♥ Ruo Xi ♥- 487 00:38:26,564 --> 00:38:28,224 Hoping... 488 00:38:28,763 --> 00:38:30,993 someone would notice my signal for rescue. 489 00:38:31,594 --> 00:38:32,704 Flowers... 490 00:38:32,704 --> 00:38:35,773 have been my signal for rescue to the world. 491 00:38:37,204 --> 00:38:38,304 Pleasant news. 492 00:38:39,674 --> 00:38:41,403 - What? - Pleasant news. 493 00:38:42,414 --> 00:38:43,714 That's what morning glory means. 494 00:38:44,513 --> 00:38:45,983 Ma Ri is trying... 495 00:38:47,414 --> 00:38:49,314 to deliver some kind of message through this painting. 496 00:39:54,883 --> 00:39:55,914 Finally. 497 00:39:56,613 --> 00:39:57,714 The surgery will take place today. 498 00:40:00,924 --> 00:40:03,694 I'll come pick you up after taking care of urgent matters at work. 499 00:40:04,123 --> 00:40:05,123 Get yourself prepared. 500 00:41:06,253 --> 00:41:07,283 Don't worry. 501 00:41:07,383 --> 00:41:09,194 I had a nice dream last night. 502 00:41:09,493 --> 00:41:11,353 The surgery will go well. 503 00:41:12,194 --> 00:41:13,294 I have a good feeling about it. 504 00:41:17,594 --> 00:41:18,633 See you later. 505 00:41:34,314 --> 00:41:36,353 Are you still looking at the painting? 506 00:41:40,054 --> 00:41:43,123 Did you find anything? 507 00:41:56,974 --> 00:41:58,603 You haven't eaten anything, have you? 508 00:41:59,704 --> 00:42:02,814 Don't be like that, and eat some of this. 509 00:42:27,863 --> 00:42:29,273 What are you doing... 510 00:42:29,273 --> 00:42:30,733 to this beautiful painting? 511 00:42:30,903 --> 00:42:32,103 Jung Won! 512 00:42:52,353 --> 00:42:53,393 Isn't that... 513 00:42:53,993 --> 00:42:56,064 a memory card? 514 00:42:58,393 --> 00:43:00,204 Maybe something was recorded in it. 515 00:43:08,044 --> 00:43:10,074 Please stop. 516 00:43:14,344 --> 00:43:16,483 Come here! 517 00:44:17,543 --> 00:44:20,543 This will be the definite evidence like the attorney said. 518 00:44:20,813 --> 00:44:23,253 But it's too dangerous for you to go see him alone. 519 00:44:24,483 --> 00:44:26,684 This is a copy. I want you to keep it. 520 00:44:27,184 --> 00:44:30,194 If something happens to me, send it to the broadcasting station. 521 00:44:42,674 --> 00:44:45,303 Must you do this? 522 00:44:45,303 --> 00:44:47,144 They're the world's best surgeons. 523 00:44:47,674 --> 00:44:48,874 Don't worry. 524 00:44:50,313 --> 00:44:53,313 Like magic, you'll have your face back... 525 00:44:53,944 --> 00:44:55,813 when you wake up from a deep sleep. 526 00:44:59,523 --> 00:45:00,553 I... 527 00:45:01,884 --> 00:45:03,424 like this face. 528 00:45:05,053 --> 00:45:06,763 That's not your face. 529 00:45:07,724 --> 00:45:08,763 It's someone else's. 530 00:45:08,763 --> 00:45:11,134 I don't care whose face it is. 531 00:45:11,233 --> 00:45:13,303 You know what that face means. 532 00:45:14,003 --> 00:45:15,404 That face is... 533 00:45:15,704 --> 00:45:19,474 Seo Jung Won's dead wife Woo Ha Kyung's... 534 00:45:20,743 --> 00:45:22,444 that he can't get over. 535 00:45:27,184 --> 00:45:28,743 In this face, 536 00:45:29,914 --> 00:45:32,053 I experienced true love. 537 00:45:43,194 --> 00:45:44,864 Do you really think... 538 00:45:46,364 --> 00:45:47,803 that punk loves you? 539 00:45:47,803 --> 00:45:49,974 You're wrong. 540 00:45:50,374 --> 00:45:52,773 He simply loves Woo Ha Kyung's face he carved... 541 00:45:53,303 --> 00:45:54,644 into your face. 542 00:45:54,644 --> 00:45:55,644 No. 543 00:45:56,174 --> 00:45:59,243 You know very well what kind of person his wife was. 544 00:45:59,813 --> 00:46:02,783 This face brought him agony, not happiness. 545 00:46:03,253 --> 00:46:06,124 It must've been so painful for him to see me, 546 00:46:06,323 --> 00:46:08,483 but he overcame it all and loved me. 547 00:46:08,884 --> 00:46:10,293 Instead of my face, 548 00:46:10,523 --> 00:46:11,954 he saw my heart. 549 00:46:12,023 --> 00:46:13,864 - Do you believe that? - Have you ever... 550 00:46:14,724 --> 00:46:17,364 seen me as who I am at least once? 551 00:46:17,964 --> 00:46:20,063 The only thing you see is my face. 552 00:46:20,104 --> 00:46:22,364 And you're mistaking it for love. 553 00:46:22,674 --> 00:46:23,674 No. 554 00:46:24,033 --> 00:46:25,104 That man... 555 00:46:25,573 --> 00:46:27,444 loved me the way I was... 556 00:46:27,604 --> 00:46:29,714 regardless of how helpless I was... 557 00:46:30,214 --> 00:46:32,114 or how messy my life was. 558 00:46:33,283 --> 00:46:34,983 He embraced my soul, 559 00:46:35,144 --> 00:46:37,114 not my looks. 560 00:46:43,323 --> 00:46:45,354 (Doctor Seo Jung Won) 561 00:46:49,263 --> 00:46:50,634 (Connect) 562 00:46:54,003 --> 00:46:55,134 Seo Jung Won. 563 00:46:57,003 --> 00:46:59,404 - We need to meet up right now. - Why? 564 00:47:00,144 --> 00:47:02,303 Why do I have to meet you? 565 00:47:02,303 --> 00:47:05,313 You'll desperately want to meet me once you hear this. 566 00:47:07,313 --> 00:47:09,654 (Kang In Wook) 567 00:47:09,654 --> 00:47:11,684 (Voice Recording) 568 00:47:12,283 --> 00:47:14,154 Ma Ri and I... 569 00:47:15,583 --> 00:47:17,654 will wring each other's necks, 570 00:47:19,023 --> 00:47:20,464 will love each other, 571 00:47:21,164 --> 00:47:22,194 and will die together. 572 00:47:24,493 --> 00:47:25,864 We're meant to be together. 573 00:47:31,904 --> 00:47:33,144 This isn't everything. 574 00:47:33,474 --> 00:47:35,944 I have more evidence to drag you down. 575 00:48:02,934 --> 00:48:04,904 Isn't your hospital about to close down? 576 00:48:05,303 --> 00:48:06,543 I guess you're doing all right so far. 577 00:48:06,543 --> 00:48:08,843 I'm not afraid of losing my hospital... 578 00:48:09,614 --> 00:48:10,773 people's trust. 579 00:48:12,073 --> 00:48:13,483 What I'm afraid of is... 580 00:48:15,214 --> 00:48:18,483 Ma Ri withering in your hands. 581 00:48:28,593 --> 00:48:30,934 I'm hoping that good news would bloom... 582 00:48:31,493 --> 00:48:34,364 over the prison wall that confines me. 583 00:48:36,063 --> 00:48:37,573 My dear love, 584 00:48:38,204 --> 00:48:40,644 please take me. 585 00:48:42,813 --> 00:48:45,974 I'm Sending My Message to You. 586 00:48:45,974 --> 00:48:47,444 (I'm Sending My Message to You) 587 00:48:58,424 --> 00:49:00,624 (Love in Sadness) 588 00:49:01,263 --> 00:49:03,333 Where are you? Tell me! 589 00:49:03,493 --> 00:49:04,493 This gun... 590 00:49:04,763 --> 00:49:07,604 will connect our hearts together. 591 00:49:07,803 --> 00:49:08,803 Go with me. 592 00:49:09,063 --> 00:49:10,233 Right. 593 00:49:10,404 --> 00:49:13,003 This is our ending. 594 00:49:13,144 --> 00:49:14,543 Ma Ri! 595 00:49:14,543 --> 00:49:15,543 Ma Ri. 596 00:49:15,874 --> 00:49:18,543 Ma Ri, stay with me. 597 00:49:19,144 --> 00:49:20,184 Ma Ri. 598 00:49:20,313 --> 00:49:21,983 No! 39409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.